Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,110 --> 00:00:17,571
GUARDA
2
00:01:11,000 --> 00:01:12,668
Rumor?
3
00:01:14,253 --> 00:01:16,547
Tem alguem ai
4
00:01:32,855 --> 00:01:34,690
COZINHA
5
00:01:34,773 --> 00:01:36,609
ERRADO
6
00:02:04,762 --> 00:02:07,890
É o bastante! Eu fico com o resto!
Eu estava ganhando um coração.
7
00:02:07,973 --> 00:02:11,852
-Eu queria que você tivesse visto seu look, seu otário também.
-Mulkero!
8
00:02:13,938 --> 00:02:16,232
Se você fizer mais uma vez ...
9
00:02:27,076 --> 00:02:32,081
-Que raio foi aquilo?
-Som os gritos dos jovens.
10
00:02:34,208 --> 00:02:36,085
Droga!
11
00:02:45,636 --> 00:02:47,680
Afinal, o espírito ...
12
00:03:04,405 --> 00:03:06,740
VERÃO 2011
13
00:03:09,785 --> 00:03:11,787
SPIDER Wars
14
00:03:23,841 --> 00:03:25,759
Surpresa!
15
00:03:25,843 --> 00:03:31,515
Pessoal! Então, uma viagem de aniversário para o Havaí
e agora ainda isso. Demais.
16
00:03:31,599 --> 00:03:36,270
-Ei! Eu me aconcheguei junto.
-O arremesso lhe dará uma chave reserva.
17
00:03:36,353 --> 00:03:41,358
Afinal, temos muitas embalagens,
mas sim, isso agora deve ser feito.
18
00:03:42,276 --> 00:03:45,738
Venha soprar sua vela,
herói do dia.
19
00:03:48,824 --> 00:03:50,492
Obrigada.
20
00:04:11,472 --> 00:04:14,850
Ele se acalmou enquanto explicamos
ele não está mais na ilha.
21
00:04:14,934 --> 00:04:18,478
-Foi evacuado de helicóptero.
-Direito.
22
00:04:18,562 --> 00:04:22,149
-Eu posso falar com ele?
-Deve ter sucesso.
23
00:04:22,274 --> 00:04:25,528
-Venha me dizer se ele está chateado.
- Jogo claro.
24
00:04:27,279 --> 00:04:30,783
Eu sou o detetive peterson
Maui da polícia.
25
00:04:31,450 --> 00:04:34,370
Eu vim descobrir
o que aconteceu ontem à noite.
26
00:04:34,453 --> 00:04:38,749
Experimentei algo traumático, eu entendo
Na Ilha Kilahuna.
27
00:04:39,458 --> 00:04:44,421
Os moradores encontraram você
horticultura na estrada muito confusa.
28
00:04:46,090 --> 00:04:49,802
Você não estava se movendo sozinho.
29
00:04:49,843 --> 00:04:52,555
Você estava com três amigos?
30
00:04:53,180 --> 00:04:56,809
Então ele disse:
"Você pode se sentir melhor sem uma camisa."
31
00:04:56,851 --> 00:05:00,813
Eu disse a ele:
"Senhora, com todo o respeito,"
32
00:05:00,855 --> 00:05:04,233
"É por isso que me tornei um menino da piscina."
33
00:05:05,734 --> 00:05:08,445
Uau. Como é a sua vida?
34
00:05:08,529 --> 00:05:11,699
É isso
e um pouco assim ...
35
00:05:11,782 --> 00:05:15,327
-Então realmente!
-Estou apenas tentando ter empatia.
36
00:05:15,411 --> 00:05:20,875
Com esses elfos
ainda voltaremos de nossas férias em caixões.
37
00:05:20,958 --> 00:05:24,670
Então você não vem?
Eu poderia perguntar a essa senhora ...
38
00:05:24,753 --> 00:05:27,715
Sim, ele com certeza existe.
39
00:05:29,550 --> 00:05:33,512
Eu ainda acho que não.
40
00:05:33,596 --> 00:05:38,100
Eu pediria a você para me beliscar, embora
eu não sei onde as mãos de Sam estiveram.
41
00:05:38,184 --> 00:05:40,644
Você sabe.
42
00:05:40,728 --> 00:05:43,439
-Nojento!
-Eu não quero saber.
43
00:05:43,522 --> 00:05:48,277
Você merece isso.
E de que outra forma você deixa seu livro pronto?
44
00:05:48,402 --> 00:05:52,573
Stephen King diz as pequenas coisas
decisivo. Você começa a experimentar a região.
45
00:05:52,656 --> 00:05:55,910
-Você nem lê.
-Este é o melhor momento possível.
46
00:05:55,993 --> 00:06:01,290
A versão preliminar está pronta,
mas quero aprimorar os detalhes.
47
00:06:01,415 --> 00:06:05,836
Claro que você não pode chegar ao hotel em si,
mas apenas estar no Havaí
48
00:06:05,878 --> 00:06:08,756
garantido para ajudar ...
49
00:06:08,839 --> 00:06:11,884
Por que você é tão estranho?
50
00:06:13,886 --> 00:06:18,766
Ok temos
mais uma surpresa para você.
51
00:06:20,017 --> 00:06:22,895
Encontramos alguém para nos levar para a ilha.
52
00:06:25,231 --> 00:06:27,233
Fora.
53
00:06:27,316 --> 00:06:30,819
Nenhum estranho foi permitido na ilha
após o encerramento do hotel.
54
00:06:30,903 --> 00:06:33,739
Os locais nem mesmo
mencionar seu nome.
55
00:06:33,822 --> 00:06:35,783
Você diz que.
56
00:06:35,866 --> 00:06:37,910
Ilha Kilahuna!
57
00:06:37,952 --> 00:06:41,664
Embale o alho e a água do casamento.
Estamos indo atrás do paranormal!
58
00:06:42,706 --> 00:06:44,708
O que pode ser dito sobre isso?
59
00:06:44,792 --> 00:06:47,962
Policiais que chegaram ...
60
00:06:48,921 --> 00:06:51,840
... encontrei isso.
É o seu celular?
61
00:06:58,722 --> 00:07:02,434
-Se eles estão em perigo, meu povo pode ...
-Eles ainda estão na ilha.
62
00:07:02,518 --> 00:07:05,104
Quem? Seu amigo?
63
00:07:07,940 --> 00:07:11,902
Srta. Sanders, eu entendo
sobre o qual é difícil falar.
64
00:07:11,944 --> 00:07:16,574
-Se eles estão em perigo, temos que ...
-Você não pode ajudá-los.
65
00:07:16,657 --> 00:07:19,159
-Eu não entendo.
-Eles morreram.
66
00:07:20,202 --> 00:07:21,745
Ou morreu.
67
00:07:22,538 --> 00:07:25,291
Quão? Foram as ações de alguém?
68
00:07:25,374 --> 00:07:27,835
-Aquela garota.
-Quem garota?
69
00:07:28,586 --> 00:07:30,880
Garota com metade do rosto.
70
00:07:33,340 --> 00:07:37,511
Eu tiro fotos na hora
namoro do editor!
71
00:07:37,595 --> 00:07:41,182
"Com base em eventos reais."
72
00:07:41,265 --> 00:07:46,937
"Os primeiros visitantes do hotel
após o seu encerramento obrigatório. "
73
00:07:46,979 --> 00:07:49,273
Discurso de vendas no ringue!
74
00:07:49,356 --> 00:07:52,526
Espere um minuto. Eu entendi agora?
75
00:07:53,360 --> 00:07:58,199
Então, o hotel é supostamente assombrado,
mas ninguém visitou a ilha?
76
00:07:58,282 --> 00:08:02,244
Isso te assusta, Sam?
É horrível que Mörkö leve você?
77
00:08:02,995 --> 00:08:05,289
O monstro não é real.
78
00:08:05,372 --> 00:08:09,501
-Você não precisa ter medo de Mörkö.
-Não?
79
00:08:09,585 --> 00:08:12,922
-Como você disse, não é real.
-O que tem aí então?
80
00:08:13,005 --> 00:08:18,177
-Mostre para ele aqueles vídeos do Youtube também.
-Eles eram conjuntos assustadores.
81
00:08:18,260 --> 00:08:21,388
Vamos sintonizar primeiro com o humor certo.
82
00:08:24,517 --> 00:08:29,063
Bem-vindo para dar uma olhada
Revelações paranormais.
83
00:08:35,027 --> 00:08:39,823
Estamos viajando para o Havaí hoje
para separar a fábula da verdadeira.
84
00:08:39,907 --> 00:08:42,243
Estas ilhas também falam de fantasmas,
85
00:08:42,325 --> 00:08:46,330
e suas histórias de fantasmas
há o suficiente para explorar.
86
00:08:46,413 --> 00:08:50,167
Vamos nos concentrar nesta seção
para um deles:
87
00:08:50,251 --> 00:08:54,463
Ilha Kilahuna agora está vazia
hotel fantasma.
88
00:08:55,464 --> 00:08:59,260
As ilhas havaianas estão cheias
relatos do sobrenatural.
89
00:08:59,343 --> 00:09:03,347
Um deles, Kilahuna, é conhecido
90
00:09:03,430 --> 00:09:07,768
uma vez para o seu glorioso hotel,
que está atualmente abandonado.
91
00:09:07,852 --> 00:09:14,024
Devido a eventos inexplicáveis
está fechado para todos os estranhos.
92
00:09:14,066 --> 00:09:19,947
Os habitantes locais consideram a terra sagrada,
pois é um campo de batalha de guerras tribais.
93
00:09:20,030 --> 00:09:22,825
O sangue dos guerreiros caiu
maldição.
94
00:09:22,908 --> 00:09:28,038
Um hotel construído no início dos anos 90
era para ser um ímã turístico,
95
00:09:28,080 --> 00:09:33,002
mas logo após a abertura
espíritos agressivos assumiram o controle.
96
00:09:33,085 --> 00:09:36,839
Este é conhecido por ser o vídeo mais recente
no local.
97
00:09:36,922 --> 00:09:39,633
Algumas das fotos são
uma imagem de drone contemporânea.
98
00:09:39,717 --> 00:09:43,178
Sobre o gráfico de vídeo
ou nenhuma informação do uploader.
99
00:09:43,262 --> 00:09:47,933
Uma sala específica
foi torturado de forma infame:
100
00:09:48,017 --> 00:09:49,935
Sala 306.
101
00:09:50,019 --> 00:09:56,192
Seus infelizes hóspedes experimentaram
uma ampla gama de atividades paranormais.
102
00:09:56,275 --> 00:09:59,403
Alguns falaram dos votos,
103
00:09:59,486 --> 00:10:03,532
de luzes piscando e neblina
palavras escritas no espelho.
104
00:10:03,657 --> 00:10:07,870
Pessoal não está no fim
se atreveu a ir para o quarto 306,
105
00:10:07,953 --> 00:10:11,123
quando o hotel fechou completamente.
106
00:10:11,207 --> 00:10:17,296
De todos os fantasmas do hotel
um é mais temido do que o outro.
107
00:10:17,379 --> 00:10:21,008
Os locais chamam isso
como uma garota seminua.
108
00:10:21,091 --> 00:10:26,222
De acordo com a história, foi assassinado
o espírito de uma garota da ilha.
109
00:10:26,305 --> 00:10:31,727
Ele foi brutalmente estrangulado
pular corda e foi deixado na selva,
110
00:10:31,810 --> 00:10:33,729
onde os animais tiveram tempo para comê-lo.
111
00:10:33,812 --> 00:10:37,816
Acredita-se que os autores sejam
turistas hospedados no hotel,
112
00:10:37,900 --> 00:10:40,569
mas ninguém nunca
processado.
113
00:10:40,694 --> 00:10:45,115
De acordo com os habitantes locais, seminu
a garota vagueia pela ilha e pelo hotel
114
00:10:45,157 --> 00:10:49,245
procurando seus assassinos
para responsabilizá-los.
115
00:10:49,328 --> 00:10:51,997
As observações foram seguidas de desaparecimentos.
116
00:10:52,081 --> 00:10:55,417
Moradores acreditam que a garota os levou
e suas almas
117
00:10:55,501 --> 00:10:58,170
Passeie com ele pela ilha
para sempre.
118
00:10:58,212 --> 00:11:04,051
Só depois de dois anos
o hotel estava fechado para todos os visitantes.
119
00:11:04,134 --> 00:11:08,889
Você não pode ir para a ilha hoje
do que em um barco de conexão uma vez por dia.
120
00:11:08,973 --> 00:11:12,935
Os locais ficam do seu lado
ilha e usar guardas
121
00:11:13,018 --> 00:11:17,439
Para mantê-lo curioso
intrusos longe.
122
00:11:17,523 --> 00:11:20,734
São Kilahuna
e as histórias do hotel são verdadeiras?
123
00:11:20,818 --> 00:11:25,239
Porque os locais recusam
deixando qualquer um examiná-los,
124
00:11:25,322 --> 00:11:28,284
O enigma deles pode permanecer
não resolvido.
125
00:11:29,493 --> 00:11:35,291
-Legal. Agora eu só quero ir para lá.
- Crenças comuns todas calmas.
126
00:11:35,374 --> 00:11:39,295
Há uma explicação prática para tudo, mas ...
127
00:11:39,378 --> 00:11:43,799
..não para Kilahuna. Existem dezenas deles
desaparecimentos inexplicáveis,
128
00:11:43,883 --> 00:11:47,136
e os locais acreditam firmemente
menina seminua.
129
00:11:47,219 --> 00:11:51,557
E minha tia acredita que ela está pegando um resfriado,
se sair com o cabelo molhado.
130
00:11:51,640 --> 00:11:55,436
Porque é quando pega um resfriado.
131
00:11:55,519 --> 00:11:58,230
Eu não quis dizer isso.
É superstição.
132
00:11:58,272 --> 00:12:02,526
-Não é, Lex?
-Só sobrevive de uma maneira.
133
00:12:02,610 --> 00:12:05,988
Temos que olhar
garota de meia cara!
134
00:12:06,071 --> 00:12:08,157
Falta metade do meu rosto!
135
00:12:08,240 --> 00:12:09,825
Coloque-os de lado.
136
00:12:09,909 --> 00:12:13,412
-Isso é o pior de todos!
-Ainda quero ir para lá.
137
00:12:14,747 --> 00:12:17,374
A história de uma garota seminua?
138
00:12:18,584 --> 00:12:21,253
Eu não ouço isso há um tempo.
139
00:12:21,295 --> 00:12:23,380
Não é apenas uma história.
140
00:12:24,131 --> 00:12:26,258
Você já foi para aquela ilha?
141
00:12:26,300 --> 00:12:29,094
Eu sou, uma vez quando era menino.
142
00:12:29,803 --> 00:12:35,601
Eu me lembro dos rumores e
como o hotel foi fechado por causa deles.
143
00:12:36,268 --> 00:12:38,896
Também não deveria ter sido construído lá.
144
00:12:39,772 --> 00:12:42,483
Seria inegavelmente
livro interessante.
145
00:12:42,566 --> 00:12:45,277
A coisa me apavorou quando criança.
146
00:12:47,279 --> 00:12:52,326
Mas vamos voltar ao que você obteve
aconteceu depois que você veio para o Havaí.
147
00:12:52,409 --> 00:12:55,120
Posso gravar?
148
00:12:57,289 --> 00:12:58,541
Para gravação.
149
00:12:59,917 --> 00:13:02,044
Foi lindo lá.
150
00:13:03,504 --> 00:13:06,382
-Pode haver outro?
-Condicione a bordo.
151
00:13:22,356 --> 00:13:26,652
-Eu gostaria que tivéssemos um carro melhor.
-O que há de errado nisso?
152
00:13:26,735 --> 00:13:29,655
-Isso é incrivelmente grande.
-E daí?
153
00:13:29,738 --> 00:13:33,158
Este foi o último da locadora.
154
00:13:33,242 --> 00:13:36,954
Timmi, é claro, ganha muito.
155
00:13:37,746 --> 00:13:40,332
Eu queria um jipe.
156
00:13:41,458 --> 00:13:45,963
- Teria obtido uma imagem de feed para o Insta.
-Nada é suficiente.
157
00:13:46,046 --> 00:13:49,133
-O hotel fica longe?
-Estamos perto.
158
00:13:49,967 --> 00:13:52,720
Apenas voe o resto do caminho.
159
00:13:52,845 --> 00:13:54,054
Mosca?
160
00:13:54,138 --> 00:13:56,223
Deve ter sido uma surpresa.
161
00:13:57,183 --> 00:13:59,018
Surpresa!
162
00:14:00,227 --> 00:14:02,855
Você não disse nada sobre o helicóptero.
163
00:14:02,938 --> 00:14:05,107
Não porque você teria se oposto.
164
00:14:05,733 --> 00:14:09,236
-Acho que não.
-É assim mesmo.
165
00:14:09,320 --> 00:14:13,032
Lex, não podemos ir para a ilha vizinha
em outro passeio.
166
00:14:13,616 --> 00:14:17,786
-Não vai lá também?
-Hoje já saiu a vez.
167
00:14:17,912 --> 00:14:20,372
-Isso vai ser mais barato.
-Bom será.
168
00:14:20,456 --> 00:14:22,708
Vamos pegar um vôo então?
169
00:14:25,419 --> 00:14:29,215
-Deste jeito! -OK, vamos lá.
171
00:14:33,719 --> 00:14:36,138
Talvez eu devesse ter ido de barco.
172
00:14:38,098 --> 00:14:41,519
Para a sela, soldados.
Vamos caçar, Lex!
173
00:14:46,899 --> 00:14:52,404
Heko 9WH pronto para ir
na arquibancada leste.
174
00:14:52,488 --> 00:14:54,740
Rumo ao leste.
175
00:14:55,616 --> 00:14:58,327
Esperançosamente, isso vai decolar novamente.
176
00:14:59,078 --> 00:15:01,413
Estou brincando.
177
00:15:22,393 --> 00:15:24,436
Você não verá a paisagem, Lex.
178
00:15:24,478 --> 00:15:26,605
Abra seus olhos.
179
00:16:08,272 --> 00:16:11,609
Essas coisas sobre o hotel são verdadeiras?
180
00:16:11,692 --> 00:16:13,485
Eu ouvi histórias.
181
00:16:13,569 --> 00:16:15,362
Então, eles são verdadeiros.
182
00:16:15,446 --> 00:16:18,157
Uau, eles pensam que são.
183
00:16:18,866 --> 00:16:21,660
Isso é o que você ouviu. Tipo comercial.
184
00:16:24,538 --> 00:16:26,415
Quantos habitantes a ilha tem?
185
00:16:26,498 --> 00:16:29,001
Apenas alguns no extremo sul.
186
00:16:29,084 --> 00:16:34,215
Não muito no final do hotel,
porque a estrada não é mantida em boas condições.
187
00:16:34,298 --> 00:16:38,260
-Você já esteve lá?
-En. Esses lugares não são de interesse.
188
00:16:38,344 --> 00:16:41,096
Como você sabe então
que não há assombro?
189
00:16:42,556 --> 00:16:44,683
Eu não disse isso.
190
00:16:47,853 --> 00:16:51,607
A cachoeira pode ser alcançada
pares de rotas diferentes.
191
00:16:51,690 --> 00:16:53,943
Pegue os caminhos.
192
00:16:54,068 --> 00:16:58,364
Não vá a lugar nenhum
onde os sinais te proíbem de ir.
193
00:16:58,447 --> 00:17:02,284
Você não quer ficar
inundado pela chuva.
194
00:17:02,368 --> 00:17:06,163
Ninguém vai ajudar
e não há campo.
195
00:17:06,246 --> 00:17:11,168
Há um turno de barco à noite,
se você estiver saindo da ilha.
196
00:17:11,252 --> 00:17:15,589
O barco parte às 19h.
Não se atrase.
197
00:17:15,673 --> 00:17:18,509
Defino o alarme para que não seja esquecido.
198
00:17:18,551 --> 00:17:22,303
-Não nos leva de volta?
-Obrigado céu.
199
00:17:22,388 --> 00:17:26,934
En. Este capitão não disse nada
vôo de retorno.
200
00:17:38,737 --> 00:17:41,407
-Divirta-se.
-Obrigada.
201
00:17:41,490 --> 00:17:42,825
De nada.
202
00:18:15,524 --> 00:18:18,235
Excelente.
Ele nos deixou na boca da morte.
203
00:18:18,319 --> 00:18:21,197
Sam, por que você tem que ser assim?
204
00:18:21,280 --> 00:18:24,867
Vamos lá.
Temos apenas seis horas.
205
00:18:24,950 --> 00:18:27,161
Apenas seis horas.
206
00:18:34,752 --> 00:18:38,714
Acho que fui criado para ser um ilhéu.
Não poderíamos nos mudar para cá?
207
00:18:38,797 --> 00:18:42,593
-Eu não poderia morar aqui.
-Por que não? É lindo aqui.
208
00:18:42,635 --> 00:18:45,346
Preciso de outras pessoas e coisas para fazer.
209
00:18:45,429 --> 00:18:50,434
Você pode fazer qualquer coisa aqui.
Deite na praia, surfe ou caminhe ...
210
00:18:50,518 --> 00:18:52,520
Bem não.
211
00:18:53,646 --> 00:18:56,607
Eu não posso viver sem clubes de strip.
212
00:18:56,649 --> 00:19:00,194
-Na medida? Clube de strip?
-Adoro eles.
213
00:19:02,363 --> 00:19:04,573
Por falar nisso, agradeço.
214
00:19:04,657 --> 00:19:06,659
O que é bom?
215
00:19:06,742 --> 00:19:08,577
Sobre o que você fez.
216
00:19:08,661 --> 00:19:10,538
O que eu fiz?
217
00:19:10,621 --> 00:19:12,706
Você me trouxe aqui.
218
00:19:12,790 --> 00:19:15,084
Essa era a nossa ideia comum.
219
00:19:15,209 --> 00:19:19,922
Verdade, mas Bree poderia mencionar
que você pagou pela minha passagem.
220
00:19:21,674 --> 00:19:24,969
Você gosta disso
de tudo isso.
221
00:19:25,052 --> 00:19:28,806
-Significa muito para mim.
-Que tal.
222
00:19:38,232 --> 00:19:41,569
Já estou bastante tööt.
223
00:19:41,652 --> 00:19:44,113
Pode ser causado pelo álcool.
224
00:19:45,281 --> 00:19:49,243
Verdadeiro original.
Inclua isso em seu próximo livro.
225
00:19:49,326 --> 00:19:53,080
Você só gostaria de estar
como minha musa escrita.
226
00:19:53,205 --> 00:19:56,625
Eu não quero nada
relacionado a fantasmas.
227
00:19:57,585 --> 00:20:02,214
-Por que você acredita neles?
-Quer ouvir minha explicação?
228
00:20:03,340 --> 00:20:05,885
Eu quero. Pode vir.
229
00:20:07,136 --> 00:20:08,846
Em um centavo em uma libra.
230
00:20:08,929 --> 00:20:10,848
Em primeiro lugar ...
231
00:20:10,931 --> 00:20:14,810
A menos que haja outras realidades,
como você pode explicar isso
232
00:20:14,894 --> 00:20:20,566
que quase todas as religiões
desde o início dos tempos acredita na vida após a morte?
233
00:20:20,649 --> 00:20:27,364
Eles falam sobre comunicação
com ancestrais e deuses mortos.
234
00:20:27,448 --> 00:20:33,245
Como você explica a oração, os mortos
festas do dia, xamãs ...?
235
00:20:33,329 --> 00:20:35,789
Eu entendo, mas eu acho ...
236
00:20:35,873 --> 00:20:38,876
... as pessoas inventam histórias.
237
00:20:38,959 --> 00:20:43,964
Sobre a criação do mundo, as pessoas
nascimento, a razão da nossa existência ...
238
00:20:44,048 --> 00:20:49,261
Essas histórias dão
Algo para as pessoas acreditarem.
239
00:20:49,345 --> 00:20:54,850
Isso acalma as pessoas
e faz com que se comportem corretamente.
240
00:20:56,435 --> 00:21:01,565
Bíblia, Alcorão, pinturas rupestres ...
Todos os textos religiosos
241
00:21:01,649 --> 00:21:07,279
prometa uma vida após a morte maravilhosa,
porque é calmante.
242
00:21:07,363 --> 00:21:10,866
Tem que haver algo em que acreditar.
Histórias emergem disso.
243
00:21:10,950 --> 00:21:13,285
-Eu posso estar errado, é claro.
-Tudo bem.
244
00:21:15,037 --> 00:21:17,665
Então você acredita
245
00:21:17,748 --> 00:21:22,503
porque as pessoas precisam acreditar,
está tudo inventado?
246
00:21:23,337 --> 00:21:25,297
Exatamente.
247
00:21:25,381 --> 00:21:32,096
Que tal tudo
evidência fotográfica de fantasmas?
248
00:21:32,179 --> 00:21:33,973
Falso.
249
00:21:34,056 --> 00:21:37,977
Espíritos ruidosos se enfurecem
para testemunhas oculares.
250
00:21:39,186 --> 00:21:40,855
Merda é.
251
00:21:41,480 --> 00:21:45,109
O espírito da minha avó veio até mim
na noite de sua morte.
252
00:21:45,192 --> 00:21:47,319
Coisa inventada garantida.
253
00:21:49,822 --> 00:21:53,659
-Você está falando sério?
-Eu sei que parece bobo.
254
00:21:53,742 --> 00:21:56,078
Mas foi o que aconteceu.
255
00:21:56,161 --> 00:22:01,000
Eu não falava muito quando era pequeno
com meus avós.
256
00:22:01,083 --> 00:22:05,254
Eu estava uma noite
fazendo lição de casa no meu quarto
257
00:22:05,379 --> 00:22:09,717
quando eu o notei no canto
sentado em uma cadeira.
258
00:22:09,800 --> 00:22:14,346
Ele não estava consertado,
mas eu separei seu rosto,
259
00:22:14,430 --> 00:22:18,225
e ele sorriu para mim.
Ele me olhou diretamente nos olhos.
260
00:22:18,350 --> 00:22:23,063
Ele não precisava dizer nada.
De alguma forma, eu sabia que tudo daria certo.
261
00:22:23,147 --> 00:22:25,482
E então ele se foi.
262
00:22:25,566 --> 00:22:30,196
Eu disse a minha mãe sobre isso,
e ele tinha a mesma aparência.
263
00:22:30,279 --> 00:22:33,407
-Estou ouvindo.
-Ela achou que eu estava louco.
264
00:22:34,867 --> 00:22:38,287
Na manhã seguinte, fomos chamados,
aquela avó estava morta.
265
00:22:38,412 --> 00:22:41,498
Então, estou investigando.
266
00:22:41,582 --> 00:22:47,630
Muitos dizem que viram
os espíritos de seus entes queridos falecidos.
267
00:22:47,713 --> 00:22:51,592
Eles visitam antes
para o outro lado.
268
00:22:53,510 --> 00:22:57,223
-Eu posso estar errado, é claro.
-Você não pode argumentar contra isso.
269
00:22:59,767 --> 00:23:02,520
Bem, ótimo. Em que direção agora?
270
00:23:11,695 --> 00:23:13,656
Tem um mapa ali.
271
00:23:14,198 --> 00:23:15,950
HIKE TRAIL
272
00:23:17,284 --> 00:23:20,955
-Ok, estamos aqui.
-Não quando aqui.
273
00:23:21,038 --> 00:23:25,584
-E não ser.
-Bree ... Onde fica o norte?
274
00:23:25,668 --> 00:23:29,255
-Você pode saber de alguma forma?
-Como adivinhei.
275
00:23:29,338 --> 00:23:32,716
-Então estamos perdidos.
-E nós não somos. Olhar.
276
00:23:33,342 --> 00:23:37,471
Saímos da praia, passamos por esta
caminho e agora estamos neste principal.
277
00:23:37,555 --> 00:23:40,891
Exatamente.
Então, vamos continuar para a cachoeira.
278
00:23:42,601 --> 00:23:45,688
E não. Temos que ir para o hotel.
279
00:23:45,771 --> 00:23:51,902
Esse caminho não está no mapa,
mas parece levar diretamente para lá.
280
00:23:51,944 --> 00:23:55,948
Lex, é seu aniversário,
e eu preciso de fotos ...
281
00:23:55,990 --> 00:23:58,701
Não diga isso. Não digas.
282
00:23:58,784 --> 00:24:04,290
-Instania! Eu preciso postar.
-Isso odeio essa palavra.
283
00:24:04,957 --> 00:24:07,668
-Mas nadar naku é interessante.
-Apenas dê um mergulho.
284
00:24:07,751 --> 00:24:12,631
Não sabemos aonde esse caminho leva,
mas você pode chegar lá pela cachoeira.
285
00:24:12,715 --> 00:24:15,676
Ou podemos pegar um atalho para o hotel.
286
00:24:15,759 --> 00:24:19,096
-Quem vai votar na cachoeira?
-Eu vou votar.
287
00:24:23,642 --> 00:24:25,603
-Bastante estúpido.
-Lá então.
288
00:24:26,812 --> 00:24:30,941
É meu aniversário.
Não posso decidir o que fazer?
289
00:24:30,983 --> 00:24:33,569
Parabéns!
290
00:24:43,162 --> 00:24:46,207
É maravilhoso. Não quando a roupa está tirada.
291
00:24:46,290 --> 00:24:48,000
Depois de você.
292
00:24:58,427 --> 00:25:01,013
Está frio!
293
00:25:01,055 --> 00:25:03,807
A água está gostosa. Não se atreva!
294
00:25:03,891 --> 00:25:05,601
Com licença?
295
00:25:08,604 --> 00:25:10,439
Vamos, Lex!
296
00:25:14,401 --> 00:25:17,613
-Água nele!
-Eu não me atrevo.
297
00:25:22,451 --> 00:25:24,161
Vamos logo.
298
00:25:24,245 --> 00:25:26,580
-Venha!
-Você ousaria agora!
299
00:25:32,044 --> 00:25:35,005
-Eu odeio todos vocês.
-Vamos já!
300
00:25:36,131 --> 00:25:37,883
Pule na água!
301
00:25:39,635 --> 00:25:41,720
Não olhe fixamente!
302
00:25:44,181 --> 00:25:45,975
Vire as costas!
303
00:26:12,042 --> 00:26:15,671
foi a última vez
quando me sentia seguro.
304
00:26:16,463 --> 00:26:20,092
foi a última vez
quando me sentia em paz,
305
00:26:20,134 --> 00:26:22,595
quando tudo parecia estar certo.
306
00:26:24,221 --> 00:26:30,060
Se eu tivesse sido mais atento,
Eu teria percebido que algo estava errado.
307
00:26:30,102 --> 00:26:34,356
Estamos cercados por algo.
308
00:26:35,983 --> 00:26:37,359
O que?
309
00:26:38,777 --> 00:26:40,112
Canela.
310
00:26:41,155 --> 00:26:43,824
A ilha tentou nos encorajar a partir.
311
00:26:45,117 --> 00:26:46,327
Saariko?
312
00:26:47,828 --> 00:26:51,248
Eu sei que você não acredita em mim.
Não há nada nisso.
313
00:26:51,916 --> 00:26:57,213
Um pouco sobre o que acredito.
Estou tentando descobrir como ajudar seus amigos.
314
00:26:57,296 --> 00:27:00,090
Você apenas me deixa louco.
315
00:27:00,966 --> 00:27:05,179
Alexandra, eu juro,
Eu não acho que você está louco.
316
00:27:08,432 --> 00:27:10,684
Você viu alguém aí?
317
00:27:10,768 --> 00:27:12,937
Você viu algo incomum?
318
00:27:21,028 --> 00:27:24,698
-Há algum problema com o cheiro?
-Tequila cheira um pouco.
319
00:27:24,782 --> 00:27:28,536
-Provavelmente está vazando na mochila.
-Realmente nojento.
320
00:27:29,286 --> 00:27:31,247
Não, obrigado.
321
00:27:31,997 --> 00:27:34,583
Presunto de tequila.
322
00:27:37,044 --> 00:27:40,965
-Não estou com fome.
-Você já está animado para ver os fantasmas.
323
00:27:41,048 --> 00:27:45,135
A ilha está repleta de fantasmas, eu sei.
Eles estão em toda parte.
324
00:27:46,470 --> 00:27:50,349
-Você acredita neles, Chris?
-Acho que pode haver fantasmas.
325
00:27:50,432 --> 00:27:52,726
Você não agora.
326
00:27:52,810 --> 00:27:56,981
Eu mesmo não os vi,
mas ainda consigo manter minha mente aberta.
327
00:27:57,731 --> 00:28:00,109
-Eu tenho visto.
-Você vai.
328
00:28:00,192 --> 00:28:04,071
Acho que você gostou há muito tempo
uma ligação individual sobre como você não acredita neles.
329
00:28:05,948 --> 00:28:09,326
Quer saber de uma coisa
o que eu nunca disse?
330
00:28:10,160 --> 00:28:12,997
Quando criança, eu era realmente religioso.
331
00:28:13,080 --> 00:28:16,959
Eu sou uma família cristã.
Íamos à igreja todos os domingos.
332
00:28:17,042 --> 00:28:19,503
Éramos verdadeiros crentes.
333
00:28:19,587 --> 00:28:22,172
Uma noite eu acordei ...
334
00:28:23,966 --> 00:28:26,260
... e eu não conseguia me mover.
335
00:28:27,469 --> 00:28:31,932
Era como se algo estivesse sentado em mim.
336
00:28:32,725 --> 00:28:34,894
Como um espírito maligno.
337
00:28:35,895 --> 00:28:40,232
Foi assustador,
então eu orei e orei ...
338
00:28:41,483 --> 00:28:45,237
... até que finalmente fui capaz de me mover novamente.
339
00:28:47,615 --> 00:28:51,619
-O ponto parece ser "mas".
-Mas na faculdade eu aprendi sobre paralisia do sono.
340
00:28:51,744 --> 00:28:57,041
É causado por
quando o corpo congela durante o sono,
341
00:28:57,124 --> 00:28:59,752
não começando a realizar seus sonhos.
342
00:28:59,835 --> 00:29:02,838
Quando acontece errado,
acorda para dormir
343
00:29:02,922 --> 00:29:05,466
e se sente paralisado.
344
00:29:05,549 --> 00:29:09,261
Então você experimenta medo
e ouve e vê coisas ...
345
00:29:10,346 --> 00:29:13,182
Então, o que é mais provável?
346
00:29:13,265 --> 00:29:19,271
O fato de o demônio ter 12 anos de idade
espaço para ser capaz de fazer isso,
347
00:29:19,355 --> 00:29:22,942
ou se
que foi um acidente vascular cerebral?
348
00:29:23,025 --> 00:29:26,237
Claro, posso estar errado de novo.
349
00:29:26,278 --> 00:29:30,199
Você repete isso porque
porque você sabe que está errado?
350
00:29:32,284 --> 00:29:34,370
Então, no que você acredita?
351
00:29:34,453 --> 00:29:40,167
Se Deus existiu uma vez,
então deve haver o mal também.
352
00:29:40,251 --> 00:29:43,879
Ou seja, se você acredita na bondade,
353
00:29:43,963 --> 00:29:48,509
então deve haver demônios e espíritos
e forças negativas.
354
00:29:48,592 --> 00:29:51,262
Eu realmente não sei.
355
00:29:54,098 --> 00:29:56,392
-Você ficou bravo?
-En.
356
00:29:56,475 --> 00:29:59,019
Apenas vá vadiando.
357
00:30:00,062 --> 00:30:05,317
-Ele é dramático.
-É tão. Acho que ele estava com raiva.
358
00:30:32,761 --> 00:30:33,679
Chris!
359
00:30:33,762 --> 00:30:37,016
-Mais de cem. Milhões!
-Isso é muito.
360
00:30:37,099 --> 00:30:38,767
Chris, venha aqui!
361
00:30:40,477 --> 00:30:42,396
De repente agora!
362
00:30:43,981 --> 00:30:45,441
Momentum!
363
00:30:55,951 --> 00:30:57,745
O que na Terra...?
364
00:31:01,040 --> 00:31:04,752
-Fique com as meninas. Eu vou verificar.
-Quem é aquele?
365
00:31:10,716 --> 00:31:12,676
Chris, tenha cuidado.
366
00:31:12,760 --> 00:31:15,429
É apenas um lençol.
367
00:31:17,932 --> 00:31:21,101
Não, droga. Eu realmente pensei
que alguém está parado lá.
368
00:31:21,185 --> 00:31:24,146
-Você está assustado.
-Ela está só falando.
369
00:31:24,230 --> 00:31:28,108
Não, eu não sou. Isso só fortalecerá minha posição.
370
00:31:28,192 --> 00:31:31,654
-Vocês todos viram alguém parado aí.
-Qualquer que seja.
371
00:31:32,279 --> 00:31:35,491
-Tudo bem.
-Vamos continuar a jornada.
372
00:31:38,911 --> 00:31:41,580
Demora quatro horas para sair do barco, então ...
373
00:31:43,165 --> 00:31:47,253
De acordo com o mapa, deveria ser o contrário
Tenha cuidado. Vamos ver.
374
00:31:47,336 --> 00:31:50,631
-Sua coisa ...
-Estão cheios de lixo.
375
00:31:55,761 --> 00:31:58,430
Deve ser o topo da colina.
376
00:31:59,473 --> 00:32:02,393
-Esperar. Pare!
-Não era um fantasma.
377
00:32:02,434 --> 00:32:06,522
Não. Há um mastro de telefone celular,
mas eu não entendo o campo.
378
00:32:06,605 --> 00:32:08,065
Bree ...
379
00:32:12,194 --> 00:32:16,282
-Bree, isso não é um mastro de telefone celular.
-É um mastro de rádio.
380
00:32:16,365 --> 00:32:20,452
Apenas em ação.
Provavelmente é da época de Pearl Harbor.
381
00:32:20,536 --> 00:32:24,206
Pearl Harbor?
I> Eu sou um grande fã de Michael Bay.
382
00:32:27,501 --> 00:32:30,796
-O que você está fazendo?
-Estou subindo nele.
383
00:32:33,132 --> 00:32:37,761
-O hotel provavelmente será visível de cima.
-Eu não tocaria nisso.
384
00:32:37,845 --> 00:32:41,307
Você acha que ainda está funcionando?
385
00:32:55,279 --> 00:32:56,614
Sam!
386
00:32:56,697 --> 00:32:59,408
Meus mamilos estão duros como uma rocha!
387
00:33:00,034 --> 00:33:01,327
Sam!
388
00:33:08,500 --> 00:33:11,503
-Você foi barato.
-Porque você fez isso?
389
00:33:11,545 --> 00:33:15,841
-Você realmente se preocupa comigo.
-Você é um idiota completo.
390
00:33:17,551 --> 00:33:21,096
-Ela se preocupa comigo.
-Isso foi muito bom.
391
00:33:21,180 --> 00:33:23,057
Muito bom.
392
00:33:35,736 --> 00:33:37,613
Pode ser?
393
00:33:37,696 --> 00:33:39,114
Não.
394
00:33:39,198 --> 00:33:40,574
OK.
395
00:33:40,658 --> 00:33:43,536
-Isso é certo.
-A longa jornada de Kamala.
396
00:33:43,577 --> 00:33:47,498
-Menos uma milha.
-Vamos nos apressar.
397
00:33:48,541 --> 00:33:51,919
-Não fica para curtir a paisagem?
-Não.
398
00:33:54,547 --> 00:33:56,674
Deixe estar então.
399
00:33:56,757 --> 00:33:58,509
Merda aqui.
400
00:34:20,322 --> 00:34:24,827
-Excelente. E agora?
-Parece ter que pular a cerca.
401
00:34:27,580 --> 00:34:30,124
Por aqui, pessoal.
402
00:34:30,207 --> 00:34:32,793
APENAS PESSOAL AUTORIZADO
403
00:34:34,378 --> 00:34:35,880
Claro.
404
00:34:39,800 --> 00:34:41,760
Oh, você vai rasgá-lo.
405
00:34:41,843 --> 00:34:44,180
Garota safada!
406
00:34:44,263 --> 00:34:46,557
Essa foi fácil.
407
00:34:46,599 --> 00:34:48,934
Eu vou para o ginásio.
408
00:35:09,163 --> 00:35:11,707
-Eu não entendo.
-O que?
409
00:35:11,790 --> 00:35:16,045
A construção deste custou uma fortuna.
Por que eles deixaram o local para apodrecer?
410
00:35:16,921 --> 00:35:20,299
-Porque aqui está assombrado, Sam.
-Yeah, yeah.
411
00:35:20,382 --> 00:35:23,302
Eu nunca vi nada parecido.
412
00:35:34,647 --> 00:35:38,067
Jestas. Veja a diferença.
413
00:35:38,984 --> 00:35:41,987
-É bonito.
-Sim, parece ótimo.
414
00:35:44,573 --> 00:35:49,161
O lugar se encaixa perfeitamente na minha história.
Eu tenho que filmar isso.
415
00:35:49,245 --> 00:35:51,997
-Quem vai primeiro?
-Eu irei.
416
00:35:52,081 --> 00:35:53,666
Ou Lex.
417
00:35:59,547 --> 00:36:01,882
Acesso negado.
418
00:36:05,636 --> 00:36:07,972
-Rumor!
-Jessus, Sam.
419
00:36:08,514 --> 00:36:10,683
-Rumor!
-Pare com isso.
420
00:36:10,766 --> 00:36:13,811
-Pelo que?
- Sem atenção.
421
00:36:13,894 --> 00:36:15,813
Não há ninguém aqui. Vá com calma.
422
00:36:16,689 --> 00:36:20,359
Então é o Havaí
do hotel mais frio.
423
00:36:20,442 --> 00:36:22,945
Sem fantasmas, apenas coisas.
424
00:36:23,028 --> 00:36:28,450
Não estamos no zoológico.
Eles não esperam nos paddocks, Sam.
425
00:36:34,707 --> 00:36:39,712
-O que são esses tecidos brancos?
-Talvez algo relacionado a obras de construção.
426
00:37:24,590 --> 00:37:28,302
-Sam! Que diabos?
Sempre quis fazer isso.
427
00:37:28,385 --> 00:37:32,681
-Você não pode simplesmente começar a quebrar lugares.
-Como não?
428
00:37:34,016 --> 00:37:35,726
-Sam!
-Você viu?
429
00:37:35,768 --> 00:37:38,812
Ele deve ter pegado o suficiente.
430
00:37:42,316 --> 00:37:44,193
Você pode estar certo.
431
00:37:48,739 --> 00:37:51,825
-É um longo caminho para baixo.
-É verdade.
432
00:37:51,909 --> 00:37:55,204
-Vamos ver aquele quarto?
-306?
433
00:37:55,329 --> 00:37:57,915
Sim. Você também não está com medo?
434
00:37:57,998 --> 00:38:00,793
Tem uma bruxa aqui
coisas antiquadas.
435
00:38:00,876 --> 00:38:04,004
Seu nome é um carrinho de compras, toope.
436
00:38:04,088 --> 00:38:05,798
Passeio fantasma!
437
00:38:07,132 --> 00:38:09,885
Sam, você é um idiota.
438
00:38:09,969 --> 00:38:12,805
-Você não hiffa.
-Você foi estúpido?
439
00:38:12,888 --> 00:38:14,557
Fantasma...
440
00:38:16,934 --> 00:38:18,602
Deixe estar.
441
00:38:52,344 --> 00:38:54,763
Alguém parece ter estado aqui.
442
00:38:54,847 --> 00:38:57,433
-Eu devo ter.
-Não fale assim.
443
00:38:58,392 --> 00:39:01,562
-Vou explorar lá embaixo.
-1?
444
00:39:01,645 --> 00:39:04,607
-Você é louco?
-Estou descendo as escadas.
445
00:39:04,690 --> 00:39:07,735
-Talvez o fantasma o agarre.
-Espero que sirva.
446
00:39:07,818 --> 00:39:09,820
Este é o terceiro andar.
447
00:39:12,239 --> 00:39:14,366
Lugar assustador.
448
00:39:21,916 --> 00:39:25,586
Há muito melhor aqui!
449
00:39:26,629 --> 00:39:28,631
Fique lá! Vou tirar uma foto.
450
00:39:28,714 --> 00:39:31,634
Espere, vou posar.
451
00:39:35,930 --> 00:39:37,765
O pior peba!
452
00:39:39,433 --> 00:39:41,560
Você gostou antes.
453
00:39:44,730 --> 00:39:46,023
Ele gostava antes.
454
00:39:54,031 --> 00:39:56,659
Aqui fede a bunda de Sam.
455
00:39:58,869 --> 00:40:01,121
Alguém com certeza morreu aqui.
456
00:40:01,205 --> 00:40:03,624
Então, o que exatamente aconteceu aqui?
457
00:40:03,707 --> 00:40:08,170
Foi aqui que as luzes piscaram
e as pessoas ouviram vozes.
458
00:40:09,755 --> 00:40:14,843
E eles viram a escrita
no espelho do banheiro.
459
00:40:14,927 --> 00:40:16,846
Que nojo.
460
00:40:53,966 --> 00:40:57,303
-Há uma boa vista?
-Fique perto da piscina!
461
00:40:57,970 --> 00:41:00,556
Sim. Ele está cheio de terra.
462
00:41:02,266 --> 00:41:05,102
Que vista!
463
00:41:05,186 --> 00:41:07,271
Sam, venha aqui também!
464
00:41:07,354 --> 00:41:10,983
Este lugar é incrivelmente grande!
465
00:41:11,775 --> 00:41:14,195
Deve haver fantasmas aqui.
466
00:41:14,987 --> 00:41:17,323
Dar uma olhada no banheiro?
467
00:41:20,284 --> 00:41:23,412
-O que aconteceu aqui?
-Eu não sei.
468
00:41:27,541 --> 00:41:32,546
Imagine sair do chuveiro
e você verá a escrita no espelho.
469
00:41:32,630 --> 00:41:37,927
-Você acha que é uma brincadeira.
-Eu ficaria com medo de mais sons.
470
00:41:38,010 --> 00:41:39,887
Mesmo aqui. Droga.
471
00:41:41,013 --> 00:41:44,558
Esta é a sala
ao qual o Porteiro não se atreveu a vir.
472
00:41:48,062 --> 00:41:50,898
Sam está melhor
sem nos intimidar aqui.
473
00:41:55,069 --> 00:41:58,739
Você pode tirar uma foto minha
espelho de fundo?
474
00:41:59,406 --> 00:42:01,450
-É claro.
-Obrigada.
475
00:42:06,580 --> 00:42:09,959
Sala 306 não aconteceu
nada particularmente estranho.
476
00:42:10,042 --> 00:42:15,214
Acabei de tirar as fotos que imaginei
ser útil para a minha história.
477
00:42:16,715 --> 00:42:19,552
Então você tirou fotos no hotel?
478
00:42:19,635 --> 00:42:21,011
Então eu peguei.
479
00:42:23,055 --> 00:42:24,932
Por quê?
480
00:42:25,015 --> 00:42:27,142
O seu celular ...
481
00:42:28,018 --> 00:42:32,106
Não tem fotos dentro do hotel.
Eles correm por isso.
482
00:42:32,189 --> 00:42:34,900
Não há quartos?
483
00:42:34,984 --> 00:42:37,069
-Do quarto 306?
-Não.
484
00:42:39,029 --> 00:42:41,448
Não percebo algo agora?
485
00:42:44,201 --> 00:42:46,370
Antes de sairmos da sala 306 ...
486
00:42:47,788 --> 00:42:49,832
Aconteceu então.
487
00:42:55,254 --> 00:42:57,298
Oh, amor.
488
00:42:57,381 --> 00:42:58,883
O que?
489
00:42:59,508 --> 00:43:01,886
-Você parece ótimo.
-Obter um quarto.
490
00:43:01,969 --> 00:43:05,389
Você pode pegar outro?
Minha mochila parece boba.
491
00:43:11,896 --> 00:43:14,732
-Onde isso pertence?
-Não parece bom.
492
00:43:14,815 --> 00:43:18,611
-O que exatamente é isso?
-Sam deve torturar animais.
493
00:43:29,121 --> 00:43:31,498
Chris, você precisa ver isso.
494
00:43:39,465 --> 00:43:41,967
Por mais estranho que seja.
495
00:43:42,051 --> 00:43:45,179
-O que diabos foi isso?
-Eu não posso dizer.
496
00:43:45,262 --> 00:43:49,725
-E claro que é lua cheia.
-Vamos ver você voltar.
497
00:43:49,808 --> 00:43:51,352
Vamos na viagem de volta.
498
00:43:51,435 --> 00:43:54,855
-Agora? Afinal, viemos.
-Não quero me atrasar para o barco.
499
00:43:54,939 --> 00:43:58,192
Todos nós gostaríamos de ver algo
mas o barco está a uma hora de distância.
500
00:43:58,275 --> 00:44:00,444
Estamos de férias a semana toda.
Volte amanhã.
501
00:44:00,528 --> 00:44:03,656
Eu não estou começando a pagar
um novo vôo de helicóptero.
502
00:44:03,739 --> 00:44:07,701
-Já são 17:45
-Então ainda temos um momento.
503
00:44:07,785 --> 00:44:11,205
Por que trouxemos lanternas,
a menos que estejamos aqui no escuro?
504
00:44:11,288 --> 00:44:13,707
Para o patch de retorno.
505
00:44:14,250 --> 00:44:17,586
-Sam, vamos embora!
-Afinal, viemos.
506
00:44:18,254 --> 00:44:20,089
Não está certo?
507
00:44:21,257 --> 00:44:23,008
Não se apresse agora!
508
00:44:28,180 --> 00:44:32,309
-Preciso de material para minha história.
-Eu sei. Sinto muito.
509
00:44:32,393 --> 00:44:36,313
-Talvez a gente veja um fantasma no chalé.
-Nós ainda temos tempo.
510
00:44:36,397 --> 00:44:39,775
Quanto mais escuro fica,
mais perigoso é caminhar.
511
00:44:39,859 --> 00:44:43,112
Do que você tem medo?
Você acha que alguém vai morrer?
512
00:44:43,195 --> 00:44:45,030
Afinal, temos lâmpadas.
513
00:44:45,573 --> 00:44:47,116
Área!
514
00:44:48,284 --> 00:44:53,122
-Isso já está arruinado.
-O tamanho é apenas um Plus!
515
00:44:54,999 --> 00:44:58,961
-Você cobriu isso o dia todo?
-Ai sim.
516
00:44:59,044 --> 00:45:01,213
É a minha luz de viagem.
517
00:45:01,297 --> 00:45:04,633
O clima está começando a ficar muito especial.
518
00:45:04,758 --> 00:45:07,177
Viemos para a trama a partir daqui?
519
00:45:07,219 --> 00:45:10,264
Deste jeito. Eu me lembro dessa estrada.
520
00:45:11,223 --> 00:45:14,393
-Eu não lembro.
-Este não parece ser o lugar certo.
521
00:45:14,476 --> 00:45:18,856
-Acredite ou não. Viemos daqui.
-Acho que viemos mais tarde.
522
00:45:18,939 --> 00:45:23,402
-Não. Não andamos tão longe.
-Aqui estava em algum lugar.
523
00:45:23,485 --> 00:45:27,865
Havia um grande buraco na cerca.
Nós veríamos isso.
524
00:45:27,948 --> 00:45:31,493
-Qualquer que seja. Cave abaixo.
-Você vai cavar?
525
00:45:31,577 --> 00:45:35,039
-Há uma ideia melhor?
-A cerca é justamente um obstáculo.
526
00:45:35,122 --> 00:45:38,459
A menos que você tenha uma ideia melhor,
Eu faço isso.
527
00:45:42,254 --> 00:45:45,549
Se você apenas procurou por aquele buraco,
de onde viemos.
528
00:45:47,259 --> 00:45:50,846
-Gente, cadê minha mochila?
-Você deixou isso?
529
00:45:50,930 --> 00:45:53,807
En. Fui eu ...
530
00:45:53,891 --> 00:45:57,353
Estava no meu quarto,
quando tiramos fotos, e então ...
531
00:45:58,354 --> 00:46:02,775
-Chris, você deixou minha mochila?
-En.
532
00:46:02,858 --> 00:46:06,820
-Sam, ajude a cavar. O barco está partindo.
-Não quero me sujar.
533
00:46:06,904 --> 00:46:09,281
Chris, você deixou!
534
00:46:09,365 --> 00:46:10,908
Deuce ...
535
00:46:11,784 --> 00:46:14,620
Acho que vou esquecer
por causa de seus pássaros.
536
00:46:14,703 --> 00:46:18,207
-Se eu acabei de comprar um novo?
-Não! Ouvir.
537
00:46:18,290 --> 00:46:20,543
Não vou deixar minhas coisas para trás.
538
00:46:20,626 --> 00:46:23,963
-Meu celular e carteira estão na mochila.
-Vamos lá, Lex.
539
00:46:24,046 --> 00:46:27,466
Bree, se fosse o seu celular,
você já teria corrido de volta.
540
00:46:27,550 --> 00:46:31,595
-Ou você fez backup?
-Eu não sou!
541
00:46:31,679 --> 00:46:35,641
Não há discussão sobre isso.
Eu não vou deixar minhas coisas.
542
00:46:35,724 --> 00:46:39,395
Eu preciso do meu celular.
Minhas fotos e anotações estão nele.
543
00:46:41,313 --> 00:46:45,067
-Lex, isso não é uma boa ideia.
-Vejo você de barco.
544
00:46:45,150 --> 00:46:47,069
-Está claro?
-Lex!
545
00:46:47,152 --> 00:46:51,699
-Apenas um aborrecimento nos filmes de terror.
-Isso é tão estupido.
546
00:47:06,714 --> 00:47:08,465
Isso é 306.
547
00:47:09,925 --> 00:47:12,011
O momentum poderia ser mantido?
548
00:47:12,094 --> 00:47:15,931
-Não tenho lâmpada.
-Minha lâmpada é suficiente para todos.
549
00:47:16,015 --> 00:47:19,310
-Onde está minha mochila, Chris?
-Eu deixei aqui.
550
00:47:19,351 --> 00:47:22,730
-Este é o quarto certo?
-Ligado, 306.
551
00:47:22,855 --> 00:47:26,525
-Onde está a mochila então?
-Você não tem nenhuma ajuda.
552
00:47:28,736 --> 00:47:30,487
Onde você está indo?
553
00:47:31,447 --> 00:47:33,657
Existe alguma coisa aí?
554
00:47:33,741 --> 00:47:36,035
-Nada.
-Sala vazia.
555
00:47:36,118 --> 00:47:39,997
-Você olhou ao virar da esquina?
-Não está aqui.
556
00:47:40,080 --> 00:47:44,627
A sala está vazia, Lex. Está chovendo lá.
Estaremos atrasados para o barco.
557
00:47:44,710 --> 00:47:47,755
-Vamos ver os outros quartos.
-Pessoal!
558
00:47:47,880 --> 00:47:49,798
Onde ele está?
559
00:47:50,382 --> 00:47:52,343
Venha aqui!
560
00:47:53,928 --> 00:47:56,972
-De onde veio?
-É ...? Não.
561
00:47:57,056 --> 00:47:59,600
-Eu estou aqui.
-Chris?
562
00:48:00,351 --> 00:48:02,019
Chris?
563
00:48:02,102 --> 00:48:04,063
Eu não acho ...
564
00:48:05,940 --> 00:48:07,399
O Criador!
565
00:48:09,235 --> 00:48:11,070
Oi Satan!
566
00:48:15,074 --> 00:48:17,117
Encontrei sua mochila.
567
00:48:18,744 --> 00:48:21,664
Isso estava lá quando eu vim aqui.
568
00:48:22,915 --> 00:48:26,126
Lex, mochila na cabana do canto.
569
00:48:28,254 --> 00:48:30,923
Nós nem mesmo visitamos
Nesse quarto.
570
00:48:31,006 --> 00:48:33,842
Então, como a mochila acabou aqui?
571
00:48:35,469 --> 00:48:38,806
Estou interessado em,
como aquele coiote entrou.
572
00:48:38,931 --> 00:48:41,934
Eu nem sabia
Coiotes no Havaí.
573
00:48:44,311 --> 00:48:46,272
Não há nenhum.
574
00:48:48,691 --> 00:48:51,151
Como se estivesse tentando escapar.
575
00:48:52,403 --> 00:48:54,113
De que?
576
00:48:55,990 --> 00:48:58,617
Vamos apenas entrar em litografia agora.
577
00:49:00,119 --> 00:49:02,580
-Eu quero uma foto disso.
-Lex, vamos embora!
578
00:49:02,663 --> 00:49:04,748
Eu agarro de repente.
579
00:49:04,832 --> 00:49:06,458
Eu irei.
580
00:49:06,542 --> 00:49:08,419
Claro. Menoxy.
581
00:50:06,393 --> 00:50:08,729
Sam, você não parou de fumar?
582
00:50:09,730 --> 00:50:11,565
Então eu terminei.
583
00:50:11,649 --> 00:50:14,401
-Não minta.
-Eu não estou mentindo.
584
00:50:20,658 --> 00:50:25,579
-Não queimo há meio ano.
-Quem é aquele bastardo então?
585
00:50:27,373 --> 00:50:29,583
Eu não sei.
586
00:50:32,753 --> 00:50:35,130
Tem alguém aqui.
587
00:50:38,759 --> 00:50:40,678
Desligue a lâmpada.
588
00:50:42,471 --> 00:50:44,223
Rumor?
589
00:50:44,306 --> 00:50:46,225
-Ajuda!
-Rumor?
590
00:50:47,184 --> 00:50:50,938
-O que você está fazendo? Estamos aqui sem permissão.
-Eles sabem sobre nós.
591
00:50:51,063 --> 00:50:54,567
-Não sabemos disso.
-Luzes desligadas. Procurando outra saída.
592
00:50:54,650 --> 00:50:56,235
Momentum.
593
00:51:03,242 --> 00:51:06,579
Sam, havia uma saída para a piscina?
594
00:51:06,662 --> 00:51:09,999
-Eu não sei se eu poderia mesmo descer.
-Por que estamos nos escondendo?
595
00:51:10,124 --> 00:51:14,295
-Vamos pedir uma carona.
-Eles dificilmente se alegram com nossa intrusão.
596
00:51:30,769 --> 00:51:33,439
Precisamos encontrar uma saída
agora e não imediatamente.
597
00:51:33,522 --> 00:51:36,150
Eu não vou fazer isso.
598
00:51:36,233 --> 00:51:38,986
Gire com antecedência.
599
00:51:43,324 --> 00:51:44,950
E olhe.
600
00:51:50,456 --> 00:51:52,917
Existe uma ideia melhor?
601
00:51:53,000 --> 00:51:54,752
Eu vou fazer isso.
602
00:52:03,636 --> 00:52:06,430
-Chris!
-É um carro de guarda.
603
00:52:06,514 --> 00:52:10,935
-Tudo a bordo!
-Não podemos roubar o carro deles!
604
00:52:11,018 --> 00:52:14,605
-E se eles precisarem de ajuda?
-Uma vez que você vai ajudar. Eu vou sumir.
605
00:52:14,647 --> 00:52:18,317
-Sai do carro. Vamos correr!
-O inferno eu vou. O que você está fazendo?
606
00:52:18,400 --> 00:52:20,611
-Keys aqui.
-Eles não são seus.
607
00:52:20,653 --> 00:52:23,364
Chaves aqui, droga!
608
00:52:23,447 --> 00:52:25,866
-Pare com isso!
-Não vamos de carro.
609
00:52:25,950 --> 00:52:28,869
-Venha abordo!
-Saia do carro, Bree!
610
00:52:28,953 --> 00:52:32,414
-Chris, me dê as chaves.
-Você quer acabar no tubo?
611
00:52:33,290 --> 00:52:35,167
Sério?
612
00:52:36,752 --> 00:52:38,921
Pessoal?
613
00:52:39,004 --> 00:52:41,048
-Bree, saia!
-O que está acontecendo?
614
00:52:41,173 --> 00:52:44,009
-Abra a porta!
-O que você fez, Bree?
615
00:52:44,093 --> 00:52:47,680
-Por que está trancado?
-Eu não fiz nada!
616
00:52:47,721 --> 00:52:50,558
-Você ouve?
-Sim, eu ouvi.
617
00:52:51,350 --> 00:52:55,437
-Pode descer para ajudar?
-Onde você está?
618
00:52:57,982 --> 00:53:01,318
Me ajude a sair daqui!
619
00:53:03,946 --> 00:53:05,030
Esperar!
620
00:53:06,198 --> 00:53:09,326
-O vidro não quebra.
-Cuidado!
621
00:53:22,923 --> 00:53:24,049
Bree!
622
00:53:45,613 --> 00:53:47,489
Querido Deus...
623
00:53:51,118 --> 00:53:53,329
Temos que descer.
624
00:53:54,496 --> 00:53:57,374
Temos que ajudá-lo.
625
00:54:01,462 --> 00:54:04,340
Não, estou indo. Eu irei!
626
00:54:04,423 --> 00:54:08,636
-Fique aqui com o Sam.
-Chris desce.
627
00:54:08,719 --> 00:54:10,679
Deixe-o descer.
628
00:54:21,148 --> 00:54:23,108
Bree está morta, não está?
629
00:54:27,655 --> 00:54:30,407
Essa queda não pode ser superada.
630
00:55:02,773 --> 00:55:04,400
Eu estou aqui.
631
00:55:08,529 --> 00:55:10,364
Eu estou aqui.
632
00:55:13,450 --> 00:55:18,747
Então você está dizendo
que o carro ligou espontaneamente,
633
00:55:18,831 --> 00:55:22,209
coloque o equipamento no olho
e levou seu amigo ao abismo?
634
00:55:23,002 --> 00:55:26,714
Eu sei o que parece,
mas assim aconteceu.
635
00:55:26,797 --> 00:55:29,675
Com licença,
se eu tenho dificuldade em acreditar ...
636
00:55:29,758 --> 00:55:34,096
Esse carro funcionou por conta própria
e matou meu amigo?
637
00:55:34,722 --> 00:55:36,974
Muito parecido com isso.
638
00:55:37,057 --> 00:55:41,562
Como sabemos que ele não empurrou
engrenagem em suas cabeças?
639
00:55:41,645 --> 00:55:45,232
Porque eu estava lá
e eu vi com meus próprios olhos.
640
00:55:45,357 --> 00:55:49,612
Desculpa. Não era para ser irritante.
641
00:55:49,695 --> 00:55:52,823
Eu tenho que passar por tudo.
642
00:55:52,865 --> 00:55:56,785
Não estou acostumado a perseguir fantasmas
em uma investigação de homicídio.
643
00:55:57,453 --> 00:56:02,374
E não estou acostumada a ver
um fantasma matando meus amigos.
644
00:56:03,083 --> 00:56:05,669
Certamente foi chocante.
645
00:56:05,753 --> 00:56:07,922
Não tínhamos visto nada ainda.
646
00:56:09,840 --> 00:56:12,301
Porque você está fazendo isso?
647
00:56:12,426 --> 00:56:14,887
-O que?
-Você cabana.
648
00:56:24,104 --> 00:56:26,148
O que você está olhando?
649
00:56:27,149 --> 00:56:29,235
O que é que foi isso?
650
00:56:39,662 --> 00:56:41,080
Corre!
651
00:56:48,671 --> 00:56:50,756
Talvez você possa chegar aqui!
652
00:56:52,550 --> 00:56:53,759
Sim!
653
00:56:54,635 --> 00:56:56,262
Não não...
654
00:56:57,346 --> 00:56:59,890
Não pode ser verdade!
655
00:56:59,932 --> 00:57:01,684
Saia do caminho!
656
00:57:03,936 --> 00:57:06,689
Por que a saída estaria trancada?
657
00:57:06,772 --> 00:57:09,567
Você tem que sair de outro lugar.
658
00:57:20,119 --> 00:57:21,954
Sam, espere!
659
00:57:21,996 --> 00:57:24,373
-Onde estamos indo?
-Alguma fuga.
660
00:57:24,498 --> 00:57:26,876
Que raio foi aquilo?
661
00:57:26,959 --> 00:57:29,712
Você viu seus olhos?
662
00:57:30,713 --> 00:57:34,508
-Ele olhou para mim. Eu quero sair.
-É o que eu quero dizer.
663
00:57:34,592 --> 00:57:37,928
Eles eram olhos certos.
Os vídeos eram autênticos.
664
00:57:39,889 --> 00:57:43,517
Eu não sei se nossos cérebros estão enganando,
665
00:57:43,601 --> 00:57:47,396
mas foi o mais real
um fantasma que nunca vi.
666
00:57:48,647 --> 00:57:50,983
Que conselho agora?
667
00:57:51,066 --> 00:57:53,986
Você pode nos guiar
para a saída da piscina?
668
00:57:54,820 --> 00:57:57,406
Vou encontrar lá à força. Eu fui.
669
00:57:57,531 --> 00:57:59,074
Momentum!
670
00:58:04,580 --> 00:58:06,540
Esperar. Onde estamos?
671
00:58:08,500 --> 00:58:11,128
O lugar parece uma guerra.
672
00:58:12,129 --> 00:58:13,923
Este é o porão.
673
00:58:14,006 --> 00:58:16,508
Acho que instalações de armazenamento e manutenção.
674
00:58:16,592 --> 00:58:18,761
Não se sente bem.
675
00:58:19,887 --> 00:58:21,847
Vamos voltar.
676
00:58:46,997 --> 00:58:48,666
Mover!
677
00:58:50,960 --> 00:58:53,003
Pessoal, aqui!
678
00:58:54,755 --> 00:58:58,926
-Não acredito nisso.
-Oh Deus! Essa era aquela garota.
679
00:58:59,009 --> 00:59:03,848
-Minha cara de meia.
-É só um fantasma!
680
00:59:03,931 --> 00:59:06,350
Eu sei o que vi.
681
00:59:07,268 --> 00:59:11,313
-Temos que sair daqui.
- Nossas lâmpadas estão apagando.
682
00:59:11,397 --> 00:59:14,984
Vamos voltar pelo mesmo caminho que viemos.
683
00:59:15,067 --> 00:59:19,864
-Por que da mesma forma?
-Não vemos merda nenhuma aqui.
684
00:59:19,947 --> 00:59:23,158
Não vou voltar a esse objeto.
685
00:59:23,242 --> 00:59:26,245
Você tem que sair daqui também.
686
00:59:26,328 --> 00:59:28,247
Olhar.
687
00:59:28,789 --> 00:59:30,207
SAÍDA
688
00:59:30,291 --> 00:59:33,669
Fique perto,
não seremos separados.
689
00:59:33,752 --> 00:59:35,754
Você tem coragem?
690
00:59:35,838 --> 00:59:37,298
Sim.
691
00:59:37,381 --> 00:59:39,675
Claro. Vamos sair daqui.
692
00:59:43,304 --> 00:59:46,307
Não existe meia máscara.
693
01:00:22,134 --> 01:00:24,094
Alguém vê alguma coisa?
694
01:00:55,834 --> 01:00:57,336
Sam!
695
01:00:58,712 --> 01:01:00,089
Jäbä?
696
01:01:05,261 --> 01:01:06,762
Sam?
697
01:01:06,846 --> 01:01:08,597
Sam?
698
01:01:09,265 --> 01:01:11,141
Pare de brincar.
699
01:01:13,143 --> 01:01:14,353
Sam!
700
01:01:21,443 --> 01:01:22,778
Sam?
701
01:01:23,612 --> 01:01:25,823
Vamos começar aqui. Venha.
702
01:01:29,577 --> 01:01:31,120
Sam?
703
01:01:33,622 --> 01:01:36,625
Temos de ir. Venha agora.
704
01:01:40,504 --> 01:01:42,047
Sam?
705
01:01:47,261 --> 01:01:48,512
Vamos agora.
706
01:01:49,013 --> 01:01:51,056
Vamos lá.
707
01:02:36,227 --> 01:02:39,063
Porque você fez isso?
708
01:02:40,314 --> 01:02:41,774
Sam?
709
01:02:43,984 --> 01:02:49,281
Me ajude ... me desculpe.
711
01:03:04,338 --> 01:03:06,006
Que diabos?
712
01:03:20,604 --> 01:03:21,981
Porra!
713
01:03:22,064 --> 01:03:24,233
Comece!
714
01:03:24,316 --> 01:03:25,734
Satan!
715
01:03:32,324 --> 01:03:35,244
Lex!
716
01:03:38,539 --> 01:03:41,625
Lex!
717
01:03:42,293 --> 01:03:45,170
Lex!
718
01:03:56,056 --> 01:03:57,183
Sam?
719
01:03:58,726 --> 01:04:01,562
Lex ...
720
01:04:05,357 --> 01:04:09,987
Sam ... Lex!
722
01:04:18,871 --> 01:04:20,206
Lex!
723
01:04:24,668 --> 01:04:26,754
Lex, baby!
724
01:04:43,103 --> 01:04:45,940
Eu sei que voce esta ai.
725
01:04:46,023 --> 01:04:49,360
Sam, não faça isso.
Eu sei que você ouve.
726
01:05:00,412 --> 01:05:02,540
Pakene!
727
01:06:33,881 --> 01:06:35,341
Bree?
728
01:06:41,847 --> 01:06:44,058
Você está bem, Bree?
729
01:06:58,322 --> 01:07:00,282
Você está bem?
730
01:07:03,202 --> 01:07:04,870
Bree, pare.
731
01:07:06,830 --> 01:07:08,832
Área.
732
01:07:44,326 --> 01:07:47,705
Minha próxima lembrança é,
quando acordei aqui.
733
01:07:47,788 --> 01:07:52,126
Eu fui trazido das portas do hospital,
e então tudo está vazio novamente.
734
01:07:53,085 --> 01:07:55,754
Tem muita digestão.
735
01:07:55,838 --> 01:07:58,841
-Então essa mulher ...
-Menina.
736
01:07:58,924 --> 01:08:03,345
-Foi uma garota de meia cara.
-Menina, absolutamente.
737
01:08:03,429 --> 01:08:06,849
Ele matou seu amigo?
Eles têm certeza de que estão mortos?
738
01:08:06,932 --> 01:08:11,353
Tão certo como te vejo agora,
Eu os vi morrer.
739
01:08:14,356 --> 01:08:20,321
Eu não posso imaginar no que você se meteu
experimentar, mas eu prometo o seguinte:
740
01:08:20,404 --> 01:08:23,616
Tudo vai ficar bem agora.
741
01:08:24,741 --> 01:08:27,620
Vou ligar para a estação
e fazemos buscas na ilha.
742
01:08:27,661 --> 01:08:31,831
Nós não descansamos
antes de encontrarmos o autor.
743
01:08:44,929 --> 01:08:47,932
Há jovens desaparecidos.
744
01:08:48,014 --> 01:08:51,852
Sim, de preferência cachorros. Ótimo, obrigado.
745
01:08:51,936 --> 01:08:55,773
O comandante providenciou um helicóptero.
746
01:08:55,856 --> 01:08:59,235
Claro. Bom se você entender.
747
01:09:19,797 --> 01:09:21,674
Ajuda! Por favor ajude!
748
01:09:27,554 --> 01:09:29,849
Por favor ajude! Onde estamos?
749
01:10:39,252 --> 01:10:41,896
Tradução: Matti Virtanen
58558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.