Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,978 --> 00:00:03,513
- Previously on The Resident...
- My entire life, I've wanted
2
00:00:03,514 --> 00:00:04,981
to be a surgeon, despite knowing
3
00:00:04,982 --> 00:00:06,896
- I have one big obstacle to overcome.
- You're dyslexic.
4
00:00:06,898 --> 00:00:10,316
Tina's baby will go to
a traditional family.
5
00:00:10,318 --> 00:00:11,418
I'm so sorry.
6
00:00:11,420 --> 00:00:12,720
I don't know what's going on with you,
7
00:00:12,721 --> 00:00:14,155
but I'm gonna go to Waylon's.
8
00:00:14,156 --> 00:00:15,890
Big world outside of the OR.
9
00:00:15,891 --> 00:00:17,091
If you want to see it,
that's where I'll be.
10
00:00:17,092 --> 00:00:18,159
I'd like that.
11
00:00:18,160 --> 00:00:19,661
Your mother has lung cancer.
12
00:00:19,662 --> 00:00:22,096
You cannot come to Nigeria
13
00:00:22,097 --> 00:00:23,398
with me.
14
00:00:23,399 --> 00:00:26,100
- You are my sister.
- And you are mine.
15
00:00:26,101 --> 00:00:27,435
I wish things didn't
have to be this way.
16
00:00:27,436 --> 00:00:29,737
I wish I didn't have to leave Chastain.
17
00:00:29,738 --> 00:00:32,706
The Resident S04E11 After the Storm
18
00:00:32,708 --> 00:00:35,677
The National Weather Service
has issued a tornado watch
19
00:00:35,678 --> 00:00:38,213
for Fulton County...
20
00:00:38,214 --> 00:00:40,281
I think Fritz got a little wet,
21
00:00:40,282 --> 00:00:44,085
but otherwise we are all okay.
22
00:00:44,086 --> 00:00:46,120
Good. Here.
23
00:00:46,121 --> 00:00:47,789
Thank you.
24
00:00:47,790 --> 00:00:49,958
Hi, buddy.
25
00:00:49,959 --> 00:00:52,794
- Hey, buddy.
- Hey, little wet? That's okay.
26
00:00:52,795 --> 00:00:55,396
Look at you getting all wet.
27
00:00:55,397 --> 00:00:59,300
Hey... how about you
don't go into work today?
28
00:00:59,301 --> 00:01:00,635
Fritz needs you.
29
00:01:00,636 --> 00:01:03,471
Well, the tornado's not
supposed to touch down
30
00:01:03,472 --> 00:01:05,273
anywhere near us.
31
00:01:05,274 --> 00:01:07,475
Anyway, we're just as safe
at Chastain as we are here.
32
00:01:07,476 --> 00:01:09,110
Yeah, I was just thinking,
33
00:01:09,111 --> 00:01:12,280
with all of your extra
shifts, it's been a while since
34
00:01:12,281 --> 00:01:13,815
I've seen you stand still.
35
00:01:13,816 --> 00:01:16,484
Got to keep busy,
otherwise all I think about
36
00:01:16,485 --> 00:01:19,654
are all of the ways in which
we could have kept Mina here.
37
00:01:19,655 --> 00:01:23,157
We did everything we could.
38
00:01:24,460 --> 00:01:26,294
Doesn't feel like it.
39
00:01:35,437 --> 00:01:36,971
What's that?
40
00:01:36,972 --> 00:01:38,273
It's from Mina.
41
00:01:38,274 --> 00:01:40,675
She told me to give it
to you if you started...
42
00:01:40,676 --> 00:01:43,144
- Spinning out?
- No. Yeah.
43
00:01:43,145 --> 00:01:44,979
Very funny.
44
00:01:44,980 --> 00:01:49,117
"Dear Nic...
45
00:01:49,118 --> 00:01:51,452
"Please stop doing that thing
you do when you feel guilty
46
00:01:51,453 --> 00:01:53,955
"where you can't sit still.
47
00:01:53,956 --> 00:01:55,456
Hmm.
48
00:01:55,457 --> 00:01:57,959
"I know you need permission
to let things go, so here,
49
00:01:57,960 --> 00:02:01,963
"unclench your fist, let it go.
50
00:02:01,964 --> 00:02:06,267
Last thing I want is to be an
anchor around your neck. Mina."
51
00:02:08,938 --> 00:02:11,472
She knows you almost as well as I do.
52
00:02:13,609 --> 00:02:15,209
We better get going.
53
00:02:16,979 --> 00:02:20,114
Bye, guys.
54
00:03:40,229 --> 00:03:42,063
The tornado has changed course
55
00:03:42,064 --> 00:03:44,399
and is now just outside metro Atlanta.
56
00:03:44,400 --> 00:03:45,933
We're expecting a mass increase
of catastrophic injuries.
57
00:03:45,934 --> 00:03:47,635
Pull out the disaster carts.
58
00:03:47,636 --> 00:03:49,070
Prepare the portable monitors.
59
00:03:49,071 --> 00:03:51,472
- Clear the hallways.
- Let's move, people!
60
00:03:51,473 --> 00:03:53,074
We have incoming.
61
00:03:53,075 --> 00:03:55,610
Hey, Piper, Wes, let's
take her to Bay Four.
62
00:03:55,611 --> 00:03:58,413
Seven-year-old girl,
severe abdominal pain,
63
00:03:58,414 --> 00:03:59,947
nausea, vomiting.
64
00:03:59,948 --> 00:04:03,551
Slightly hypertensive. 400cc's
normal saline given en route.
65
00:04:03,552 --> 00:04:05,319
We wouldn't have brought her
in because of the tornado,
66
00:04:05,320 --> 00:04:07,121
but she collapsed; We
didn't know what to do.
67
00:04:07,122 --> 00:04:08,723
Uh, Dr. Bell is our doctor.
68
00:04:08,724 --> 00:04:10,291
- We left him a message.
- I can let him know you're here.
69
00:04:10,292 --> 00:04:11,893
- Thank you.
- On my count.
70
00:04:11,894 --> 00:04:13,728
One, two, three.
71
00:04:13,729 --> 00:04:16,998
Hey, I'm Dr. Feldman.
72
00:04:16,999 --> 00:04:18,833
I'm gonna listen to your
heart and lungs, okay?
73
00:04:20,469 --> 00:04:23,438
- Hi.
- Hey.
74
00:04:23,439 --> 00:04:24,839
What's going on, Sammie?
75
00:04:24,840 --> 00:04:27,742
Ni hao, Dr. Bell.
76
00:04:27,743 --> 00:04:29,510
It's her stomach pain.
It's never been this bad.
77
00:04:29,511 --> 00:04:31,145
And she's been having
constant nosebleeds
78
00:04:31,146 --> 00:04:32,580
these past few days.
79
00:04:32,581 --> 00:04:33,915
Is it the tumors? Do you
think they're getting worse?
80
00:04:33,916 --> 00:04:35,750
Maybe, but we'll admit her
81
00:04:35,751 --> 00:04:37,251
and look into why this is happening.
82
00:04:38,520 --> 00:04:40,988
Sammie has a history
of abdominal cancer.
83
00:04:40,989 --> 00:04:42,290
The Ackermanns recently
adopted her from China.
84
00:04:42,291 --> 00:04:43,791
So let's finish the exam
85
00:04:43,792 --> 00:04:47,128
and I'll get a hold of Dr.
Wong for an urgent ENT consult.
86
00:04:53,635 --> 00:04:55,603
Problems with parking?
87
00:04:55,604 --> 00:04:57,772
So far so good.
88
00:04:57,773 --> 00:05:00,842
Please have a seat, Dr. Cain.
89
00:05:04,313 --> 00:05:07,448
Dr. Sutton is your new resident.
90
00:05:07,449 --> 00:05:09,484
No, she isn't. I work alone.
91
00:05:09,485 --> 00:05:12,653
It's my call. You've
had residents before.
92
00:05:12,654 --> 00:05:14,522
Yes, and they almost
killed me on the table.
93
00:05:14,523 --> 00:05:16,290
Now you want me to mentor someone
94
00:05:16,291 --> 00:05:18,726
who's gunning for my job. No, thank you.
95
00:05:18,727 --> 00:05:20,828
There's a lot I can learn from you.
96
00:05:20,829 --> 00:05:22,029
I'm not looking to take your job.
97
00:05:22,030 --> 00:05:24,892
Either you're lying or you
lack ambition. Either way, pass.
98
00:05:24,893 --> 00:05:27,368
I haven't had a good run
with attendings either.
99
00:05:27,369 --> 00:05:28,870
They seem hellbent on ending my career.
100
00:05:28,871 --> 00:05:30,471
Is this you selling yourself?
101
00:05:30,472 --> 00:05:33,708
This is me being
truthful. It's how I roll.
102
00:05:33,709 --> 00:05:35,143
Make it work.
103
00:05:35,144 --> 00:05:37,211
Both of you.
104
00:05:40,983 --> 00:05:43,084
Oh, God.
105
00:05:44,887 --> 00:05:46,320
It's a tornado.
106
00:05:47,489 --> 00:05:50,491
It's coming right at us.
107
00:05:50,492 --> 00:05:52,927
Code Yellow. Please
seek immediate shelter.
108
00:05:52,928 --> 00:05:54,262
Sir, we need to go.
109
00:05:54,263 --> 00:05:56,164
What's going on?
110
00:05:56,165 --> 00:05:57,999
Leela, we have to go. We're
in the path of a tornado.
111
00:05:58,000 --> 00:05:59,100
I know, I know.
112
00:05:59,101 --> 00:06:00,935
I'm just trying to get him to come down.
113
00:06:00,936 --> 00:06:02,203
Just gotta finish one thing.
114
00:06:09,211 --> 00:06:11,846
Get down!
115
00:06:18,187 --> 00:06:21,522
Everyone move quickly and
safely, everyone take cover!
116
00:06:21,523 --> 00:06:23,457
Come on, come on, hurry!
117
00:06:23,458 --> 00:06:25,459
Everyone take cover, take cover!
118
00:06:25,460 --> 00:06:27,261
- Safely and quickly, please.
- Come on. Com e on.
119
00:06:30,566 --> 00:06:33,034
- Let's go, let's go, let's go!
- Are you sure everyone's okay?
120
00:06:33,035 --> 00:06:34,235
- Here, take these.
- Here.
121
00:06:34,236 --> 00:06:35,803
- Here we go.
- Take these.
122
00:06:35,804 --> 00:06:37,238
- Get away from the glass.
- Get away from the glass!
123
00:06:37,239 --> 00:06:38,639
- Come on, hurry!
- Check everyone's okay
124
00:06:38,640 --> 00:06:40,040
- in that direction. Thank you.
- Get in the corner.
125
00:06:42,277 --> 00:06:44,445
This way. Go this way.
126
00:06:44,446 --> 00:06:45,479
Thank you.
127
00:06:46,815 --> 00:06:48,950
Get away from the glass!
128
00:06:48,951 --> 00:06:50,484
Get away from the glass!
129
00:06:53,455 --> 00:06:55,790
Hey, hey, hey! Guys, hey!
130
00:06:55,791 --> 00:06:58,125
- Got to get away from there.
- Get away from the glass!
131
00:06:58,126 --> 00:06:59,493
Get away from the glass!
132
00:07:15,244 --> 00:07:19,056
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
133
00:07:32,361 --> 00:07:34,762
- You all right?
- Yeah.
134
00:07:34,763 --> 00:07:37,665
- Yeah. You okay?
- Yeah. Yeah, I'm good.
135
00:07:42,504 --> 00:07:45,473
Hang on, hang on. Okay...
136
00:07:45,474 --> 00:07:48,009
Okay, I'm gonna need you
to stay really still, okay?
137
00:07:50,379 --> 00:07:52,613
Cervical spine's exposed.
138
00:07:54,283 --> 00:07:55,467
All right, I'm gonna switch you out.
139
00:07:55,468 --> 00:07:56,500
You're gonna be fine.
140
00:07:56,514 --> 00:08:00,187
All right, I'm gonna need you
to stay really still, okay?
141
00:08:01,990 --> 00:08:03,824
Mary Ann,
142
00:08:03,825 --> 00:08:05,660
- can you give us a hand?
- I'll take his feet.
143
00:08:05,661 --> 00:08:06,794
Okay.
144
00:08:06,795 --> 00:08:07,895
- Ready?
- Yep.
145
00:08:09,965 --> 00:08:11,499
All right.
146
00:08:11,500 --> 00:08:13,968
We should take a look at those.
147
00:08:13,969 --> 00:08:16,237
Later. It's not that bad.
148
00:08:17,639 --> 00:08:18,906
Are you guys okay?
149
00:08:18,907 --> 00:08:19,974
We have an open spinal injury over here.
150
00:08:19,975 --> 00:08:21,909
Let's get this boy to the OR.
151
00:08:21,910 --> 00:08:23,911
I'll call and let them
know you're coming.
152
00:08:23,912 --> 00:08:25,413
- Stay really still, okay?
- Thank you.
153
00:08:25,414 --> 00:08:27,048
- These guys are gonna take care of you.
- Yeah.
154
00:08:29,751 --> 00:08:31,419
- It's like a war zone down here.
- Is everyone safe?
155
00:08:31,420 --> 00:08:32,820
How's the rest of the hospital?
156
00:08:32,821 --> 00:08:35,656
Still assessing, but it seems
like most of the medicine
157
00:08:35,657 --> 00:08:37,591
and surgery floors were left unharmed.
158
00:08:37,592 --> 00:08:39,760
Let's triage the red
critical patients to the PACU.
159
00:08:39,761 --> 00:08:42,263
Yellows to the atrium,
greens to the cafeteria.
160
00:08:42,264 --> 00:08:43,898
We're gonna need more hands.
161
00:08:46,568 --> 00:08:50,938
Hey. You okay?
162
00:08:52,441 --> 00:08:55,009
I think so. Are you?
163
00:08:55,010 --> 00:08:57,912
Yeah. We got lucky.
164
00:08:57,913 --> 00:09:00,181
Where's the guy that was
working on the lights?
165
00:09:00,182 --> 00:09:02,416
He was right behind us.
166
00:09:05,520 --> 00:09:08,122
- Wait.
- Oh, my God.
167
00:09:14,229 --> 00:09:16,297
- Headache...
- Okay.
168
00:09:16,298 --> 00:09:19,800
- Can you tell me your name?
- Ted.
169
00:09:19,801 --> 00:09:22,737
Okay, Ted, listen to me
170
00:09:22,738 --> 00:09:24,905
and just take it easy, okay?
171
00:09:24,906 --> 00:09:27,375
You have a metal rod
lodged in your skull,
172
00:09:27,376 --> 00:09:29,043
so I need to gently elevate your head.
173
00:09:29,044 --> 00:09:30,444
We need to elevate his head.
174
00:09:30,445 --> 00:09:32,780
Okay, right here. Here.
175
00:09:32,781 --> 00:09:34,248
All right. Ready?
176
00:09:34,249 --> 00:09:36,150
One, two...
177
00:09:36,151 --> 00:09:37,818
- Okay.
- There we go.
178
00:09:39,454 --> 00:09:41,255
All right, Ted, look
at me. Good, good, good.
179
00:09:41,256 --> 00:09:44,258
Deep breath.
180
00:09:44,259 --> 00:09:46,627
Damn. He needs surgery.
181
00:09:46,628 --> 00:09:49,130
We need to get him out of here.
182
00:09:54,436 --> 00:09:56,470
We're gonna get you out of here.
183
00:09:57,773 --> 00:09:59,006
Damn it.
184
00:10:01,143 --> 00:10:03,644
We're trapped.
185
00:10:03,645 --> 00:10:05,479
No one even knows we're here.
186
00:10:08,483 --> 00:10:11,118
Conrad, Nic.
187
00:10:11,119 --> 00:10:12,486
The ambulance bay roof collapsed.
188
00:10:12,487 --> 00:10:14,655
I was out for a beat,
but Piper's hurt real bad.
189
00:10:19,461 --> 00:10:22,129
Her leg is trapped under the
wall; I couldn't free her.
190
00:10:22,130 --> 00:10:24,799
- Piper, I got help.
- This isn't good.
191
00:10:24,800 --> 00:10:27,468
Hey, Wes, we need a tourniquet,
an IV kit and some fluids.
192
00:10:27,469 --> 00:10:29,136
All right?
193
00:10:29,137 --> 00:10:31,205
Weak radial pulse.
194
00:10:31,206 --> 00:10:34,875
- Anything else hurt?
- Just my leg.
195
00:10:34,876 --> 00:10:37,478
She's going into hemorrhagic shock.
196
00:10:37,479 --> 00:10:39,513
She can't afford to lose any more blood.
197
00:10:39,514 --> 00:10:43,317
- Tourniquet.
- You are gonna be fine.
198
00:10:43,318 --> 00:10:44,552
Worst-case scenario, you
get some well-deserved
199
00:10:44,553 --> 00:10:45,820
time off with pay.
200
00:10:45,821 --> 00:10:48,722
Wes can find the upside to anything.
201
00:10:48,723 --> 00:10:51,225
It's nauseating.
202
00:10:51,226 --> 00:10:54,295
I could use a little time
away from you, Pollyanna.
203
00:10:54,296 --> 00:10:55,563
I mean, you guys have
been working together
204
00:10:55,564 --> 00:10:56,897
for about a decade now.
205
00:11:03,305 --> 00:11:05,139
Tourniquet's on, but it's
not stopping the bleed.
206
00:11:05,140 --> 00:11:06,817
We've done everything we can out here.
207
00:11:06,819 --> 00:11:08,209
We need to get her inside.
208
00:11:08,210 --> 00:11:10,811
Wes, give me a hand?
209
00:11:10,812 --> 00:11:13,881
Help me get this thing off of her.
210
00:11:29,084 --> 00:11:31,919
Damn it, the cell service is still down.
211
00:11:31,921 --> 00:11:34,029
He's having a seizure.
212
00:11:39,587 --> 00:11:41,588
We need Cain or he's gonna die.
213
00:11:45,209 --> 00:11:46,609
Ugh...
214
00:11:50,614 --> 00:11:52,215
Damn it.
215
00:11:57,788 --> 00:11:59,255
We should reduce the fracture.
216
00:11:59,256 --> 00:12:00,723
That might buy us some more time.
217
00:12:00,724 --> 00:12:03,693
- Wes, you ready?
- You are now officially
218
00:12:03,694 --> 00:12:05,128
the most needy patient I've ever had.
219
00:12:05,129 --> 00:12:09,632
Mm. Last thing I wanted
to do is die needy.
220
00:12:09,633 --> 00:12:11,401
Not gonna happen, Pipe.
221
00:12:12,803 --> 00:12:14,037
All right, you ready?
222
00:12:15,940 --> 00:12:18,908
Okay. One,
223
00:12:18,909 --> 00:12:21,377
two...
224
00:12:29,286 --> 00:12:31,621
It's better, but she's
losing a lot of blood.
225
00:12:33,290 --> 00:12:36,960
Guys, I-I don't feel so good.
226
00:12:36,961 --> 00:12:38,261
We lost the pulse.
227
00:12:38,262 --> 00:12:39,929
Grab the defibrillator.
228
00:12:39,930 --> 00:12:41,664
Starting compressions.
229
00:12:41,665 --> 00:12:43,967
We have to amputate her
leg before she bleeds out.
230
00:12:43,968 --> 00:12:45,468
Wes, have someone page Dr. Voss.
231
00:12:45,469 --> 00:12:47,103
We need her now.
232
00:12:48,906 --> 00:12:50,640
Damage could've been much worse.
233
00:12:50,641 --> 00:12:52,642
Guess only one side of
the hospital got hit.
234
00:12:52,643 --> 00:12:53,810
Tell me about the patient.
235
00:12:55,312 --> 00:12:57,780
I got a ridiculous consult
about a woman with sickle cell
236
00:12:57,781 --> 00:13:01,684
who's here for myeloablative
chemo prior to gene therapy.
237
00:13:01,685 --> 00:13:03,186
Rose Williams?
238
00:13:03,187 --> 00:13:04,921
Yeah. How do you know her?
239
00:13:04,922 --> 00:13:07,623
- What happened?
- She fell and bonked her head.
240
00:13:07,624 --> 00:13:09,092
I told them maybe don't call
241
00:13:09,093 --> 00:13:10,994
unless there's an actual
neurosurgical problem, but...
242
00:13:10,995 --> 00:13:14,263
No. We'll see her.
243
00:13:14,264 --> 00:13:16,332
Dr. Ward, please come to admitting
244
00:13:16,333 --> 00:13:18,167
for a new patient assessment.
245
00:13:20,170 --> 00:13:22,305
Rose.
246
00:13:22,306 --> 00:13:26,342
This is Dr. Sutton, my resident.
247
00:13:26,343 --> 00:13:27,610
Tell us what happened.
248
00:13:27,611 --> 00:13:29,779
Oh, it's so stupid.
249
00:13:29,780 --> 00:13:32,181
I fell in the bathroom and hit my head.
250
00:13:32,182 --> 00:13:33,783
I'm sure I'm fine.
251
00:13:33,784 --> 00:13:35,551
Okay, well, we'll just see.
252
00:13:39,556 --> 00:13:41,190
Full power's back on.
253
00:13:43,460 --> 00:13:44,994
I see you started chemo.
254
00:13:44,995 --> 00:13:46,696
Yeah. They're blasting my marrow
255
00:13:46,697 --> 00:13:49,332
and preparing me for gene therapy.
256
00:13:49,333 --> 00:13:51,334
I knew it'd be tough, but...
257
00:13:53,203 --> 00:13:54,837
... this is really doing a number on me.
258
00:13:54,838 --> 00:13:57,206
Well, if anyone can handle it, it's you.
259
00:13:57,207 --> 00:13:58,975
Pupils are equal, round and reactive.
260
00:13:58,976 --> 00:14:00,643
Can you follow my finger?
261
00:14:04,314 --> 00:14:06,649
I haven't seen you since Waylon's.
262
00:14:08,852 --> 00:14:12,321
Yeah, I'm sorry, I've just
been, been really busy.
263
00:14:12,322 --> 00:14:14,257
Listen, given the effects that the chemo
264
00:14:14,258 --> 00:14:17,493
is having on your bone marrow,
I want to get you a head CT.
265
00:14:17,494 --> 00:14:20,329
Dr. Sutton can finish the exam.
266
00:14:24,101 --> 00:14:26,736
- Squeeze my fingers, please?
- Uh...
267
00:14:28,105 --> 00:14:31,107
So, Sammie's nose just
started bleeding on its own?
268
00:14:31,108 --> 00:14:33,109
Yeah, apparently, it's been happening
269
00:14:33,110 --> 00:14:36,446
- like this a lot lately.
- Okay, just...
270
00:14:36,447 --> 00:14:39,949
All right, just let me
know if this hurts, okay?
271
00:14:39,950 --> 00:14:42,618
Oh, I'm sorry, she might
not have understood you.
272
00:14:42,619 --> 00:14:44,787
We've only had her six months,
and, uh, she hasn't really
273
00:14:44,788 --> 00:14:47,256
picked up English as
quickly as we'd hoped.
274
00:14:47,257 --> 00:14:49,392
It's a big adjustment.
275
00:15:03,273 --> 00:15:07,276
Um, what happened to
her biological parents?
276
00:15:07,277 --> 00:15:08,544
Uh, we-we didn't ask.
277
00:15:08,545 --> 00:15:10,613
Well, they didn't tell us. We...
278
00:15:10,614 --> 00:15:12,415
We were just so thrilled
there was a healthy little girl
279
00:15:12,416 --> 00:15:14,784
waiting for us, and...
280
00:15:14,785 --> 00:15:16,219
the first moment we met her,
281
00:15:16,220 --> 00:15:18,287
- we fell in love with her.
- She passed out
282
00:15:18,288 --> 00:15:19,655
a couple of days after we got her home.
283
00:15:19,656 --> 00:15:21,624
We took her to the ER and found out
284
00:15:21,625 --> 00:15:24,894
she had tumors everywhere in her body.
285
00:15:24,895 --> 00:15:27,163
They told us to take her
home, make her comfortable
286
00:15:27,164 --> 00:15:29,298
- for her last few months.
- That's when we found Dr. Bell,
287
00:15:29,299 --> 00:15:32,235
and he said he could treat her.
288
00:15:32,236 --> 00:15:34,070
Well, I-I said
289
00:15:34,071 --> 00:15:36,973
I might be able to perform
a very risky surgery
290
00:15:36,974 --> 00:15:38,808
that's only been done
a few times before.
291
00:15:38,809 --> 00:15:41,244
There's, uh, t-there's
a lot we need to go over
292
00:15:41,245 --> 00:15:42,812
- before we proceed.
- Yeah, uh,
293
00:15:42,813 --> 00:15:45,114
this is more than just
an ordinary nosebleed.
294
00:15:45,115 --> 00:15:46,400
Yeah, I thought so.
295
00:15:46,401 --> 00:15:47,480
- Sammie?
- Oh, my God.
296
00:15:47,481 --> 00:15:49,352
- Sammie, baby, are you okay?
- You okay?
297
00:15:57,261 --> 00:15:58,361
It's a bit cramped.
298
00:15:58,362 --> 00:16:00,096
I've amputated limbs
299
00:16:00,097 --> 00:16:02,298
- under worse circumstances.
- All right.
300
00:16:03,300 --> 00:16:05,368
Please, save her.
301
00:16:05,369 --> 00:16:07,170
We're gonna do everything we can.
302
00:16:34,031 --> 00:16:35,464
Saline.
303
00:16:40,337 --> 00:16:43,539
One, two, three. Let's go. Yep, yep.
304
00:16:59,195 --> 00:17:01,696
Code Yellow. All visitors,
305
00:17:01,697 --> 00:17:03,231
remain in the hospital.
306
00:17:03,232 --> 00:17:05,200
Do not attempt to leave the hospital.
307
00:17:05,201 --> 00:17:08,136
Dude, sorry about Mina.
308
00:17:09,038 --> 00:17:10,305
Must be rough.
309
00:17:10,306 --> 00:17:11,473
How you holding up?
310
00:17:11,474 --> 00:17:13,875
On the bright side, maybe we can go get
311
00:17:13,876 --> 00:17:15,310
that drink we were talking
about getting, you know?
312
00:17:15,311 --> 00:17:16,611
Do some sharing.
313
00:17:16,612 --> 00:17:19,147
Go on about your business, Nolan.
314
00:17:20,883 --> 00:17:23,351
Yep... That thing? Okay.
315
00:17:23,352 --> 00:17:26,188
Yeah, I feel you, man.
I have had it up to here
316
00:17:26,189 --> 00:17:28,523
with the sad looks from people
317
00:17:28,524 --> 00:17:30,392
about losing the baby
we were gonna adopt.
318
00:17:30,393 --> 00:17:31,560
I loathe pity.
319
00:17:31,561 --> 00:17:33,528
- Yeah, me, too.
- Look, I'm thinking
320
00:17:33,529 --> 00:17:35,397
you can both use a distraction.
321
00:17:35,398 --> 00:17:38,800
This is imaging of my
seven-year-old patient Sammie.
322
00:17:38,801 --> 00:17:41,903
Tumor in the pancreas
wrapped around the stomach,
323
00:17:41,904 --> 00:17:44,473
liver, spleen, large
and small intestines.
324
00:17:44,474 --> 00:17:46,308
This is inoperable.
325
00:17:46,309 --> 00:17:47,709
It's an inflammatory
myofibroblastic tumor.
326
00:17:47,710 --> 00:17:48,910
It's a death sentence.
327
00:17:48,911 --> 00:17:52,881
Unless we can tag you in.
328
00:17:52,882 --> 00:17:54,883
Are you talking auto-transplantation?
329
00:17:54,884 --> 00:17:57,052
Pioneered by the legendary Dr. Kato
330
00:17:57,053 --> 00:17:58,987
at Columbia Presbyterian.
331
00:17:58,988 --> 00:18:01,923
You want to take out all
of her abdominal organs,
332
00:18:01,924 --> 00:18:05,026
extract the tumors and then
put the organs back in her body?
333
00:18:05,027 --> 00:18:07,395
Yeah, this is the highest-risk surgery
334
00:18:07,396 --> 00:18:08,830
any of us will ever perform.
335
00:18:08,831 --> 00:18:10,265
And I-I wanted to wait,
336
00:18:10,266 --> 00:18:12,901
but the tumors have occluded
337
00:18:12,902 --> 00:18:14,369
the spleno-mesenteric junction.
338
00:18:14,370 --> 00:18:16,271
Her liver is failing,
clotting factors are low
339
00:18:16,272 --> 00:18:17,606
and she's bleeding uncontrollably.
340
00:18:17,607 --> 00:18:20,375
That means she has to
have the surgery today.
341
00:18:20,376 --> 00:18:21,843
We're the only chance she's got.
342
00:18:23,112 --> 00:18:26,281
Well, say no more. Let's go save a life.
343
00:18:35,725 --> 00:18:37,025
She likes you.
344
00:18:38,060 --> 00:18:39,895
She seems lovely.
345
00:18:40,930 --> 00:18:42,130
You like her?
346
00:18:42,131 --> 00:18:43,965
I'm only asking
347
00:18:43,966 --> 00:18:45,467
because she couldn't
take her eyes off you,
348
00:18:45,468 --> 00:18:47,736
and you couldn't bolt
out of there fast enough.
349
00:18:50,573 --> 00:18:53,909
Geez. Patients fall for
their doctors all the time,
350
00:18:53,910 --> 00:18:55,443
and vice versa. What's the big deal?
351
00:18:55,444 --> 00:18:58,580
First off, she's not
actually my patient.
352
00:18:58,581 --> 00:19:01,883
Second, mind your own business.
353
00:19:01,884 --> 00:19:03,885
When you tell someone to
mind their own business,
354
00:19:03,886 --> 00:19:06,955
it just confirms what it is
you don't want them to think.
355
00:19:06,956 --> 00:19:09,224
How I feel about Rose, and how I choose
356
00:19:09,225 --> 00:19:11,259
to interact with her is not something
357
00:19:11,260 --> 00:19:13,628
I need to explain to a resident.
358
00:19:13,629 --> 00:19:16,631
Mind your business.
359
00:19:24,507 --> 00:19:27,309
I don't see anything. You?
360
00:19:27,310 --> 00:19:29,077
No bleeds.
361
00:19:29,078 --> 00:19:30,912
We'll need to monitor her.
362
00:19:33,916 --> 00:19:36,318
Dr. Cain?
363
00:19:36,319 --> 00:19:39,154
Thank God. I'm with
Dr. Devi in the sim lab.
364
00:19:39,155 --> 00:19:41,656
We're trapped with a patient who
has a penetrating head trauma.
365
00:19:41,657 --> 00:19:43,592
He's status post-grand mal seizure
366
00:19:43,593 --> 00:19:46,261
and he's decompensating.
367
00:19:46,262 --> 00:19:47,996
I just sent you a photo.
368
00:19:47,997 --> 00:19:49,998
Okay, by the locations,
369
00:19:49,999 --> 00:19:51,600
my money's on an epidural hematoma
370
00:19:51,601 --> 00:19:53,535
with middle meningeal artery laceration.
371
00:19:53,536 --> 00:19:56,671
You need to get him
to an OR immediately.
372
00:19:56,672 --> 00:19:58,506
There's significant debris from
the tornado blocking the door.
373
00:19:58,507 --> 00:20:00,442
We won't be able to get out.
374
00:20:01,877 --> 00:20:03,345
From Kit. ER's overwhelmed.
375
00:20:03,346 --> 00:20:04,846
I-I got to get down there.
376
00:20:04,847 --> 00:20:08,183
I'll have a crew send
someone to free them, okay?
377
00:20:08,184 --> 00:20:10,685
Dr. Devi, you are a surgical intern.
378
00:20:10,686 --> 00:20:12,187
I need you to start cutting now.
379
00:20:12,188 --> 00:20:14,189
- This can't wait.
- Here in the sim lab?
380
00:20:14,190 --> 00:20:17,726
Yes. Find any type of surgical
equipment that you can use.
381
00:20:17,727 --> 00:20:20,395
What's the status on the patient?
382
00:20:20,396 --> 00:20:22,697
He's unresponsive to painful stimuli.
383
00:20:22,698 --> 00:20:25,000
What else have you got, equipment-wise?
384
00:20:30,072 --> 00:20:32,040
Sutures and gloves. Scalpels
and surgical equipment
385
00:20:32,041 --> 00:20:34,209
are in the cabinet
but we can't get to it.
386
00:20:34,210 --> 00:20:36,011
Okay, listen to me, you cannot do this
387
00:20:36,012 --> 00:20:37,679
- without the right tools.
- We do have sheets
388
00:20:37,680 --> 00:20:38,980
- and pillowcases.
- Okay, great.
389
00:20:38,981 --> 00:20:40,048
Great, great. Lay those
around the patient.
390
00:20:40,049 --> 00:20:41,983
How about sterilization?
391
00:20:41,984 --> 00:20:43,885
- Hand sanitizer.
- Okay.
392
00:20:43,886 --> 00:20:46,221
So here's the deal.
If you remove that rod,
393
00:20:46,222 --> 00:20:47,689
he could die of exsanguination.
394
00:20:47,690 --> 00:20:50,692
If you don't, he can die of herniation.
395
00:20:50,693 --> 00:20:53,328
I want to do whatever gives
him the best shot at survival.
396
00:20:53,329 --> 00:20:54,829
Just tell us what to do, Dr. Cain.
397
00:20:54,830 --> 00:20:56,731
And speak fast before we lose you.
398
00:20:56,732 --> 00:20:58,867
Okay, remove that rod. But
then you'll need to remove
399
00:20:58,868 --> 00:21:01,236
a section of the skull around
the impalement. Do you have
400
00:21:01,237 --> 00:21:02,504
anything else in that
room that you can use?
401
00:21:03,873 --> 00:21:05,040
We have a toolbox.
402
00:21:07,710 --> 00:21:09,377
Power drill.
403
00:21:10,413 --> 00:21:12,747
Pliers.
404
00:21:14,383 --> 00:21:16,017
X-Acto.
405
00:21:16,018 --> 00:21:18,019
Okay, that's not ideal,
but it's gonna have to work.
406
00:21:18,020 --> 00:21:19,688
Once you take out that rod,
407
00:21:19,689 --> 00:21:21,956
you have to stop the bleeding
inside the cranial vault.
408
00:21:21,957 --> 00:21:24,392
Fingers crossed that that
artery's still intact.
409
00:21:24,393 --> 00:21:26,027
Then you're gonna remove
410
00:21:26,028 --> 00:21:27,262
all of those bone fragments.
411
00:21:27,263 --> 00:21:28,763
You have to be very...
412
00:21:28,764 --> 00:21:30,131
Dr. Cain.
413
00:21:31,133 --> 00:21:34,035
Damn it. We lost him.
414
00:21:35,404 --> 00:21:37,405
We're on our own.
415
00:21:49,418 --> 00:21:51,920
Hi. Hey, uh, why don't you go
416
00:21:51,921 --> 00:21:53,955
scrub and I'll catch up.
417
00:21:53,956 --> 00:21:56,491
Okay.
418
00:22:18,013 --> 00:22:19,581
Hmm?
419
00:22:47,543 --> 00:22:49,544
Okay.
420
00:22:50,546 --> 00:22:51,880
It has to be you.
421
00:22:51,881 --> 00:22:53,448
I haven't been in
surgery since med school.
422
00:22:55,818 --> 00:22:57,552
Hey, can you hear me?
423
00:22:57,553 --> 00:22:58,987
Whole wall's collapsed.
424
00:22:58,988 --> 00:23:00,288
At least an hour, maybe more.
425
00:23:00,289 --> 00:23:02,323
Oh, God.
426
00:23:05,394 --> 00:23:07,162
Listen, I know you're scared,
427
00:23:07,163 --> 00:23:08,663
but you have to do this now.
428
00:23:08,664 --> 00:23:10,064
I'm not scared of anything.
429
00:23:11,567 --> 00:23:13,735
But rushing me won't help.
430
00:23:13,736 --> 00:23:15,336
Leela, what's happening?
431
00:23:15,337 --> 00:23:17,305
Tell me what to do, come on.
432
00:23:17,306 --> 00:23:19,073
My brain needs more time
to process one new thing
433
00:23:19,074 --> 00:23:22,076
and this is... many.
434
00:23:23,245 --> 00:23:25,246
Okay.
435
00:23:25,247 --> 00:23:27,816
Visualize a quadrant around the rod.
436
00:23:30,085 --> 00:23:32,554
Imagine drilling a hole
in all four corners.
437
00:23:33,823 --> 00:23:36,057
And then we cut open the bone.
438
00:23:36,058 --> 00:23:38,059
We get underneath it.
439
00:23:38,060 --> 00:23:39,727
And...
440
00:23:39,728 --> 00:23:42,263
Extract the rod and stop the bleeding.
441
00:24:04,999 --> 00:24:07,134
Right, Vascular clamping complete.
442
00:24:07,135 --> 00:24:08,902
Yeah, let's remove the organs.
443
00:24:15,875 --> 00:24:18,110
I know as a surgeon, we're
supposed to play it cool.
444
00:24:18,112 --> 00:24:20,012
But this is insane.
445
00:24:20,013 --> 00:24:22,515
Yeah, the clock is ticking. Let's resect
446
00:24:22,516 --> 00:24:24,450
the tumors on the back table, then...
447
00:24:24,451 --> 00:24:26,819
get the organs back inside her body.
448
00:24:26,820 --> 00:24:29,789
I'll begin the portal
vein reconstruction.
449
00:24:34,194 --> 00:24:36,229
Dr. Austin, are you okay?
450
00:24:37,831 --> 00:24:41,334
What about me suggests
that I'm not okay, Jessica?
451
00:24:42,302 --> 00:24:45,838
Am I not elbow deep in a
child's abdominal cavity
452
00:24:45,839 --> 00:24:47,807
doing the work of gods?
453
00:24:50,177 --> 00:24:52,912
Am I sad? Yes.
454
00:24:52,913 --> 00:24:55,915
Do I feel as empty as this poor child?
455
00:24:55,916 --> 00:24:57,550
Yes.
456
00:24:57,551 --> 00:24:59,752
Do I need people constantly reminding me
457
00:24:59,753 --> 00:25:03,222
that I've been mortally
wounded by the loss of love?
458
00:25:03,223 --> 00:25:05,258
No!
459
00:25:10,330 --> 00:25:12,098
Uh...
460
00:25:12,099 --> 00:25:14,500
my bad, Jessica.
461
00:25:14,501 --> 00:25:16,836
- Mm-hmm.
- I'm fine.
462
00:25:16,837 --> 00:25:18,171
Okay. Bovie?
463
00:25:18,172 --> 00:25:19,872
- Thank you.
- You're welcome.
464
00:25:25,679 --> 00:25:27,413
Piper's blood pressure's failing.
465
00:25:28,882 --> 00:25:30,716
- I think I see the source.
- I'll keep transfusing,
466
00:25:30,717 --> 00:25:32,285
but her body's starting to shut down.
467
00:25:32,286 --> 00:25:34,120
She can't afford to lose any more blood.
468
00:25:35,689 --> 00:25:37,790
There goes another one.
469
00:25:37,791 --> 00:25:39,292
We didn't amputate Piper's leg
470
00:25:39,293 --> 00:25:40,793
just to let her die on the table.
471
00:25:42,930 --> 00:25:44,096
She's going into V tach.
472
00:25:44,097 --> 00:25:45,765
We need to speed this up.
473
00:25:51,271 --> 00:25:53,773
Okay, let's get the bar out of his head.
474
00:25:59,613 --> 00:26:01,481
Steady hands.
475
00:26:01,482 --> 00:26:04,383
You move it even one millimeter
in the wrong direction,
476
00:26:04,384 --> 00:26:06,486
it could be catastrophic.
477
00:26:06,487 --> 00:26:07,887
Look, you got this.
478
00:26:09,389 --> 00:26:11,424
I'll hold his head.
479
00:26:33,580 --> 00:26:35,314
No major bleeding.
480
00:26:35,315 --> 00:26:38,017
Okay, now we have to remove
481
00:26:38,018 --> 00:26:40,853
the remaining bone fragments.
482
00:26:45,492 --> 00:26:47,527
The tumors are resected.
483
00:26:47,528 --> 00:26:49,262
Yeah, we're running out of time.
484
00:26:49,263 --> 00:26:50,930
She needs these organs
re-implanted now.
485
00:26:50,931 --> 00:26:53,332
The bad news is the tumors eviscerated
486
00:26:53,333 --> 00:26:55,334
her pancreas, spleen and stomach.
487
00:26:55,335 --> 00:26:57,803
The good news is we
still have enough healthy
488
00:26:57,804 --> 00:26:59,672
liver and intestine.
489
00:26:59,673 --> 00:27:01,507
You ready for re-implantation?
490
00:27:01,508 --> 00:27:04,343
No. I just came across
491
00:27:04,344 --> 00:27:06,345
a smattering of malignant growth
492
00:27:06,346 --> 00:27:08,281
in her abdominal wall.
493
00:27:08,282 --> 00:27:10,349
They must've been undetected on imaging.
494
00:27:10,350 --> 00:27:12,718
These are going to
prevent us from closing.
495
00:27:17,324 --> 00:27:18,791
Okay, we are gonna have to rebuild her
496
00:27:18,792 --> 00:27:21,327
quickly from the inside
out, starting with
497
00:27:21,328 --> 00:27:23,663
the GI reconstruction, then
the abdominal reconstruction.
498
00:27:23,664 --> 00:27:26,465
It's a good thing we have a
plastic surgeon in our midst.
499
00:27:28,502 --> 00:27:30,503
Nice and slow.
500
00:27:33,340 --> 00:27:35,341
Okay.
501
00:27:37,411 --> 00:27:39,245
Let's do this.
502
00:27:40,480 --> 00:27:42,582
All right, I think
that's the last fragment.
503
00:27:42,583 --> 00:27:44,417
I don't see any more.
504
00:27:47,821 --> 00:27:50,156
Oh, it's the artery...
he's bleeding out.
505
00:27:50,157 --> 00:27:51,557
Apply pressure.
506
00:27:51,558 --> 00:27:53,726
It's not working. We need
something to seal it off.
507
00:27:53,727 --> 00:27:55,394
All right, I'll look. Leela,
keep applying pressure.
508
00:27:57,197 --> 00:27:59,899
Okay.
509
00:27:59,900 --> 00:28:02,335
The patient is becoming unstable.
510
00:28:04,004 --> 00:28:06,939
The instability is related
to a bleeding vessel.
511
00:28:06,940 --> 00:28:09,942
We need to achieve homeostasis.
512
00:28:09,943 --> 00:28:13,346
We don't have clips or wax.
513
00:28:13,347 --> 00:28:15,348
What else?
514
00:28:17,417 --> 00:28:19,352
We need to burn it.
515
00:28:21,355 --> 00:28:23,289
We don't have electrocautery.
516
00:28:23,290 --> 00:28:24,523
Does he have a soldering iron?
517
00:28:29,196 --> 00:28:31,263
It might work. Give it a shot.
518
00:28:48,705 --> 00:28:50,540
You did it.
519
00:28:51,485 --> 00:28:53,819
Now let's hope they get us out in time.
520
00:29:24,101 --> 00:29:26,903
Time of death 17:41.
521
00:29:58,609 --> 00:30:00,176
Hey.
522
00:30:01,943 --> 00:30:04,244
We tried everything.
523
00:30:05,654 --> 00:30:09,189
Amputation was her only chance,
but she lost too much blood.
524
00:30:11,619 --> 00:30:13,253
She was one of us.
525
00:30:21,462 --> 00:30:23,196
We'll tell Wes.
526
00:30:37,478 --> 00:30:39,947
I know how close you and Piper were.
527
00:30:43,284 --> 00:30:45,218
We're so sorry.
528
00:30:45,219 --> 00:30:48,655
She saw the world as it is.
529
00:30:48,656 --> 00:30:51,491
I saw...
530
00:30:51,492 --> 00:30:54,695
like I wished it was.
531
00:30:54,696 --> 00:30:57,698
We were two halves of a piece
532
00:30:57,699 --> 00:31:00,133
that were better than
either of us alone.
533
00:31:02,704 --> 00:31:05,572
You'll always carry that
part of her with you.
534
00:31:08,176 --> 00:31:10,744
How am I gonna get back
535
00:31:10,745 --> 00:31:12,546
into the ambulance without her?
536
00:31:12,547 --> 00:31:14,748
You will.
537
00:31:14,749 --> 00:31:17,250
When you're ready,
just one step at a time.
538
00:31:17,251 --> 00:31:20,420
And she wouldn't want you
to stop helping people.
539
00:31:22,090 --> 00:31:23,657
And the last thing
she would want is to be
540
00:31:23,658 --> 00:31:25,425
an anchor around your neck.
541
00:31:27,228 --> 00:31:29,429
Thank you for that.
542
00:31:30,932 --> 00:31:33,600
Oh, man.
543
00:31:34,669 --> 00:31:37,070
I have to pick up her dog.
544
00:31:37,071 --> 00:31:38,939
I made her rescue him.
545
00:31:38,940 --> 00:31:40,607
Dog's a total jerk.
546
00:31:42,677 --> 00:31:46,279
And the only relationship that she had
547
00:31:46,280 --> 00:31:48,348
besides me.
548
00:31:53,421 --> 00:31:55,889
We'll see you soon, Wes.
549
00:32:03,698 --> 00:32:06,433
Hardest part of our job.
550
00:32:06,434 --> 00:32:08,535
Never gets easier.
551
00:32:08,536 --> 00:32:10,570
No one does it better than you.
552
00:32:17,478 --> 00:32:18,879
Get him to the OR.
553
00:32:18,880 --> 00:32:20,781
Dr. Chan is waiting.
554
00:32:20,782 --> 00:32:23,150
He had a bleed, and we almost lost him,
555
00:32:23,151 --> 00:32:25,919
but Dr. Devi cauterized
it with a soldering iron.
556
00:32:25,920 --> 00:32:27,754
Well done.
557
00:32:27,755 --> 00:32:29,756
I bet you didn't expect
to perform brain surgery
558
00:32:29,757 --> 00:32:31,458
with power tools when
you woke up this morning.
559
00:32:31,459 --> 00:32:33,460
Or any morning.
560
00:32:33,461 --> 00:32:35,729
- Ever.
- Well, now you know what it feels like
561
00:32:35,730 --> 00:32:37,497
to exceed your own expectations.
562
00:32:37,498 --> 00:32:40,167
I have always been
confident in my abilities.
563
00:32:40,168 --> 00:32:42,069
It's always been other
people who have doubted me.
564
00:32:42,070 --> 00:32:45,238
That being said, I'm happy
Dr. Pravesh was with me today.
565
00:32:45,239 --> 00:32:47,174
No, no. This is your moment.
566
00:32:47,175 --> 00:32:49,676
Again, well done.
567
00:32:52,647 --> 00:32:54,114
Let's go.
568
00:32:59,854 --> 00:33:01,488
These are worse than
you made them out to be.
569
00:33:01,489 --> 00:33:03,857
Per usual.
570
00:33:03,858 --> 00:33:05,625
Better me than you.
571
00:33:07,762 --> 00:33:10,530
Look...
572
00:33:10,531 --> 00:33:12,766
I know you want to work
right up until you go to labor
573
00:33:12,767 --> 00:33:16,136
and I will support whatever you decide.
574
00:33:16,137 --> 00:33:18,171
But given everything that
we have been through...
575
00:33:21,676 --> 00:33:23,877
I'm ready.
576
00:33:23,878 --> 00:33:25,812
Home sounds really good right about now.
577
00:33:28,116 --> 00:33:31,118
For me and for her.
578
00:33:31,119 --> 00:33:32,986
Mm.
579
00:34:21,769 --> 00:34:24,738
Look, we knew this was going to be hard,
580
00:34:24,739 --> 00:34:27,274
but the recovery is going
to be more challenging
581
00:34:27,275 --> 00:34:28,942
- than we anticipated.
- Yeah.
582
00:34:28,943 --> 00:34:31,611
Sammie will require ongoing
care with constant follow-ups.
583
00:34:31,612 --> 00:34:34,014
- For how long?
- Years.
584
00:34:34,015 --> 00:34:36,917
The truth is, Sammie's
operations may not be over.
585
00:34:36,918 --> 00:34:39,352
We will need to continually
monitor her organs.
586
00:34:39,353 --> 00:34:43,089
And at some point, more
surgeries might be required.
587
00:34:43,090 --> 00:34:46,927
Uh, w-we are so glad she has a chance.
588
00:34:46,928 --> 00:34:50,263
But I-I don't know how
we're gonna swing this.
589
00:34:50,264 --> 00:34:52,532
Uh, the-the cost alone, uh...
590
00:34:52,533 --> 00:34:54,601
What about her at-home care?
591
00:34:54,602 --> 00:34:55,936
We will provide you with resources
592
00:34:55,937 --> 00:34:57,637
to help with her dietary requirements
593
00:34:57,638 --> 00:34:59,639
and her ongoing physical therapy.
594
00:34:59,640 --> 00:35:02,108
And she may need to be home-schooled
595
00:35:02,109 --> 00:35:05,278
- for the next 12 months.
- I'll-I'll send up a social worker
596
00:35:05,279 --> 00:35:06,780
that will speak to you about all of it.
597
00:35:06,781 --> 00:35:08,782
No.
598
00:35:08,783 --> 00:35:10,817
No, no social workers.
599
00:35:12,753 --> 00:35:16,756
I'm really thankful for
you all saving her life,
600
00:35:16,757 --> 00:35:19,392
- it's just that the truth is that...
- We have, uh,
601
00:35:19,393 --> 00:35:21,962
two other kids at home.
602
00:35:21,963 --> 00:35:27,100
We-we care about Sammie
and we want her to be okay.
603
00:35:27,101 --> 00:35:30,070
But this is so overwhelming.
604
00:35:30,071 --> 00:35:32,606
Look, our family is falling apart.
605
00:35:32,607 --> 00:35:37,077
I don't know if we're
the best people for her.
606
00:35:42,350 --> 00:35:44,818
I don't understand. She's your daughter.
607
00:35:44,819 --> 00:35:48,288
There are options for
situations like this.
608
00:35:51,025 --> 00:35:53,593
We'll have to relinquish her.
609
00:35:53,594 --> 00:35:56,830
Are you saying you're
gonna give her back?
610
00:35:56,831 --> 00:35:58,265
You're Sammie's parents.
611
00:35:58,266 --> 00:36:00,800
She has no other home in this country.
612
00:36:00,801 --> 00:36:02,936
She'll be better with
a family who's equipped
613
00:36:02,937 --> 00:36:05,171
to do this sort of thing. Sorry.
614
00:36:05,172 --> 00:36:07,607
Uh, Doctors, why don't
you get some air? I...
615
00:36:08,709 --> 00:36:10,310
I can finish with the Ackermanns.
616
00:36:18,119 --> 00:36:20,353
Want to go grab a drink?
617
00:36:20,354 --> 00:36:22,656
Yeah. J... Uh, just give me a minute?
618
00:37:00,074 --> 00:37:02,676
- Oh!
- Did it work?
619
00:37:02,677 --> 00:37:05,311
Okay, that's it. That's it.
620
00:37:05,313 --> 00:37:06,813
Good shot. Okay.
621
00:37:10,318 --> 00:37:13,720
Oh, yes, baby! Let's go.
622
00:37:35,643 --> 00:37:38,411
- You were phenomenal today.
- Thank you.
623
00:37:38,412 --> 00:37:40,013
Did you tell your father what you did?
624
00:37:40,014 --> 00:37:44,184
- Yep.
- And was he appropriately impressed?
625
00:37:44,185 --> 00:37:45,952
He was more excited by
the fact that there was
626
00:37:45,953 --> 00:37:50,523
a single male, Indian
doctor trapped with me.
627
00:37:50,524 --> 00:37:52,292
That must have been infuriating.
628
00:37:52,293 --> 00:37:55,028
I'm used to being the imperfect
child with the screwy brain.
629
00:37:55,029 --> 00:37:57,330
He's convinced dyslexia will
cause me to kill someone,
630
00:37:57,331 --> 00:37:59,866
or lose my job, so a husband
631
00:37:59,867 --> 00:38:05,372
is insurance against
the inevitable collapse
632
00:38:05,373 --> 00:38:08,041
Of my medical career.
633
00:38:08,042 --> 00:38:09,776
Well, you have the inalienable right
634
00:38:09,777 --> 00:38:12,145
to feel like a medical god tonight.
635
00:38:12,146 --> 00:38:14,681
Don't let anyone take that away.
636
00:38:14,682 --> 00:38:16,716
I won't.
637
00:38:16,717 --> 00:38:19,319
- Cheers.
- Cheers.
638
00:38:25,493 --> 00:38:28,695
Next round's on me.
639
00:38:38,672 --> 00:38:40,673
- Mm.
- Hey.
640
00:38:40,674 --> 00:38:44,677
Just so you know, this area
has been officially designated
641
00:38:44,678 --> 00:38:47,380
a pity-free zone.
642
00:38:47,381 --> 00:38:48,581
You got that right.
643
00:38:48,582 --> 00:38:50,150
Noted. Again.
644
00:38:52,486 --> 00:38:55,822
Well, Bell, I want to say
thank you for letting me be part
645
00:38:55,823 --> 00:38:57,490
of this auto-transplantation.
646
00:38:57,491 --> 00:38:59,225
Brother, it's going on my highlight reel
647
00:38:59,226 --> 00:39:01,428
for the long haul.
648
00:39:03,164 --> 00:39:05,031
I'll never forget it, either.
649
00:39:05,032 --> 00:39:07,700
To Sammie.
650
00:39:07,701 --> 00:39:10,336
♪ How can you be so mean? ♪
651
00:39:10,337 --> 00:39:11,871
To Sammie.
652
00:39:11,872 --> 00:39:15,508
♪ My little Imogene ♪
653
00:39:15,509 --> 00:39:17,510
♪ How can you be so mean?
654
00:39:17,511 --> 00:39:19,846
Another beer?
655
00:39:21,182 --> 00:39:22,715
Thanks.
656
00:39:25,186 --> 00:39:28,221
Well, this is a super
sad tableau over here.
657
00:39:28,222 --> 00:39:31,591
Point in fact, couldn't be happier.
658
00:39:31,592 --> 00:39:33,460
Isn't there some small part of you
659
00:39:33,461 --> 00:39:34,961
that wants to blow off some steam?
660
00:39:34,962 --> 00:39:36,963
You know, have a drink
with your colleagues?
661
00:39:36,965 --> 00:39:40,701
Eh, drunken small talk
is not my jam. I'm good.
662
00:39:47,541 --> 00:39:50,310
Look, the truth is, I do want your job.
663
00:39:50,311 --> 00:39:51,744
Of course you do.
664
00:39:53,380 --> 00:39:54,981
I wouldn't want a resident who didn't.
665
00:39:54,982 --> 00:39:58,818
We're cut from the same cloth.
666
00:39:58,819 --> 00:40:00,487
No hidden agendas.
667
00:40:05,993 --> 00:40:07,994
- Can I ask you something personal?
- No.
668
00:40:09,997 --> 00:40:13,266
You want to know if there's
something between Rose and me.
669
00:40:13,267 --> 00:40:14,968
The answer's no.
670
00:40:14,969 --> 00:40:18,638
Like you said, she's not
your patient, she's Devon's.
671
00:40:18,639 --> 00:40:21,307
Wouldn't be out of bounds.
672
00:40:21,308 --> 00:40:23,343
She could die at any time.
673
00:40:25,779 --> 00:40:28,915
She could. Anyone could.
674
00:40:29,950 --> 00:40:31,351
You almost did.
675
00:40:37,625 --> 00:40:41,327
About a year ago, my college girlfriend
676
00:40:41,328 --> 00:40:43,763
shows up to Chastain.
677
00:40:43,764 --> 00:40:46,666
It's been decades.
678
00:40:46,667 --> 00:40:48,935
Lots of wheels start turning.
679
00:40:48,936 --> 00:40:50,837
Thinking about what could have been.
680
00:40:50,838 --> 00:40:52,705
What still could be.
681
00:40:54,975 --> 00:40:58,478
Then she dies on my table.
682
00:40:58,479 --> 00:41:00,980
Damn.
683
00:41:00,981 --> 00:41:03,149
I'm so sorry.
684
00:41:03,150 --> 00:41:06,152
No one really knew how
it affected me, but...
685
00:41:10,190 --> 00:41:12,659
... I just don't think I
can go through that again.
686
00:41:14,662 --> 00:41:16,396
Okay, I get that.
687
00:41:19,733 --> 00:41:23,736
But it's a dangerous way to live, man.
688
00:41:23,737 --> 00:41:26,839
Maybe you avoid heartbreak, but...
689
00:41:26,840 --> 00:41:29,142
you end up where you are right now,
690
00:41:29,143 --> 00:41:31,010
alone at the bar.
691
00:41:41,355 --> 00:41:43,923
Just warming up. There it is, all right.
692
00:41:43,924 --> 00:41:45,191
Just warming up.
693
00:41:45,192 --> 00:41:46,659
- Oh. Yeah, uh...
- Oh, yeah. That's what you get.
694
00:41:46,660 --> 00:41:48,428
I'm-a say me,
695
00:41:48,429 --> 00:41:51,331
- Jake and Leela.
- Oh.
696
00:41:51,332 --> 00:41:52,732
That's not gonna be fair.
697
00:41:52,733 --> 00:41:54,334
All right, I get it.
698
00:41:54,335 --> 00:41:58,204
The three of us are surgeons,
we are precise, competitive,
699
00:41:58,205 --> 00:42:00,773
finely-tuned, highly-performing
700
00:42:00,774 --> 00:42:02,875
- individuals.
- Yeah.
701
00:42:02,876 --> 00:42:05,011
So I understand the intimidation factor.
702
00:42:05,012 --> 00:42:07,380
You and Jake are so drunk
you can't even see the board.
703
00:42:07,381 --> 00:42:09,849
Well, it appears to me
that Drs. Hawkins, Pravesh
704
00:42:09,850 --> 00:42:12,185
and Sutton over there
705
00:42:12,186 --> 00:42:14,387
may have a point.
706
00:42:14,388 --> 00:42:19,058
However, I am too
inebriated to control my ego,
707
00:42:19,059 --> 00:42:21,060
- so what do you say?
- I think we'll be fine.
708
00:42:21,061 --> 00:42:22,228
Let's go.
709
00:42:22,229 --> 00:42:23,463
Fine. Put your money
where your mouth is.
710
00:42:23,464 --> 00:42:25,465
Yes. There we go.
711
00:42:25,466 --> 00:42:26,799
Now we're talking. Now we're talking.
712
00:42:26,800 --> 00:42:28,434
I'm just curious.
713
00:42:28,435 --> 00:42:30,103
Why do you think we'll be fine?
714
00:42:30,104 --> 00:42:31,638
Trust me.
715
00:42:33,907 --> 00:42:35,642
- Dollar a point?
- All right.
716
00:42:37,077 --> 00:42:39,670
- We good with that?
- Bring it.
717
00:42:39,671 --> 00:42:40,480
- Yes, we're good with that.
- Yeah?
718
00:42:40,481 --> 00:42:42,815
♪ Pump it up to the next, let's go ♪
719
00:42:42,816 --> 00:42:43,883
♪ Let's go, let's go ♪
720
00:42:43,884 --> 00:42:45,551
♪ Pump it up to the next, let's go ♪
721
00:42:45,552 --> 00:42:47,854
♪ I know you know we know... ♪
722
00:42:47,855 --> 00:42:50,356
- Oh!
- Okay.
723
00:42:50,357 --> 00:42:52,458
Whoa.
724
00:42:52,459 --> 00:42:54,727
♪ I know you know we know ♪
725
00:42:54,728 --> 00:42:56,796
♪ To the next, let's go... ♪
726
00:42:56,797 --> 00:42:59,232
- Awesome, man.
- Yes.
727
00:42:59,233 --> 00:43:00,700
Sneaky. This one's sneaky.
728
00:43:00,701 --> 00:43:03,036
Good work.
729
00:43:03,037 --> 00:43:05,405
- Put 'er there.
- All right, all right, all right.
730
00:43:05,406 --> 00:43:07,507
- Cheers.
- Yes.
731
00:43:07,508 --> 00:43:08,574
Well done, well done.
732
00:43:08,575 --> 00:43:10,209
♪ I know you know we know ♪
733
00:43:10,210 --> 00:43:14,471
♪ Pump it up to the
next level, let's go. ♪
52638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.