All language subtitles for The.Resort.2021.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,110 --> 00:00:17,571 GUARDA 2 00:01:11,000 --> 00:01:12,668 Rumor? 3 00:01:14,253 --> 00:01:16,547 Tem alguem ai 4 00:01:32,855 --> 00:01:34,690 COZINHA 5 00:01:34,773 --> 00:01:36,609 ERRADO 6 00:02:04,762 --> 00:02:07,890 É o bastante! Eu fico com o resto! Eu estava ganhando um coração. 7 00:02:07,973 --> 00:02:11,852 -Eu queria que você tivesse visto seu look, seu otário também. -Mulkero! 8 00:02:13,938 --> 00:02:16,232 Se você fizer mais uma vez ... 9 00:02:27,076 --> 00:02:32,081 -Que raio foi aquilo? -Som os gritos dos jovens. 10 00:02:34,208 --> 00:02:36,085 Droga! 11 00:02:45,636 --> 00:02:47,680 Afinal, o espírito ... 12 00:03:04,405 --> 00:03:06,740 VERÃO 2011 13 00:03:09,785 --> 00:03:11,787 SPIDER Wars 14 00:03:23,841 --> 00:03:25,759 Surpresa! 15 00:03:25,843 --> 00:03:31,515 Pessoal! Então, uma viagem de aniversário para o Havaí e agora ainda isso. Demais. 16 00:03:31,599 --> 00:03:36,270 -Ei! Eu me aconcheguei junto. -O arremesso lhe dará uma chave reserva. 17 00:03:36,353 --> 00:03:41,358 Afinal, temos muitas embalagens, mas sim, isso agora deve ser feito. 18 00:03:42,276 --> 00:03:45,738 Venha soprar sua vela, herói do dia. 19 00:03:48,824 --> 00:03:50,492 Obrigada. 20 00:04:11,472 --> 00:04:14,850 Ele se acalmou enquanto explicamos ele não está mais na ilha. 21 00:04:14,934 --> 00:04:18,478 -Foi evacuado de helicóptero. -Direito. 22 00:04:18,562 --> 00:04:22,149 -Eu posso falar com ele? -Deve ter sucesso. 23 00:04:22,274 --> 00:04:25,528 -Venha me dizer se ele está chateado. - Jogo claro. 24 00:04:27,279 --> 00:04:30,783 Eu sou o detetive peterson Maui da polícia. 25 00:04:31,450 --> 00:04:34,370 Eu vim descobrir o que aconteceu ontem à noite. 26 00:04:34,453 --> 00:04:38,749 Experimentei algo traumático, eu entendo Na Ilha Kilahuna. 27 00:04:39,458 --> 00:04:44,421 Os moradores encontraram você horticultura na estrada muito confusa. 28 00:04:46,090 --> 00:04:49,802 Você não estava se movendo sozinho. 29 00:04:49,843 --> 00:04:52,555 Você estava com três amigos? 30 00:04:53,180 --> 00:04:56,809 Então ele disse: "Você pode se sentir melhor sem uma camisa." 31 00:04:56,851 --> 00:05:00,813 Eu disse a ele: "Senhora, com todo o respeito," 32 00:05:00,855 --> 00:05:04,233 "É por isso que me tornei um menino da piscina." 33 00:05:05,734 --> 00:05:08,445 Uau. Como é a sua vida? 34 00:05:08,529 --> 00:05:11,699 É isso e um pouco assim ... 35 00:05:11,782 --> 00:05:15,327 -Então realmente! -Estou apenas tentando ter empatia. 36 00:05:15,411 --> 00:05:20,875 Com esses elfos ainda voltaremos de nossas férias em caixões. 37 00:05:20,958 --> 00:05:24,670 Então você não vem? Eu poderia perguntar a essa senhora ... 38 00:05:24,753 --> 00:05:27,715 Sim, ele com certeza existe. 39 00:05:29,550 --> 00:05:33,512 Eu ainda acho que não. 40 00:05:33,596 --> 00:05:38,100 Eu pediria a você para me beliscar, embora eu não sei onde as mãos de Sam estiveram. 41 00:05:38,184 --> 00:05:40,644 Você sabe. 42 00:05:40,728 --> 00:05:43,439 -Nojento! -Eu não quero saber. 43 00:05:43,522 --> 00:05:48,277 Você merece isso. E de que outra forma você deixa seu livro pronto? 44 00:05:48,402 --> 00:05:52,573 Stephen King diz as pequenas coisas decisivo. Você começa a experimentar a região. 45 00:05:52,656 --> 00:05:55,910 -Você nem lê. -Este é o melhor momento possível. 46 00:05:55,993 --> 00:06:01,290 A versão preliminar está pronta, mas quero aprimorar os detalhes. 47 00:06:01,415 --> 00:06:05,836 Claro que você não pode chegar ao hotel em si, mas apenas estar no Havaí 48 00:06:05,878 --> 00:06:08,756 garantido para ajudar ... 49 00:06:08,839 --> 00:06:11,884 Por que você é tão estranho? 50 00:06:13,886 --> 00:06:18,766 Ok temos mais uma surpresa para você. 51 00:06:20,017 --> 00:06:22,895 Encontramos alguém para nos levar para a ilha. 52 00:06:25,231 --> 00:06:27,233 Fora. 53 00:06:27,316 --> 00:06:30,819 Nenhum estranho foi permitido na ilha após o encerramento do hotel. 54 00:06:30,903 --> 00:06:33,739 Os locais nem mesmo mencionar seu nome. 55 00:06:33,822 --> 00:06:35,783 Você diz que. 56 00:06:35,866 --> 00:06:37,910 Ilha Kilahuna! 57 00:06:37,952 --> 00:06:41,664 Embale o alho e a água do casamento. Estamos indo atrás do paranormal! 58 00:06:42,706 --> 00:06:44,708 O que pode ser dito sobre isso? 59 00:06:44,792 --> 00:06:47,962 Policiais que chegaram ... 60 00:06:48,921 --> 00:06:51,840 ... encontrei isso. É o seu celular? 61 00:06:58,722 --> 00:07:02,434 -Se eles estão em perigo, meu povo pode ... -Eles ainda estão na ilha. 62 00:07:02,518 --> 00:07:05,104 Quem? Seu amigo? 63 00:07:07,940 --> 00:07:11,902 Srta. Sanders, eu entendo sobre o qual é difícil falar. 64 00:07:11,944 --> 00:07:16,574 -Se eles estão em perigo, temos que ... -Você não pode ajudá-los. 65 00:07:16,657 --> 00:07:19,159 -Eu não entendo. -Eles morreram. 66 00:07:20,202 --> 00:07:21,745 Ou morreu. 67 00:07:22,538 --> 00:07:25,291 Quão? Foram as ações de alguém? 68 00:07:25,374 --> 00:07:27,835 -Aquela garota. -Quem garota? 69 00:07:28,586 --> 00:07:30,880 Garota com metade do rosto. 70 00:07:33,340 --> 00:07:37,511 Eu tiro fotos na hora namoro do editor! 71 00:07:37,595 --> 00:07:41,182 "Com base em eventos reais." 72 00:07:41,265 --> 00:07:46,937 "Os primeiros visitantes do hotel após o seu encerramento obrigatório. " 73 00:07:46,979 --> 00:07:49,273 Discurso de vendas no ringue! 74 00:07:49,356 --> 00:07:52,526 Espere um minuto. Eu entendi agora? 75 00:07:53,360 --> 00:07:58,199 Então, o hotel é supostamente assombrado, mas ninguém visitou a ilha? 76 00:07:58,282 --> 00:08:02,244 Isso te assusta, Sam? É horrível que Mörkö leve você? 77 00:08:02,995 --> 00:08:05,289 O monstro não é real. 78 00:08:05,372 --> 00:08:09,501 -Você não precisa ter medo de Mörkö. -Não? 79 00:08:09,585 --> 00:08:12,922 -Como você disse, não é real. -O que tem aí então? 80 00:08:13,005 --> 00:08:18,177 -Mostre para ele aqueles vídeos do Youtube também. -Eles eram conjuntos assustadores. 81 00:08:18,260 --> 00:08:21,388 Vamos sintonizar primeiro com o humor certo. 82 00:08:24,517 --> 00:08:29,063 Bem-vindo para dar uma olhada Revelações paranormais. 83 00:08:35,027 --> 00:08:39,823 Estamos viajando para o Havaí hoje para separar a fábula da verdadeira. 84 00:08:39,907 --> 00:08:42,243 Estas ilhas também falam de fantasmas, 85 00:08:42,325 --> 00:08:46,330 e suas histórias de fantasmas há o suficiente para explorar. 86 00:08:46,413 --> 00:08:50,167 Vamos nos concentrar nesta seção para um deles: 87 00:08:50,251 --> 00:08:54,463 Ilha Kilahuna agora está vazia hotel fantasma. 88 00:08:55,464 --> 00:08:59,260 As ilhas havaianas estão cheias relatos do sobrenatural. 89 00:08:59,343 --> 00:09:03,347 Um deles, Kilahuna, é conhecido 90 00:09:03,430 --> 00:09:07,768 uma vez para o seu glorioso hotel, que está atualmente abandonado. 91 00:09:07,852 --> 00:09:14,024 Devido a eventos inexplicáveis está fechado para todos os estranhos. 92 00:09:14,066 --> 00:09:19,947 Os habitantes locais consideram a terra sagrada, pois é um campo de batalha de guerras tribais. 93 00:09:20,030 --> 00:09:22,825 O sangue dos guerreiros caiu maldição. 94 00:09:22,908 --> 00:09:28,038 Um hotel construído no início dos anos 90 era para ser um ímã turístico, 95 00:09:28,080 --> 00:09:33,002 mas logo após a abertura espíritos agressivos assumiram o controle. 96 00:09:33,085 --> 00:09:36,839 Este é conhecido por ser o vídeo mais recente no local. 97 00:09:36,922 --> 00:09:39,633 Algumas das fotos são uma imagem de drone contemporânea. 98 00:09:39,717 --> 00:09:43,178 Sobre o gráfico de vídeo ou nenhuma informação do uploader. 99 00:09:43,262 --> 00:09:47,933 Uma sala específica foi torturado de forma infame: 100 00:09:48,017 --> 00:09:49,935 Sala 306. 101 00:09:50,019 --> 00:09:56,192 Seus infelizes hóspedes experimentaram uma ampla gama de atividades paranormais. 102 00:09:56,275 --> 00:09:59,403 Alguns falaram dos votos, 103 00:09:59,486 --> 00:10:03,532 de luzes piscando e neblina palavras escritas no espelho. 104 00:10:03,657 --> 00:10:07,870 Pessoal não está no fim se atreveu a ir para o quarto 306, 105 00:10:07,953 --> 00:10:11,123 quando o hotel fechou completamente. 106 00:10:11,207 --> 00:10:17,296 De todos os fantasmas do hotel um é mais temido do que o outro. 107 00:10:17,379 --> 00:10:21,008 Os locais chamam isso como uma garota seminua. 108 00:10:21,091 --> 00:10:26,222 De acordo com a história, foi assassinado o espírito de uma garota da ilha. 109 00:10:26,305 --> 00:10:31,727 Ele foi brutalmente estrangulado pular corda e foi deixado na selva, 110 00:10:31,810 --> 00:10:33,729 onde os animais tiveram tempo para comê-lo. 111 00:10:33,812 --> 00:10:37,816 Acredita-se que os autores sejam turistas hospedados no hotel, 112 00:10:37,900 --> 00:10:40,569 mas ninguém nunca processado. 113 00:10:40,694 --> 00:10:45,115 De acordo com os habitantes locais, seminu a garota vagueia pela ilha e pelo hotel 114 00:10:45,157 --> 00:10:49,245 procurando seus assassinos para responsabilizá-los. 115 00:10:49,328 --> 00:10:51,997 As observações foram seguidas de desaparecimentos. 116 00:10:52,081 --> 00:10:55,417 Moradores acreditam que a garota os levou e suas almas 117 00:10:55,501 --> 00:10:58,170 Passeie com ele pela ilha para sempre. 118 00:10:58,212 --> 00:11:04,051 Só depois de dois anos o hotel estava fechado para todos os visitantes. 119 00:11:04,134 --> 00:11:08,889 Você não pode ir para a ilha hoje do que em um barco de conexão uma vez por dia. 120 00:11:08,973 --> 00:11:12,935 Os locais ficam do seu lado ilha e usar guardas 121 00:11:13,018 --> 00:11:17,439 Para mantê-lo curioso intrusos longe. 122 00:11:17,523 --> 00:11:20,734 São Kilahuna e as histórias do hotel são verdadeiras? 123 00:11:20,818 --> 00:11:25,239 Porque os locais recusam deixando qualquer um examiná-los, 124 00:11:25,322 --> 00:11:28,284 O enigma deles pode permanecer não resolvido. 125 00:11:29,493 --> 00:11:35,291 -Legal. Agora eu só quero ir para lá. - Crenças comuns todas calmas. 126 00:11:35,374 --> 00:11:39,295 Há uma explicação prática para tudo, mas ... 127 00:11:39,378 --> 00:11:43,799 ..não para Kilahuna. Existem dezenas deles desaparecimentos inexplicáveis, 128 00:11:43,883 --> 00:11:47,136 e os locais acreditam firmemente menina seminua. 129 00:11:47,219 --> 00:11:51,557 E minha tia acredita que ela está pegando um resfriado, se sair com o cabelo molhado. 130 00:11:51,640 --> 00:11:55,436 Porque é quando pega um resfriado. 131 00:11:55,519 --> 00:11:58,230 Eu não quis dizer isso. É superstição. 132 00:11:58,272 --> 00:12:02,526 -Não é, Lex? -Só sobrevive de uma maneira. 133 00:12:02,610 --> 00:12:05,988 Temos que olhar garota de meia cara! 134 00:12:06,071 --> 00:12:08,157 Falta metade do meu rosto! 135 00:12:08,240 --> 00:12:09,825 Coloque-os de lado. 136 00:12:09,909 --> 00:12:13,412 -Isso é o pior de todos! -Ainda quero ir para lá. 137 00:12:14,747 --> 00:12:17,374 A história de uma garota seminua? 138 00:12:18,584 --> 00:12:21,253 Eu não ouço isso há um tempo. 139 00:12:21,295 --> 00:12:23,380 Não é apenas uma história. 140 00:12:24,131 --> 00:12:26,258 Você já foi para aquela ilha? 141 00:12:26,300 --> 00:12:29,094 Eu sou, uma vez quando era menino. 142 00:12:29,803 --> 00:12:35,601 Eu me lembro dos rumores e como o hotel foi fechado por causa deles. 143 00:12:36,268 --> 00:12:38,896 Também não deveria ter sido construído lá. 144 00:12:39,772 --> 00:12:42,483 Seria inegavelmente livro interessante. 145 00:12:42,566 --> 00:12:45,277 A coisa me apavorou ​​quando criança. 146 00:12:47,279 --> 00:12:52,326 Mas vamos voltar ao que você obteve aconteceu depois que você veio para o Havaí. 147 00:12:52,409 --> 00:12:55,120 Posso gravar? 148 00:12:57,289 --> 00:12:58,541 Para gravação. 149 00:12:59,917 --> 00:13:02,044 Foi lindo lá. 150 00:13:03,504 --> 00:13:06,382 -Pode haver outro? -Condicione a bordo. 151 00:13:22,356 --> 00:13:26,652 -Eu gostaria que tivéssemos um carro melhor. -O que há de errado nisso? 152 00:13:26,735 --> 00:13:29,655 -Isso é incrivelmente grande. -E daí? 153 00:13:29,738 --> 00:13:33,158 Este foi o último da locadora. 154 00:13:33,242 --> 00:13:36,954 Timmi, é claro, ganha muito. 155 00:13:37,746 --> 00:13:40,332 Eu queria um jipe. 156 00:13:41,458 --> 00:13:45,963 - Teria obtido uma imagem de feed para o Insta. -Nada é suficiente. 157 00:13:46,046 --> 00:13:49,133 -O hotel fica longe? -Estamos perto. 158 00:13:49,967 --> 00:13:52,720 Apenas voe o resto do caminho. 159 00:13:52,845 --> 00:13:54,054 Mosca? 160 00:13:54,138 --> 00:13:56,223 Deve ter sido uma surpresa. 161 00:13:57,183 --> 00:13:59,018 Surpresa! 162 00:14:00,227 --> 00:14:02,855 Você não disse nada sobre o helicóptero. 163 00:14:02,938 --> 00:14:05,107 Não porque você teria se oposto. 164 00:14:05,733 --> 00:14:09,236 -Acho que não. -É assim mesmo. 165 00:14:09,320 --> 00:14:13,032 Lex, não podemos ir para a ilha vizinha em outro passeio. 166 00:14:13,616 --> 00:14:17,786 -Não vai lá também? -Hoje já saiu a vez. 167 00:14:17,912 --> 00:14:20,372 -Isso vai ser mais barato. -Bom será. 168 00:14:20,456 --> 00:14:22,708 Vamos pegar um vôo então? 169 00:14:25,419 --> 00:14:29,215 -Deste jeito! -OK, vamos lá. 171 00:14:33,719 --> 00:14:36,138 Talvez eu devesse ter ido de barco. 172 00:14:38,098 --> 00:14:41,519 Para a sela, soldados. Vamos caçar, Lex! 173 00:14:46,899 --> 00:14:52,404 Heko 9WH pronto para ir na arquibancada leste. 174 00:14:52,488 --> 00:14:54,740 Rumo ao leste. 175 00:14:55,616 --> 00:14:58,327 Esperançosamente, isso vai decolar novamente. 176 00:14:59,078 --> 00:15:01,413 Estou brincando. 177 00:15:22,393 --> 00:15:24,436 Você não verá a paisagem, Lex. 178 00:15:24,478 --> 00:15:26,605 Abra seus olhos. 179 00:16:08,272 --> 00:16:11,609 Essas coisas sobre o hotel são verdadeiras? 180 00:16:11,692 --> 00:16:13,485 Eu ouvi histórias. 181 00:16:13,569 --> 00:16:15,362 Então, eles são verdadeiros. 182 00:16:15,446 --> 00:16:18,157 Uau, eles pensam que são. 183 00:16:18,866 --> 00:16:21,660 Isso é o que você ouviu. Tipo comercial. 184 00:16:24,538 --> 00:16:26,415 Quantos habitantes a ilha tem? 185 00:16:26,498 --> 00:16:29,001 Apenas alguns no extremo sul. 186 00:16:29,084 --> 00:16:34,215 Não muito no final do hotel, porque a estrada não é mantida em boas condições. 187 00:16:34,298 --> 00:16:38,260 -Você já esteve lá? -En. Esses lugares não são de interesse. 188 00:16:38,344 --> 00:16:41,096 Como você sabe então que não há assombro? 189 00:16:42,556 --> 00:16:44,683 Eu não disse isso. 190 00:16:47,853 --> 00:16:51,607 A cachoeira pode ser alcançada pares de rotas diferentes. 191 00:16:51,690 --> 00:16:53,943 Pegue os caminhos. 192 00:16:54,068 --> 00:16:58,364 Não vá a lugar nenhum onde os sinais te proíbem de ir. 193 00:16:58,447 --> 00:17:02,284 Você não quer ficar inundado pela chuva. 194 00:17:02,368 --> 00:17:06,163 Ninguém vai ajudar e não há campo. 195 00:17:06,246 --> 00:17:11,168 Há um turno de barco à noite, se você estiver saindo da ilha. 196 00:17:11,252 --> 00:17:15,589 O barco parte às 19h. Não se atrase. 197 00:17:15,673 --> 00:17:18,509 Defino o alarme para que não seja esquecido. 198 00:17:18,551 --> 00:17:22,303 -Não nos leva de volta? -Obrigado céu. 199 00:17:22,388 --> 00:17:26,934 En. Este capitão não disse nada vôo de retorno. 200 00:17:38,737 --> 00:17:41,407 -Divirta-se. -Obrigada. 201 00:17:41,490 --> 00:17:42,825 De nada. 202 00:18:15,524 --> 00:18:18,235 Excelente. Ele nos deixou na boca da morte. 203 00:18:18,319 --> 00:18:21,197 Sam, por que você tem que ser assim? 204 00:18:21,280 --> 00:18:24,867 Vamos lá. Temos apenas seis horas. 205 00:18:24,950 --> 00:18:27,161 Apenas seis horas. 206 00:18:34,752 --> 00:18:38,714 Acho que fui criado para ser um ilhéu. Não poderíamos nos mudar para cá? 207 00:18:38,797 --> 00:18:42,593 -Eu não poderia morar aqui. -Por que não? É lindo aqui. 208 00:18:42,635 --> 00:18:45,346 Preciso de outras pessoas e coisas para fazer. 209 00:18:45,429 --> 00:18:50,434 Você pode fazer qualquer coisa aqui. Deite na praia, surfe ou caminhe ... 210 00:18:50,518 --> 00:18:52,520 Bem não. 211 00:18:53,646 --> 00:18:56,607 Eu não posso viver sem clubes de strip. 212 00:18:56,649 --> 00:19:00,194 -Na medida? Clube de strip? -Adoro eles. 213 00:19:02,363 --> 00:19:04,573 Por falar nisso, agradeço. 214 00:19:04,657 --> 00:19:06,659 O que é bom? 215 00:19:06,742 --> 00:19:08,577 Sobre o que você fez. 216 00:19:08,661 --> 00:19:10,538 O que eu fiz? 217 00:19:10,621 --> 00:19:12,706 Você me trouxe aqui. 218 00:19:12,790 --> 00:19:15,084 Essa era a nossa ideia comum. 219 00:19:15,209 --> 00:19:19,922 Verdade, mas Bree poderia mencionar que você pagou pela minha passagem. 220 00:19:21,674 --> 00:19:24,969 Você gosta disso de tudo isso. 221 00:19:25,052 --> 00:19:28,806 -Significa muito para mim. -Que tal. 222 00:19:38,232 --> 00:19:41,569 Já estou bastante tööt. 223 00:19:41,652 --> 00:19:44,113 Pode ser causado pelo álcool. 224 00:19:45,281 --> 00:19:49,243 Verdadeiro original. Inclua isso em seu próximo livro. 225 00:19:49,326 --> 00:19:53,080 Você só gostaria de estar como minha musa escrita. 226 00:19:53,205 --> 00:19:56,625 Eu não quero nada relacionado a fantasmas. 227 00:19:57,585 --> 00:20:02,214 -Por que você acredita neles? -Quer ouvir minha explicação? 228 00:20:03,340 --> 00:20:05,885 Eu quero. Pode vir. 229 00:20:07,136 --> 00:20:08,846 Em um centavo em uma libra. 230 00:20:08,929 --> 00:20:10,848 Em primeiro lugar ... 231 00:20:10,931 --> 00:20:14,810 A menos que haja outras realidades, como você pode explicar isso 232 00:20:14,894 --> 00:20:20,566 que quase todas as religiões desde o início dos tempos acredita na vida após a morte? 233 00:20:20,649 --> 00:20:27,364 Eles falam sobre comunicação com ancestrais e deuses mortos. 234 00:20:27,448 --> 00:20:33,245 Como você explica a oração, os mortos festas do dia, xamãs ...? 235 00:20:33,329 --> 00:20:35,789 Eu entendo, mas eu acho ... 236 00:20:35,873 --> 00:20:38,876 ... as pessoas inventam histórias. 237 00:20:38,959 --> 00:20:43,964 Sobre a criação do mundo, as pessoas nascimento, a razão da nossa existência ... 238 00:20:44,048 --> 00:20:49,261 Essas histórias dão Algo para as pessoas acreditarem. 239 00:20:49,345 --> 00:20:54,850 Isso acalma as pessoas e faz com que se comportem corretamente. 240 00:20:56,435 --> 00:21:01,565 Bíblia, Alcorão, pinturas rupestres ... Todos os textos religiosos 241 00:21:01,649 --> 00:21:07,279 prometa uma vida após a morte maravilhosa, porque é calmante. 242 00:21:07,363 --> 00:21:10,866 Tem que haver algo em que acreditar. Histórias emergem disso. 243 00:21:10,950 --> 00:21:13,285 -Eu posso estar errado, é claro. -Tudo bem. 244 00:21:15,037 --> 00:21:17,665 Então você acredita 245 00:21:17,748 --> 00:21:22,503 porque as pessoas precisam acreditar, está tudo inventado? 246 00:21:23,337 --> 00:21:25,297 Exatamente. 247 00:21:25,381 --> 00:21:32,096 Que tal tudo evidência fotográfica de fantasmas? 248 00:21:32,179 --> 00:21:33,973 Falso. 249 00:21:34,056 --> 00:21:37,977 Espíritos ruidosos se enfurecem para testemunhas oculares. 250 00:21:39,186 --> 00:21:40,855 Merda é. 251 00:21:41,480 --> 00:21:45,109 O espírito da minha avó veio até mim na noite de sua morte. 252 00:21:45,192 --> 00:21:47,319 Coisa inventada garantida. 253 00:21:49,822 --> 00:21:53,659 -Você está falando sério? -Eu sei que parece bobo. 254 00:21:53,742 --> 00:21:56,078 Mas foi o que aconteceu. 255 00:21:56,161 --> 00:22:01,000 Eu não falava muito quando era pequeno com meus avós. 256 00:22:01,083 --> 00:22:05,254 Eu estava uma noite fazendo lição de casa no meu quarto 257 00:22:05,379 --> 00:22:09,717 quando eu o notei no canto sentado em uma cadeira. 258 00:22:09,800 --> 00:22:14,346 Ele não estava consertado, mas eu separei seu rosto, 259 00:22:14,430 --> 00:22:18,225 e ele sorriu para mim. Ele me olhou diretamente nos olhos. 260 00:22:18,350 --> 00:22:23,063 Ele não precisava dizer nada. De alguma forma, eu sabia que tudo daria certo. 261 00:22:23,147 --> 00:22:25,482 E então ele se foi. 262 00:22:25,566 --> 00:22:30,196 Eu disse a minha mãe sobre isso, e ele tinha a mesma aparência. 263 00:22:30,279 --> 00:22:33,407 -Estou ouvindo. -Ela achou que eu estava louco. 264 00:22:34,867 --> 00:22:38,287 Na manhã seguinte, fomos chamados, aquela avó estava morta. 265 00:22:38,412 --> 00:22:41,498 Então, estou investigando. 266 00:22:41,582 --> 00:22:47,630 Muitos dizem que viram os espíritos de seus entes queridos falecidos. 267 00:22:47,713 --> 00:22:51,592 Eles visitam antes para o outro lado. 268 00:22:53,510 --> 00:22:57,223 -Eu posso estar errado, é claro. -Você não pode argumentar contra isso. 269 00:22:59,767 --> 00:23:02,520 Bem, ótimo. Em que direção agora? 270 00:23:11,695 --> 00:23:13,656 Tem um mapa ali. 271 00:23:14,198 --> 00:23:15,950 HIKE TRAIL 272 00:23:17,284 --> 00:23:20,955 -Ok, estamos aqui. -Não quando aqui. 273 00:23:21,038 --> 00:23:25,584 -E não ser. -Bree ... Onde fica o norte? 274 00:23:25,668 --> 00:23:29,255 -Você pode saber de alguma forma? -Como adivinhei. 275 00:23:29,338 --> 00:23:32,716 -Então estamos perdidos. -E nós não somos. Olhar. 276 00:23:33,342 --> 00:23:37,471 Saímos da praia, passamos por esta caminho e agora estamos neste principal. 277 00:23:37,555 --> 00:23:40,891 Exatamente. Então, vamos continuar para a cachoeira. 278 00:23:42,601 --> 00:23:45,688 E não. Temos que ir para o hotel. 279 00:23:45,771 --> 00:23:51,902 Esse caminho não está no mapa, mas parece levar diretamente para lá. 280 00:23:51,944 --> 00:23:55,948 Lex, é seu aniversário, e eu preciso de fotos ... 281 00:23:55,990 --> 00:23:58,701 Não diga isso. Não digas. 282 00:23:58,784 --> 00:24:04,290 -Instania! Eu preciso postar. -Isso odeio essa palavra. 283 00:24:04,957 --> 00:24:07,668 -Mas nadar naku é interessante. -Apenas dê um mergulho. 284 00:24:07,751 --> 00:24:12,631 Não sabemos aonde esse caminho leva, mas você pode chegar lá pela cachoeira. 285 00:24:12,715 --> 00:24:15,676 Ou podemos pegar um atalho para o hotel. 286 00:24:15,759 --> 00:24:19,096 -Quem vai votar na cachoeira? -Eu vou votar. 287 00:24:23,642 --> 00:24:25,603 -Bastante estúpido. -Lá então. 288 00:24:26,812 --> 00:24:30,941 É meu aniversário. Não posso decidir o que fazer? 289 00:24:30,983 --> 00:24:33,569 Parabéns! 290 00:24:43,162 --> 00:24:46,207 É maravilhoso. Não quando a roupa está tirada. 291 00:24:46,290 --> 00:24:48,000 Depois de você. 292 00:24:58,427 --> 00:25:01,013 Está frio! 293 00:25:01,055 --> 00:25:03,807 A água está gostosa. Não se atreva! 294 00:25:03,891 --> 00:25:05,601 Com licença? 295 00:25:08,604 --> 00:25:10,439 Vamos, Lex! 296 00:25:14,401 --> 00:25:17,613 -Água nele! -Eu não me atrevo. 297 00:25:22,451 --> 00:25:24,161 Vamos logo. 298 00:25:24,245 --> 00:25:26,580 -Venha! -Você ousaria agora! 299 00:25:32,044 --> 00:25:35,005 -Eu odeio todos vocês. -Vamos já! 300 00:25:36,131 --> 00:25:37,883 Pule na água! 301 00:25:39,635 --> 00:25:41,720 Não olhe fixamente! 302 00:25:44,181 --> 00:25:45,975 Vire as costas! 303 00:26:12,042 --> 00:26:15,671 foi a última vez quando me sentia seguro. 304 00:26:16,463 --> 00:26:20,092 foi a última vez quando me sentia em paz, 305 00:26:20,134 --> 00:26:22,595 quando tudo parecia estar certo. 306 00:26:24,221 --> 00:26:30,060 Se eu tivesse sido mais atento, Eu teria percebido que algo estava errado. 307 00:26:30,102 --> 00:26:34,356 Estamos cercados por algo. 308 00:26:35,983 --> 00:26:37,359 O que? 309 00:26:38,777 --> 00:26:40,112 Canela. 310 00:26:41,155 --> 00:26:43,824 A ilha tentou nos encorajar a partir. 311 00:26:45,117 --> 00:26:46,327 Saariko? 312 00:26:47,828 --> 00:26:51,248 Eu sei que você não acredita em mim. Não há nada nisso. 313 00:26:51,916 --> 00:26:57,213 Um pouco sobre o que acredito. Estou tentando descobrir como ajudar seus amigos. 314 00:26:57,296 --> 00:27:00,090 Você apenas me deixa louco. 315 00:27:00,966 --> 00:27:05,179 Alexandra, eu juro, Eu não acho que você está louco. 316 00:27:08,432 --> 00:27:10,684 Você viu alguém aí? 317 00:27:10,768 --> 00:27:12,937 Você viu algo incomum? 318 00:27:21,028 --> 00:27:24,698 -Há algum problema com o cheiro? -Tequila cheira um pouco. 319 00:27:24,782 --> 00:27:28,536 -Provavelmente está vazando na mochila. -Realmente nojento. 320 00:27:29,286 --> 00:27:31,247 Não, obrigado. 321 00:27:31,997 --> 00:27:34,583 Presunto de tequila. 322 00:27:37,044 --> 00:27:40,965 -Não estou com fome. -Você já está animado para ver os fantasmas. 323 00:27:41,048 --> 00:27:45,135 A ilha está repleta de fantasmas, eu sei. Eles estão em toda parte. 324 00:27:46,470 --> 00:27:50,349 -Você acredita neles, Chris? -Acho que pode haver fantasmas. 325 00:27:50,432 --> 00:27:52,726 Você não agora. 326 00:27:52,810 --> 00:27:56,981 Eu mesmo não os vi, mas ainda consigo manter minha mente aberta. 327 00:27:57,731 --> 00:28:00,109 -Eu tenho visto. -Você vai. 328 00:28:00,192 --> 00:28:04,071 Acho que você gostou há muito tempo uma ligação individual sobre como você não acredita neles. 329 00:28:05,948 --> 00:28:09,326 Quer saber de uma coisa o que eu nunca disse? 330 00:28:10,160 --> 00:28:12,997 Quando criança, eu era realmente religioso. 331 00:28:13,080 --> 00:28:16,959 Eu sou uma família cristã. Íamos à igreja todos os domingos. 332 00:28:17,042 --> 00:28:19,503 Éramos verdadeiros crentes. 333 00:28:19,587 --> 00:28:22,172 Uma noite eu acordei ... 334 00:28:23,966 --> 00:28:26,260 ... e eu não conseguia me mover. 335 00:28:27,469 --> 00:28:31,932 Era como se algo estivesse sentado em mim. 336 00:28:32,725 --> 00:28:34,894 Como um espírito maligno. 337 00:28:35,895 --> 00:28:40,232 Foi assustador, então eu orei e orei ... 338 00:28:41,483 --> 00:28:45,237 ... até que finalmente fui capaz de me mover novamente. 339 00:28:47,615 --> 00:28:51,619 -O ponto parece ser "mas". -Mas na faculdade eu aprendi sobre paralisia do sono. 340 00:28:51,744 --> 00:28:57,041 É causado por quando o corpo congela durante o sono, 341 00:28:57,124 --> 00:28:59,752 não começando a realizar seus sonhos. 342 00:28:59,835 --> 00:29:02,838 Quando acontece errado, acorda para dormir 343 00:29:02,922 --> 00:29:05,466 e se sente paralisado. 344 00:29:05,549 --> 00:29:09,261 Então você experimenta medo e ouve e vê coisas ... 345 00:29:10,346 --> 00:29:13,182 Então, o que é mais provável? 346 00:29:13,265 --> 00:29:19,271 O fato de o demônio ter 12 anos de idade espaço para ser capaz de fazer isso, 347 00:29:19,355 --> 00:29:22,942 ou se que foi um acidente vascular cerebral? 348 00:29:23,025 --> 00:29:26,237 Claro, posso estar errado de novo. 349 00:29:26,278 --> 00:29:30,199 Você repete isso porque porque você sabe que está errado? 350 00:29:32,284 --> 00:29:34,370 Então, no que você acredita? 351 00:29:34,453 --> 00:29:40,167 Se Deus existiu uma vez, então deve haver o mal também. 352 00:29:40,251 --> 00:29:43,879 Ou seja, se você acredita na bondade, 353 00:29:43,963 --> 00:29:48,509 então deve haver demônios e espíritos e forças negativas. 354 00:29:48,592 --> 00:29:51,262 Eu realmente não sei. 355 00:29:54,098 --> 00:29:56,392 -Você ficou bravo? -En. 356 00:29:56,475 --> 00:29:59,019 Apenas vá vadiando. 357 00:30:00,062 --> 00:30:05,317 -Ele é dramático. -É tão. Acho que ele estava com raiva. 358 00:30:32,761 --> 00:30:33,679 Chris! 359 00:30:33,762 --> 00:30:37,016 -Mais de cem. Milhões! -Isso é muito. 360 00:30:37,099 --> 00:30:38,767 Chris, venha aqui! 361 00:30:40,477 --> 00:30:42,396 De repente agora! 362 00:30:43,981 --> 00:30:45,441 Momentum! 363 00:30:55,951 --> 00:30:57,745 O que na Terra...? 364 00:31:01,040 --> 00:31:04,752 -Fique com as meninas. Eu vou verificar. -Quem é aquele? 365 00:31:10,716 --> 00:31:12,676 Chris, tenha cuidado. 366 00:31:12,760 --> 00:31:15,429 É apenas um lençol. 367 00:31:17,932 --> 00:31:21,101 Não, droga. Eu realmente pensei que alguém está parado lá. 368 00:31:21,185 --> 00:31:24,146 -Você está assustado. -Ela está só falando. 369 00:31:24,230 --> 00:31:28,108 Não, eu não sou. Isso só fortalecerá minha posição. 370 00:31:28,192 --> 00:31:31,654 -Vocês todos viram alguém parado aí. -Qualquer que seja. 371 00:31:32,279 --> 00:31:35,491 -Tudo bem. -Vamos continuar a jornada. 372 00:31:38,911 --> 00:31:41,580 Demora quatro horas para sair do barco, então ... 373 00:31:43,165 --> 00:31:47,253 De acordo com o mapa, deveria ser o contrário Tenha cuidado. Vamos ver. 374 00:31:47,336 --> 00:31:50,631 -Sua coisa ... -Estão cheios de lixo. 375 00:31:55,761 --> 00:31:58,430 Deve ser o topo da colina. 376 00:31:59,473 --> 00:32:02,393 -Esperar. Pare! -Não era um fantasma. 377 00:32:02,434 --> 00:32:06,522 Não. Há um mastro de telefone celular, mas eu não entendo o campo. 378 00:32:06,605 --> 00:32:08,065 Bree ... 379 00:32:12,194 --> 00:32:16,282 -Bree, isso não é um mastro de telefone celular. -É um mastro de rádio. 380 00:32:16,365 --> 00:32:20,452 Apenas em ação. Provavelmente é da época de Pearl Harbor. 381 00:32:20,536 --> 00:32:24,206 Pearl Harbor? Eu sou um grande fã de Michael Bay. 382 00:32:27,501 --> 00:32:30,796 -O que você está fazendo? -Estou subindo nele. 383 00:32:33,132 --> 00:32:37,761 -O hotel provavelmente será visível de cima. -Eu não tocaria nisso. 384 00:32:37,845 --> 00:32:41,307 Você acha que ainda está funcionando? 385 00:32:55,279 --> 00:32:56,614 Sam! 386 00:32:56,697 --> 00:32:59,408 Meus mamilos estão duros como uma rocha! 387 00:33:00,034 --> 00:33:01,327 Sam! 388 00:33:08,500 --> 00:33:11,503 -Você foi barato. -Porque você fez isso? 389 00:33:11,545 --> 00:33:15,841 -Você realmente se preocupa comigo. -Você é um idiota completo. 390 00:33:17,551 --> 00:33:21,096 -Ela se preocupa comigo. -Isso foi muito bom. 391 00:33:21,180 --> 00:33:23,057 Muito bom. 392 00:33:35,736 --> 00:33:37,613 Pode ser? 393 00:33:37,696 --> 00:33:39,114 Não. 394 00:33:39,198 --> 00:33:40,574 OK. 395 00:33:40,658 --> 00:33:43,536 -Isso é certo. -A longa jornada de Kamala. 396 00:33:43,577 --> 00:33:47,498 -Menos uma milha. -Vamos nos apressar. 397 00:33:48,541 --> 00:33:51,919 -Não fica para curtir a paisagem? -Não. 398 00:33:54,547 --> 00:33:56,674 Deixe estar então. 399 00:33:56,757 --> 00:33:58,509 Merda aqui. 400 00:34:20,322 --> 00:34:24,827 -Excelente. E agora? -Parece ter que pular a cerca. 401 00:34:27,580 --> 00:34:30,124 Por aqui, pessoal. 402 00:34:30,207 --> 00:34:32,793 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 403 00:34:34,378 --> 00:34:35,880 Claro. 404 00:34:39,800 --> 00:34:41,760 Oh, você vai rasgá-lo. 405 00:34:41,843 --> 00:34:44,180 Garota safada! 406 00:34:44,263 --> 00:34:46,557 Essa foi fácil. 407 00:34:46,599 --> 00:34:48,934 Eu vou para o ginásio. 408 00:35:09,163 --> 00:35:11,707 -Eu não entendo. -O que? 409 00:35:11,790 --> 00:35:16,045 A construção deste custou uma fortuna. Por que eles deixaram o local para apodrecer? 410 00:35:16,921 --> 00:35:20,299 -Porque aqui está assombrado, Sam. -Yeah, yeah. 411 00:35:20,382 --> 00:35:23,302 Eu nunca vi nada parecido. 412 00:35:34,647 --> 00:35:38,067 Jestas. Veja a diferença. 413 00:35:38,984 --> 00:35:41,987 -É bonito. -Sim, parece ótimo. 414 00:35:44,573 --> 00:35:49,161 O lugar se encaixa perfeitamente na minha história. Eu tenho que filmar isso. 415 00:35:49,245 --> 00:35:51,997 -Quem vai primeiro? -Eu irei. 416 00:35:52,081 --> 00:35:53,666 Ou Lex. 417 00:35:59,547 --> 00:36:01,882 Acesso negado. 418 00:36:05,636 --> 00:36:07,972 -Rumor! -Jessus, Sam. 419 00:36:08,514 --> 00:36:10,683 -Rumor! -Pare com isso. 420 00:36:10,766 --> 00:36:13,811 -Pelo que? - Sem atenção. 421 00:36:13,894 --> 00:36:15,813 Não há ninguém aqui. Vá com calma. 422 00:36:16,689 --> 00:36:20,359 Então é o Havaí do hotel mais frio. 423 00:36:20,442 --> 00:36:22,945 Sem fantasmas, apenas coisas. 424 00:36:23,028 --> 00:36:28,450 Não estamos no zoológico. Eles não esperam nos paddocks, Sam. 425 00:36:34,707 --> 00:36:39,712 -O que são esses tecidos brancos? -Talvez algo relacionado a obras de construção. 426 00:37:24,590 --> 00:37:28,302 -Sam! Que diabos? Sempre quis fazer isso. 427 00:37:28,385 --> 00:37:32,681 -Você não pode simplesmente começar a quebrar lugares. -Como não? 428 00:37:34,016 --> 00:37:35,726 -Sam! -Você viu? 429 00:37:35,768 --> 00:37:38,812 Ele deve ter pegado o suficiente. 430 00:37:42,316 --> 00:37:44,193 Você pode estar certo. 431 00:37:48,739 --> 00:37:51,825 -É um longo caminho para baixo. -É verdade. 432 00:37:51,909 --> 00:37:55,204 -Vamos ver aquele quarto? -306? 433 00:37:55,329 --> 00:37:57,915 Sim. Você também não está com medo? 434 00:37:57,998 --> 00:38:00,793 Tem uma bruxa aqui coisas antiquadas. 435 00:38:00,876 --> 00:38:04,004 Seu nome é um carrinho de compras, toope. 436 00:38:04,088 --> 00:38:05,798 Passeio fantasma! 437 00:38:07,132 --> 00:38:09,885 Sam, você é um idiota. 438 00:38:09,969 --> 00:38:12,805 -Você não hiffa. -Você foi estúpido? 439 00:38:12,888 --> 00:38:14,557 Fantasma... 440 00:38:16,934 --> 00:38:18,602 Deixe estar. 441 00:38:52,344 --> 00:38:54,763 Alguém parece ter estado aqui. 442 00:38:54,847 --> 00:38:57,433 -Eu devo ter. -Não fale assim. 443 00:38:58,392 --> 00:39:01,562 -Vou explorar lá embaixo. -1? 444 00:39:01,645 --> 00:39:04,607 -Você é louco? -Estou descendo as escadas. 445 00:39:04,690 --> 00:39:07,735 -Talvez o fantasma o agarre. -Espero que sirva. 446 00:39:07,818 --> 00:39:09,820 Este é o terceiro andar. 447 00:39:12,239 --> 00:39:14,366 Lugar assustador. 448 00:39:21,916 --> 00:39:25,586 Há muito melhor aqui! 449 00:39:26,629 --> 00:39:28,631 Fique lá! Vou tirar uma foto. 450 00:39:28,714 --> 00:39:31,634 Espere, vou posar. 451 00:39:35,930 --> 00:39:37,765 O pior peba! 452 00:39:39,433 --> 00:39:41,560 Você gostou antes. 453 00:39:44,730 --> 00:39:46,023 Ele gostava antes. 454 00:39:54,031 --> 00:39:56,659 Aqui fede a bunda de Sam. 455 00:39:58,869 --> 00:40:01,121 Alguém com certeza morreu aqui. 456 00:40:01,205 --> 00:40:03,624 Então, o que exatamente aconteceu aqui? 457 00:40:03,707 --> 00:40:08,170 Foi aqui que as luzes piscaram e as pessoas ouviram vozes. 458 00:40:09,755 --> 00:40:14,843 E eles viram a escrita no espelho do banheiro. 459 00:40:14,927 --> 00:40:16,846 Que nojo. 460 00:40:53,966 --> 00:40:57,303 -Há uma boa vista? -Fique perto da piscina! 461 00:40:57,970 --> 00:41:00,556 Sim. Ele está cheio de terra. 462 00:41:02,266 --> 00:41:05,102 Que vista! 463 00:41:05,186 --> 00:41:07,271 Sam, venha aqui também! 464 00:41:07,354 --> 00:41:10,983 Este lugar é incrivelmente grande! 465 00:41:11,775 --> 00:41:14,195 Deve haver fantasmas aqui. 466 00:41:14,987 --> 00:41:17,323 Dar uma olhada no banheiro? 467 00:41:20,284 --> 00:41:23,412 -O que aconteceu aqui? -Eu não sei. 468 00:41:27,541 --> 00:41:32,546 Imagine sair do chuveiro e você verá a escrita no espelho. 469 00:41:32,630 --> 00:41:37,927 -Você acha que é uma brincadeira. -Eu ficaria com medo de mais sons. 470 00:41:38,010 --> 00:41:39,887 Mesmo aqui. Droga. 471 00:41:41,013 --> 00:41:44,558 Esta é a sala ao qual o Porteiro não se atreveu a vir. 472 00:41:48,062 --> 00:41:50,898 Sam está melhor sem nos intimidar aqui. 473 00:41:55,069 --> 00:41:58,739 Você pode tirar uma foto minha espelho de fundo? 474 00:41:59,406 --> 00:42:01,450 -É claro. -Obrigada. 475 00:42:06,580 --> 00:42:09,959 Sala 306 não aconteceu nada particularmente estranho. 476 00:42:10,042 --> 00:42:15,214 Acabei de tirar as fotos que imaginei ser útil para a minha história. 477 00:42:16,715 --> 00:42:19,552 Então você tirou fotos no hotel? 478 00:42:19,635 --> 00:42:21,011 Então eu peguei. 479 00:42:23,055 --> 00:42:24,932 Por quê? 480 00:42:25,015 --> 00:42:27,142 O seu celular ... 481 00:42:28,018 --> 00:42:32,106 Não tem fotos dentro do hotel. Eles correm por isso. 482 00:42:32,189 --> 00:42:34,900 Não há quartos? 483 00:42:34,984 --> 00:42:37,069 -Do quarto 306? -Não. 484 00:42:39,029 --> 00:42:41,448 Não percebo algo agora? 485 00:42:44,201 --> 00:42:46,370 Antes de sairmos da sala 306 ... 486 00:42:47,788 --> 00:42:49,832 Aconteceu então. 487 00:42:55,254 --> 00:42:57,298 Oh, amor. 488 00:42:57,381 --> 00:42:58,883 O que? 489 00:42:59,508 --> 00:43:01,886 -Você parece ótimo. -Obter um quarto. 490 00:43:01,969 --> 00:43:05,389 Você pode pegar outro? Minha mochila parece boba. 491 00:43:11,896 --> 00:43:14,732 -Onde isso pertence? -Não parece bom. 492 00:43:14,815 --> 00:43:18,611 -O que exatamente é isso? -Sam deve torturar animais. 493 00:43:29,121 --> 00:43:31,498 Chris, você precisa ver isso. 494 00:43:39,465 --> 00:43:41,967 Por mais estranho que seja. 495 00:43:42,051 --> 00:43:45,179 -O que diabos foi isso? -Eu não posso dizer. 496 00:43:45,262 --> 00:43:49,725 -E claro que é lua cheia. -Vamos ver você voltar. 497 00:43:49,808 --> 00:43:51,352 Vamos na viagem de volta. 498 00:43:51,435 --> 00:43:54,855 -Agora? Afinal, viemos. -Não quero me atrasar para o barco. 499 00:43:54,939 --> 00:43:58,192 Todos nós gostaríamos de ver algo mas o barco está a uma hora de distância. 500 00:43:58,275 --> 00:44:00,444 Estamos de férias a semana toda. Volte amanhã. 501 00:44:00,528 --> 00:44:03,656 Eu não estou começando a pagar um novo vôo de helicóptero. 502 00:44:03,739 --> 00:44:07,701 -Já são 17:45 -Então ainda temos um momento. 503 00:44:07,785 --> 00:44:11,205 Por que trouxemos lanternas, a menos que estejamos aqui no escuro? 504 00:44:11,288 --> 00:44:13,707 Para o patch de retorno. 505 00:44:14,250 --> 00:44:17,586 -Sam, vamos embora! -Afinal, viemos. 506 00:44:18,254 --> 00:44:20,089 Não está certo? 507 00:44:21,257 --> 00:44:23,008 Não se apresse agora! 508 00:44:28,180 --> 00:44:32,309 -Preciso de material para minha história. -Eu sei. Sinto muito. 509 00:44:32,393 --> 00:44:36,313 -Talvez a gente veja um fantasma no chalé. -Nós ainda temos tempo. 510 00:44:36,397 --> 00:44:39,775 Quanto mais escuro fica, mais perigoso é caminhar. 511 00:44:39,859 --> 00:44:43,112 Do que você tem medo? Você acha que alguém vai morrer? 512 00:44:43,195 --> 00:44:45,030 Afinal, temos lâmpadas. 513 00:44:45,573 --> 00:44:47,116 Área! 514 00:44:48,284 --> 00:44:53,122 -Isso já está arruinado. -O tamanho é apenas um Plus! 515 00:44:54,999 --> 00:44:58,961 -Você cobriu isso o dia todo? -Ai sim. 516 00:44:59,044 --> 00:45:01,213 É a minha luz de viagem. 517 00:45:01,297 --> 00:45:04,633 O clima está começando a ficar muito especial. 518 00:45:04,758 --> 00:45:07,177 Viemos para a trama a partir daqui? 519 00:45:07,219 --> 00:45:10,264 Deste jeito. Eu me lembro dessa estrada. 520 00:45:11,223 --> 00:45:14,393 -Eu não lembro. -Este não parece ser o lugar certo. 521 00:45:14,476 --> 00:45:18,856 -Acredite ou não. Viemos daqui. -Acho que viemos mais tarde. 522 00:45:18,939 --> 00:45:23,402 -Não. Não andamos tão longe. -Aqui estava em algum lugar. 523 00:45:23,485 --> 00:45:27,865 Havia um grande buraco na cerca. Nós veríamos isso. 524 00:45:27,948 --> 00:45:31,493 -Qualquer que seja. Cave abaixo. -Você vai cavar? 525 00:45:31,577 --> 00:45:35,039 -Há uma ideia melhor? -A cerca é justamente um obstáculo. 526 00:45:35,122 --> 00:45:38,459 A menos que você tenha uma ideia melhor, Eu faço isso. 527 00:45:42,254 --> 00:45:45,549 Se você apenas procurou por aquele buraco, de onde viemos. 528 00:45:47,259 --> 00:45:50,846 -Gente, cadê minha mochila? -Você deixou isso? 529 00:45:50,930 --> 00:45:53,807 En. Fui eu ... 530 00:45:53,891 --> 00:45:57,353 Estava no meu quarto, quando tiramos fotos, e então ... 531 00:45:58,354 --> 00:46:02,775 -Chris, você deixou minha mochila? -En. 532 00:46:02,858 --> 00:46:06,820 -Sam, ajude a cavar. O barco está partindo. -Não quero me sujar. 533 00:46:06,904 --> 00:46:09,281 Chris, você deixou! 534 00:46:09,365 --> 00:46:10,908 Deuce ... 535 00:46:11,784 --> 00:46:14,620 Acho que vou esquecer por causa de seus pássaros. 536 00:46:14,703 --> 00:46:18,207 -Se eu acabei de comprar um novo? -Não! Ouvir. 537 00:46:18,290 --> 00:46:20,543 Não vou deixar minhas coisas para trás. 538 00:46:20,626 --> 00:46:23,963 -Meu celular e carteira estão na mochila. -Vamos lá, Lex. 539 00:46:24,046 --> 00:46:27,466 Bree, se fosse o seu celular, você já teria corrido de volta. 540 00:46:27,550 --> 00:46:31,595 -Ou você fez backup? -Eu não sou! 541 00:46:31,679 --> 00:46:35,641 Não há discussão sobre isso. Eu não vou deixar minhas coisas. 542 00:46:35,724 --> 00:46:39,395 Eu preciso do meu celular. Minhas fotos e anotações estão nele. 543 00:46:41,313 --> 00:46:45,067 -Lex, isso não é uma boa ideia. -Vejo você de barco. 544 00:46:45,150 --> 00:46:47,069 -Está claro? -Lex! 545 00:46:47,152 --> 00:46:51,699 -Apenas um aborrecimento nos filmes de terror. -Isso é tão estupido. 546 00:47:06,714 --> 00:47:08,465 Isso é 306. 547 00:47:09,925 --> 00:47:12,011 O momentum poderia ser mantido? 548 00:47:12,094 --> 00:47:15,931 -Não tenho lâmpada. -Minha lâmpada é suficiente para todos. 549 00:47:16,015 --> 00:47:19,310 -Onde está minha mochila, Chris? -Eu deixei aqui. 550 00:47:19,351 --> 00:47:22,730 -Este é o quarto certo? -Ligado, 306. 551 00:47:22,855 --> 00:47:26,525 -Onde está a mochila então? -Você não tem nenhuma ajuda. 552 00:47:28,736 --> 00:47:30,487 Onde você está indo? 553 00:47:31,447 --> 00:47:33,657 Existe alguma coisa aí? 554 00:47:33,741 --> 00:47:36,035 -Nada. -Sala vazia. 555 00:47:36,118 --> 00:47:39,997 -Você olhou ao virar da esquina? -Não está aqui. 556 00:47:40,080 --> 00:47:44,627 A sala está vazia, Lex. Está chovendo lá. Estaremos atrasados ​​para o barco. 557 00:47:44,710 --> 00:47:47,755 -Vamos ver os outros quartos. -Pessoal! 558 00:47:47,880 --> 00:47:49,798 Onde ele está? 559 00:47:50,382 --> 00:47:52,343 Venha aqui! 560 00:47:53,928 --> 00:47:56,972 -De onde veio? -É ...? Não. 561 00:47:57,056 --> 00:47:59,600 -Eu estou aqui. -Chris? 562 00:48:00,351 --> 00:48:02,019 Chris? 563 00:48:02,102 --> 00:48:04,063 Eu não acho ... 564 00:48:05,940 --> 00:48:07,399 O Criador! 565 00:48:09,235 --> 00:48:11,070 Oi Satan! 566 00:48:15,074 --> 00:48:17,117 Encontrei sua mochila. 567 00:48:18,744 --> 00:48:21,664 Isso estava lá quando eu vim aqui. 568 00:48:22,915 --> 00:48:26,126 Lex, mochila na cabana do canto. 569 00:48:28,254 --> 00:48:30,923 Nós nem mesmo visitamos Nesse quarto. 570 00:48:31,006 --> 00:48:33,842 Então, como a mochila acabou aqui? 571 00:48:35,469 --> 00:48:38,806 Estou interessado em, como aquele coiote entrou. 572 00:48:38,931 --> 00:48:41,934 Eu nem sabia Coiotes no Havaí. 573 00:48:44,311 --> 00:48:46,272 Não há nenhum. 574 00:48:48,691 --> 00:48:51,151 Como se estivesse tentando escapar. 575 00:48:52,403 --> 00:48:54,113 De que? 576 00:48:55,990 --> 00:48:58,617 Vamos apenas entrar em litografia agora. 577 00:49:00,119 --> 00:49:02,580 -Eu quero uma foto disso. -Lex, vamos embora! 578 00:49:02,663 --> 00:49:04,748 Eu agarro de repente. 579 00:49:04,832 --> 00:49:06,458 Eu irei. 580 00:49:06,542 --> 00:49:08,419 Claro. Menoxy. 581 00:50:06,393 --> 00:50:08,729 Sam, você não parou de fumar? 582 00:50:09,730 --> 00:50:11,565 Então eu terminei. 583 00:50:11,649 --> 00:50:14,401 -Não minta. -Eu não estou mentindo. 584 00:50:20,658 --> 00:50:25,579 -Não queimo há meio ano. -Quem é aquele bastardo então? 585 00:50:27,373 --> 00:50:29,583 Eu não sei. 586 00:50:32,753 --> 00:50:35,130 Tem alguém aqui. 587 00:50:38,759 --> 00:50:40,678 Desligue a lâmpada. 588 00:50:42,471 --> 00:50:44,223 Rumor? 589 00:50:44,306 --> 00:50:46,225 -Ajuda! -Rumor? 590 00:50:47,184 --> 00:50:50,938 -O que você está fazendo? Estamos aqui sem permissão. -Eles sabem sobre nós. 591 00:50:51,063 --> 00:50:54,567 -Não sabemos disso. -Luzes desligadas. Procurando outra saída. 592 00:50:54,650 --> 00:50:56,235 Momentum. 593 00:51:03,242 --> 00:51:06,579 Sam, havia uma saída para a piscina? 594 00:51:06,662 --> 00:51:09,999 -Eu não sei se eu poderia mesmo descer. -Por que estamos nos escondendo? 595 00:51:10,124 --> 00:51:14,295 -Vamos pedir uma carona. -Eles dificilmente se alegram com nossa intrusão. 596 00:51:30,769 --> 00:51:33,439 Precisamos encontrar uma saída agora e não imediatamente. 597 00:51:33,522 --> 00:51:36,150 Eu não vou fazer isso. 598 00:51:36,233 --> 00:51:38,986 Gire com antecedência. 599 00:51:43,324 --> 00:51:44,950 E olhe. 600 00:51:50,456 --> 00:51:52,917 Existe uma ideia melhor? 601 00:51:53,000 --> 00:51:54,752 Eu vou fazer isso. 602 00:52:03,636 --> 00:52:06,430 -Chris! -É um carro de guarda. 603 00:52:06,514 --> 00:52:10,935 -Tudo a bordo! -Não podemos roubar o carro deles! 604 00:52:11,018 --> 00:52:14,605 -E se eles precisarem de ajuda? -Uma vez que você vai ajudar. Eu vou sumir. 605 00:52:14,647 --> 00:52:18,317 -Sai do carro. Vamos correr! -O inferno eu vou. O que você está fazendo? 606 00:52:18,400 --> 00:52:20,611 -Keys aqui. -Eles não são seus. 607 00:52:20,653 --> 00:52:23,364 Chaves aqui, droga! 608 00:52:23,447 --> 00:52:25,866 -Pare com isso! -Não vamos de carro. 609 00:52:25,950 --> 00:52:28,869 -Venha abordo! -Saia do carro, Bree! 610 00:52:28,953 --> 00:52:32,414 -Chris, me dê as chaves. -Você quer acabar no tubo? 611 00:52:33,290 --> 00:52:35,167 Sério? 612 00:52:36,752 --> 00:52:38,921 Pessoal? 613 00:52:39,004 --> 00:52:41,048 -Bree, saia! -O que está acontecendo? 614 00:52:41,173 --> 00:52:44,009 -Abra a porta! -O que você fez, Bree? 615 00:52:44,093 --> 00:52:47,680 -Por que está trancado? -Eu não fiz nada! 616 00:52:47,721 --> 00:52:50,558 -Você ouve? -Sim, eu ouvi. 617 00:52:51,350 --> 00:52:55,437 -Pode descer para ajudar? -Onde você está? 618 00:52:57,982 --> 00:53:01,318 Me ajude a sair daqui! 619 00:53:03,946 --> 00:53:05,030 Esperar! 620 00:53:06,198 --> 00:53:09,326 -O vidro não quebra. -Cuidado! 621 00:53:22,923 --> 00:53:24,049 Bree! 622 00:53:45,613 --> 00:53:47,489 Querido Deus... 623 00:53:51,118 --> 00:53:53,329 Temos que descer. 624 00:53:54,496 --> 00:53:57,374 Temos que ajudá-lo. 625 00:54:01,462 --> 00:54:04,340 Não, estou indo. Eu irei! 626 00:54:04,423 --> 00:54:08,636 -Fique aqui com o Sam. -Chris desce. 627 00:54:08,719 --> 00:54:10,679 Deixe-o descer. 628 00:54:21,148 --> 00:54:23,108 Bree está morta, não está? 629 00:54:27,655 --> 00:54:30,407 Essa queda não pode ser superada. 630 00:55:02,773 --> 00:55:04,400 Eu estou aqui. 631 00:55:08,529 --> 00:55:10,364 Eu estou aqui. 632 00:55:13,450 --> 00:55:18,747 Então você está dizendo que o carro ligou espontaneamente, 633 00:55:18,831 --> 00:55:22,209 coloque o equipamento no olho e levou seu amigo ao abismo? 634 00:55:23,002 --> 00:55:26,714 Eu sei o que parece, mas assim aconteceu. 635 00:55:26,797 --> 00:55:29,675 Com licença, se eu tenho dificuldade em acreditar ... 636 00:55:29,758 --> 00:55:34,096 Esse carro funcionou por conta própria e matou meu amigo? 637 00:55:34,722 --> 00:55:36,974 Muito parecido com isso. 638 00:55:37,057 --> 00:55:41,562 Como sabemos que ele não empurrou engrenagem em suas cabeças? 639 00:55:41,645 --> 00:55:45,232 Porque eu estava lá e eu vi com meus próprios olhos. 640 00:55:45,357 --> 00:55:49,612 Desculpa. Não era para ser irritante. 641 00:55:49,695 --> 00:55:52,823 Eu tenho que passar por tudo. 642 00:55:52,865 --> 00:55:56,785 Não estou acostumado a perseguir fantasmas em uma investigação de homicídio. 643 00:55:57,453 --> 00:56:02,374 E não estou acostumada a ver um fantasma matando meus amigos. 644 00:56:03,083 --> 00:56:05,669 Certamente foi chocante. 645 00:56:05,753 --> 00:56:07,922 Não tínhamos visto nada ainda. 646 00:56:09,840 --> 00:56:12,301 Porque você está fazendo isso? 647 00:56:12,426 --> 00:56:14,887 -O que? -Você cabana. 648 00:56:24,104 --> 00:56:26,148 O que você está olhando? 649 00:56:27,149 --> 00:56:29,235 O que é que foi isso? 650 00:56:39,662 --> 00:56:41,080 Corre! 651 00:56:48,671 --> 00:56:50,756 Talvez você possa chegar aqui! 652 00:56:52,550 --> 00:56:53,759 Sim! 653 00:56:54,635 --> 00:56:56,262 Não não... 654 00:56:57,346 --> 00:56:59,890 Não pode ser verdade! 655 00:56:59,932 --> 00:57:01,684 Saia do caminho! 656 00:57:03,936 --> 00:57:06,689 Por que a saída estaria trancada? 657 00:57:06,772 --> 00:57:09,567 Você tem que sair de outro lugar. 658 00:57:20,119 --> 00:57:21,954 Sam, espere! 659 00:57:21,996 --> 00:57:24,373 -Onde estamos indo? -Alguma fuga. 660 00:57:24,498 --> 00:57:26,876 Que raio foi aquilo? 661 00:57:26,959 --> 00:57:29,712 Você viu seus olhos? 662 00:57:30,713 --> 00:57:34,508 -Ele olhou para mim. Eu quero sair. -É o que eu quero dizer. 663 00:57:34,592 --> 00:57:37,928 Eles eram olhos certos. Os vídeos eram autênticos. 664 00:57:39,889 --> 00:57:43,517 Eu não sei se nossos cérebros estão enganando, 665 00:57:43,601 --> 00:57:47,396 mas foi o mais real um fantasma que nunca vi. 666 00:57:48,647 --> 00:57:50,983 Que conselho agora? 667 00:57:51,066 --> 00:57:53,986 Você pode nos guiar para a saída da piscina? 668 00:57:54,820 --> 00:57:57,406 Vou encontrar lá à força. Eu fui. 669 00:57:57,531 --> 00:57:59,074 Momentum! 670 00:58:04,580 --> 00:58:06,540 Esperar. Onde estamos? 671 00:58:08,500 --> 00:58:11,128 O lugar parece uma guerra. 672 00:58:12,129 --> 00:58:13,923 Este é o porão. 673 00:58:14,006 --> 00:58:16,508 Acho que instalações de armazenamento e manutenção. 674 00:58:16,592 --> 00:58:18,761 Não se sente bem. 675 00:58:19,887 --> 00:58:21,847 Vamos voltar. 676 00:58:46,997 --> 00:58:48,666 Mover! 677 00:58:50,960 --> 00:58:53,003 Pessoal, aqui! 678 00:58:54,755 --> 00:58:58,926 -Não acredito nisso. -Oh Deus! Essa era aquela garota. 679 00:58:59,009 --> 00:59:03,848 -Minha cara de meia. -É só um fantasma! 680 00:59:03,931 --> 00:59:06,350 Eu sei o que vi. 681 00:59:07,268 --> 00:59:11,313 -Temos que sair daqui. - Nossas lâmpadas estão apagando. 682 00:59:11,397 --> 00:59:14,984 Vamos voltar pelo mesmo caminho que viemos. 683 00:59:15,067 --> 00:59:19,864 -Por que da mesma forma? -Não vemos merda nenhuma aqui. 684 00:59:19,947 --> 00:59:23,158 Não vou voltar a esse objeto. 685 00:59:23,242 --> 00:59:26,245 Você tem que sair daqui também. 686 00:59:26,328 --> 00:59:28,247 Olhar. 687 00:59:28,789 --> 00:59:30,207 SAÍDA 688 00:59:30,291 --> 00:59:33,669 Fique perto, não seremos separados. 689 00:59:33,752 --> 00:59:35,754 Você tem coragem? 690 00:59:35,838 --> 00:59:37,298 Sim. 691 00:59:37,381 --> 00:59:39,675 Claro. Vamos sair daqui. 692 00:59:43,304 --> 00:59:46,307 Não existe meia máscara. 693 01:00:22,134 --> 01:00:24,094 Alguém vê alguma coisa? 694 01:00:55,834 --> 01:00:57,336 Sam! 695 01:00:58,712 --> 01:01:00,089 Jäbä? 696 01:01:05,261 --> 01:01:06,762 Sam? 697 01:01:06,846 --> 01:01:08,597 Sam? 698 01:01:09,265 --> 01:01:11,141 Pare de brincar. 699 01:01:13,143 --> 01:01:14,353 Sam! 700 01:01:21,443 --> 01:01:22,778 Sam? 701 01:01:23,612 --> 01:01:25,823 Vamos começar aqui. Venha. 702 01:01:29,577 --> 01:01:31,120 Sam? 703 01:01:33,622 --> 01:01:36,625 Temos de ir. Venha agora. 704 01:01:40,504 --> 01:01:42,047 Sam? 705 01:01:47,261 --> 01:01:48,512 Vamos agora. 706 01:01:49,013 --> 01:01:51,056 Vamos lá. 707 01:02:36,227 --> 01:02:39,063 Porque você fez isso? 708 01:02:40,314 --> 01:02:41,774 Sam? 709 01:02:43,984 --> 01:02:49,281 Me ajude ... me desculpe. 711 01:03:04,338 --> 01:03:06,006 Que diabos? 712 01:03:20,604 --> 01:03:21,981 Porra! 713 01:03:22,064 --> 01:03:24,233 Comece! 714 01:03:24,316 --> 01:03:25,734 Satan! 715 01:03:32,324 --> 01:03:35,244 Lex! 716 01:03:38,539 --> 01:03:41,625 Lex! 717 01:03:42,293 --> 01:03:45,170 Lex! 718 01:03:56,056 --> 01:03:57,183 Sam? 719 01:03:58,726 --> 01:04:01,562 Lex ... 720 01:04:05,357 --> 01:04:09,987 Sam ... Lex! 722 01:04:18,871 --> 01:04:20,206 Lex! 723 01:04:24,668 --> 01:04:26,754 Lex, baby! 724 01:04:43,103 --> 01:04:45,940 Eu sei que voce esta ai. 725 01:04:46,023 --> 01:04:49,360 Sam, não faça isso. Eu sei que você ouve. 726 01:05:00,412 --> 01:05:02,540 Pakene! 727 01:06:33,881 --> 01:06:35,341 Bree? 728 01:06:41,847 --> 01:06:44,058 Você está bem, Bree? 729 01:06:58,322 --> 01:07:00,282 Você está bem? 730 01:07:03,202 --> 01:07:04,870 Bree, pare. 731 01:07:06,830 --> 01:07:08,832 Área. 732 01:07:44,326 --> 01:07:47,705 Minha próxima lembrança é, quando acordei aqui. 733 01:07:47,788 --> 01:07:52,126 Eu fui trazido das portas do hospital, e então tudo está vazio novamente. 734 01:07:53,085 --> 01:07:55,754 Tem muita digestão. 735 01:07:55,838 --> 01:07:58,841 -Então essa mulher ... -Menina. 736 01:07:58,924 --> 01:08:03,345 -Foi uma garota de meia cara. -Menina, absolutamente. 737 01:08:03,429 --> 01:08:06,849 Ele matou seu amigo? Eles têm certeza de que estão mortos? 738 01:08:06,932 --> 01:08:11,353 Tão certo como te vejo agora, Eu os vi morrer. 739 01:08:14,356 --> 01:08:20,321 Eu não posso imaginar no que você se meteu experimentar, mas eu prometo o seguinte: 740 01:08:20,404 --> 01:08:23,616 Tudo vai ficar bem agora. 741 01:08:24,741 --> 01:08:27,620 Vou ligar para a estação e fazemos buscas na ilha. 742 01:08:27,661 --> 01:08:31,831 Nós não descansamos antes de encontrarmos o autor. 743 01:08:44,929 --> 01:08:47,932 Há jovens desaparecidos. 744 01:08:48,014 --> 01:08:51,852 Sim, de preferência cachorros. Ótimo, obrigado. 745 01:08:51,936 --> 01:08:55,773 O comandante providenciou um helicóptero. 746 01:08:55,856 --> 01:08:59,235 Claro. Bom se você entender. 747 01:09:19,797 --> 01:09:21,674 Ajuda! Por favor ajude! 748 01:09:27,554 --> 01:09:29,849 Por favor ajude! Onde estamos? 749 01:10:39,252 --> 01:10:41,896 Tradução: Matti Virtanen 58558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.