Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,954 --> 00:00:04,221
(Episode 65)
2
00:00:04,221 --> 00:00:05,888
Maeum?
3
00:00:05,888 --> 00:00:08,154
Yes, Chairman Yu.
4
00:00:08,154 --> 00:00:09,921
After he's finished at kindergarten,
5
00:00:09,921 --> 00:00:12,354
I'd like to take him home.
6
00:00:12,354 --> 00:00:16,187
Would it be okay for him to sleep over my house?
7
00:00:16,187 --> 00:00:20,488
Why? Is something wrong?
8
00:00:20,488 --> 00:00:22,788
I'd like...
9
00:00:22,788 --> 00:00:26,421
To stay with Maeum.
10
00:00:26,421 --> 00:00:30,221
Do you like him that much?
11
00:00:30,221 --> 00:00:33,188
You seem to have grown very attached to him.
12
00:00:33,188 --> 00:00:34,554
I have.
13
00:00:34,554 --> 00:00:39,388
Still, his mom will get rowdy if she finds out.
14
00:00:39,388 --> 00:00:42,588
So go and have dinner with him.
15
00:00:42,588 --> 00:00:44,954
Then bring him back home.
16
00:00:44,954 --> 00:00:48,521
He should sleep at home.
17
00:00:48,521 --> 00:01:03,521
Yes. Thank you.
18
00:01:03,521 --> 00:01:05,288
Maeum.
19
00:01:05,288 --> 00:01:08,387
Do you want to come over my house and play?
20
00:01:08,388 --> 00:01:11,454
Am I allowed to?
21
00:01:11,454 --> 00:01:12,920
Of course.
22
00:01:12,921 --> 00:01:16,521
I'm so excited! Let's go.
23
00:01:16,521 --> 00:01:27,154
Let's go.
24
00:01:27,154 --> 00:01:28,588
Here are the land documents.
25
00:01:28,588 --> 00:01:31,020
The owner's contact details are in there.
26
00:01:31,021 --> 00:01:32,121
Give them a call.
27
00:01:32,121 --> 00:01:33,988
Go about it in your own way.
28
00:01:33,988 --> 00:01:35,888
Instead of being coercive.
29
00:01:35,888 --> 00:01:38,054
In a soft, gentleman-like way.
30
00:01:38,054 --> 00:01:40,121
But...
31
00:01:40,121 --> 00:01:42,220
How will I get them to sell the land?
32
00:01:42,221 --> 00:01:45,554
Keep going there, meet them and convince them.
33
00:01:45,554 --> 00:01:46,954
You'll need to put in 100 times more effort
34
00:01:46,954 --> 00:01:49,220
than you do for your girlfriend.
35
00:01:49,221 --> 00:01:51,754
Hit on a woman 10 times and she won't refuse.
36
00:01:51,754 --> 00:01:54,054
But with people you meet for business...
37
00:01:54,054 --> 00:01:55,754
You can try hundreds of times
38
00:01:55,754 --> 00:01:57,821
but you don't know whether they'll listen.
39
00:01:57,821 --> 00:02:00,954
What I wanted to say is...
40
00:02:00,954 --> 00:02:06,488
Sorry, just a minute.
41
00:02:06,488 --> 00:02:08,888
Yes, Ilgu.
42
00:02:08,888 --> 00:02:11,121
Those documents?
43
00:02:11,121 --> 00:02:12,388
Just a minute.
44
00:02:12,388 --> 00:02:18,521
- Please excuse me. / - Okay.
45
00:02:18,521 --> 00:02:22,021
Ilgu...
46
00:02:22,021 --> 00:02:24,521
He's the one who turned...
47
00:02:24,521 --> 00:02:27,853
Hong Sunbok into Chae Seorin.
48
00:02:27,854 --> 00:02:30,354
Me and Jiyu...
49
00:02:30,354 --> 00:02:34,221
He's the one that...
50
00:02:34,221 --> 00:02:43,488
Dragged us into this hell.
51
00:02:43,488 --> 00:02:47,021
Goodness.
52
00:02:47,021 --> 00:02:51,220
Hello. My name is Yu Maeum.
53
00:02:51,221 --> 00:02:54,221
Hey.
54
00:02:54,221 --> 00:02:56,121
What's going on, Jiyu?
55
00:02:56,121 --> 00:02:58,888
I'm taking him home after dinner.
56
00:02:58,888 --> 00:03:02,188
I just wanted to be with him.
57
00:03:02,188 --> 00:03:06,488
Is this really Jiyu and Gangu's son?
58
00:03:06,488 --> 00:03:08,821
Good. Welcome.
59
00:03:08,821 --> 00:03:12,488
Hello.
60
00:03:12,488 --> 00:03:15,854
It's the granny from our house.
61
00:03:15,854 --> 00:03:18,988
Do you live with Miss Jiyu too?
62
00:03:18,988 --> 00:03:28,921
Yes. Yes.
63
00:03:28,921 --> 00:03:31,988
There was an island in the middle of the lake.
64
00:03:31,988 --> 00:03:42,821
It was filled with big trees and short oak trees.
65
00:03:42,821 --> 00:03:45,654
Why are you crying?
66
00:03:45,654 --> 00:03:47,388
Huh? Oh...
67
00:03:47,388 --> 00:03:50,221
I just have something in my eyes.
68
00:03:50,221 --> 00:03:51,921
Does it hurt?
69
00:03:51,921 --> 00:03:53,221
It doesn't hurt.
70
00:03:53,221 --> 00:03:56,288
Then why are you crying?
71
00:03:56,288 --> 00:04:11,488
I'll blow on it for you.
72
00:04:11,488 --> 00:04:14,654
Maeum...
73
00:04:14,654 --> 00:04:18,954
Maeum...
74
00:04:18,954 --> 00:04:40,988
My Maeum...
75
00:04:40,988 --> 00:04:42,621
What are you doing with the painting?
76
00:04:42,621 --> 00:04:45,554
Are you moving it somewhere else?
77
00:04:45,554 --> 00:04:46,820
I'm throwing it out.
78
00:04:46,821 --> 00:04:48,154
What?
79
00:04:48,154 --> 00:04:49,954
Do you know how much this is worth?
80
00:04:49,954 --> 00:04:53,021
I was told it has no worth...
81
00:04:53,021 --> 00:04:58,621
Since it's a fake.
82
00:04:58,621 --> 00:05:01,988
Did you know that this was a fake?
83
00:05:01,988 --> 00:05:05,088
No. How would I have known?
84
00:05:05,088 --> 00:05:08,854
I'm even more disappointed that you didn't know.
85
00:05:08,854 --> 00:05:10,554
The Gallery's artwork purchases
86
00:05:10,554 --> 00:05:14,820
are related to father's funds.
87
00:05:14,821 --> 00:05:21,588
You should've at least known that this is a fake.
88
00:05:21,588 --> 00:05:25,221
I guess it's only right that I take care of it.
89
00:05:25,221 --> 00:05:28,854
So don't be disappointed about me...
90
00:05:28,854 --> 00:05:40,054
Taking over what used to be your work.
91
00:05:40,054 --> 00:05:43,388
Ilgu, I'll remove your mask.
92
00:05:43,388 --> 00:05:46,287
The evil you've carried out to take over Mosung...
93
00:05:46,288 --> 00:05:48,088
You'll need to stop now.
94
00:05:48,088 --> 00:05:49,854
And Chae Seorin...
95
00:05:49,854 --> 00:06:07,921
You'll regret sending that woman to me.
96
00:06:07,921 --> 00:06:10,154
I can't believe Yu Gangu is going so far.
97
00:06:10,154 --> 00:06:12,288
He didn't care about the company one bit.
98
00:06:12,288 --> 00:06:14,788
And now he's a stumbling block in my plans!
99
00:06:14,788 --> 00:06:16,154
How did you let things get to this point?
100
00:06:16,154 --> 00:06:20,121
What were you doing all this time?
101
00:06:20,121 --> 00:06:23,421
If Chairman Yu hands his shares over to Yu Gangu,
102
00:06:23,421 --> 00:06:26,521
the shares we've gathered thus far aren't enough!
103
00:06:26,521 --> 00:06:28,354
We can't purchase artworks anymore.
104
00:06:28,354 --> 00:06:30,288
We have no more funds to purchase shares.
105
00:06:30,288 --> 00:06:34,121
Then find another way! Hurry! Hurry!
106
00:06:34,121 --> 00:06:50,087
There's no time! We have no time!
107
00:06:50,088 --> 00:06:52,188
Shouldn't you tell him
108
00:06:52,188 --> 00:06:54,587
that Yu Gangu knows everything?
109
00:06:54,588 --> 00:06:57,121
Didn't you see how worked up he is?
110
00:06:57,121 --> 00:06:58,954
And you want me to tell him
111
00:06:58,954 --> 00:06:59,921
that Yu Gangu knows I'm Hong Sunbok
112
00:06:59,921 --> 00:07:03,054
and he's starting the divorce proceedings?
113
00:07:03,054 --> 00:07:05,020
Then of course we'll be in danger.
114
00:07:05,021 --> 00:07:07,721
And so will Gangu.
115
00:07:07,721 --> 00:07:09,921
Watch him carefully.
116
00:07:09,921 --> 00:07:14,721
Who knows what Mr. Byeon may do to Gangu?
117
00:07:14,721 --> 00:07:18,454
If Mr. Byeon eliminates Yu Gangu...
118
00:07:18,454 --> 00:07:21,421
Take Maeum and leave the country.
119
00:07:21,421 --> 00:07:27,921
Then you can live a happier...
120
00:07:27,921 --> 00:07:30,888
If anything happens to Gangu...
121
00:07:30,888 --> 00:07:33,320
I won't forgive it.
122
00:07:33,321 --> 00:07:53,521
This is my answer.
123
00:07:53,521 --> 00:07:57,288
If that kid really is Jiyu's son...
124
00:07:57,288 --> 00:07:59,121
Hong Sunbok...
125
00:07:59,121 --> 00:08:01,354
Stole my sister's son...
126
00:08:01,354 --> 00:08:06,121
Tricked Yu Gangu and married him?
127
00:08:06,121 --> 00:08:09,054
How could she do that?
128
00:08:09,054 --> 00:08:13,220
What's going on?
129
00:08:13,221 --> 00:08:16,921
Move, I need to study.
130
00:08:16,921 --> 00:08:18,021
Even if only for my poor mom's sake,
131
00:08:18,021 --> 00:08:19,788
I need to get into university.
132
00:08:19,788 --> 00:08:26,254
Jichan, do you think a lot about your mom?
133
00:08:26,254 --> 00:08:28,954
Do you know what it feels like to become an orphan?
134
00:08:28,954 --> 00:08:32,988
I think I do, seeing your face.
135
00:08:32,988 --> 00:08:35,988
If you do, please get out of my sight.
136
00:08:35,988 --> 00:08:43,121
I have no energy to fight with you.
137
00:08:43,121 --> 00:08:46,588
Leave him alone for the time being.
138
00:08:46,588 --> 00:08:48,387
What do we do?
139
00:08:48,388 --> 00:08:51,254
He must be very upset.
140
00:08:51,254 --> 00:08:53,154
He tries to hide it...
141
00:08:53,154 --> 00:08:54,488
But he seems to be struggling after
142
00:08:54,488 --> 00:08:59,454
his mother passed away.
143
00:08:59,454 --> 00:09:00,488
Hello.
144
00:09:00,488 --> 00:09:01,154
Jichan!
145
00:09:01,154 --> 00:09:06,521
Your tutor's here. Let's study.
146
00:09:06,521 --> 00:09:09,121
Jichan, did you review your work?
147
00:09:09,121 --> 00:09:12,088
No. These days...
148
00:09:12,088 --> 00:09:13,721
I've been too busy learning life lessons.
149
00:09:13,721 --> 00:09:21,388
I haven't had time for anything else.
150
00:09:21,388 --> 00:09:23,954
Madam, you're home.
151
00:09:23,954 --> 00:09:26,420
Where's Maeum? He wasn't in the guest house.
152
00:09:26,421 --> 00:09:28,654
He went to Jiyu's house.
153
00:09:28,654 --> 00:09:29,588
What did you say?
154
00:09:29,588 --> 00:09:33,688
The Chairman said he could go to Jiyu's house.
155
00:09:33,688 --> 00:09:36,121
Wait. Madam!
156
00:09:36,121 --> 00:09:41,654
She's going to bring him back after dinner.
157
00:09:41,654 --> 00:09:57,021
Here. Eat this too. Eat up.
158
00:09:57,021 --> 00:10:10,853
You should eat too, Jiyu.
159
00:10:10,854 --> 00:10:13,788
They look very alike.
160
00:10:13,788 --> 00:10:18,521
Their eyes and their smile...
161
00:10:18,521 --> 00:10:23,320
Ta-da.
162
00:10:23,321 --> 00:10:27,221
This is the smallest toothbrush I have.
163
00:10:27,221 --> 00:10:29,421
But it's still probably too big for you.
164
00:10:29,421 --> 00:10:30,554
Is that okay?
165
00:10:30,554 --> 00:10:41,988
Yes. I can brush fine with it.
166
00:10:41,988 --> 00:10:45,888
Maeum!
167
00:10:45,888 --> 00:10:48,654
- What are you... / - Maeum!
168
00:10:48,654 --> 00:10:50,788
What do you think you're doing?
169
00:10:50,788 --> 00:10:52,221
Where is Maeum?
170
00:10:52,221 --> 00:11:02,888
Where's my son?
171
00:11:02,888 --> 00:11:03,888
Mom...
172
00:11:03,888 --> 00:11:04,821
Yu Maeum!
173
00:11:04,821 --> 00:11:06,121
Why are you here?
174
00:11:06,121 --> 00:11:07,321
Let's go home.
175
00:11:07,321 --> 00:11:08,888
Stop!
176
00:11:08,888 --> 00:11:10,921
What if Maeum gets hurt?
177
00:11:10,921 --> 00:11:13,921
Do you think you're his mother or something?
178
00:11:13,921 --> 00:11:15,721
I'm taking my son home.
179
00:11:15,721 --> 00:11:18,088
How dare you tell me what to do?
180
00:11:18,088 --> 00:11:29,788
Goodness. You can't do that! You can't!
181
00:11:29,788 --> 00:11:33,188
Don't be rough with Maeum.
182
00:11:33,188 --> 00:11:37,788
What?
183
00:11:37,788 --> 00:11:40,588
Maeum, go back home.
184
00:11:40,588 --> 00:11:42,887
Say good night to dad and grandpa
185
00:11:42,888 --> 00:11:44,154
before you go to bed.
186
00:11:44,154 --> 00:11:48,188
I'll come to see you, okay? Don't cry.
187
00:11:48,188 --> 00:11:52,021
Okay?
188
00:11:52,021 --> 00:12:11,454
Good boy.
189
00:12:11,454 --> 00:12:13,988
Goodness...
190
00:12:13,988 --> 00:12:16,821
I wanted to tell Maeum...
191
00:12:16,821 --> 00:12:19,821
That I'm his mother...
192
00:12:19,821 --> 00:12:23,988
I couldn't do it.
193
00:12:23,988 --> 00:12:27,288
Just in case I scar Maeum...
194
00:12:27,288 --> 00:12:30,521
I was so scared.
195
00:12:30,521 --> 00:12:33,320
That's what parents are like.
196
00:12:33,321 --> 00:12:36,121
Even if your heart bleeds...
197
00:12:36,121 --> 00:12:38,321
You worry that your child will be hurt...
198
00:12:38,321 --> 00:12:41,688
And you worry about them more.
199
00:12:41,688 --> 00:12:45,754
Maeum is definitely my child.
200
00:12:45,754 --> 00:13:17,088
I know now.
201
00:13:17,088 --> 00:13:19,621
I must...
202
00:13:19,621 --> 00:13:23,688
Make my move now.
203
00:13:23,688 --> 00:13:45,388
I can't let Yu Gangu become the chairman.
204
00:13:45,388 --> 00:13:47,254
Just as you instructed, we're verifying
205
00:13:47,254 --> 00:13:50,988
all the artworks purchased through Mosung Gallery.
206
00:13:50,988 --> 00:13:52,921
Soon we'll separate the authentic works
207
00:13:52,921 --> 00:13:55,321
from the fakes.
208
00:13:55,321 --> 00:13:56,288
Good work.
209
00:13:56,288 --> 00:13:57,754
Thank you.
210
00:13:57,754 --> 00:14:04,821
The next thing to report...
211
00:14:04,821 --> 00:14:07,454
I told you, you're not allowed in here.
212
00:14:07,454 --> 00:14:10,820
Please leave.
213
00:14:10,821 --> 00:14:13,854
Come on...
214
00:14:13,854 --> 00:14:17,421
Bae Misu?
215
00:14:17,421 --> 00:14:20,888
Bae Misu?
216
00:14:20,888 --> 00:14:29,088
Yes, I'm Bae Misu.
217
00:14:29,088 --> 00:14:32,188
It'll take some time for the result to come out.
218
00:14:32,188 --> 00:14:46,721
That's fine. I'll wait here.
219
00:14:46,721 --> 00:14:50,421
What happened? I heard you left the country.
220
00:14:50,421 --> 00:14:52,221
I was going to...
221
00:14:52,221 --> 00:14:55,421
But someone kidnapped me
222
00:14:55,421 --> 00:14:59,354
and locked me up in an asylum.
223
00:14:59,354 --> 00:15:03,621
I hurt myself as I was escaping from there.
224
00:15:03,621 --> 00:15:05,188
Who could possibly...
225
00:15:05,188 --> 00:15:06,488
Chae Seorin.
226
00:15:06,488 --> 00:15:10,321
Who else could it be?
227
00:15:10,321 --> 00:15:13,188
I was going to report it to the police...
228
00:15:13,188 --> 00:15:16,454
But I've been taking money from her...
229
00:15:16,454 --> 00:15:20,188
So I could be charged with blackmail.
230
00:15:20,188 --> 00:15:21,221
That's why I came here because
231
00:15:21,221 --> 00:15:25,488
I wanted to take revenge on her.
232
00:15:25,488 --> 00:15:27,821
I'll tell you everything that happened that night
233
00:15:27,821 --> 00:15:29,221
at the hotel.
234
00:15:29,221 --> 00:15:30,954
That night...
235
00:15:30,954 --> 00:15:33,820
Were you at the hotel as well?
236
00:15:33,821 --> 00:15:35,054
Yes.
237
00:15:35,054 --> 00:15:37,221
She said Kang Jiyu could show up at any time
238
00:15:37,221 --> 00:15:38,954
and told me to stay there.
239
00:15:38,954 --> 00:15:40,521
So I was there the entire time.
240
00:15:40,521 --> 00:15:42,454
So you were there from the start?
241
00:15:42,454 --> 00:15:43,654
Yes.
242
00:15:43,654 --> 00:15:46,854
That night, all you did was sleep.
243
00:15:46,854 --> 00:15:50,754
Nothing happened with Chae Seorin.
244
00:15:50,754 --> 00:15:53,888
I can attest to it since I was there the whole time.
245
00:15:53,888 --> 00:15:55,721
From the moment you entered the hotel,
246
00:15:55,721 --> 00:16:03,121
to the moment Kang Jiyu arrived.
247
00:16:03,121 --> 00:16:06,454
You were drunk and all you did was sleep.
248
00:16:06,454 --> 00:16:12,920
Everything is Chae Seorin's lies.
249
00:16:12,921 --> 00:16:16,988
But we have a child.
250
00:16:16,988 --> 00:16:20,321
I always thought that was strange too.
251
00:16:20,321 --> 00:16:23,121
Are you sure he's your child?
252
00:16:23,121 --> 00:16:27,521
Maeum is definitely my son.
253
00:16:27,521 --> 00:16:31,088
I even had a DNA test.
254
00:16:31,088 --> 00:16:33,054
That's strange.
255
00:16:33,054 --> 00:16:35,654
Nothing happened that night.
256
00:16:35,654 --> 00:16:37,188
That night...
257
00:16:37,188 --> 00:16:38,954
If nothing happened that night,
258
00:16:38,954 --> 00:16:45,021
how can Maeum be my...
259
00:16:45,021 --> 00:16:51,521
Did you and I...
260
00:16:51,521 --> 00:16:55,688
Have a baby?
261
00:16:55,688 --> 00:16:58,054
Did we have a baby?
262
00:16:58,054 --> 00:17:02,021
If Maeum is my child...
263
00:17:02,021 --> 00:17:04,921
Maeum...
264
00:17:04,921 --> 00:17:18,721
Is Jiyu's child.
265
00:17:18,721 --> 00:17:20,121
He's Jiyu's child.
266
00:17:20,121 --> 00:17:23,221
Maeum is Jiyu's child.
267
00:17:23,221 --> 00:17:24,288
Director Yu...
268
00:17:24,288 --> 00:17:42,388
Director Yu!
269
00:17:42,388 --> 00:17:56,521
Thank you.
270
00:17:56,521 --> 00:18:06,721
(Probability of paternity is 99.99%)
271
00:18:06,721 --> 00:18:14,854
Maeum.
272
00:18:14,854 --> 00:18:18,321
Maeum.
273
00:18:18,321 --> 00:18:23,920
Maeum.
274
00:18:23,921 --> 00:18:27,788
Maeum.
275
00:18:27,788 --> 00:18:31,888
Maeum.
276
00:18:31,888 --> 00:18:59,987
Maeum. Maeum. Maeum.
277
00:18:59,988 --> 00:19:03,654
Miss Jiyu!
278
00:19:03,654 --> 00:19:07,354
Maeum!
279
00:19:07,354 --> 00:19:13,321
Maeum...
280
00:19:13,321 --> 00:19:17,920
What do you think you're doing?
281
00:19:17,921 --> 00:19:22,854
Don't touch him.
282
00:19:22,854 --> 00:19:29,321
He's my child.
283
00:19:29,321 --> 00:19:39,853
Get away from Maeum.
284
00:19:39,854 --> 00:19:42,688
Maeum...
285
00:19:42,688 --> 00:19:44,121
Maeum...
286
00:19:44,121 --> 00:19:46,021
Quickly take Maeum and get out of here. Hurry!
287
00:19:46,021 --> 00:19:47,053
What are you doing?
288
00:19:47,054 --> 00:19:48,054
- Let go. / - Hurry!
289
00:19:48,054 --> 00:19:48,654
Let go!
290
00:19:48,654 --> 00:19:50,288
Maeum. Maeum!
291
00:19:50,288 --> 00:19:51,388
Let go of me.
292
00:19:51,388 --> 00:19:52,120
Let go!
293
00:19:52,121 --> 00:19:52,654
Maeum...
294
00:19:52,654 --> 00:19:54,721
- Miss Jiyu! / - Maeum!
295
00:19:54,721 --> 00:19:57,454
Let go of him. Let him go! Put him down!
296
00:19:57,454 --> 00:19:59,588
Maeum! Let go of me. Let go!
297
00:19:59,588 --> 00:20:03,788
Let go of me!
298
00:20:03,788 --> 00:20:11,621
Miss Jiyu!
299
00:20:11,621 --> 00:20:14,288
Maeum. Maeum!
300
00:20:14,288 --> 00:20:16,788
Maeum. Maeum!
301
00:20:16,788 --> 00:20:37,088
No! No! Maeum!
302
00:20:37,088 --> 00:20:42,187
- Miss Jiyu! / - Maeum!
303
00:20:42,188 --> 00:20:44,321
I'm sorry, Maeum.
304
00:20:44,321 --> 00:20:45,120
Don't move.
305
00:20:45,121 --> 00:20:46,388
I'm sorry.
306
00:20:46,388 --> 00:20:50,154
I'm sorry. I'm sorry.
307
00:20:50,154 --> 00:20:53,088
Maeum!
308
00:20:53,088 --> 00:20:55,388
Maeum, come to mom. Come to me now.
309
00:20:55,388 --> 00:20:57,088
Let go!
310
00:20:57,088 --> 00:20:59,553
Maeum, come to mom!
311
00:20:59,554 --> 00:21:03,221
Let go. Please!
312
00:21:03,221 --> 00:21:12,254
Miss Jiyu...
313
00:21:12,254 --> 00:21:15,754
Stop. Just stop already!
314
00:21:15,754 --> 00:21:21,321
He's listening. Maeum is listening.
315
00:21:21,321 --> 00:21:23,853
Please just stop.
316
00:21:23,854 --> 00:21:32,921
Miss Jiyu...
317
00:21:32,921 --> 00:21:35,821
Everything but the fact you're Hong Sunbok...
318
00:21:35,821 --> 00:21:38,954
You said everything else is true? No.
319
00:21:38,954 --> 00:21:40,788
With you...
320
00:21:40,788 --> 00:21:44,354
Everything is a lie! Absolutely everything!
321
00:21:44,354 --> 00:21:47,354
How could you...
322
00:21:47,354 --> 00:21:51,954
How could you do that to a child?
323
00:21:51,954 --> 00:21:58,721
What have you done? Just what have you done!
324
00:21:58,721 --> 00:22:02,554
Maeum...
325
00:22:02,554 --> 00:22:06,554
Is my child.
326
00:22:06,554 --> 00:22:10,454
So you'll lie to the end.
327
00:22:10,454 --> 00:22:13,788
Do you know who I just met?
328
00:22:13,788 --> 00:22:16,188
Bae Misu.
329
00:22:16,188 --> 00:22:18,521
She's the witness.
330
00:22:18,521 --> 00:22:20,488
That night at the hotel...
331
00:22:20,488 --> 00:22:24,688
Nothing happened between you and me.
332
00:22:24,688 --> 00:22:27,788
How could you take Jiyu's child...
333
00:22:27,788 --> 00:22:29,754
How could you?
334
00:22:29,754 --> 00:22:31,853
If it weren't for me...
335
00:22:31,854 --> 00:22:34,254
Maeum would be dead.
336
00:22:34,254 --> 00:22:36,288
I saved him!
337
00:22:36,288 --> 00:22:37,154
What?
338
00:22:37,154 --> 00:22:40,288
Kang Jiyu could've died at any minute.
339
00:22:40,288 --> 00:22:45,388
If it weren't for me, both of them would be dead.
340
00:22:45,388 --> 00:22:47,588
Then...
341
00:22:47,588 --> 00:22:50,754
After the accident...
342
00:22:50,754 --> 00:22:55,154
You found Jiyu, is that it?
343
00:22:55,154 --> 00:22:57,288
Then...
344
00:22:57,288 --> 00:23:00,721
You knew Jiyu was alive and yet...
345
00:23:00,721 --> 00:23:04,154
You lied to me, hid Jiyu...
346
00:23:04,154 --> 00:23:05,821
And you even stole our child?
347
00:23:05,821 --> 00:23:08,254
What has Jiyu done?
348
00:23:08,254 --> 00:23:10,321
I'm his mom!
349
00:23:10,321 --> 00:23:14,321
You lied that Jiyu was dead.
350
00:23:14,321 --> 00:23:18,888
What did you do without me knowing?
351
00:23:18,888 --> 00:23:23,888
Now we have the answer to everything. You...
352
00:23:23,888 --> 00:23:26,821
You are terrifying, do you know that?
353
00:23:26,821 --> 00:23:29,987
You took Jiyu from me...
354
00:23:29,988 --> 00:23:32,621
And you even took my child, do you not understand?
355
00:23:32,621 --> 00:23:35,388
For the past 5 years...
356
00:23:35,388 --> 00:23:37,687
I couldn't...
357
00:23:37,688 --> 00:23:41,454
Even show Maeum any love.
358
00:23:41,454 --> 00:23:44,321
So you can't love Chae Seorin's child...
359
00:23:44,321 --> 00:23:48,853
But you can love Kang Jiyu's child?
360
00:23:48,854 --> 00:23:52,188
Are you regretting not showing him love?
361
00:23:52,188 --> 00:23:59,588
Is that my fault?
362
00:23:59,588 --> 00:24:00,488
Get out.
363
00:24:00,488 --> 00:24:02,088
Get out of my house, right now!
364
00:24:02,088 --> 00:24:05,821
You and I are nothing. And Maeum isn't your child.
365
00:24:05,821 --> 00:24:08,454
Why do you get to decide that?
366
00:24:08,454 --> 00:24:10,854
I am Maeum's mother!
367
00:24:10,854 --> 00:24:13,288
I'm his mother!
368
00:24:13,288 --> 00:24:17,888
Miss Jiyu, I'm scared.
369
00:24:17,888 --> 00:24:22,454
Are mom and dad fighting?
370
00:24:22,454 --> 00:24:25,521
No, it'll be okay.
371
00:24:25,521 --> 00:24:28,120
Nothing will happen.
372
00:24:28,121 --> 00:24:31,888
It's okay, Maeum.
373
00:24:31,888 --> 00:24:34,088
Don't cry, it's okay.
374
00:24:34,088 --> 00:24:45,654
It's alright.
375
00:24:45,654 --> 00:24:47,954
Maeum.
376
00:24:47,954 --> 00:24:52,154
I'm sorry.
377
00:24:52,154 --> 00:24:58,554
I am your mom.
378
00:24:58,554 --> 00:25:00,754
Your mom...
379
00:25:00,754 --> 00:25:06,420
Who hasn't done anything for you.
380
00:25:06,421 --> 00:25:09,654
You were right in front of me...
381
00:25:09,654 --> 00:25:14,921
But I didn't realize you are my child.
382
00:25:14,921 --> 00:25:19,854
What kind of terrible mother am I?
383
00:25:19,854 --> 00:25:25,154
What kind of pathetic mother am I?
384
00:25:25,154 --> 00:25:27,521
Maeum...
385
00:25:27,521 --> 00:25:31,053
Please forgive me.
386
00:25:31,054 --> 00:25:34,988
Please forgive your mom.
387
00:25:34,988 --> 00:25:38,888
I'm sorry.
388
00:25:38,888 --> 00:25:41,821
I'm...
389
00:25:41,821 --> 00:25:47,521
Sorry.
390
00:25:47,521 --> 00:25:49,388
There's no more need for words.
391
00:25:49,388 --> 00:25:50,654
Just get out. Get out right now!
392
00:25:50,654 --> 00:25:52,821
No! I refuse!
393
00:25:52,821 --> 00:25:57,754
I'll just have to ask Maeum.
394
00:25:57,754 --> 00:25:59,021
What are you trying to do?
395
00:25:59,021 --> 00:26:01,488
I'll ask Maeum first...
396
00:26:01,488 --> 00:26:04,288
Whether Kang Jiyu or I am his mom.
397
00:26:04,288 --> 00:26:07,754
Stop it.
398
00:26:07,754 --> 00:26:09,420
Maeum will hear you.
399
00:26:09,421 --> 00:26:12,121
Who are you to worry about Maeum?
400
00:26:12,121 --> 00:26:14,954
Maeum is my son. He's my child!
401
00:26:14,954 --> 00:26:18,088
Who do you think you are?
402
00:26:18,088 --> 00:26:20,354
Get out of my house.
403
00:26:20,354 --> 00:26:34,154
Get out right now. Get out!
404
00:26:34,154 --> 00:26:37,788
I know exactly what you're going to do next.
405
00:26:37,788 --> 00:26:40,221
You'll tell father and kick me out.
406
00:26:40,221 --> 00:26:42,088
And start the divorce proceedings.
407
00:26:42,088 --> 00:26:48,388
Then you'll work together to take Maeum from me.
408
00:26:48,388 --> 00:26:50,120
But what do we do?
409
00:26:50,121 --> 00:26:52,288
I can't give Maeum up.
410
00:26:52,288 --> 00:26:53,888
What choice do we have then?
411
00:26:53,888 --> 00:26:56,221
We'll have to let the courts decide.
412
00:26:56,221 --> 00:26:58,654
Even if it takes putting Maeum on the stand.
413
00:26:58,654 --> 00:27:04,388
He'll say it loud and clear. That I'm his mother.
414
00:27:04,388 --> 00:27:06,321
Are you insane?
415
00:27:06,321 --> 00:27:08,021
Isn't this natural?
416
00:27:08,021 --> 00:27:10,288
It's Maeum's choice in the end.
417
00:27:10,288 --> 00:27:12,521
He's a 6-year-old child.
418
00:27:12,521 --> 00:27:15,354
Is your greed all that matters to you?
419
00:27:15,354 --> 00:27:19,021
How could you even think of such a thing?
420
00:27:19,021 --> 00:27:21,821
All you care about is your greed too!
421
00:27:21,821 --> 00:27:22,920
What?
422
00:27:22,921 --> 00:27:24,554
If you cared so much about Maeum,
423
00:27:24,554 --> 00:27:26,721
shouldn't you have stayed quiet?
424
00:27:26,721 --> 00:27:30,488
Is claiming to be his mom now, the best thing for him?
425
00:27:30,488 --> 00:27:32,321
You're just trying to take Maeum from me
426
00:27:32,321 --> 00:27:33,788
to fulfill your greed.
427
00:27:33,788 --> 00:27:35,954
You have no right to raise your voice here.
428
00:27:35,954 --> 00:27:37,687
Even if you were to get down on your knees
429
00:27:37,688 --> 00:27:38,821
and beg us for forgiveness...
430
00:27:38,821 --> 00:27:39,687
That wouldn't be close to enough.
431
00:27:39,688 --> 00:27:42,854
Why would I?
432
00:27:42,854 --> 00:27:45,688
What right do you two have to do this to me?
433
00:27:45,688 --> 00:27:48,321
You didn't care one bit about him
434
00:27:48,321 --> 00:27:50,487
for the 5 years you were in the U.S.
435
00:27:50,488 --> 00:27:55,121
And, you, Kang Jiyu, couldn't remember anything.
436
00:27:55,121 --> 00:27:58,154
I held him, fed him and put him to sleep!
437
00:27:58,154 --> 00:28:01,154
I nursed him through the nights he was sick.
438
00:28:01,154 --> 00:28:03,188
I raised him myself.
439
00:28:03,188 --> 00:28:05,921
And you think you can take him away from me?
440
00:28:05,921 --> 00:28:08,921
Now you claim to be his mom?
441
00:28:08,921 --> 00:28:11,288
Don't make me laugh!
442
00:28:11,288 --> 00:28:13,454
I'm his mom!
443
00:28:13,454 --> 00:28:16,788
I should've been the one to do all those things.
444
00:28:16,788 --> 00:28:20,854
I couldn't do them because you stole him from me.
445
00:28:20,854 --> 00:28:23,388
You! You stole my child!
446
00:28:23,388 --> 00:28:24,920
Fine.
447
00:28:24,921 --> 00:28:27,121
We'll fight it in court.
448
00:28:27,121 --> 00:28:29,054
We'll find out who is more qualified
449
00:28:29,054 --> 00:28:31,288
and who did more wrong.
450
00:28:31,288 --> 00:28:39,954
We'll fight in court!
451
00:28:39,954 --> 00:28:45,721
This is delicious.
452
00:28:45,721 --> 00:28:50,288
- What is this? / - Ta-da.
453
00:28:50,288 --> 00:28:52,521
Your loss of appetite in the summer...
454
00:28:52,521 --> 00:28:55,288
You have to make up for it by eating well in autumn.
455
00:28:55,288 --> 00:28:57,988
That's how you can endure the cold winter.
456
00:28:57,988 --> 00:28:59,621
I've been eating so well these days,
457
00:28:59,621 --> 00:29:01,421
I'm already about to gain weight.
458
00:29:01,421 --> 00:29:06,788
Is that why autumn is the season you get plump?
459
00:29:06,788 --> 00:29:09,388
Autumn is getting plump?
460
00:29:09,388 --> 00:29:12,154
I've heard of plump turkeys
461
00:29:12,154 --> 00:29:14,488
but never autumn getting plump.
462
00:29:14,488 --> 00:29:17,521
So many new expressions these days...
463
00:29:17,521 --> 00:29:19,921
It's hard to keep up.
464
00:29:19,921 --> 00:29:22,388
Mrs. Park, again?
465
00:29:22,388 --> 00:29:24,754
Everything that's happened so far...
466
00:29:24,754 --> 00:29:26,754
Has been deleted?
467
00:29:26,754 --> 00:29:28,254
Right?
468
00:29:28,254 --> 00:29:30,821
She's gone through a tough time too.
469
00:29:30,821 --> 00:29:36,288
True. It may be better to forget everything.
470
00:29:36,288 --> 00:29:42,154
Jiyu's late. The result should be out.
471
00:29:42,154 --> 00:29:45,154
I'm home.
472
00:29:45,154 --> 00:29:49,354
Jichan, what took you so long?
473
00:29:49,354 --> 00:29:52,288
Do you know how much I was waiting for you?
474
00:29:52,288 --> 00:29:54,454
Did you study well at school?
475
00:29:54,454 --> 00:29:56,620
What the?
476
00:29:56,621 --> 00:29:59,321
Have to gone back to the past again?
477
00:29:59,321 --> 00:30:04,487
I told you keep your head screwed on tight.
478
00:30:04,488 --> 00:30:08,588
Madam has been saying she'll scold you
479
00:30:08,588 --> 00:30:11,521
once you get home.
480
00:30:11,521 --> 00:30:13,021
You should hide.
481
00:30:13,021 --> 00:30:16,021
I'll hide you, so go hide.
482
00:30:16,021 --> 00:30:21,754
Okay. I got it. It's okay.
483
00:30:21,754 --> 00:30:23,187
Where's Jiyu?
484
00:30:23,188 --> 00:30:24,421
She's not home yet.
485
00:30:24,421 --> 00:30:26,988
We don't know the result yet, right?
486
00:30:26,988 --> 00:30:28,921
We'll know when she gets home.
487
00:30:28,921 --> 00:30:32,288
But doesn't it make your blood run cold?
488
00:30:32,288 --> 00:30:34,621
If the result says he is her child,
489
00:30:34,621 --> 00:30:36,188
Secretary Chae Seorin
490
00:30:36,188 --> 00:30:37,621
stole someone else's child,
491
00:30:37,621 --> 00:30:40,421
and raised him as her own.
492
00:30:40,421 --> 00:30:42,721
That's so frightening.
493
00:30:42,721 --> 00:30:46,621
What? Which evil woman stole a child?
494
00:30:46,621 --> 00:30:49,421
And you didn't punish her?
495
00:30:49,421 --> 00:30:51,388
You need to grab her by the hair and...
496
00:30:51,388 --> 00:30:52,754
Okay, okay, okay.
497
00:30:52,754 --> 00:30:56,053
Whatever. I'm hungry, give me some rice.
498
00:30:56,054 --> 00:30:57,454
Yes, eat up.
499
00:30:57,454 --> 00:31:01,454
I have no rice.
500
00:31:01,454 --> 00:31:09,388
I'm home.
501
00:31:09,388 --> 00:31:11,388
Yes, lawyer.
502
00:31:11,388 --> 00:31:14,053
I think the divorce proceeding will begin soon.
503
00:31:14,054 --> 00:31:16,188
The matter I told you about the child.
504
00:31:16,188 --> 00:31:19,721
My husband knows everything now.
505
00:31:19,721 --> 00:31:21,121
That's what we've prepare for all this time
506
00:31:21,121 --> 00:31:22,721
so let's do it.
507
00:31:22,721 --> 00:31:24,721
If we need to...
508
00:31:24,721 --> 00:31:28,421
We can make the child take the stand.
509
00:31:28,421 --> 00:31:37,654
Okay. Let's talk again.
510
00:31:37,654 --> 00:31:39,488
Why are you looking at me like that?
511
00:31:39,488 --> 00:31:43,654
You think I'm taking it too far too?
512
00:31:43,654 --> 00:31:46,154
I'm about to lose everything and get kicked out.
513
00:31:46,154 --> 00:31:48,188
I need to keep Maeum.
514
00:31:48,188 --> 00:31:53,521
Is it because of Maeum's inheritance?
515
00:31:53,521 --> 00:31:57,620
Maeum is my son. I raised him.
516
00:31:57,621 --> 00:32:00,221
So I have to keep him no matter what.
517
00:32:00,221 --> 00:32:02,254
Maeum...
518
00:32:02,254 --> 00:32:27,853
And his inheritance.
519
00:32:27,854 --> 00:32:29,754
(Secrets of Women)
520
00:32:29,754 --> 00:32:31,487
A mother wants her child back.
521
00:32:31,488 --> 00:32:33,421
How is that being greedy?
522
00:32:33,421 --> 00:32:35,321
Now that you know he's your child,
523
00:32:35,321 --> 00:32:36,487
just take him back.
524
00:32:36,488 --> 00:32:37,721
I need to see Maeum.
525
00:32:37,721 --> 00:32:38,254
You can't.
526
00:32:38,254 --> 00:32:40,853
He seems to have been under severe stress.
527
00:32:40,854 --> 00:32:43,588
How could you let this happen to your child?
528
00:32:43,588 --> 00:32:45,021
You had the chance to seek forgiveness
529
00:32:45,021 --> 00:32:46,721
and turn everything back.
530
00:32:46,721 --> 00:32:49,654
That's right, I killed your mother! So what?
34803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.