Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:07,004
(gong booming)
2
00:00:16,808 --> 00:00:19,300
(tense music)
3
00:00:20,562 --> 00:00:25,523
♪ Some girls do have the power
to corrupt and destroy you ♪
4
00:00:28,529 --> 00:00:30,521
♪ They'll take you and they'll break you ♪
5
00:00:31,782 --> 00:00:34,274
♪ Or they'll make you a king ♪
6
00:00:35,536 --> 00:00:38,028
♪ They'll bring you the summer ♪
7
00:00:39,456 --> 00:00:41,948
♪ When winter is due ♪
8
00:00:43,418 --> 00:00:44,418
♪ It is truly ♪
9
00:00:45,379 --> 00:00:50,374
♪ Quite amazing the things
that some girls do ♪
10
00:00:55,138 --> 00:00:57,755
Senior aerodynamics engineer
11
00:01:00,602 --> 00:01:02,184
[Woman] Yes Mr. Petersen.
12
00:01:03,397 --> 00:01:05,889
(tense music)
13
00:01:21,540 --> 00:01:22,740
Expecting turbulence are we?
14
00:01:23,709 --> 00:01:24,709
No sir.
15
00:01:30,507 --> 00:01:35,502
(screaming)
(dramatic music)
16
00:01:41,226 --> 00:01:46,187
♪ Some girls do satisfy you
but they'll all mystify you ♪
17
00:01:49,192 --> 00:01:51,684
♪ They'll thrill you and some will do ♪
18
00:01:52,946 --> 00:01:55,438
♪ Anything you desire ♪
19
00:01:56,867 --> 00:01:58,859
♪ There's no doubt about it ♪
20
00:02:00,245 --> 00:02:03,738
♪ It's proved to be true ♪
21
00:02:05,083 --> 00:02:07,575
♪ There is nothing in the world ♪
22
00:02:09,046 --> 00:02:13,131
♪ That can do what some girls do ♪
23
00:02:31,151 --> 00:02:32,151
Fuselage.
24
00:02:34,237 --> 00:02:36,479
[Woman] Yes Mr. Petersen.
25
00:03:10,107 --> 00:03:12,850
(dramatic music)
26
00:03:14,111 --> 00:03:16,854
(engine whining)
27
00:03:23,870 --> 00:03:25,862
(gentle classical music)
28
00:03:27,082 --> 00:03:32,077
♪ But this is life, it's
all part of the game ♪
29
00:03:34,923 --> 00:03:39,918
♪ Trying to guess the unknown ♪
30
00:03:42,305 --> 00:03:47,300
♪ They're just one route
to this glamorous game ♪
31
00:03:50,063 --> 00:03:53,727
♪ It cannot be played alone ♪
32
00:04:10,292 --> 00:04:13,456
Gee Mr. Drummond that was fantastic.
33
00:04:16,339 --> 00:04:18,831
(tense music)
34
00:04:30,812 --> 00:04:33,179
[Carl] Now for the engines.
35
00:04:40,572 --> 00:04:41,813
Yes Mr. Petersen.
36
00:04:41,823 --> 00:04:44,816
[Announcer] The countdown
continues from 85.
37
00:04:46,161 --> 00:04:47,161
84.
38
00:04:49,456 --> 00:04:50,456
82.
39
00:04:53,210 --> 00:04:54,576
80.
40
00:04:57,214 --> 00:04:58,580
There's someone at the door for you.
41
00:04:58,590 --> 00:05:00,081
[Announcer] 77.
42
00:05:01,885 --> 00:05:02,885
75.
43
00:05:03,845 --> 00:05:04,845
74.
44
00:05:05,639 --> 00:05:06,639
73.
45
00:05:07,432 --> 00:05:08,432
72.
46
00:05:09,351 --> 00:05:10,351
71.
47
00:05:11,478 --> 00:05:12,478
70.
48
00:05:13,230 --> 00:05:14,230
69.
49
00:05:14,898 --> 00:05:15,898
68.
50
00:05:16,858 --> 00:05:17,858
67.
51
00:05:18,652 --> 00:05:19,652
66.
52
00:05:20,445 --> 00:05:21,445
65.
53
00:05:22,239 --> 00:05:23,239
64.
54
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
60.
55
00:05:30,664 --> 00:05:32,155
59.
56
00:05:33,834 --> 00:05:34,834
57.
57
00:05:35,544 --> 00:05:36,544
56.
58
00:05:37,254 --> 00:05:38,254
55.
59
00:05:40,423 --> 00:05:41,423
53.
60
00:05:43,844 --> 00:05:44,844
51.
61
00:05:45,971 --> 00:05:47,303
50.
62
00:05:47,305 --> 00:05:48,305
49.
63
00:05:48,974 --> 00:05:50,465
48.
64
00:05:50,475 --> 00:05:51,886
47.
65
00:05:55,188 --> 00:05:56,188
44.
66
00:05:56,857 --> 00:05:57,857
43.
67
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
42.
68
00:06:00,569 --> 00:06:01,569
41.
69
00:06:02,320 --> 00:06:03,401
40.
70
00:06:03,405 --> 00:06:05,397
(dramatic music)
71
00:06:06,575 --> 00:06:08,567
(engine whining)
72
00:06:09,870 --> 00:06:10,870
35.
73
00:06:11,746 --> 00:06:12,746
34.
74
00:06:16,960 --> 00:06:17,960
31.
75
00:06:22,632 --> 00:06:25,124
(tense music)
76
00:06:31,641 --> 00:06:32,641
Oh!
77
00:06:34,352 --> 00:06:35,792
Clumsy brute, look what you've done.
78
00:06:36,771 --> 00:06:40,936
13, 12, 11, 10, 9.
79
00:06:42,986 --> 00:06:44,102
It'll wash off.
80
00:06:44,112 --> 00:06:48,732
7, 6, 5, 4.
81
00:06:49,993 --> 00:06:51,985
[Announcer] 3, 2, 1.
82
00:06:53,121 --> 00:06:54,121
(explosions booming)
83
00:06:55,248 --> 00:06:56,739
There she blows!
84
00:06:59,044 --> 00:07:00,626
And what a beaut!
85
00:07:07,886 --> 00:07:09,297
Your drink sir.
86
00:07:14,017 --> 00:07:15,349
Thank you.
87
00:07:15,352 --> 00:07:16,352
Oh gee Mr. Drummond.
88
00:07:17,437 --> 00:07:18,517
Me having a drink with you!
89
00:07:19,773 --> 00:07:20,773
Gosh!
90
00:07:24,402 --> 00:07:25,360
What is it?
91
00:07:25,362 --> 00:07:26,362
Well pretty strong.
92
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
It's a bull shot.
93
00:07:38,416 --> 00:07:39,416
Gosh!
94
00:07:40,335 --> 00:07:41,335
Tastes like beef soup.
95
00:07:42,337 --> 00:07:43,669
It is beef soup!
96
00:07:46,174 --> 00:07:47,210
Is it?
97
00:07:47,217 --> 00:07:48,458
Well a little of it is.
98
00:07:48,468 --> 00:07:49,879
The rest's vodka.
99
00:07:52,555 --> 00:07:53,887
Hello darling.
100
00:07:55,141 --> 00:07:56,552
Wasn't it lovely?
101
00:08:03,149 --> 00:08:04,149
Wow!
102
00:08:06,695 --> 00:08:07,855
Did you do that Mr. Drummond?
103
00:08:08,613 --> 00:08:09,979
[Hugh] Do what?
104
00:08:09,990 --> 00:08:10,822
The eye.
105
00:08:10,824 --> 00:08:11,824
Good heavens no.
106
00:08:11,825 --> 00:08:13,566
Don't do things like that to girls.
107
00:08:17,122 --> 00:08:18,202
I bet they're both spies.
108
00:08:18,665 --> 00:08:20,665
Well as a matter of fact
you're completely right.
109
00:08:21,918 --> 00:08:24,911
You see the one,
the one with the glasses.
110
00:08:26,089 --> 00:08:27,089
She's Hungarian.
111
00:08:28,258 --> 00:08:29,578
The eyes are disguised of course.
112
00:08:30,301 --> 00:08:31,135
Ah yes!
113
00:08:31,136 --> 00:08:32,376
Damn clever these Hungarians.
114
00:08:32,679 --> 00:08:33,965
Wow!
115
00:08:33,972 --> 00:08:35,412
Actually she's working for us now.
116
00:08:36,016 --> 00:08:37,576
Because she's madly in love with you?
117
00:08:38,601 --> 00:08:40,092
Well what do you think?
118
00:08:41,354 --> 00:08:43,249
What does it feel like
to be a hero Mr. Drummond?
119
00:08:43,273 --> 00:08:44,273
Careful.
120
00:08:45,025 --> 00:08:45,857
What?
121
00:08:45,859 --> 00:08:46,859
That's my bad knee.
122
00:08:47,944 --> 00:08:48,776
Oh.
123
00:08:48,778 --> 00:08:49,778
No really Mr. Drummond.
124
00:08:50,488 --> 00:08:51,488
You are a hero.
125
00:08:52,532 --> 00:08:54,813
Why you caught that man that
killed the Secretary of State
126
00:08:55,410 --> 00:08:57,290
and then you went and
kidnapped all those tanks,
127
00:08:57,829 --> 00:08:59,309
and then you caught that other man...
128
00:08:59,414 --> 00:09:00,414
Ssh.
129
00:09:09,799 --> 00:09:10,799
More Hungarians.
130
00:09:11,551 --> 00:09:13,884
Oh, oh I'm sorry Mr. Drummond.
131
00:09:15,221 --> 00:09:18,714
But gee, if ever you need
a girl Friday I'll do it.
132
00:09:19,893 --> 00:09:20,893
(phone ringing)
133
00:09:22,312 --> 00:09:23,312
Well now's your chance.
134
00:09:24,189 --> 00:09:29,184
Me?
135
00:09:30,737 --> 00:09:33,229
Mr. Drummond's holiday office speaking.
136
00:09:34,324 --> 00:09:37,362
Mr. Drummond's secretary.
137
00:09:40,955 --> 00:09:42,287
Oh.
138
00:09:43,124 --> 00:09:44,456
Oh I'm sorry.
139
00:09:44,459 --> 00:09:45,825
It's your secretary.
140
00:09:48,338 --> 00:09:49,545
Hello Miss Crumb.
141
00:09:49,547 --> 00:09:50,547
Miss Crumb!
142
00:09:51,174 --> 00:09:52,174
What?
143
00:09:54,886 --> 00:09:55,886
The SST1?
144
00:09:57,764 --> 00:09:58,764
When?
145
00:10:00,100 --> 00:10:01,740
Right, I'll be there as soon as possible.
146
00:10:02,769 --> 00:10:04,180
You have to go home?
147
00:10:04,187 --> 00:10:05,974
When you gotta go you gotta go.
148
00:10:07,107 --> 00:10:08,107
Oh!
149
00:10:08,983 --> 00:10:11,896
(machine whirring)
150
00:10:18,076 --> 00:10:20,910
(machine beeping)
151
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
Mr. Drummond?
152
00:10:33,133 --> 00:10:34,333
Do I look like Mr. Drummond?
153
00:10:35,468 --> 00:10:36,549
Where is he?
154
00:10:39,013 --> 00:10:40,504
Who are you?
155
00:10:40,515 --> 00:10:42,757
I'm his daily, who are you.
156
00:10:46,396 --> 00:10:47,396
Miss Mary.
157
00:10:48,148 --> 00:10:49,184
You?
158
00:10:49,190 --> 00:10:50,852
I'm a cookery school.
159
00:10:51,776 --> 00:10:52,776
Oh.
160
00:10:55,572 --> 00:10:56,488
Have you got a light?
161
00:10:56,489 --> 00:10:59,778
I don't approve of smoking,
it ruins the taste buds.
162
00:11:01,619 --> 00:11:02,619
Where is Mr. Drummond?
163
00:11:04,038 --> 00:11:05,154
Is it important?
164
00:11:05,165 --> 00:11:06,165
Yes it is.
165
00:11:06,958 --> 00:11:09,792
(machine chiming)
166
00:11:14,674 --> 00:11:17,087
You have to stand
still for it to go away.
167
00:11:18,761 --> 00:11:21,595
(machine beeping)
168
00:11:27,061 --> 00:11:28,181
You can tell me if you like.
169
00:11:29,147 --> 00:11:30,227
I'm his confidential daily.
170
00:11:31,024 --> 00:11:32,384
When are you expecting him back?
171
00:11:32,942 --> 00:11:34,399
I'm not, he's gone on holiday.
172
00:11:34,402 --> 00:11:36,082
Why didn't you say
so, when did he leave?
173
00:11:36,529 --> 00:11:37,690
Two days ago.
174
00:11:37,697 --> 00:11:38,904
He went for a fortnight.
175
00:11:39,824 --> 00:11:41,704
Changed his mind though,
he's coming back today.
176
00:11:42,202 --> 00:11:43,488
Oh.
177
00:11:43,494 --> 00:11:45,451
In that case I'll just leave him a note.
178
00:11:48,208 --> 00:11:49,848
Will you be sure to see that he gets this
179
00:11:50,376 --> 00:11:51,742
as soon as he gets back?
180
00:11:52,754 --> 00:11:53,754
Thank you.
181
00:11:55,757 --> 00:11:57,677
It's your greatest
aeroplane ever Mr. Mortimer.
182
00:11:58,509 --> 00:12:00,269
In fact I think it's
the greatest ever built.
183
00:12:00,553 --> 00:12:02,531
We know the Prime Minister
wants you to have a knighthood.
184
00:12:02,555 --> 00:12:03,555
Oh congratulations!
185
00:12:04,140 --> 00:12:06,220
Yes but unfortunately I'm
afraid it isn't possible,
186
00:12:06,726 --> 00:12:07,726
not yet, the Home Office.
187
00:12:08,519 --> 00:12:10,479
Well what have they to
do with aircraft designs?
188
00:12:11,314 --> 00:12:13,474
It isn't that it's, they
say you're breaking the law.
189
00:12:14,609 --> 00:12:16,066
Well indeed, do they.
190
00:12:16,069 --> 00:12:18,350
Well I can assure you sir that
I have never broken the law
191
00:12:19,197 --> 00:12:20,688
to my knowledge.
192
00:12:20,698 --> 00:12:22,509
Well you're classified old
chap, and so is your briefcase.
193
00:12:22,533 --> 00:12:23,533
Official Secrets Act.
194
00:12:24,244 --> 00:12:25,655
Well I've always been of the opinion
195
00:12:25,662 --> 00:12:27,262
that my secrets are safer in the custody
196
00:12:28,039 --> 00:12:30,531
of someone who knows and
understands them, me.
197
00:12:31,626 --> 00:12:32,906
Ah but if somebody kidnaps you
198
00:12:33,253 --> 00:12:34,453
and your notes are with you...
199
00:12:34,921 --> 00:12:36,913
Now look here Sir Dudley,
I mean Mr. Mortimer.
200
00:12:38,299 --> 00:12:39,299
With that briefcase under your arm
201
00:12:39,300 --> 00:12:40,980
you're in danger
with every step you take.
202
00:12:41,636 --> 00:12:43,047
Now look old chap
we haven't told you
203
00:12:43,054 --> 00:12:44,934
but there's been a couple
of accidents recently.
204
00:12:45,348 --> 00:12:47,840
We were getting worried about
anything happening to you.
205
00:12:48,893 --> 00:12:50,253
So we've been trying to insure you
206
00:12:50,561 --> 00:12:51,561
for five million pounds.
207
00:12:52,480 --> 00:12:54,520
Only we can't get anyone
willing to accept the risk,
208
00:12:54,691 --> 00:12:56,491
not while you walk around
with that briefcase.
209
00:12:57,235 --> 00:12:58,692
Five million?
210
00:12:58,695 --> 00:13:00,575
Well you're worth it,
we couldn't replace you.
211
00:13:02,282 --> 00:13:04,069
I was thinking
it's not very much.
212
00:13:06,035 --> 00:13:07,446
Well all right.
213
00:13:08,454 --> 00:13:09,288
Good day gentlemen.
214
00:13:09,289 --> 00:13:10,289
Oh sorry.
215
00:13:11,666 --> 00:13:14,158
Now this must be locked away
sir, that's very important.
216
00:13:15,586 --> 00:13:16,586
What about that?
217
00:13:17,380 --> 00:13:18,871
It's welded sir, for safety.
218
00:13:19,924 --> 00:13:20,924
Good day gentlemen.
219
00:13:23,428 --> 00:13:25,388
He's right you know, he
is worth more than that.
220
00:13:25,805 --> 00:13:28,297
(tense music)
221
00:13:53,958 --> 00:13:56,701
(dramatic music)
222
00:13:58,296 --> 00:13:59,296
Pandora!
223
00:14:12,185 --> 00:14:13,301
Sir Dudley Mortimer.
224
00:14:15,271 --> 00:14:16,271
Lord Mortimer.
225
00:14:17,190 --> 00:14:20,024
(car spluttering)
226
00:14:44,467 --> 00:14:45,467
Is something wrong?
227
00:14:46,302 --> 00:14:47,382
Did you have a breakdown?
228
00:14:48,304 --> 00:14:49,344
Did you have a puncture?
229
00:14:49,972 --> 00:14:51,463
Maybe he ran out of water.
230
00:14:51,474 --> 00:14:52,760
Oh yes.
231
00:14:52,767 --> 00:14:53,848
My dear young lady,
232
00:14:53,851 --> 00:14:55,571
even I know that water
does not drive a car.
233
00:14:56,604 --> 00:14:57,811
Oh look!
234
00:15:00,608 --> 00:15:01,940
Here.
235
00:15:02,777 --> 00:15:03,777
Oh petroleum.
236
00:15:04,404 --> 00:15:05,964
Oh poor little man, what will you do.
237
00:15:06,322 --> 00:15:07,962
Oh don't worry we'll tow you, won't we.
238
00:15:08,157 --> 00:15:09,917
- I don't want a tow!
- Get the rope Pandora.
239
00:15:10,076 --> 00:15:11,595
- I will not be towed!
- It's all right.
240
00:15:11,619 --> 00:15:12,619
No I'm gonna push.
241
00:15:13,454 --> 00:15:14,328
I'm gonna push.
242
00:15:14,330 --> 00:15:15,610
Take the handbrake off will you.
243
00:15:16,332 --> 00:15:17,332
Put that rope away.
244
00:15:18,042 --> 00:15:19,042
Put it away I say.
245
00:15:19,961 --> 00:15:20,793
No stop, stop.
246
00:15:20,795 --> 00:15:23,128
I'm perfectly capable
of managing this myself.
247
00:15:24,966 --> 00:15:25,966
In you go little man.
248
00:15:26,717 --> 00:15:27,717
We take care of you.
249
00:15:28,261 --> 00:15:31,254
(gentle jazz music)
250
00:15:32,723 --> 00:15:33,723
Stop, stop!
251
00:15:34,308 --> 00:15:35,344
Stop how dare you!
252
00:15:35,351 --> 00:15:36,183
Stop it, stop!
253
00:15:36,185 --> 00:15:38,643
I'll have the law
on you two young ladies!
254
00:15:44,861 --> 00:15:45,861
Stop, how dare you!
255
00:15:47,196 --> 00:15:48,196
Stop I say!
256
00:15:56,330 --> 00:15:57,330
Stop!
257
00:16:02,295 --> 00:16:03,295
Bye bye!
258
00:16:09,802 --> 00:16:12,215
Drive carefully Mr. Mortimer.
259
00:16:22,815 --> 00:16:25,558
(metal crashing)
260
00:16:29,155 --> 00:16:31,738
(guns booming)
261
00:16:32,658 --> 00:16:33,658
Pull!
262
00:16:35,036 --> 00:16:36,036
Damn!
263
00:16:37,246 --> 00:16:38,737
Well Hugh, what do you make of it.
264
00:16:39,790 --> 00:16:41,510
Well it ought to be
too late for sabotage.
265
00:16:41,709 --> 00:16:43,200
The prototype's been built, it flies
266
00:16:44,337 --> 00:16:45,577
and the contract's been signed.
267
00:16:45,880 --> 00:16:46,880
Pull!
268
00:16:48,799 --> 00:16:50,210
Good shot.
269
00:16:50,218 --> 00:16:51,737
But they can still cancel the contract
270
00:16:51,761 --> 00:16:53,218
until the end of next month.
271
00:16:53,221 --> 00:16:54,221
Pull!
272
00:16:57,016 --> 00:16:58,382
That's funny.
273
00:16:58,392 --> 00:16:59,552
Somebody's shooting my clays.
274
00:17:00,019 --> 00:17:01,226
Yes old chap, you are.
275
00:17:02,104 --> 00:17:03,390
You know if this news gets about.
276
00:17:03,397 --> 00:17:04,637
Hey you shooting at my birds?
277
00:17:05,900 --> 00:17:07,857
No, aren't you?
278
00:17:08,778 --> 00:17:09,778
Pull.
279
00:17:11,781 --> 00:17:13,425
Great Scott, I think that's
the most amazing bit of
280
00:17:13,449 --> 00:17:14,649
trick shooting I've ever seen.
281
00:17:15,284 --> 00:17:16,284
Hello there please.
282
00:17:17,328 --> 00:17:19,945
It is Baroness Helga is it not.
283
00:17:23,876 --> 00:17:25,516
Look Hugh, if this contract's cancelled
284
00:17:26,337 --> 00:17:27,418
the country stands to lose
285
00:17:27,421 --> 00:17:28,901
a thousand million pounds in exports.
286
00:17:29,423 --> 00:17:30,863
You've got to do something about it.
287
00:17:31,133 --> 00:17:32,419
I'll do my best.
288
00:17:32,426 --> 00:17:33,986
- Ah my dear Thorensen.
- Lord Dunburry.
289
00:17:34,845 --> 00:17:37,005
May I present Major Newman,
Major Newman Lord Dunburry.
290
00:17:38,015 --> 00:17:39,015
And?
291
00:17:39,016 --> 00:17:40,616
Oh Hugh Drummond, I thought you'd met.
292
00:17:40,935 --> 00:17:41,935
The Hugh Drummond?
293
00:17:42,603 --> 00:17:43,435
Well.
294
00:17:43,437 --> 00:17:44,723
We should have met sooner.
295
00:17:44,730 --> 00:17:46,221
On business, but this is much nicer.
296
00:17:47,525 --> 00:17:48,525
Business?
297
00:17:48,526 --> 00:17:50,017
You insure some of my aeroplanes.
298
00:17:51,279 --> 00:17:53,316
One of them has just crashed.
299
00:17:54,991 --> 00:17:56,191
(speaking in foreign language)
300
00:17:56,659 --> 00:17:58,651
[Hugh] I think you
owe me an apology madam.
301
00:17:59,745 --> 00:18:01,202
But your friend had missed.
302
00:18:02,081 --> 00:18:03,281
I hoped to save you the shame.
303
00:18:04,125 --> 00:18:05,411
Oh my dear girl.
304
00:18:05,418 --> 00:18:07,098
Mr. Drummond's a better
shot even than you.
305
00:18:07,336 --> 00:18:08,336
I'm the duffer.
306
00:18:08,337 --> 00:18:09,873
Better shot than me I doubt.
307
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
But we could see.
308
00:18:12,508 --> 00:18:14,348
You will come and visit
me soon Mr. Drummond.
309
00:18:15,511 --> 00:18:18,003
Thorensen Experimental Aerodynamics.
310
00:18:19,307 --> 00:18:20,307
Dunburry will tell you.
311
00:18:20,850 --> 00:18:22,432
Right, I'll be down tomorrow.
312
00:18:28,065 --> 00:18:28,939
Thorensen?
313
00:18:28,941 --> 00:18:30,301
Oh they're gliders, sail planes.
314
00:18:30,651 --> 00:18:32,011
They've done some research for us.
315
00:18:32,528 --> 00:18:33,486
They're a good firm, not very big.
316
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
Something crashed?
317
00:18:34,322 --> 00:18:35,563
Oh just one of his gliders.
318
00:18:35,573 --> 00:18:37,314
Not very important, not one of his,
319
00:18:39,160 --> 00:18:40,742
well I'll see you there perhaps.
320
00:18:41,746 --> 00:18:42,746
Bye.
321
00:18:45,041 --> 00:18:46,532
(gun booming)
322
00:18:47,877 --> 00:18:49,288
You are a good shot.
323
00:18:50,671 --> 00:18:52,253
I'm also a good cook.
324
00:18:53,257 --> 00:18:54,748
That is our dinner.
325
00:18:54,759 --> 00:18:56,045
Fresh?
326
00:18:56,052 --> 00:18:58,172
Pheasants are supposed to
be hung for a week you know.
327
00:18:59,305 --> 00:19:00,796
I'm a very good cook.
328
00:19:02,183 --> 00:19:03,890
You'll never know they were fresh.
329
00:19:05,561 --> 00:19:08,349
(seductive music)
330
00:19:23,079 --> 00:19:25,071
Well, why?
331
00:19:26,290 --> 00:19:27,290
Why what?
332
00:19:28,459 --> 00:19:31,452
Why sit halfway up a
tree, middle of Surrey,
333
00:19:32,713 --> 00:19:34,420
shooting at my clay pigeons,
334
00:19:35,800 --> 00:19:38,292
in order to come back here
and go to bed with me.
335
00:19:39,512 --> 00:19:42,004
I wanted to see how
good a shot you were.
336
00:19:43,182 --> 00:19:44,673
And?
337
00:19:44,684 --> 00:19:46,175
Better than most men.
338
00:19:48,396 --> 00:19:50,763
And what's the end
product supposed to be?
339
00:19:52,400 --> 00:19:53,936
Must there be one.
340
00:19:55,986 --> 00:19:57,978
Well shooting often ends up
341
00:19:59,281 --> 00:20:00,721
in somebody getting killed you know.
342
00:20:01,409 --> 00:20:03,992
(door buzzing)
343
00:20:07,081 --> 00:20:08,322
Would you mind?
344
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Packing?
345
00:20:15,339 --> 00:20:16,339
All right.
346
00:20:18,175 --> 00:20:19,175
Thank you.
347
00:20:24,849 --> 00:20:26,090
Hello.
348
00:20:28,144 --> 00:20:29,144
Flicky?
349
00:20:30,229 --> 00:20:33,142
You forget your ski.
350
00:20:37,027 --> 00:20:38,027
Flicky.
351
00:20:38,946 --> 00:20:39,946
Flicky.
- Wow!
352
00:20:41,115 --> 00:20:44,324
I bet they're a pushover
once you get 'em up here.
353
00:20:45,286 --> 00:20:46,652
Now Flicky listen to me.
354
00:20:47,580 --> 00:20:49,180
I don't want to seem inhospitable but...
355
00:20:49,457 --> 00:20:52,245
Well don't I even get a drink?
356
00:20:53,878 --> 00:20:56,086
Champagne or beef soup.
357
00:20:57,089 --> 00:20:58,500
A bull shot.
358
00:20:58,507 --> 00:20:59,339
Over there.
359
00:20:59,341 --> 00:21:00,341
I'll make one.
360
00:21:01,761 --> 00:21:04,845
Eh Flicky, how long were
you thinking of staying.
361
00:21:06,682 --> 00:21:07,682
In London that is.
362
00:21:08,809 --> 00:21:09,809
Until my aunt's better.
363
00:21:10,853 --> 00:21:12,185
Your aunt?
364
00:21:12,188 --> 00:21:13,020
Yes.
365
00:21:13,022 --> 00:21:14,022
She broke her leg.
366
00:21:14,982 --> 00:21:16,018
Isn't that marvellous!
367
00:21:17,234 --> 00:21:19,226
Well you see there's no
one to take care of her
368
00:21:20,279 --> 00:21:21,279
except for me.
369
00:21:21,989 --> 00:21:22,989
That's why I'm here.
370
00:21:23,866 --> 00:21:28,861
But she won't need me all the time so
371
00:21:29,789 --> 00:21:31,405
I can be free to help you too.
372
00:21:32,416 --> 00:21:33,416
Yes.
373
00:21:36,921 --> 00:21:37,921
Who's Angela?
374
00:21:38,798 --> 00:21:40,209
My daily.
375
00:21:40,216 --> 00:21:41,216
Oh.
376
00:21:42,426 --> 00:21:43,586
Well she left a note for you.
377
00:21:44,261 --> 00:21:45,741
It says (phone chiming) Mr. Drummond.
378
00:21:46,555 --> 00:21:47,387
Ssh.
379
00:21:47,389 --> 00:21:48,389
Telephone.
380
00:21:52,102 --> 00:21:53,559
Oh.
381
00:21:53,562 --> 00:21:54,928
You have company.
382
00:21:55,856 --> 00:21:57,347
Why didn't you say something?
383
00:21:58,692 --> 00:21:59,853
Oh Flicky.
384
00:21:59,860 --> 00:22:02,352
Ah, the bedroom.
385
00:22:03,656 --> 00:22:04,656
My bed.
386
00:22:07,409 --> 00:22:08,409
(phone chiming)
387
00:22:09,495 --> 00:22:10,827
She's off the phone now.
388
00:22:17,211 --> 00:22:19,703
(tense music)
389
00:22:22,550 --> 00:22:25,293
(engine revving)
390
00:22:45,406 --> 00:22:46,406
Gosh.
391
00:22:47,825 --> 00:22:49,532
She was in a hurry.
392
00:22:51,579 --> 00:22:52,695
What do we do now?
393
00:22:54,665 --> 00:22:55,665
Flicky.
394
00:22:56,876 --> 00:22:58,833
That's a silly question isn't it.
395
00:23:00,880 --> 00:23:03,418
I mean first thing we
do is take your coat off
396
00:23:04,925 --> 00:23:06,165
and then we draw a bath, and...
397
00:23:07,052 --> 00:23:08,652
- Mr. Drummond I, I...
- What do you like
398
00:23:08,804 --> 00:23:09,964
for breakfast in the morning?
399
00:23:11,056 --> 00:23:12,736
My, my aunt she may
be waiting up for me.
400
00:23:13,726 --> 00:23:16,389
I think I better call her.
- Flicky, Flicky.
401
00:23:17,980 --> 00:23:20,472
For a femme fatale you make
a damn good ski instructor.
402
00:23:21,775 --> 00:23:23,482
Your aunt doesn't exist does she.
403
00:23:26,906 --> 00:23:27,906
Mayfair 8860 then.
404
00:23:28,949 --> 00:23:30,315
What's that?
405
00:23:30,326 --> 00:23:31,407
Claridge's.
406
00:23:51,805 --> 00:23:55,048
[Man] Claridge's Hotel, good evening.
407
00:23:57,394 --> 00:23:58,394
Hey.
408
00:23:59,647 --> 00:24:02,515
Put your finger on there,
don't let go till I tell you.
409
00:24:06,570 --> 00:24:08,562
(tense music)
410
00:24:09,865 --> 00:24:10,865
Ah.
411
00:24:12,952 --> 00:24:13,952
What is it?
412
00:24:14,828 --> 00:24:15,828
A plastic explosive.
413
00:24:17,039 --> 00:24:18,799
Enough to blow the whole
place to smithereens
414
00:24:20,000 --> 00:24:21,616
and you and me with it.
415
00:24:22,586 --> 00:24:25,203
It's all right, it's quite
safe, you can let go now.
416
00:24:26,423 --> 00:24:30,838
You see she replaced the
telephone mic with that.
417
00:24:35,265 --> 00:24:37,177
One word in here and poof.
418
00:24:41,939 --> 00:24:43,430
(phone ringing)
419
00:24:44,692 --> 00:24:45,692
After you.
420
00:24:50,197 --> 00:24:51,637
[Woman] Hello, hello Mr. Drummond.
421
00:24:52,574 --> 00:24:53,574
Bang!
422
00:24:55,703 --> 00:24:57,410
One, two, three, crack.
423
00:24:58,414 --> 00:25:00,406
Well done Major Newman, right in the bowl.
424
00:25:01,458 --> 00:25:02,665
So sorry dear lady.
425
00:25:02,668 --> 00:25:04,660
Relax the egg, Wing
Commander, relax the egg.
426
00:25:05,754 --> 00:25:07,746
Now then come along, all together then.
427
00:25:09,008 --> 00:25:14,720
One, two, three, relax, crack.
428
00:25:15,973 --> 00:25:16,973
That's it.
429
00:25:18,267 --> 00:25:19,225
(egg crunching)
430
00:25:19,226 --> 00:25:21,718
Oh dear, we'll have to do
better than that Mr. Thorensen.
431
00:25:22,771 --> 00:25:24,933
I will try Miss Mary.
432
00:25:30,863 --> 00:25:32,479
Little egg behind the ear.
433
00:25:33,741 --> 00:25:34,741
Thank you dear lady.
434
00:25:35,743 --> 00:25:36,743
Sir!
435
00:25:38,037 --> 00:25:41,030
Why don't you watch Major
Newman, he does it so well.
436
00:25:42,374 --> 00:25:44,036
Show him Major Newman.
437
00:25:45,919 --> 00:25:48,286
There, now you try.
438
00:25:53,761 --> 00:25:54,877
(clock chiming)
439
00:25:54,887 --> 00:25:55,887
Oh dear, time to stop.
440
00:25:57,056 --> 00:26:00,015
Never mind, tomorrow we'll start whipping.
441
00:26:02,936 --> 00:26:05,394
Whipping our golden sweet
nature nurtured eggs
442
00:26:06,440 --> 00:26:07,520
into a lovely creamy froth.
443
00:26:08,734 --> 00:26:10,100
I can't wait!
444
00:26:10,110 --> 00:26:11,950
But for the moment back
to our responsibilities
445
00:26:13,113 --> 00:26:15,025
and don't forget my aprons.
446
00:26:16,408 --> 00:26:18,400
You will do your homework
won't you Mr. Thorensen
447
00:26:19,620 --> 00:26:20,701
Well done Major.
448
00:26:21,705 --> 00:26:23,662
A special diploma for you my boy.
449
00:26:24,708 --> 00:26:25,949
Thank you.
450
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
11 o'clock tomorrow then.
451
00:26:28,087 --> 00:26:29,087
Goodnight.
452
00:26:29,630 --> 00:26:30,630
Bless you Bishop.
453
00:26:50,818 --> 00:26:51,818
Kills the taste buds.
454
00:26:53,153 --> 00:26:54,689
A merciful death.
455
00:26:55,948 --> 00:26:58,440
(tense music)
456
00:27:14,842 --> 00:27:16,834
Hello dear little man.
457
00:27:41,952 --> 00:27:42,952
Miss Mary?
458
00:27:45,873 --> 00:27:46,789
Miss Mary?
459
00:27:46,790 --> 00:27:49,703
(machine rumbling)
460
00:27:55,007 --> 00:27:56,247
All right you can come out now.
461
00:27:57,259 --> 00:27:58,579
What the hell are you doing here?
462
00:27:59,136 --> 00:28:00,856
Well the note your
cleaning lady left you.
463
00:28:01,680 --> 00:28:04,172
So you decided to play
private eye did you?
464
00:28:05,309 --> 00:28:07,221
But I just got here as you drove up.
465
00:28:08,770 --> 00:28:10,853
Well let's see if
she's upstairs shall we.
466
00:28:14,526 --> 00:28:16,518
(tense music)
467
00:28:17,821 --> 00:28:19,301
[Flicky] Hey, why a cookery school?
468
00:28:19,948 --> 00:28:21,388
Well firstly 500 guineas a course,
469
00:28:21,867 --> 00:28:22,907
secondly it's a good front
470
00:28:24,119 --> 00:28:25,235
and it provides the sort of clients
471
00:28:25,245 --> 00:28:28,079
that it pays to inform on.
472
00:28:32,252 --> 00:28:33,743
Ooh.
473
00:28:35,005 --> 00:28:36,005
Who's been after what?
474
00:28:36,590 --> 00:28:38,206
Yes and I don't know.
475
00:28:39,218 --> 00:28:41,298
The only thing likely to
interest a thief around here
476
00:28:41,678 --> 00:28:43,044
would be nasty gossip.
477
00:28:44,181 --> 00:28:48,596
Maybe, maybe they're
after his diary then.
478
00:28:50,062 --> 00:28:51,062
Maybe you're right
479
00:28:51,688 --> 00:28:56,399
but I don't think Miss
Mary's that obvious.
480
00:28:58,820 --> 00:29:03,281
All the same, you could
be on the right track.
481
00:29:08,664 --> 00:29:10,405
Well what do you make of this, hmm.
482
00:29:11,792 --> 00:29:12,792
Look here.
483
00:29:14,962 --> 00:29:17,625
Wing Commander Aston's Christmas party.
484
00:29:18,590 --> 00:29:19,590
Strip poker before...
485
00:29:20,926 --> 00:29:22,918
Yeah I don't think that's
very suitable for you.
486
00:29:24,346 --> 00:29:25,346
And the boat.
487
00:29:27,975 --> 00:29:29,175
Doesn't mean anything to me.
488
00:29:29,851 --> 00:29:31,651
Doesn't say anything
about my baroness either.
489
00:29:32,729 --> 00:29:33,729
Or the SST1.
490
00:29:34,815 --> 00:29:35,896
That's what you mean.
491
00:29:37,609 --> 00:29:39,601
Clever little thing aren't you.
492
00:29:40,779 --> 00:29:42,270
Go and have a look down there.
493
00:29:46,410 --> 00:29:48,993
(tense music)
494
00:30:15,564 --> 00:30:17,897
(screaming)
495
00:30:19,192 --> 00:30:20,399
Shut up!
496
00:30:20,402 --> 00:30:21,563
That's Miss Mary.
497
00:30:24,781 --> 00:30:27,068
Yeah still warm.
498
00:30:32,372 --> 00:30:34,580
His friends must've
been here very recently.
499
00:30:39,421 --> 00:30:41,504
What do you make of that?
500
00:30:42,716 --> 00:30:46,460
H D tor gl dang.
501
00:30:47,554 --> 00:30:48,554
What?
502
00:30:49,639 --> 00:30:51,399
I think it's a warning
of some kind Flicky.
503
00:30:52,559 --> 00:30:55,723
That gliding's a bit dangerous.
504
00:31:01,318 --> 00:31:02,525
Thank you.
505
00:31:02,527 --> 00:31:04,767
You have looked through the
parachute yourself my dear.
506
00:31:05,238 --> 00:31:06,878
Mr. Drummond is far too valuable to lose.
507
00:31:08,158 --> 00:31:09,444
Oh yes sir.
508
00:31:09,451 --> 00:31:11,238
I packed it myself.
509
00:31:14,039 --> 00:31:16,031
You say it broke up in
the air Mr. Thorensen.
510
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
My experts tell me so.
511
00:31:18,794 --> 00:31:21,286
Though somebody had beaten it
with a club as it was flying.
512
00:31:22,339 --> 00:31:25,377
One would need a very big
club to smash that, eh.
513
00:31:27,010 --> 00:31:29,047
Well we shall have to see what happens.
514
00:31:35,185 --> 00:31:37,268
Good luck Mr. Drummond.
515
00:31:38,563 --> 00:31:41,055
(tense music)
516
00:32:01,461 --> 00:32:02,781
[Man] Release at 4000 feet sir.
517
00:32:03,630 --> 00:32:04,630
All right.
518
00:32:14,224 --> 00:32:17,467
(plane engine revving)
519
00:32:20,522 --> 00:32:23,014
(tense music)
520
00:32:58,351 --> 00:32:59,842
You are out of sight now darling.
521
00:33:01,104 --> 00:33:02,104
Thank you!
522
00:33:11,781 --> 00:33:13,067
He's releasing now.
523
00:33:44,856 --> 00:33:47,018
Drummond sail plane to control.
524
00:33:52,030 --> 00:33:53,646
Drummond sail plane to tower.
525
00:33:56,451 --> 00:33:59,194
(engine roaring)
526
00:34:02,541 --> 00:34:04,261
Hello Drummond sail
plane, come in please.
527
00:34:05,418 --> 00:34:06,418
He's broken off.
528
00:34:37,701 --> 00:34:40,944
(plane engine roaring)
529
00:34:49,087 --> 00:34:51,670
(wind howling)
530
00:35:03,852 --> 00:35:05,184
There he goes!
531
00:35:11,943 --> 00:35:14,435
(tense music)
532
00:35:22,162 --> 00:35:23,573
Oh poor lamb.
533
00:35:23,580 --> 00:35:25,340
Do you know, I think
someone cut the rip cord
534
00:35:25,373 --> 00:35:26,489
of his parachute.
535
00:35:36,176 --> 00:35:38,259
He's trying to open it by hand.
536
00:35:43,433 --> 00:35:44,799
How much longer?
537
00:35:44,809 --> 00:35:45,809
Oh seconds.
538
00:36:08,375 --> 00:36:12,289
(speaking in foreign language)
539
00:36:18,677 --> 00:36:22,170
Hugh Drummond, you have the
worst stiff neck I ever see.
540
00:36:23,640 --> 00:36:25,302
Yeah you can say that again.
541
00:36:28,269 --> 00:36:29,476
You can do that again.
542
00:36:31,898 --> 00:36:33,698
Tell me what did you
find out about Thorensen?
543
00:36:34,818 --> 00:36:36,025
Thorensen?
544
00:36:36,027 --> 00:36:38,986
He's come to the sauna, I give
him a massage, he goes home.
545
00:36:40,281 --> 00:36:42,523
Sometimes I don't see him for weeks.
546
00:36:43,535 --> 00:36:45,527
And when he's not in England
he's in North Africa.
547
00:36:46,746 --> 00:36:47,746
North Africa?
548
00:36:53,211 --> 00:36:54,931
Didn't mention a man
called Barouche did he?
549
00:36:54,963 --> 00:36:56,955
Barouche, Barouche,
he talks about Barouche.
550
00:36:58,425 --> 00:36:59,916
He meets him too in North Africa.
551
00:37:01,010 --> 00:37:03,002
And something about a boat.
552
00:37:04,180 --> 00:37:05,096
Osprey III?
553
00:37:05,098 --> 00:37:06,430
Yes that's it.
554
00:37:06,433 --> 00:37:07,924
A very fast boat he said.
555
00:37:09,227 --> 00:37:12,061
He mentioned somebody
else called Carl Petersen.
556
00:37:12,981 --> 00:37:13,981
Petersen?
557
00:37:15,817 --> 00:37:16,817
Is that any help??
558
00:37:20,780 --> 00:37:21,780
Birgit.
559
00:37:22,407 --> 00:37:24,399
I absolutely adore you.
560
00:37:25,702 --> 00:37:26,702
- You do?
- Mm hmm.
561
00:37:33,418 --> 00:37:38,413
And now I've got to rush off.
562
00:37:40,633 --> 00:37:42,090
You sure you love me so?
563
00:37:43,261 --> 00:37:47,096
Well I can't prove it in
front of the natives can I.
564
00:37:52,312 --> 00:37:54,053
[Birgit] You're next Major Newman.
565
00:37:55,190 --> 00:37:57,682
(tense music)
566
00:38:15,627 --> 00:38:16,627
(phone ringing)
567
00:38:17,837 --> 00:38:18,837
Hello.
568
00:38:19,714 --> 00:38:22,206
Tell him I'll be down in a minute.
569
00:38:25,303 --> 00:38:26,510
(knocking at door)
Yes?
570
00:38:29,390 --> 00:38:30,390
Boo!
571
00:38:39,275 --> 00:38:40,275
Boo.
572
00:38:44,322 --> 00:38:45,654
It's me!
573
00:38:45,657 --> 00:38:46,657
I know it's you.
574
00:38:47,909 --> 00:38:48,949
How do you know it's me?
575
00:38:50,036 --> 00:38:51,152
You didn't even look.
576
00:38:53,414 --> 00:38:54,905
How do you like my dress?
577
00:38:56,042 --> 00:38:57,762
Just the thing for
following me around in.
578
00:38:58,461 --> 00:38:59,461
Mm, I thought so.
579
00:39:00,463 --> 00:39:01,463
Where we dining?
580
00:39:02,173 --> 00:39:03,914
We aren't dining anywhere.
581
00:39:06,678 --> 00:39:07,838
I've made other arrangements.
582
00:39:08,805 --> 00:39:09,805
Aw shucks.
583
00:39:12,475 --> 00:39:14,115
You must admit it was a good idea though.
584
00:39:15,353 --> 00:39:16,833
I was even on the same plane with you
585
00:39:16,980 --> 00:39:18,221
and you didn't spot me.
586
00:39:18,231 --> 00:39:19,722
Well how could I?
587
00:39:19,732 --> 00:39:21,412
You've got a black wig
and dark glasses on.
588
00:39:22,235 --> 00:39:24,727
Now if you'll excuse me
I've got to rush off.
589
00:39:25,780 --> 00:39:26,780
Help yourself.
590
00:39:29,909 --> 00:39:30,825
Flicky.
591
00:39:30,827 --> 00:39:31,827
Yes?
592
00:39:32,412 --> 00:39:34,132
You know everybody's
got a home somewhere.
593
00:39:35,164 --> 00:39:36,364
Why don't you go to yours, mm?
594
00:39:37,667 --> 00:39:39,033
There's a good girl.
595
00:39:39,043 --> 00:39:40,203
I can't, it's too far away.
596
00:39:41,421 --> 00:39:42,537
Flicky.
597
00:39:42,547 --> 00:39:44,038
I'm hungry.
598
00:39:44,966 --> 00:39:46,646
Well try the hotel
restaurant, excellent.
599
00:39:47,886 --> 00:39:49,468
I want to go out.
600
00:39:50,388 --> 00:39:51,388
Go to the kasbah.
601
00:39:52,307 --> 00:39:53,468
With you?
602
00:39:53,474 --> 00:39:56,467
There's a restaurant there
where the sheep's eyes are
603
00:39:57,687 --> 00:39:59,770
a richly rewarding experience.
604
00:40:02,442 --> 00:40:03,442
Sheep's eyes?
605
00:40:04,402 --> 00:40:05,402
Yuck.
606
00:40:06,237 --> 00:40:07,237
Ah Mr. Drummond.
607
00:40:08,156 --> 00:40:09,567
How do you do.
608
00:40:09,574 --> 00:40:10,814
You from the British Embassy?
609
00:40:11,367 --> 00:40:13,047
Oh yes I hope
I won't shock you old chap
610
00:40:13,661 --> 00:40:15,472
but you'll find me a bit
of a fallout you know.
611
00:40:15,496 --> 00:40:16,532
This way please.
612
00:40:16,539 --> 00:40:17,655
I think you mean dropout.
613
00:40:17,665 --> 00:40:18,539
Do I?
614
00:40:18,541 --> 00:40:19,782
Oh yes, so I do.
615
00:40:19,792 --> 00:40:21,912
My name's Carruthers by the
way, Peregrine Carruthers,
616
00:40:21,961 --> 00:40:23,122
but you can call me Butch.
617
00:40:23,129 --> 00:40:23,961
That yours?
618
00:40:23,963 --> 00:40:24,963
Yes, super isn't she.
619
00:40:25,882 --> 00:40:27,089
Positively psychedelic.
620
00:40:27,091 --> 00:40:28,091
Oh I hope you're safe.
621
00:40:28,718 --> 00:40:30,398
That's what Mother keeps worrying about.
622
00:40:30,887 --> 00:40:32,378
Who cares Mr. Drummond, get with it.
623
00:40:33,890 --> 00:40:35,006
Live dangerously.
624
00:40:38,978 --> 00:40:41,436
What does His Excellency
think about your swinging image?
625
00:40:42,607 --> 00:40:43,847
I don't know, he doesn't say.
626
00:40:44,817 --> 00:40:45,853
Wonder why not.
627
00:40:45,860 --> 00:40:46,976
He's Mummy's brother.
628
00:40:48,905 --> 00:40:50,897
(car horns tooting)
629
00:40:52,367 --> 00:40:55,701
(car brakes screeching)
630
00:41:02,210 --> 00:41:03,451
Here's your invitation.
631
00:41:03,461 --> 00:41:04,827
Lord Dunburry laid it on.
632
00:41:04,837 --> 00:41:05,837
It's a pre-race party.
633
00:41:06,589 --> 00:41:08,000
Pre-race, what for?
634
00:41:08,007 --> 00:41:08,839
Powerboats.
635
00:41:08,841 --> 00:41:10,298
International Gold Cup tomorrow.
636
00:41:11,678 --> 00:41:12,794
Who's Lady Manderley?
637
00:41:12,804 --> 00:41:13,964
Oh ex patriot society type.
638
00:41:15,056 --> 00:41:16,096
Always in the cheap press.
639
00:41:16,683 --> 00:41:18,675
Yachts, the Riviera, money to burn.
640
00:41:19,936 --> 00:41:21,176
Last time it was a harem party.
641
00:41:21,646 --> 00:41:22,478
Great fun.
642
00:41:22,480 --> 00:41:23,680
Come as your favourite eunuch.
643
00:41:24,107 --> 00:41:27,100
I'm glad it was last time,
I feel a bit overdressed.
644
00:41:28,069 --> 00:41:29,105
Barouche be there?
645
00:41:29,112 --> 00:41:30,152
Oh I can't say old chap.
646
00:41:30,822 --> 00:41:31,938
Where do you fit in?
647
00:41:31,948 --> 00:41:32,780
Me?
648
00:41:32,782 --> 00:41:34,382
Oh I've been assigned
as your bodyguard.
649
00:41:35,493 --> 00:41:36,493
Good grief.
650
00:41:37,120 --> 00:41:40,033
(car horn tooting)
651
00:41:44,002 --> 00:41:45,243
Look out!
652
00:41:45,253 --> 00:41:46,253
(brakes screeching)
653
00:41:47,088 --> 00:41:48,088
(birds squawking)
654
00:41:49,340 --> 00:41:51,548
When will they learn
to drive on the left?
655
00:41:52,969 --> 00:41:53,969
Madge!
656
00:41:55,179 --> 00:41:56,013
Glad you could make it.
657
00:41:56,014 --> 00:41:57,014
Lovely sweet.
658
00:41:58,641 --> 00:42:00,281
Darling, darling get me
a drink will you.
659
00:42:01,519 --> 00:42:02,519
Isn't he sweet.
660
00:42:03,312 --> 00:42:04,473
Cecil.
661
00:42:04,480 --> 00:42:07,223
(rhythmic music)
662
00:42:13,531 --> 00:42:14,571
Who's the contact Butch?
663
00:42:15,324 --> 00:42:18,158
No idea old chap, I presume
they'll reveal themselves.
664
00:42:21,539 --> 00:42:23,600
By the look of some of these
dresses it won't be long now.
665
00:42:23,624 --> 00:42:24,664
Yes I see what you mean.
666
00:42:25,251 --> 00:42:27,959
Oh well I'll be around
if you need any protection.
667
00:42:29,297 --> 00:42:30,788
Thank you Butch.
668
00:42:36,888 --> 00:42:37,762
[Woman] Mr. Drummond?
669
00:42:37,764 --> 00:42:38,764
Yes.
670
00:42:45,063 --> 00:42:46,063
Reggie!
671
00:42:46,773 --> 00:42:47,773
This is divine.
672
00:42:48,733 --> 00:42:50,224
You always make a party go so.
673
00:42:51,319 --> 00:42:53,026
Mr. Drummond.
674
00:42:54,072 --> 00:42:55,072
Oh yes, of course.
675
00:42:55,823 --> 00:42:58,110
Reggie come here at once!
676
00:43:07,877 --> 00:43:08,877
Cool baby!
677
00:43:18,137 --> 00:43:19,503
Good evening Mr. Drummond.
678
00:43:19,514 --> 00:43:22,507
Sorry to have kept you waiting.
679
00:43:24,018 --> 00:43:25,178
Forgive the uproar out there.
680
00:43:25,603 --> 00:43:26,683
My parties suit my purpose.
681
00:43:27,688 --> 00:43:31,307
People think I'm a fool and
they talk and talk and talk.
682
00:43:32,401 --> 00:43:33,401
Now Mr. Barouche.
683
00:43:34,862 --> 00:43:35,982
Dunburry put an urgent on it
684
00:43:36,447 --> 00:43:38,814
and I'm afraid we haven't
been able to do much.
685
00:43:44,372 --> 00:43:45,372
Very nice.
686
00:43:46,124 --> 00:43:47,740
Mysterious person Barouche.
687
00:43:49,001 --> 00:43:50,121
But you'll see for yourself.
688
00:43:50,962 --> 00:43:52,749
He's definitely coming here tonight.
689
00:43:55,383 --> 00:43:56,464
[Hugh] Who's Kruger?
690
00:43:58,761 --> 00:43:59,761
Built this boat.
691
00:44:01,097 --> 00:44:02,013
[Hugh] Osprey III.
692
00:44:02,014 --> 00:44:02,848
Mm hmm.
693
00:44:02,849 --> 00:44:04,529
He's expected to win
the Gold Cup tomorrow.
694
00:44:04,934 --> 00:44:06,454
What's his connection with Barouche?
695
00:44:06,644 --> 00:44:07,644
We're not sure.
696
00:44:08,271 --> 00:44:09,728
Except at one of my parties
697
00:44:10,898 --> 00:44:13,098
Kruger boasted he could take
Barouche for half a million
698
00:44:13,568 --> 00:44:14,775
if he wanted to.
699
00:44:14,777 --> 00:44:16,457
Something about Barouche
buying the Osprey.
700
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
Half a million.
701
00:44:19,198 --> 00:44:20,798
That's an awful lot of money for a boat.
702
00:44:21,576 --> 00:44:23,345
Could he have been buying
anything else as well?
703
00:44:23,369 --> 00:44:24,780
Possibly.
704
00:44:24,787 --> 00:44:26,347
You see Kruger's father was a scientist
705
00:44:27,039 --> 00:44:28,530
doing advanced work on infrasound.
706
00:44:29,750 --> 00:44:30,750
He died last year.
707
00:44:31,419 --> 00:44:32,499
Police think it was murder.
708
00:44:33,379 --> 00:44:34,745
There was no proof.
709
00:44:34,755 --> 00:44:35,836
Infrasound.
710
00:44:36,924 --> 00:44:38,040
What's that?
711
00:44:38,050 --> 00:44:39,050
Subsonic vibrations.
712
00:44:40,178 --> 00:44:41,498
You can't hear it but it's there.
713
00:44:42,138 --> 00:44:43,629
It can destroy life very quickly.
714
00:44:44,682 --> 00:44:46,202
Kruger's father was trying to find out
715
00:44:46,309 --> 00:44:47,469
how to control and direct it.
716
00:44:48,519 --> 00:44:50,319
What's Thorensen got
to do with all of this?
717
00:44:51,355 --> 00:44:52,475
We've drawn a blank there.
718
00:44:53,316 --> 00:44:56,309
Oh except that Thorensen often
flies down to meet Barouche.
719
00:44:57,361 --> 00:45:00,024
(phone ringing)
720
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
Yes?
721
00:45:03,075 --> 00:45:04,075
Thank you.
722
00:45:05,786 --> 00:45:06,826
Barouche has just arrived.
723
00:45:07,872 --> 00:45:10,615
(rhythmic music)
724
00:45:21,594 --> 00:45:22,634
Darling you look gorgeous!
725
00:45:24,013 --> 00:45:25,013
Angel fetch me a drink.
726
00:45:26,015 --> 00:45:27,927
My own party and I'm dying of thirst.
727
00:45:29,268 --> 00:45:30,268
Over there.
728
00:45:33,189 --> 00:45:35,681
Darling man, I'm honoured.
729
00:45:36,901 --> 00:45:37,901
My sheikh of the desert.
730
00:45:38,611 --> 00:45:39,611
So exciting!
731
00:45:40,238 --> 00:45:41,238
So mysterious!
732
00:45:43,032 --> 00:45:44,232
Oh you must meet Mr. Drummond.
733
00:45:45,159 --> 00:45:47,151
He's just popped down
from London for the race.
734
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
Ah Drummond.
735
00:45:50,206 --> 00:45:52,198
Your reputation proceeds you.
736
00:45:53,668 --> 00:45:54,668
Insurance isn't it?
737
00:45:55,628 --> 00:45:56,628
That's correct.
738
00:45:59,382 --> 00:46:01,502
We must have a lot of
things in common Mr. Drummond.
739
00:46:02,385 --> 00:46:04,798
Love for the subdued for example.
740
00:46:05,721 --> 00:46:06,801
Lady Manderley's parties...
741
00:46:07,390 --> 00:46:09,882
(gun booming)
742
00:46:16,107 --> 00:46:17,227
Good evening Mr. Drummond.
743
00:46:17,858 --> 00:46:19,690
Surprise surprise.
744
00:46:20,528 --> 00:46:21,808
Your aim's gone to pot Baroness.
745
00:46:22,655 --> 00:46:23,655
My aim is perfect.
746
00:46:24,782 --> 00:46:26,148
Dead centre.
747
00:46:26,158 --> 00:46:27,758
Just that you drilled the wrong heart.
748
00:46:28,369 --> 00:46:29,809
Oh don't be so egocentric darling.
749
00:46:30,371 --> 00:46:31,862
You're not the only interest I have.
750
00:46:32,957 --> 00:46:34,477
Oh you mustn't say things like that.
751
00:46:34,917 --> 00:46:36,124
You'll make me jealous.
752
00:46:37,586 --> 00:46:39,077
That's a Grunig Mark Six.
753
00:46:40,131 --> 00:46:41,872
Special Swedish target pistol.
754
00:46:42,717 --> 00:46:44,157
Virtually guarantees you a bullseye.
755
00:46:44,885 --> 00:46:45,885
Only one problem.
756
00:46:46,679 --> 00:46:47,879
Fires just one shot at a time.
757
00:46:49,140 --> 00:46:50,180
But I might've reloaded.
758
00:46:51,183 --> 00:46:52,674
I'll take a chance on that.
759
00:46:52,685 --> 00:46:54,051
I won't!
760
00:46:54,061 --> 00:46:56,018
(gun booming)
761
00:46:57,106 --> 00:46:59,348
You see it was loaded after all.
762
00:47:00,276 --> 00:47:01,312
To you Mr. Drummond.
763
00:47:07,450 --> 00:47:10,193
(engine revving)
764
00:47:44,862 --> 00:47:45,862
- What?
- Hello Mr Kruger.
765
00:47:46,489 --> 00:47:47,605
What do you want?
766
00:47:47,615 --> 00:47:49,896
I've told your boss already
we've done our bit of business
767
00:47:50,034 --> 00:47:51,034
and that's that.
768
00:47:51,035 --> 00:47:52,115
He didn't get everything.
769
00:47:53,454 --> 00:47:54,454
He didn't get the boat.
770
00:47:55,373 --> 00:47:56,830
That's his tough luck huh.
771
00:47:57,792 --> 00:47:58,873
But he wants it.
772
00:47:58,876 --> 00:48:00,663
Not a chance baby, now scram.
773
00:48:03,714 --> 00:48:04,714
What's that?
774
00:48:05,299 --> 00:48:06,961
That's little Pandora's box.
775
00:48:09,845 --> 00:48:12,758
(sound screeching)
776
00:48:24,610 --> 00:48:26,101
Is this Kruger's boat house?
777
00:48:26,112 --> 00:48:27,398
Yes he's over there.
778
00:48:28,531 --> 00:48:30,113
Silly Mr. Kruger.
779
00:48:39,166 --> 00:48:41,909
(doors rattling)
780
00:48:57,935 --> 00:48:58,935
Is he dead?
781
00:49:03,649 --> 00:49:05,060
That's strange.
782
00:49:06,819 --> 00:49:08,185
Not a mark on him.
783
00:49:09,488 --> 00:49:10,569
Just like Miss Mary.
784
00:49:11,824 --> 00:49:13,565
Well thank heavens he's not British.
785
00:49:14,577 --> 00:49:16,177
Well he's not my responsibility
you see.
786
00:49:17,580 --> 00:49:18,696
Why kill him though?
787
00:49:20,332 --> 00:49:21,823
What's so important about a boat?
788
00:49:22,918 --> 00:49:24,534
Sound waves, could that be it.
789
00:49:25,629 --> 00:49:26,503
What do you mean?
790
00:49:26,505 --> 00:49:27,463
Well young Kruger there
791
00:49:27,465 --> 00:49:29,331
was always talking about sound waves.
792
00:49:32,970 --> 00:49:33,970
Powdered glass.
793
00:49:39,143 --> 00:49:40,143
Of course.
794
00:49:40,853 --> 00:49:41,853
Infrasound.
795
00:49:43,105 --> 00:49:44,105
That's it.
796
00:49:44,106 --> 00:49:46,387
That's what he was always going
on about, infrasound, yes.
797
00:49:47,026 --> 00:49:48,946
Wonder if there's some
emergency lighting here.
798
00:49:49,987 --> 00:49:50,987
Yes.
799
00:50:16,430 --> 00:50:19,343
(sound screeching)
800
00:50:20,684 --> 00:50:21,684
What was that?
801
00:50:22,394 --> 00:50:23,434
That's infrasonic sound.
802
00:50:24,522 --> 00:50:26,514
Directed down through
these holes in the hull.
803
00:50:27,691 --> 00:50:28,851
Breaks up the water friction.
804
00:50:29,235 --> 00:50:30,355
Makes the boat slide faster.
805
00:50:31,070 --> 00:50:32,982
And hey presto, you've won the race.
806
00:50:34,490 --> 00:50:35,856
No wonder he was bumped off.
807
00:50:37,368 --> 00:50:40,702
There's no need to murder
a man to stop him cheating.
808
00:50:41,705 --> 00:50:44,025
All you've gotta do is to report
him to the race committee.
809
00:50:45,000 --> 00:50:46,491
(seagulls screeching)
810
00:50:47,586 --> 00:50:50,420
(crowds cheering)
811
00:50:53,300 --> 00:50:55,460
But what makes you so sure
that he will come himself?
812
00:50:55,844 --> 00:50:56,844
I know him.
813
00:50:58,305 --> 00:50:59,305
He will.
814
00:51:03,227 --> 00:51:04,638
Look for him.
815
00:51:04,645 --> 00:51:05,852
[Announcer] Will all competitors
816
00:51:05,854 --> 00:51:07,345
for the International Gold Cup
817
00:51:08,607 --> 00:51:09,647
proceed to the start buoy.
818
00:51:10,776 --> 00:51:12,187
Oh look, there!
819
00:51:19,410 --> 00:51:20,651
Yes.
820
00:51:20,661 --> 00:51:21,661
Put 'em down.
821
00:51:24,623 --> 00:51:27,787
(boat engine revving)
822
00:51:31,005 --> 00:51:32,765
I say it's terribly
exciting playing decoy.
823
00:51:33,048 --> 00:51:35,210
I feel just like one
of those stuffed ducks.
824
00:51:51,191 --> 00:51:52,352
Five seconds to go.
825
00:51:53,235 --> 00:51:55,727
Four, three, two, one.
826
00:51:57,406 --> 00:52:00,149
(cannon booming)
827
00:52:24,391 --> 00:52:25,391
I say!
828
00:52:26,685 --> 00:52:28,285
Do you think we could stop for a moment?
829
00:52:28,646 --> 00:52:30,206
Didn't you say live dangerously Butch?
830
00:52:30,230 --> 00:52:31,311
Yes.
831
00:52:31,315 --> 00:52:33,307
Well live dangerously.
832
00:53:14,983 --> 00:53:17,396
They're trying to cut us off.
833
00:53:37,631 --> 00:53:39,247
They've switched on the sonic.
834
00:53:50,436 --> 00:53:53,474
(explosions booming)
835
00:54:03,157 --> 00:54:04,157
Tear gas!
836
00:54:45,699 --> 00:54:47,531
Go on, you go there.
837
00:54:55,667 --> 00:54:56,667
[Pandora] Drive.
838
00:55:00,506 --> 00:55:03,089
(gentle music)
839
00:55:39,211 --> 00:55:40,622
Baroness Helga.
840
00:55:40,629 --> 00:55:42,120
Five o'clock, one mile.
841
00:55:43,173 --> 00:55:44,813
Estimated time of arrival, three minutes.
842
00:55:46,134 --> 00:55:48,000
[Woman] Received, Central out.
843
00:55:51,139 --> 00:55:52,596
Is this what you're after?
844
00:55:52,599 --> 00:55:53,760
Don't touch it.
845
00:55:57,688 --> 00:55:58,688
Turn it off!
846
00:56:11,076 --> 00:56:12,076
Slow down or I'll shoot.
847
00:56:12,703 --> 00:56:16,071
If you shoot me we'll
never stop in time.
848
00:56:25,883 --> 00:56:27,374
(laughing)
849
00:56:28,886 --> 00:56:30,218
You look a mess.
850
00:57:16,850 --> 00:57:19,342
(tense music)
851
00:57:22,856 --> 00:57:24,267
Well.
852
00:57:24,274 --> 00:57:25,874
Not really used to roughing it Baroness.
853
00:57:26,318 --> 00:57:27,318
It won't be for long.
854
00:57:28,278 --> 00:57:30,110
And it's a comfortable place to die.
855
00:57:33,700 --> 00:57:35,111
Ooh!
856
00:57:35,118 --> 00:57:36,450
Do you mind?
857
00:57:36,453 --> 00:57:37,944
(whistling)
858
00:57:39,331 --> 00:57:42,074
(rhythmic music)
859
00:58:03,772 --> 00:58:04,772
- Move.
- Hmm.
860
00:58:06,233 --> 00:58:07,724
Cosy little place.
- Come on.
861
00:58:19,871 --> 00:58:21,032
Come on, move.
862
00:58:30,340 --> 00:58:31,340
You wait here.
863
00:58:35,762 --> 00:58:37,002
Two against one Mr. Drummond.
864
00:58:37,931 --> 00:58:40,139
We don't wanna miss the
manager though, do we.
865
00:58:41,143 --> 00:58:43,476
(whistling)
866
00:58:45,480 --> 00:58:46,480
A drink sir.
867
00:58:47,315 --> 00:58:48,755
Black and white with water please.
868
00:58:48,900 --> 00:58:49,734
Black and white.
869
00:58:49,735 --> 00:58:50,735
And water.
870
00:58:50,736 --> 00:58:51,568
No ice.
871
00:58:51,570 --> 00:58:53,562
- No ice.
- Right away sir.
872
00:58:55,032 --> 00:58:56,443
And you sir?
873
00:58:56,450 --> 00:58:57,531
Nothing.
874
00:58:57,534 --> 00:58:59,025
Nothing for me thank you.
875
00:58:59,995 --> 00:59:00,827
Black and white.
876
00:59:00,829 --> 00:59:01,829
And water.
877
00:59:04,249 --> 00:59:05,249
Thank you.
878
00:59:07,919 --> 00:59:08,919
This way please.
879
00:59:09,504 --> 00:59:10,504
Hmm not bad.
880
00:59:11,548 --> 00:59:12,959
Little less water next time.
881
00:59:19,139 --> 00:59:20,300
Oh dear, that reminds me,
882
00:59:20,307 --> 00:59:21,947
His Excellency's expecting us for dinner.
883
00:59:22,642 --> 00:59:24,634
(gasps)
884
00:59:30,776 --> 00:59:31,776
My dear Carruthers.
885
00:59:32,694 --> 00:59:33,694
Don't be alarmed.
886
00:59:35,614 --> 00:59:37,105
Ah Mr. Drummond.
887
00:59:38,408 --> 00:59:40,115
How very nice of you to come.
888
00:59:41,286 --> 00:59:42,322
Thank you ladies.
889
00:59:44,998 --> 00:59:46,409
You're not Barouche at all,
890
00:59:46,416 --> 00:59:47,536
you're Thorensen aren't you.
891
00:59:48,126 --> 00:59:49,583
Oh no no, he's Barouche.
892
00:59:49,586 --> 00:59:50,586
I saw him shot.
893
00:59:58,053 --> 00:59:59,011
Thorensen.
894
00:59:59,012 --> 01:00:00,692
The killing of Barouche was
a necessity.
895
01:00:01,681 --> 01:00:03,172
There was too much curiosity.
896
01:00:04,476 --> 01:00:06,468
A coup de theatre, my dear sir.
897
01:00:07,562 --> 01:00:10,521
Would you care for something
to drink Mr. Drummond?
898
01:00:12,025 --> 01:00:13,145
It's inevitable I suppose.
899
01:00:13,944 --> 01:00:15,936
This desire to disguise yourself.
900
01:00:17,155 --> 01:00:18,612
What do you mean?
901
01:00:18,615 --> 01:00:22,108
The whole civilised
world finds Carl Petersen
902
01:00:23,286 --> 01:00:24,493
totally repulsive.
903
01:00:25,705 --> 01:00:27,822
You seem to have reached
the same conclusion.
904
01:00:30,001 --> 01:00:31,993
Who is this Carl Petersen?
905
01:00:33,088 --> 01:00:34,545
You are.
906
01:00:34,548 --> 01:00:35,548
I can smell you.
907
01:00:36,258 --> 01:00:38,338
You think you're so damn
clever don't you Drummond.
908
01:00:38,885 --> 01:00:40,376
But I'll show you.
909
01:00:40,387 --> 01:00:41,387
I'll show you.
910
01:00:42,639 --> 01:00:45,632
This, this island on the
crossroads of the Mediterranean.
911
01:00:46,977 --> 01:00:51,938
From here I will control the
whole destiny of the world.
912
01:00:53,233 --> 01:00:55,725
Ridiculous you can't even
control your own temper.
913
01:00:57,154 --> 01:01:00,067
(punches thumping)
914
01:01:18,133 --> 01:01:18,965
Come on Carruthers.
915
01:01:18,967 --> 01:01:20,959
Mustn't keep HE waiting
any longer must we.
916
01:01:22,053 --> 01:01:23,589
Don't move Mr. Drummond.
917
01:01:26,099 --> 01:01:27,099
Drop it.
918
01:01:29,102 --> 01:01:30,102
Hello Flicky.
919
01:01:31,062 --> 01:01:32,473
I wondered what had happened to you.
920
01:01:32,480 --> 01:01:33,480
I missed you.
921
01:01:34,149 --> 01:01:35,149
I shan't miss you.
922
01:01:36,359 --> 01:01:41,354
So very slowly back down there.
923
01:01:42,908 --> 01:01:44,308
And we're all changed for dinner.
924
01:01:45,285 --> 01:01:46,285
Shall we gentlemen?
925
01:01:47,162 --> 01:01:48,619
Shall we?
926
01:01:48,622 --> 01:01:49,829
Yes.
927
01:01:49,831 --> 01:01:50,831
(gentle music)
928
01:01:52,250 --> 01:01:54,242
The telegram you were expecting Carl.
929
01:01:55,503 --> 01:01:56,835
Thank you my dear.
930
01:01:56,838 --> 01:01:58,079
How do you like the clothes
931
01:01:58,089 --> 01:01:59,409
we provided for you Mr. Drummond?
932
01:02:00,175 --> 01:02:01,895
Excellent, they
might've been made for me.
933
01:02:02,928 --> 01:02:04,008
They were my dear fellow.
934
01:02:04,721 --> 01:02:05,721
They were.
935
01:02:07,641 --> 01:02:09,161
Napoleon dreamt of the entire universe
936
01:02:09,559 --> 01:02:10,559
thronging to his door.
937
01:02:11,186 --> 01:02:12,677
Now I shall fulfil his dreams.
938
01:02:13,855 --> 01:02:15,295
Dressed as the Duke of Wellington?
939
01:02:15,523 --> 01:02:16,803
Well of course my dear fellow.
940
01:02:17,859 --> 01:02:19,896
Never back a loser.
941
01:02:24,366 --> 01:02:26,566
What's a nice girl like you
doing in a dump like this?
942
01:02:27,535 --> 01:02:28,695
Never, not even in England,
943
01:02:29,371 --> 01:02:30,862
have I ever come across a hotel
944
01:02:31,957 --> 01:02:33,637
where the service met
with my satisfaction.
945
01:02:34,459 --> 01:02:37,327
So I built and staffed my own.
946
01:02:39,798 --> 01:02:41,398
Pandora, I'm sure you'd prefer something
947
01:02:42,175 --> 01:02:43,855
a trifle more exotic,
wouldn't you my dear.
948
01:02:44,928 --> 01:02:45,928
You know my taste.
949
01:02:46,846 --> 01:02:49,338
And what about you Flicky,
with your sweet tooth.
950
01:02:50,475 --> 01:02:51,915
I think she deserves a little reward
951
01:02:52,435 --> 01:02:54,595
for having looked after you
so nicely, don't you think.
952
01:02:55,730 --> 01:02:57,722
I thought working for
you was its own reward.
953
01:02:58,817 --> 01:03:00,058
I can't eat that stuff.
954
01:03:01,903 --> 01:03:03,223
Why don't you give it to Pandora?
955
01:03:03,863 --> 01:03:05,223
Do you think you should darling?
956
01:03:06,157 --> 01:03:07,648
It's terribly bad for the complexion.
957
01:03:08,868 --> 01:03:10,359
I have a perfect complexion.
958
01:03:11,705 --> 01:03:13,697
See Mr. Drummond, to get perfect service
959
01:03:15,083 --> 01:03:17,826
one needs total single-mindedness.
960
01:03:24,801 --> 01:03:25,759
Thank you sir.
961
01:03:25,760 --> 01:03:26,796
See what I mean.
962
01:03:27,846 --> 01:03:31,840
Ordinary servant would've
panicked, started to scream.
963
01:03:33,518 --> 01:03:34,599
Not my girls.
964
01:03:36,229 --> 01:03:38,846
(soaring music)
965
01:03:41,693 --> 01:03:43,184
Hello Central.
966
01:03:43,194 --> 01:03:44,194
Ready for number nine.
967
01:03:44,904 --> 01:03:48,739
[Woman] Thank you
Control, message received.
968
01:03:51,578 --> 01:03:53,410
Number Seven please.
969
01:04:05,133 --> 01:04:06,465
They'll drown!
970
01:04:13,308 --> 01:04:14,308
Help!
971
01:04:15,602 --> 01:04:16,602
I can't swim
972
01:04:34,496 --> 01:04:36,216
Remarkable girls
aren't they Mr. Drummond.
973
01:04:36,790 --> 01:04:37,910
You'll see that in training.
974
01:04:39,084 --> 01:04:40,084
I wonder what for.
975
01:04:47,425 --> 01:04:48,425
Control Mr. Drummond.
976
01:04:49,177 --> 01:04:50,543
Perfect control.
977
01:04:50,553 --> 01:04:52,010
These girls can do anything.
978
01:04:54,641 --> 01:04:58,134
Jerks jerks, titty who.
979
01:04:59,604 --> 01:05:01,470
Jerks jerks, titty who.
980
01:05:03,400 --> 01:05:04,857
Jerks, titty who?
981
01:05:06,152 --> 01:05:11,147
Central it's yoiks and
tally-ho, not jerks and titty who.
982
01:05:12,200 --> 01:05:14,692
Yoiks yoiks, tally-ho.
983
01:05:16,121 --> 01:05:17,841
This one's slightly
more stupid than some.
984
01:05:17,872 --> 01:05:19,432
That's why she's having extra training.
985
01:05:19,791 --> 01:05:20,952
Now watch her take this.
986
01:05:29,509 --> 01:05:30,625
Fantastic!
987
01:05:30,635 --> 01:05:31,635
Faultless landing.
988
01:05:34,556 --> 01:05:35,556
I think she's hurt.
989
01:05:36,391 --> 01:05:37,391
Central.
990
01:05:38,268 --> 01:05:39,548
Number Seven needs reactivating.
991
01:05:40,228 --> 01:05:42,060
[Woman] Reactivate immediately.
992
01:05:43,606 --> 01:05:44,440
She's...
993
01:05:44,441 --> 01:05:45,441
Better.
994
01:05:48,736 --> 01:05:49,736
Very interesting.
995
01:05:50,655 --> 01:05:51,941
Are they all like that?
996
01:05:51,948 --> 01:05:54,440
[Carl] That one's so
stupid she's almost human.
997
01:05:55,910 --> 01:05:57,026
Must give you somebody to talk to you
998
01:05:57,036 --> 01:05:58,196
when you wanna feel superior.
999
01:05:58,788 --> 01:06:00,788
Please sir, can I have
this one to practise with.
1000
01:06:02,208 --> 01:06:04,200
Why don't she get
her riding right first.
1001
01:06:05,253 --> 01:06:08,087
(seductive music)
1002
01:06:21,144 --> 01:06:22,584
Is there something wrong with him?
1003
01:06:23,313 --> 01:06:24,520
Has he been wrongly programmed?
1004
01:06:24,522 --> 01:06:25,882
Look here I really must protest.
1005
01:06:26,065 --> 01:06:27,065
This just isn't decent.
1006
01:06:28,234 --> 01:06:29,434
What about you Mr. Drummond?
1007
01:06:30,361 --> 01:06:32,041
Would you care to give us a little tuition
1008
01:06:32,655 --> 01:06:34,647
in the art of seduction?
1009
01:06:36,576 --> 01:06:38,818
Well now I'll have a try.
1010
01:06:41,498 --> 01:06:42,498
That's the way.
1011
01:06:43,416 --> 01:06:44,416
Just relax.
1012
01:06:45,835 --> 01:06:48,748
Arms around the neck, that's right.
1013
01:06:49,714 --> 01:06:52,707
I say, do remember you're British.
1014
01:06:58,515 --> 01:06:59,675
Got there at last Drummond.
1015
01:07:00,225 --> 01:07:01,636
Mm.
1016
01:07:01,643 --> 01:07:03,683
Well there has to be some
method of controlling them
1017
01:07:03,811 --> 01:07:04,811
doesn't there.
1018
01:07:05,355 --> 01:07:07,235
But I must say I didn't
expect to find something
1019
01:07:08,316 --> 01:07:09,316
as simple as a switch.
1020
01:07:10,735 --> 01:07:12,271
Hardly simple Mr. Drummond.
1021
01:07:13,530 --> 01:07:15,522
You've heard of artificial
legs, artificial hands.
1022
01:07:17,033 --> 01:07:18,524
Well my girls have artificial brains.
1023
01:07:19,869 --> 01:07:21,952
Surgically implanted, of course.
1024
01:07:22,830 --> 01:07:24,822
I've termed the operation robotizing,
1025
01:07:25,959 --> 01:07:27,245
for want of a better word.
1026
01:07:35,343 --> 01:07:36,343
Sorry sir.
1027
01:07:36,970 --> 01:07:38,050
I don't know what happened.
1028
01:07:38,721 --> 01:07:40,321
You passed out in the heat of passion.
1029
01:07:41,391 --> 01:07:43,231
Once they've been fully
trained and programed
1030
01:07:43,643 --> 01:07:45,883
you won't be able to tell the
difference between my girls
1031
01:07:46,145 --> 01:07:47,465
and the common or garden variety.
1032
01:07:48,231 --> 01:07:51,315
Except of course that
they'll be under my control.
1033
01:08:07,709 --> 01:08:09,469
Those two have been
trained as weightlifters.
1034
01:08:10,420 --> 01:08:11,627
They think big.
1035
01:08:12,964 --> 01:08:15,044
Yes but apart from giving
you somebody to live with
1036
01:08:16,050 --> 01:08:18,542
who tolerates your nastiness,
what's the point of it all.
1037
01:08:19,721 --> 01:08:21,087
The point?
1038
01:08:21,097 --> 01:08:24,556
Eight million pounds Mr.
Drummond, that's the point.
1039
01:08:25,435 --> 01:08:26,551
A great deal of money.
1040
01:08:51,961 --> 01:08:53,623
Here we have the operations room.
1041
01:08:55,381 --> 01:08:56,701
Has this one had the treatment?
1042
01:08:57,550 --> 01:08:58,550
Your lovely spy?
1043
01:08:59,218 --> 01:09:00,052
No.
1044
01:09:00,053 --> 01:09:02,373
She's supervising the installation
of the booster mechanism
1045
01:09:03,139 --> 01:09:04,139
on my little toy.
1046
01:09:04,682 --> 01:09:06,202
Thanks to you for getting me the boat.
1047
01:09:07,352 --> 01:09:09,014
What does your little toy do?
1048
01:09:12,315 --> 01:09:13,431
[Carl] The SST1.
1049
01:09:14,692 --> 01:09:16,149
That airfield's pretty well guarded now,
1050
01:09:16,152 --> 01:09:17,272
you won't get near it again.
1051
01:09:18,112 --> 01:09:19,112
I don't need to.
1052
01:09:20,406 --> 01:09:24,366
Pandora would you show Mr.
Drummond how the prototype works.
1053
01:09:27,622 --> 01:09:30,285
Mr. Drummond, would you
put your glass down please.
1054
01:09:32,043 --> 01:09:33,043
Move a little back.
1055
01:09:35,838 --> 01:09:36,838
Hold it.
1056
01:09:39,592 --> 01:09:40,592
(sound screeching)
1057
01:09:41,803 --> 01:09:43,294
(glass shattering)
1058
01:09:44,430 --> 01:09:45,430
Infrasound.
1059
01:09:46,432 --> 01:09:48,924
So you've gone right off
explosives now have you.
1060
01:09:50,061 --> 01:09:51,177
Yes.
1061
01:09:51,187 --> 01:09:54,771
Unfortunately for Pandora she
does so enjoy a good bang.
1062
01:09:58,194 --> 01:10:00,194
Will you offer Mr. Drummond
another drink my dears.
1063
01:10:00,780 --> 01:10:01,896
Thank you.
1064
01:10:01,906 --> 01:10:03,146
- Black and white.
- With water.
1065
01:10:03,658 --> 01:10:04,658
- No ice.
- Quite correct.
1066
01:10:05,910 --> 01:10:06,910
We're ready Carl.
1067
01:10:07,495 --> 01:10:08,495
You see Mr. Drummond,
1068
01:10:09,163 --> 01:10:10,904
until I could get hold of that boat
1069
01:10:11,791 --> 01:10:13,351
I couldn't quite work out how to employ
1070
01:10:13,835 --> 01:10:16,543
Pandora's little gadget
for long-range destruction.
1071
01:10:17,588 --> 01:10:19,268
But now, when the SST1 takes off tomorrow,
1072
01:10:20,550 --> 01:10:22,542
I turn on my projector
and the infrasonic waves
1073
01:10:23,886 --> 01:10:27,379
will totally jam the supersonic
control system of the plane.
1074
01:10:28,516 --> 01:10:29,876
What do you want to do that for?
1075
01:10:30,309 --> 01:10:31,309
Eight million pounds.
1076
01:10:32,478 --> 01:10:34,936
That's my fee for when the
plane's contracts are cancelled.
1077
01:10:36,315 --> 01:10:38,275
And are we gonna see
this happen on your screen?
1078
01:10:38,735 --> 01:10:39,651
Oh yes.
1079
01:10:39,652 --> 01:10:41,143
Yes tomorrow morning.
1080
01:10:41,154 --> 01:10:43,396
That's the last thing
either of you will see.
1081
01:10:44,323 --> 01:10:47,031
After that I'm going to use it on you.
1082
01:10:53,875 --> 01:10:55,366
Were you spying on us?
1083
01:10:55,376 --> 01:10:56,376
No ma'am.
1084
01:10:57,712 --> 01:11:00,671
Mr. Drummond said you
looked through the keyhole.
1085
01:11:01,883 --> 01:11:02,715
Did you?
1086
01:11:02,717 --> 01:11:03,717
No ma'am.
1087
01:11:11,809 --> 01:11:13,016
I switched her off.
1088
01:11:14,020 --> 01:11:15,020
Good.
1089
01:11:20,193 --> 01:11:21,193
Happy now?
1090
01:11:23,571 --> 01:11:26,314
Yes I don't like being watched.
1091
01:11:35,750 --> 01:11:36,750
Hey.
1092
01:11:38,127 --> 01:11:39,789
Do you have a light?
1093
01:11:51,224 --> 01:11:52,886
I only want a light.
1094
01:11:59,357 --> 01:12:00,357
Thank you.
1095
01:12:01,400 --> 01:12:03,642
I am like your last cigarette.
1096
01:12:06,447 --> 01:12:08,734
A special treat for the condemned.
1097
01:12:10,076 --> 01:12:11,908
Dangerous to smoke in bed you know.
1098
01:12:14,789 --> 01:12:15,789
That Helga is with him.
1099
01:12:16,707 --> 01:12:17,914
She could have you.
1100
01:12:18,793 --> 01:12:20,125
Oh yes?
1101
01:12:20,127 --> 01:12:21,247
She's so selfish that one.
1102
01:12:22,088 --> 01:12:24,250
I told her it was my turn.
1103
01:12:26,384 --> 01:12:28,546
Makes me so terribly cross.
1104
01:12:33,724 --> 01:12:35,340
Why don't you try me?
1105
01:12:37,186 --> 01:12:38,347
You are not like him.
1106
01:12:40,106 --> 01:12:42,598
Well you could pretend couldn't you.
1107
01:12:44,026 --> 01:12:46,769
(romantic music)
1108
01:12:55,454 --> 01:12:56,786
No no I'm sorry.
1109
01:12:58,833 --> 01:13:03,248
But I promise you once
you know how it's very good.
1110
01:13:04,463 --> 01:13:05,297
Yes I'm sure.
1111
01:13:05,298 --> 01:13:08,086
But look are you sure
you're not a robot.
1112
01:13:08,968 --> 01:13:10,048
Oh dear you want a robot?
1113
01:13:10,595 --> 01:13:11,553
- Yes.
- Why?
1114
01:13:11,554 --> 01:13:13,354
Well you see I promised
my mother I wouldn't
1115
01:13:14,473 --> 01:13:16,743
but I mean if you were a robot
then that would be all right.
1116
01:13:16,767 --> 01:13:17,974
Wouldn't it?
1117
01:13:17,977 --> 01:13:20,264
But Mummy will never know.
1118
01:13:33,034 --> 01:13:34,034
Oh I say.
1119
01:13:34,744 --> 01:13:37,327
Mummy never told me about this.
1120
01:14:35,012 --> 01:14:37,755
(dramatic music)
1121
01:14:58,786 --> 01:14:59,702
Control.
1122
01:14:59,704 --> 01:15:00,904
All numbers report to Control.
1123
01:15:01,455 --> 01:15:03,538
[Woman] Numbers return.
1124
01:15:18,681 --> 01:15:21,173
(tense music)
1125
01:15:46,834 --> 01:15:48,325
(dramatic music)
1126
01:15:49,712 --> 01:15:52,170
Must you be so rough darling.
1127
01:15:53,174 --> 01:15:54,574
Ooh I thought you'd never get here.
1128
01:15:54,800 --> 01:15:56,240
Who you double crossing this time?
1129
01:15:56,469 --> 01:15:57,469
I had to make contact.
1130
01:15:58,345 --> 01:15:59,665
Petersen's watching all the time.
1131
01:16:00,681 --> 01:16:01,681
All right.
1132
01:16:03,184 --> 01:16:04,584
Now you've got me what do you want?
1133
01:16:05,186 --> 01:16:06,186
CIA.
1134
01:16:07,730 --> 01:16:08,766
CI who?
1135
01:16:08,773 --> 01:16:10,573
Washington thought you
needed looking after.
1136
01:16:11,484 --> 01:16:12,520
How sweet of them.
1137
01:16:14,278 --> 01:16:16,038
You must think I'm a
bigger fool than I look.
1138
01:16:16,363 --> 01:16:18,203
If you don't believe
me why did you come here
1139
01:16:18,532 --> 01:16:19,852
instead of trying to swim for it.
1140
01:16:20,159 --> 01:16:21,159
Curiosity.
1141
01:16:22,244 --> 01:16:24,044
And the fact that the
nearest place to swim to
1142
01:16:24,080 --> 01:16:25,080
200 miles away.
1143
01:16:26,082 --> 01:16:27,289
I'm not that strong.
1144
01:16:27,291 --> 01:16:28,291
Look.
1145
01:16:28,876 --> 01:16:29,876
Petersen still trusts me.
1146
01:16:31,170 --> 01:16:32,250
Do you want my help or not?
1147
01:16:33,589 --> 01:16:35,469
Well how'd you get the
job in the first place?
1148
01:16:36,258 --> 01:16:37,092
You just call him up and ask.
1149
01:16:37,093 --> 01:16:39,333
Two years ago Petersen needed
a girl who spoke Russian.
1150
01:16:40,513 --> 01:16:41,513
I do.
1151
01:16:43,265 --> 01:16:44,265
(boat engine spluttering)
1152
01:16:44,934 --> 01:16:46,425
Suppressor's intact.
1153
01:16:46,435 --> 01:16:48,176
Only thing, no gas.
1154
01:16:51,148 --> 01:16:52,828
Yes they think of everything don't they.
1155
01:16:53,192 --> 01:16:54,433
Almost everything.
1156
01:16:54,443 --> 01:16:55,443
Yes.
1157
01:16:58,531 --> 01:17:00,611
If you shoot me I'll shoot
your fragile girlfriend,
1158
01:17:02,034 --> 01:17:03,554
and you wouldn't like that, would you.
1159
01:17:03,744 --> 01:17:06,236
For many reasons yes, I think I would.
1160
01:17:07,373 --> 01:17:11,162
Give me that gun or I'll shoot
the darling little traitor.
1161
01:17:20,678 --> 01:17:23,170
(gun booming)
1162
01:17:24,557 --> 01:17:25,843
I wouldn't if I were you.
1163
01:17:28,018 --> 01:17:29,018
Drummond!
1164
01:17:29,812 --> 01:17:31,144
Drummond!
1165
01:17:31,147 --> 01:17:34,140
(gentle jazz music)
1166
01:17:55,713 --> 01:17:56,920
If Baroness Helga had alerted Control
1167
01:17:56,922 --> 01:17:58,602
then we would've been
certain of his death.
1168
01:17:58,757 --> 01:17:59,757
All right.
1169
01:18:04,638 --> 01:18:05,879
Hello Control.
1170
01:18:05,890 --> 01:18:06,722
[Woman] Control.
1171
01:18:06,724 --> 01:18:08,368
Have they finished
searching the grounds yet?
1172
01:18:08,392 --> 01:18:09,678
[Woman] Continue search.
1173
01:18:11,353 --> 01:18:12,353
Out.
1174
01:18:16,901 --> 01:18:19,018
Central, Drummond is not in the kitchen.
1175
01:18:22,698 --> 01:18:23,698
Over there.
1176
01:18:25,701 --> 01:18:26,701
Sit down.
1177
01:18:47,723 --> 01:18:49,180
Number Seven reporting.
1178
01:18:49,183 --> 01:18:50,183
No sign of Drummond.
1179
01:18:50,768 --> 01:18:52,100
Out.
1180
01:18:52,102 --> 01:18:53,502
They've searched everywhere Carl.
1181
01:18:54,438 --> 01:18:55,438
My aim is still perfect.
1182
01:18:56,232 --> 01:18:57,439
I must've killed him.
1183
01:18:57,441 --> 01:18:58,357
[Carl] What a pity.
1184
01:18:58,359 --> 01:18:59,920
I would've liked him
to have seen the show.
1185
01:18:59,944 --> 01:19:02,061
It's about to start at any minute.
1186
01:19:21,423 --> 01:19:23,415
(glass crashing)
1187
01:19:24,802 --> 01:19:27,294
(tense music)
1188
01:19:30,766 --> 01:19:32,223
Hello Central.
1189
01:19:32,226 --> 01:19:33,986
Number Seven reporting
from the kitchen area.
1190
01:19:34,895 --> 01:19:39,139
Drummond is not here.
1191
01:19:40,442 --> 01:19:41,683
Hello Central.
1192
01:19:41,694 --> 01:19:44,152
Recall all units, seal
all doors immediately.
1193
01:19:45,030 --> 01:19:46,430
We're about to commence operations.
1194
01:19:47,157 --> 01:19:48,757
[Woman] All numbers report to Central.
1195
01:19:49,743 --> 01:19:52,326
Doors and windows sealed immediately.
1196
01:19:53,289 --> 01:19:55,326
Operation about to commence.
1197
01:19:56,875 --> 01:19:58,286
See you later handsome.
1198
01:20:02,589 --> 01:20:04,672
See you later handsome?
1199
01:20:20,858 --> 01:20:23,018
Helga would you get me a
shot of Major Newman please.
1200
01:20:23,777 --> 01:20:24,777
Yes Carl.
1201
01:20:29,700 --> 01:20:30,658
Who's that?
1202
01:20:30,659 --> 01:20:31,740
The man who's going to pay me
1203
01:20:31,744 --> 01:20:34,282
when that lovely plane goes up in smoke.
1204
01:20:35,122 --> 01:20:36,282
There you are Major Newman.
1205
01:20:36,749 --> 01:20:38,115
Your boys may be damn clever
1206
01:20:38,125 --> 01:20:40,538
but they'll never build a plane like that.
1207
01:20:45,049 --> 01:20:46,335
Eight million pounds.
1208
01:20:47,926 --> 01:20:49,167
It's not bad is it.
1209
01:20:49,178 --> 01:20:50,178
How monstrous!
1210
01:20:50,763 --> 01:20:52,763
Rather depends on whose
side you're on dear chap,
1211
01:20:53,265 --> 01:20:54,097
doesn't it.
1212
01:20:54,099 --> 01:20:55,659
I mean talking
about money like that.
1213
01:20:56,310 --> 01:20:57,721
Like a tradesmen.
1214
01:21:07,821 --> 01:21:11,064
(plane engine roaring)
1215
01:21:54,952 --> 01:21:57,444
(tense music)
1216
01:22:00,916 --> 01:22:02,578
Nearly ready Carl.
1217
01:22:05,838 --> 01:22:06,838
Now.
1218
01:22:11,218 --> 01:22:13,961
(dramatic music)
1219
01:22:23,856 --> 01:22:24,688
Do you see what's happening?
1220
01:22:24,690 --> 01:22:26,810
Their plane is supersonic,
our little toy is subsonic.
1221
01:22:27,651 --> 01:22:30,064
I've jammed their controls,
they can do nothing.
1222
01:22:31,238 --> 01:22:32,354
They will continue to climb
1223
01:22:32,364 --> 01:22:35,323
and no one will ever know what happened.
1224
01:23:44,895 --> 01:23:46,511
Stop it, stop it at once I say.
1225
01:23:49,483 --> 01:23:50,963
I think I owe myself this pleasure.
1226
01:23:51,360 --> 01:23:52,360
No don't.
1227
01:23:53,153 --> 01:23:54,610
I was only going to tickle him.
1228
01:23:54,613 --> 01:23:55,613
Have you gone mad?
1229
01:23:56,490 --> 01:24:01,110
Use this in here and you'll
jam the destructor, you fool.
1230
01:24:31,567 --> 01:24:34,480
(punches thumping)
1231
01:25:10,397 --> 01:25:11,397
Yes.
1232
01:25:16,612 --> 01:25:17,612
Turn it off Petersen.
1233
01:25:18,363 --> 01:25:19,443
Ah come in, just in time.
1234
01:25:20,198 --> 01:25:21,114
They've almost gone into orbit.
1235
01:25:21,116 --> 01:25:22,116
I said turn it off.
1236
01:25:22,909 --> 01:25:24,275
Try and make me.
1237
01:25:24,286 --> 01:25:26,778
He can't use that, it'll jam
the destructor, he said so.
1238
01:25:27,956 --> 01:25:29,116
Keep that destructor going.
1239
01:25:29,583 --> 01:25:30,583
Yes.
1240
01:25:31,251 --> 01:25:32,251
Right.
1241
01:25:33,253 --> 01:25:36,246
I'm gonna walk up to you,
take that out of your hand,
1242
01:25:37,674 --> 01:25:39,085
and I'm gonna turn off
your little toy.
1243
01:25:39,092 --> 01:25:40,812
Stop! Take another
step and I'll kill you.
1244
01:25:40,927 --> 01:25:41,927
You kill me,
1245
01:25:42,846 --> 01:25:45,304
I'm gonna blow your eight
million pounds old boy.
1246
01:25:47,559 --> 01:25:50,643
(explosions booming)
1247
01:26:01,615 --> 01:26:02,489
Hello Central.
1248
01:26:02,491 --> 01:26:04,983
All numbers to report to
the rooftop immediately.
1249
01:26:07,954 --> 01:26:09,161
Let's go.
1250
01:26:09,164 --> 01:26:10,683
I don't think contracts for that plane
1251
01:26:10,707 --> 01:26:12,289
will be cancelled after all.
1252
01:26:15,379 --> 01:26:16,379
Stop him!
1253
01:26:18,090 --> 01:26:19,090
(explosions booming)
1254
01:26:20,217 --> 01:26:21,217
Stop him!
1255
01:26:37,901 --> 01:26:39,187
Hello Central.
1256
01:26:39,194 --> 01:26:40,685
Numbers one through six to eliminate
1257
01:26:40,696 --> 01:26:43,063
numbers eight through
13, immediate and urgent.
1258
01:26:43,990 --> 01:26:45,151
And numbers eight through 13
1259
01:26:45,158 --> 01:26:47,478
to eliminate numbers one through
six, immediate and urgent.
1260
01:26:47,869 --> 01:26:48,703
Where's that little machine
gotten to?
1261
01:26:48,704 --> 01:26:50,390
Upstairs, too dangerous
a toy for you and me.
1262
01:26:50,414 --> 01:26:52,094
- Oh but I thought if you...
- And Central.
1263
01:26:53,125 --> 01:26:55,325
Number Seven to pick up the
infrasonic manual destructor
1264
01:26:56,628 --> 01:26:57,628
and dispose of it.
1265
01:26:58,213 --> 01:27:00,455
[Woman] Orders confirmed.
1266
01:27:03,677 --> 01:27:04,677
Come on.
1267
01:27:05,345 --> 01:27:07,928
(guns banging)
1268
01:27:15,147 --> 01:27:18,231
(explosions booming)
1269
01:27:20,944 --> 01:27:22,731
Female of the species Carruthers.
1270
01:27:25,240 --> 01:27:26,572
Mr. Drummond.
1271
01:27:33,373 --> 01:27:34,373
Hello Number Seven.
1272
01:27:35,125 --> 01:27:40,120
I thought Central told you to
dispose of that horrid thing.
1273
01:27:41,256 --> 01:27:42,416
That's just what I'm doing.
1274
01:27:43,467 --> 01:27:46,130
Why don't you dispose
of it somewhere else, hmm?
1275
01:27:47,596 --> 01:27:48,596
Here.
1276
01:27:49,806 --> 01:27:52,389
(gentle music)
1277
01:27:58,231 --> 01:28:00,473
Well thank you very much.
1278
01:28:02,944 --> 01:28:05,982
Let's see if this'll open
the boathouse, shall we.
1279
01:28:09,910 --> 01:28:11,429
[Flicky] Oh look look look, right here.
1280
01:28:11,453 --> 01:28:12,453
Oh good show.
1281
01:28:21,004 --> 01:28:22,495
Now you hold that.
1282
01:28:22,506 --> 01:28:23,506
Okay.
1283
01:28:24,174 --> 01:28:25,894
Please, please, please
be very very careful.
1284
01:28:27,177 --> 01:28:28,177
Then don't look.
1285
01:28:32,182 --> 01:28:33,182
Ooh!
1286
01:28:43,401 --> 01:28:44,401
Oh!
1287
01:29:07,133 --> 01:29:09,625
Peregrine, that was fantastic!
1288
01:29:11,179 --> 01:29:13,421
Yes it was rather, wasn't it.
1289
01:29:24,150 --> 01:29:25,150
Sorry Mr. Drummond
1290
01:29:25,902 --> 01:29:27,894
but when you're playing
Mata Hari anything goes.
1291
01:29:29,030 --> 01:29:30,030
Not the CIA.
1292
01:29:30,866 --> 01:29:32,027
How surprising.
1293
01:29:33,034 --> 01:29:34,366
You couldn't possibly be working for
1294
01:29:34,369 --> 01:29:35,809
that Russian organisation could you?
1295
01:29:36,162 --> 01:29:37,698
How did you guess?
1296
01:29:38,623 --> 01:29:39,955
Now get away from the boat.
1297
01:29:43,378 --> 01:29:44,664
Are you Russian?
1298
01:29:44,671 --> 01:29:48,005
Oh sorry Peregrine but
we don't have infrasound.
1299
01:29:48,967 --> 01:29:49,799
At least we didn't.
1300
01:29:49,801 --> 01:29:51,681
But that's marvellous,
why didn't you tell me.
1301
01:29:52,262 --> 01:29:53,462
(speaking in foreign language)
1302
01:29:53,847 --> 01:29:55,367
is just about the only thing I can do.
1303
01:29:55,974 --> 01:29:57,010
Speak Russian I mean.
1304
01:30:01,521 --> 01:30:03,401
Mr. Drummond will you
tell His Excellency please
1305
01:30:04,357 --> 01:30:06,197
I'm not defecting, just
taking leave of absence
1306
01:30:06,985 --> 01:30:08,567
to improve my Russian relations.
1307
01:30:10,989 --> 01:30:12,355
(shouting in foreign language)
1308
01:30:12,365 --> 01:30:13,197
Come back!
1309
01:30:13,199 --> 01:30:14,565
Mummy will never forgive you!
1310
01:30:22,751 --> 01:30:23,832
Number Seven?
1311
01:30:34,638 --> 01:30:35,638
Who are you working for?
1312
01:30:36,389 --> 01:30:37,971
Who do you think?
1313
01:30:40,393 --> 01:30:43,431
(explosions booming)
1314
01:30:45,857 --> 01:30:48,349
♪ Some girls do satisfy you ♪
1315
01:30:49,819 --> 01:30:52,311
♪ But they'll all mystify you ♪
1316
01:30:53,657 --> 01:30:55,649
♪ They'll thrill you and some will do ♪
1317
01:30:56,910 --> 01:30:59,402
♪ Anything you desire ♪
1318
01:31:00,789 --> 01:31:03,281
♪ There's no doubt about it ♪
1319
01:31:04,751 --> 01:31:08,244
♪ It's proved to be true ♪
1320
01:31:09,714 --> 01:31:12,206
♪ There is nothing in the world ♪
1321
01:31:13,343 --> 01:31:17,428
♪ That can do what some girls do ♪
1322
01:31:18,306 --> 01:31:21,470
(explosions booming)
86382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.