All language subtitles for Quincy, M.E. S01E01 (Go Fight City Hall... To The Death)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,023 --> 00:00:24,115 Who's he? 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,920 Never mind. Just do what he says. 3 00:00:25,993 --> 00:00:27,188 Who's he? Who are you? 4 00:00:27,261 --> 00:00:28,524 Quincy, coroner's office. 5 00:00:28,595 --> 00:00:29,858 He saved the kid's life. 6 00:00:29,930 --> 00:00:31,022 Who's the medical examiner? 7 00:00:31,098 --> 00:00:32,098 Quincy. 8 00:00:32,165 --> 00:00:33,189 Oh, no. 9 00:00:33,267 --> 00:00:35,258 I am the presiding medical officer. 10 00:00:35,335 --> 00:00:38,600 If I tell you you've got a homicide, buddy, you've got a homicide! 11 00:00:38,672 --> 00:00:40,470 Oh, I don't believe it. If you can't find 12 00:00:40,541 --> 00:00:42,202 a dead body handy, you dig one up. 13 00:00:42,276 --> 00:00:43,766 That kind of talk is very dangerous. 14 00:00:43,844 --> 00:00:45,039 Dangerous? 15 00:00:46,680 --> 00:00:47,772 Jump! 16 00:00:47,848 --> 00:00:48,974 No. 17 00:01:29,856 --> 00:01:31,585 I want to thank you. 18 00:01:32,192 --> 00:01:34,024 Are we being a little formal? 19 00:01:34,094 --> 00:01:35,892 No, I mean for everything. 20 00:01:35,963 --> 00:01:37,863 I couldn't have done it without you. 21 00:01:38,065 --> 00:01:39,362 I love you. 22 00:01:40,167 --> 00:01:41,726 That makes it hard. 23 00:01:41,802 --> 00:01:44,237 That sounded kind of final. 24 00:01:45,706 --> 00:01:48,232 I just wanted you to know that I cared. 25 00:01:52,179 --> 00:01:54,739 Steve. Steve, you're hurting my neck! 26 00:01:54,815 --> 00:01:56,840 Steve! Steve! 27 00:02:03,757 --> 00:02:05,088 You call it, honey. 28 00:02:05,158 --> 00:02:07,252 Should we shoot across to Bora Bora 29 00:02:07,327 --> 00:02:09,489 or dip down across Papeete? 30 00:02:10,263 --> 00:02:12,630 I think Bora Bora could be a bit drafty. 31 00:02:12,699 --> 00:02:14,463 Drafty? In the tropics? 32 00:02:14,534 --> 00:02:16,195 I meant below deck. 33 00:02:16,303 --> 00:02:18,431 I could promise, in a couple of months, 34 00:02:18,505 --> 00:02:20,735 I'd have the boat fixed and everything like that. 35 00:02:20,974 --> 00:02:23,739 Takes a lot of time to restore a beauty like this. 36 00:02:24,511 --> 00:02:25,808 Want chili on your dog? 37 00:02:25,879 --> 00:02:27,005 You bet. 38 00:02:27,080 --> 00:02:28,673 I know what you're thinking. 39 00:02:28,749 --> 00:02:30,615 You're thinking I'll never get around to it? 40 00:02:30,684 --> 00:02:31,947 I don't make any more promises. 41 00:02:32,019 --> 00:02:34,181 Because when you do, you end up feeling guilty 42 00:02:34,254 --> 00:02:36,120 and apologizing for the rest of your life. 43 00:02:36,189 --> 00:02:38,419 What you're really talking about is us. 44 00:02:38,492 --> 00:02:40,392 As far as I'm concerned, 45 00:02:40,460 --> 00:02:42,451 we have no obligations to each other. 46 00:02:42,529 --> 00:02:44,156 You can come and go as you wish. 47 00:02:47,868 --> 00:02:49,199 Well, answer it. 48 00:02:57,644 --> 00:02:59,806 Oh, I don't believe it, Sam, 49 00:02:59,880 --> 00:03:01,211 I'm sorry, Quince. 50 00:03:01,281 --> 00:03:03,113 Well, can't you get somebody else? 51 00:03:03,183 --> 00:03:05,515 I'm working on a sunset you wouldn't believe. 52 00:03:05,585 --> 00:03:08,748 I tried. But Browdman's already out. 53 00:03:09,089 --> 00:03:10,147 You're on call. 54 00:03:10,223 --> 00:03:11,349 All right, what is it? 55 00:03:11,425 --> 00:03:12,915 Well, maybe it won't take so long. 56 00:03:12,993 --> 00:03:14,427 It's just down the coast from you. 57 00:03:14,494 --> 00:03:15,552 A homicide. 58 00:03:15,629 --> 00:03:17,063 Give me directions, will you? 59 00:03:26,606 --> 00:03:28,040 I'm sorry. 60 00:03:28,108 --> 00:03:30,099 No apologies, remember? 61 00:03:30,177 --> 00:03:32,009 Yeah, but you probably had to trade 62 00:03:32,079 --> 00:03:33,843 with a girl to get the time for a date. 63 00:03:33,914 --> 00:03:36,212 Oh, no, I don't trade with the girls. 64 00:03:36,283 --> 00:03:38,980 Being one of the oldest active airline stewardesses, 65 00:03:39,052 --> 00:03:40,918 they have to reschedule entire flights 66 00:03:40,987 --> 00:03:42,887 around my social life. 67 00:03:43,090 --> 00:03:44,751 It's a company rule. 68 00:03:52,099 --> 00:03:54,500 Listen, uh, I'll tell you what you do. 69 00:03:55,836 --> 00:03:58,567 You go down there, you arrange everything. 70 00:03:58,638 --> 00:04:00,663 Get it all comfy and cozy. 71 00:04:01,074 --> 00:04:04,169 And I'll be back before you can finish your hot dog. 72 00:04:07,214 --> 00:04:09,979 Oh, honey, I know you're mad. 73 00:04:40,046 --> 00:04:43,072 Coroner's Case Number 76, 10835. 74 00:04:43,150 --> 00:04:44,948 Jane Doe, 143. 75 00:04:45,018 --> 00:04:46,747 External findings: 76 00:04:46,820 --> 00:04:49,619 Contused cervical abrasion right of midline. 77 00:04:53,927 --> 00:04:57,329 Nails clean and well-kept, no fractures present, 78 00:04:58,365 --> 00:05:01,926 No prominent defense wounds present on hands or forearms. 79 00:05:07,174 --> 00:05:09,575 An old shin contusion present, 80 00:05:11,611 --> 00:05:14,637 Note: Material adhering to sole of foot. 81 00:05:40,841 --> 00:05:42,240 Good evening. 82 00:05:43,210 --> 00:05:46,202 Good evening, Brill. Well, what do we have? 83 00:05:46,279 --> 00:05:48,111 All the signs of a textbook rape. 84 00:05:48,181 --> 00:05:49,410 Who's the medical examiner? 85 00:05:49,482 --> 00:05:50,415 Quincy. 86 00:05:50,483 --> 00:05:51,917 Oh, no. 87 00:05:57,057 --> 00:05:58,889 Is this all she had with her? Yeah. 88 00:05:58,959 --> 00:06:01,929 Bathing-suit top here, uh, pack of cigarettes in the pocket. 89 00:06:01,995 --> 00:06:04,123 That's about it. You know, nothing special. 90 00:06:05,866 --> 00:06:08,301 Well, wh-what I mean is that there didn't 91 00:06:08,668 --> 00:06:12,468 seem to be anything especially... special... 92 00:06:12,539 --> 00:06:14,735 Pack of cigarettes in her pocket, you notice the brand? 93 00:06:14,808 --> 00:06:16,173 Yeah, they're, uh... 94 00:06:16,743 --> 00:06:18,609 I... I was very, very careful. 95 00:06:20,046 --> 00:06:22,481 Evening, Quincy. Nice to see you. 96 00:06:22,616 --> 00:06:24,414 Well, what does it look like to you? 97 00:06:24,484 --> 00:06:26,475 It looks like you still haven't told your men 98 00:06:26,553 --> 00:06:28,954 what not to do at the scene of a homicide. 99 00:06:30,523 --> 00:06:33,584 I suppose we've obliterated the fatal scientific clue 100 00:06:33,660 --> 00:06:36,186 that could have nailed this rapist in his tracks. 101 00:06:36,263 --> 00:06:38,197 We may never know, Lieutenant. 102 00:06:38,632 --> 00:06:42,330 Look, Quincy, I work with other medical examiners all day, all week. 103 00:06:42,402 --> 00:06:46,270 They don't get in my way, I don't get in theirs, and we solve a lot of cases. 104 00:06:46,339 --> 00:06:49,104 In other words, they stay out of the way of my detectives. 105 00:06:49,175 --> 00:06:52,907 I don't let my boys put their fingers in your cotton-picking swabs. 106 00:06:53,146 --> 00:06:54,978 I was wondering how she got here. 107 00:06:55,048 --> 00:06:57,142 Didn't you ever hear of public transportation? 108 00:06:57,217 --> 00:06:58,685 In Los Angeles? 109 00:06:58,852 --> 00:07:00,820 Now, Quincy, stop trying to make 110 00:07:00,887 --> 00:07:02,787 out of this more than a simple rape. 111 00:07:03,323 --> 00:07:05,348 I never knew there was such a thing. 112 00:07:05,425 --> 00:07:06,517 You know what I mean. 113 00:07:06,593 --> 00:07:07,593 I know what you mean. 114 00:07:07,661 --> 00:07:09,652 We've got a live one not far from here. 115 00:07:09,729 --> 00:07:11,993 There might be a connection. All right, let's go. 116 00:07:14,000 --> 00:07:15,968 Naturally, with an APB on the murder 117 00:07:16,036 --> 00:07:17,970 down at the beach, we took pursuit. 118 00:07:18,038 --> 00:07:20,132 I did what I thought was right, Lieutenant 119 00:07:20,206 --> 00:07:21,435 Take it easy! 120 00:07:22,275 --> 00:07:23,800 He's in shock. 121 00:07:23,877 --> 00:07:25,606 Two bullet wounds. 122 00:07:25,679 --> 00:07:27,477 He's hemorrhaging internally. 123 00:07:27,547 --> 00:07:30,983 When you get him on the road, start pumping the plasma. 124 00:07:34,154 --> 00:07:36,919 Kid's in pretty bad shape. What's he supposed to have done? 125 00:07:36,990 --> 00:07:39,459 He assaulted and murdered that girl down the beach. 126 00:07:39,526 --> 00:07:40,857 You clutching at straws? 127 00:07:40,927 --> 00:07:44,090 This officer spotted the kid just after he had stashed the purse 128 00:07:44,164 --> 00:07:45,962 in a gasoline station, in the men's room. 129 00:07:46,032 --> 00:07:47,830 That's purse snatching, maybe. 130 00:07:47,901 --> 00:07:50,029 No, there's a wallet inside the purse. 131 00:07:50,103 --> 00:07:52,003 A picture of a very pretty girl, 132 00:07:52,072 --> 00:07:53,938 the girl we left down on the beach. 133 00:07:54,007 --> 00:07:55,941 Was there any more questions, Doc? 134 00:07:56,009 --> 00:07:58,979 Yeah, how you gonna justify pumping that kid full of lead, 135 00:07:59,045 --> 00:08:02,208 if he isn't the one who killed that girl, and I don't think he is. 136 00:08:02,282 --> 00:08:04,717 Oh, is this your opinion, or a medical fact? 137 00:08:04,784 --> 00:08:06,513 Right now, it's an opinion. 138 00:08:06,586 --> 00:08:08,645 I think he's too small to have subdued that girl. 139 00:08:08,722 --> 00:08:11,020 Oh, now who's clutching at straws? 140 00:08:11,157 --> 00:08:14,149 Look, a guy gets all worked up, he can be awfully tough. 141 00:08:14,227 --> 00:08:16,355 Besides, who said he was alone? 142 00:08:16,563 --> 00:08:20,158 Look, Doc, if you get any more brainstorms, put them in writing, will you? 143 00:08:20,233 --> 00:08:21,598 Through channels. 144 00:08:33,380 --> 00:08:35,474 Sam! Sam, you in there? 145 00:08:35,749 --> 00:08:36,978 Yeah. Good. 146 00:08:37,183 --> 00:08:39,845 It's 3:00 in the morning. I'll get you for this, Quincy. 147 00:08:39,919 --> 00:08:42,547 It was very important. They bring in the girl yet? 148 00:08:42,622 --> 00:08:43,680 She's in prep. 149 00:08:43,757 --> 00:08:44,883 Set up a latent print lift. 150 00:08:44,958 --> 00:08:45,982 Done. 151 00:08:46,059 --> 00:08:49,461 What else would you be going for at this hour of the morning? 152 00:08:49,529 --> 00:08:51,088 We've got about as much chance as a... 153 00:08:51,164 --> 00:08:52,359 Chinaman in hell? 154 00:08:52,432 --> 00:08:55,231 Quincy, that's a slur against the Chinese. 155 00:08:55,301 --> 00:08:57,793 I keep on telling you, I'm Japanese. 156 00:08:57,871 --> 00:08:59,464 What's the difference? 157 00:08:59,639 --> 00:09:02,939 C'mon... Oh, wait. I'll be right with you. I gotta make a phone call. 158 00:09:03,009 --> 00:09:04,738 At 3:00 in the morning? 159 00:09:04,811 --> 00:09:07,280 Who do you hate this much? Astin? 160 00:09:07,547 --> 00:09:08,776 Not even close. 161 00:09:16,156 --> 00:09:17,156 Yeah? 162 00:09:17,223 --> 00:09:19,817 Listen, honey, I'm sorry. I had to run down to the lab. 163 00:09:19,893 --> 00:09:21,793 There's one chance in 1,000 that I can lift 164 00:09:21,861 --> 00:09:23,693 a fingerprint off a murder victim's neck. 165 00:09:23,763 --> 00:09:27,199 See, it's a new technique I've been pioneering and, well, it could be vital. 166 00:09:27,267 --> 00:09:29,292 Well, don't apologize. I understand. 167 00:09:29,736 --> 00:09:31,602 I know I should've called you sooner. 168 00:09:32,238 --> 00:09:33,672 You said up front, 169 00:09:33,740 --> 00:09:36,471 no commitments, no obligations. 170 00:09:37,343 --> 00:09:39,243 I would like to go back to sleep. 171 00:09:39,312 --> 00:09:41,872 There you go. I woke you up, I forgot, I'm sorry. 172 00:09:41,948 --> 00:09:44,576 I didn't mean to, Lee. I didn't... Lee. Lee! 173 00:09:48,121 --> 00:09:49,850 Really got her mad, huh? 174 00:09:50,156 --> 00:09:52,454 Furious. But she won't admit it. 175 00:09:52,792 --> 00:09:54,886 She smiles at everything I do. 176 00:09:54,961 --> 00:09:56,827 Never complains. 177 00:09:56,996 --> 00:09:59,192 She's driving me nuts. 178 00:09:59,265 --> 00:10:02,291 Come on, let's see if we can find the girl's killer. 179 00:10:17,250 --> 00:10:19,617 Okay, patch it up on the screen. 180 00:10:21,821 --> 00:10:23,812 Right index finger, go in on it. 181 00:10:28,828 --> 00:10:30,159 Next finger. 182 00:10:33,833 --> 00:10:36,734 We were too late to get a fingerprint, Quincy. 183 00:10:36,836 --> 00:10:39,362 Even under optimum conditions, it's a long shot. 184 00:10:39,439 --> 00:10:41,908 Still, we have an outline of the killer's hands. 185 00:10:41,975 --> 00:10:43,238 Looks big. 186 00:10:43,309 --> 00:10:44,868 You know what Monahan would say? 187 00:10:44,944 --> 00:10:47,072 That only proves she didn't strangle herself. 188 00:10:48,448 --> 00:10:50,246 Good morning, Lieutenant. 189 00:10:50,416 --> 00:10:52,578 Oh, really? When did that happen? 190 00:10:53,419 --> 00:10:54,511 Last night? 191 00:10:54,587 --> 00:10:56,715 Oh, I could promise that within an hour. 192 00:10:56,789 --> 00:11:00,384 Uh, let me see who handled that call last night. It was, uh... 193 00:11:03,563 --> 00:11:05,190 It was, uh, Dr. Quincy. 194 00:11:05,965 --> 00:11:07,330 No, no, no, Lieutenant, 195 00:11:07,400 --> 00:11:10,392 I... I gave you a deadline and I will stand by it. 196 00:11:10,470 --> 00:11:12,461 No, I will be in touch. 197 00:11:16,309 --> 00:11:19,040 Uh, Sylvia, would you tell Dr. Quincy that, uh... 198 00:11:20,246 --> 00:11:23,147 Well, Sylvia, never mind. I-I'll tell him myself. 199 00:11:32,025 --> 00:11:33,754 Quincy, is this your case? 200 00:11:33,826 --> 00:11:35,590 Naturally, we're all bereaved 201 00:11:35,662 --> 00:11:37,357 by this senseless death that has taken 202 00:11:37,430 --> 00:11:40,263 one of our most loyal and beloved workers. 203 00:11:40,667 --> 00:11:43,830 But we must commend the police department 204 00:11:43,903 --> 00:11:46,065 for the efficient and diligent manner 205 00:11:46,139 --> 00:11:49,439 in which it continues to make lawlessness unprofitable, 206 00:11:49,509 --> 00:11:51,705 under this mayor's administration. 207 00:11:52,212 --> 00:11:53,270 Thank you. 208 00:11:53,346 --> 00:11:55,212 A girl dies and they hold a rally. 209 00:11:55,281 --> 00:11:58,740 Meanwhile, a new development on the City Hall murder, 210 00:11:59,152 --> 00:12:01,143 A young transient, Peter Gordon, 211 00:12:01,221 --> 00:12:03,417 was apprehended by police shortly before dawn 212 00:12:03,489 --> 00:12:04,923 not more than 3 miles 213 00:12:04,991 --> 00:12:07,050 from where Dianne Johnson's body was found 214 00:12:07,126 --> 00:12:10,118 brutally assaulted, a few short hours before, 215 00:12:10,196 --> 00:12:12,358 The boy was shot resisting arrest, 216 00:12:13,233 --> 00:12:14,667 In other news today... 217 00:12:14,734 --> 00:12:16,930 Looks like they're sure they have their man. 218 00:12:17,003 --> 00:12:20,837 Bright kid. Assaults a girl, then flees the scene at 3 miles an hour. 219 00:12:21,474 --> 00:12:23,670 Morning. Morning, Sam. 220 00:12:23,743 --> 00:12:24,904 Morning, Dr. Astin. 221 00:12:24,978 --> 00:12:26,446 Morning, Dr. Quincy. 222 00:12:26,512 --> 00:12:27,741 Dr. Astin. 223 00:12:28,514 --> 00:12:30,983 I, uh, just got a call from It. Monahan. 224 00:12:31,618 --> 00:12:33,017 Well, naturally, I assured him... 225 00:12:33,086 --> 00:12:34,611 My report is not ready, sir. 226 00:12:34,687 --> 00:12:37,054 But I understand that we've been working all night. 227 00:12:37,123 --> 00:12:40,115 Surely, we've arrived at the cause of death and the mode. 228 00:12:40,193 --> 00:12:41,354 We have, sir. 229 00:12:41,494 --> 00:12:42,655 Well, good. Then I'll just... 230 00:12:42,729 --> 00:12:44,925 No. We'll just have to wait, sir. 231 00:12:45,865 --> 00:12:47,230 Now, Dr. Quincy, 232 00:12:47,667 --> 00:12:49,362 you may not feel that it's necessary 233 00:12:49,435 --> 00:12:51,096 to maintain diplomatic channels 234 00:12:51,170 --> 00:12:55,107 with our police department but I am charged with the responsibility... 235 00:12:55,174 --> 00:12:57,768 Of supplying complete and accurate information, 236 00:12:57,844 --> 00:12:59,778 which we just don't have right now. 237 00:12:59,846 --> 00:13:02,338 Not if you spend all night wasting time 238 00:13:02,415 --> 00:13:03,415 on that... that... that 239 00:13:03,449 --> 00:13:06,510 experimental fingerprints- off-the-human-tissue theory of yours. 240 00:13:06,586 --> 00:13:09,453 That is not theory, Doctor, that's fact. I've proven it twice. 241 00:13:09,522 --> 00:13:12,514 Neither effort proved to be admissible in court. 242 00:13:12,592 --> 00:13:15,118 Neither case demanded the assailant's fingerprints 243 00:13:15,194 --> 00:13:16,491 on his victim's body. 244 00:13:16,562 --> 00:13:18,030 This one might. 245 00:13:18,464 --> 00:13:20,193 Well, I didn't realize that... 246 00:13:23,303 --> 00:13:25,499 Well, uh, what did we come up with? 247 00:13:28,675 --> 00:13:29,938 Well, uh, 248 00:13:31,110 --> 00:13:32,441 we were late. 249 00:13:32,512 --> 00:13:34,344 The salt air, the sand, 250 00:13:34,414 --> 00:13:35,939 the oils from the fingerprint... 251 00:13:36,082 --> 00:13:37,140 They were gone. 252 00:13:37,216 --> 00:13:38,274 Gone! 253 00:13:41,654 --> 00:13:44,646 I will tell Monahan that the girl died of strangulation, 254 00:13:44,724 --> 00:13:46,351 was assaulted. 255 00:13:46,959 --> 00:13:48,017 And that will be that. 256 00:13:48,094 --> 00:13:49,653 Don't forget the broken neck. 257 00:13:49,729 --> 00:13:53,324 It was snapped like a dry twig by powerful hands. 258 00:13:54,233 --> 00:13:55,701 I'll mention it. 259 00:13:57,470 --> 00:13:58,562 Uh, Sam? 260 00:13:58,638 --> 00:13:59,833 Yes, sir. 261 00:14:00,807 --> 00:14:01,807 The... 262 00:14:04,777 --> 00:14:08,441 The Lieutenant would like a blood type on the alleged assailant 263 00:14:08,514 --> 00:14:11,882 to be sure that it matches with the semen smears taken from the victim. 264 00:14:11,951 --> 00:14:13,942 Why don't you check it out? 265 00:14:15,221 --> 00:14:16,711 Read this. 266 00:14:19,959 --> 00:14:21,358 I'm sorry, Quincy. 267 00:14:21,427 --> 00:14:22,895 Well, listen, thanks for trying. 268 00:14:22,962 --> 00:14:25,431 About that blood type, forget about it. I'll take care of it. 269 00:14:25,498 --> 00:14:27,262 I don't know. He seemed to want me to... 270 00:14:27,333 --> 00:14:30,098 Sam, what is this, coolie labor? 271 00:14:30,169 --> 00:14:32,763 Can't expect a man to work all day and all night. 272 00:14:32,839 --> 00:14:34,238 Now you go home and get some sleep. 273 00:14:34,307 --> 00:14:35,365 That's an order! 274 00:14:35,441 --> 00:14:36,441 Banzai. 275 00:14:36,476 --> 00:14:37,568 You're welcome. 276 00:14:49,922 --> 00:14:52,254 Dr. Quincy, coroner's office. 277 00:14:52,325 --> 00:14:54,157 I'm here in reference to a Peter Gordon. 278 00:14:54,227 --> 00:14:55,888 You're early. He's still alive. 279 00:14:55,962 --> 00:14:58,021 Things are a little slow. 280 00:14:58,998 --> 00:15:00,432 Take this to Dr. Morgan. 281 00:15:00,500 --> 00:15:01,661 May I see his chart, please? 282 00:15:01,734 --> 00:15:03,964 You have to speak to Dr. Stone. He's the resident. 283 00:15:04,036 --> 00:15:06,698 Well, all I really want is his blood type. You know what that is? 284 00:15:06,773 --> 00:15:08,537 Could have phoned for a blood type. 285 00:15:08,608 --> 00:15:11,100 I was hoping I might be able to speak to the patient. 286 00:15:11,177 --> 00:15:14,272 I didn't know the coroner's office was into live patients. 287 00:15:14,347 --> 00:15:17,578 Oh, we are into things, my dear, that would astound you. 288 00:15:17,984 --> 00:15:20,612 Not around here. This is the intensive care ward, 289 00:15:20,686 --> 00:15:21,847 in case you hadn't noticed. 290 00:15:21,921 --> 00:15:23,980 Yeah, I noticed. It is rather intense around here. 291 00:15:29,162 --> 00:15:31,256 Cardiac emergency. Get Dr. Stone. 292 00:15:31,998 --> 00:15:34,467 You have to leave. Your Mr. Gordon is dying. 293 00:15:38,304 --> 00:15:39,499 Where's Dr. Stone? 294 00:15:39,572 --> 00:15:40,903 He's on a break. I had him paged. 295 00:15:40,973 --> 00:15:43,635 Get me 1 cc of epinephrine and some calcium gluconate. 296 00:15:43,709 --> 00:15:44,938 Make it 2 cc, and move it! 297 00:15:45,011 --> 00:15:46,342 Who's he? 298 00:15:46,412 --> 00:15:48,540 Never mind. Just do what he says. 299 00:15:50,383 --> 00:15:52,010 Give me those paddles! 300 00:15:52,084 --> 00:15:53,415 Who's he? 301 00:15:54,086 --> 00:15:55,918 Give me some juice! 302 00:16:00,026 --> 00:16:01,858 You got it up to maximum? Right! 303 00:16:01,928 --> 00:16:03,657 Give it to me again! 304 00:16:05,998 --> 00:16:07,966 Give it to me again! 305 00:16:15,441 --> 00:16:17,637 That seems to be stabilizing. 306 00:16:19,846 --> 00:16:22,508 You better get your lab work done right away. 307 00:16:27,920 --> 00:16:29,410 Who's he? Who are you? 308 00:16:29,555 --> 00:16:31,045 Quincy, coroner's office. 309 00:16:31,123 --> 00:16:32,613 Coroner's office? 310 00:16:33,226 --> 00:16:35,092 He saved the kid's life. 311 00:16:36,128 --> 00:16:37,527 Yeah, well. 312 00:16:37,597 --> 00:16:38,758 Give me your city number. 313 00:16:38,831 --> 00:16:40,856 I have to fill out 50 forms over this mess. 314 00:16:41,400 --> 00:16:43,892 Sorry to have caused you all that trouble, Doc. 315 00:16:56,516 --> 00:16:58,314 Lieutenant. Quincy. 316 00:16:58,384 --> 00:17:01,319 You didn't have to deliver it in person. There was no rush. 317 00:17:01,387 --> 00:17:02,912 There might be. 318 00:17:04,223 --> 00:17:06,089 The blood types match. The kid did it. 319 00:17:06,158 --> 00:17:08,525 No, no, no. That's why I came over personally. 320 00:17:08,594 --> 00:17:11,529 Now this report only shows that the kid could have done it. 321 00:17:11,597 --> 00:17:14,726 There are 3 million people out in this city with the same blood type. 322 00:17:14,800 --> 00:17:16,791 But they weren't found with the victim's purse. 323 00:17:16,869 --> 00:17:18,860 Maybe he found the body, ripped off the purse. 324 00:17:18,971 --> 00:17:21,872 Quincy, why are you doing this to me, huh? It's an open-and-shut case. 325 00:17:21,941 --> 00:17:25,969 Wait till you see this. Then let's see what you gotta say. How about that? 326 00:17:27,046 --> 00:17:28,377 What's this? 327 00:17:28,447 --> 00:17:32,213 It's an outline of the killer's hand on Dianne Johnson's neck. 328 00:17:32,818 --> 00:17:35,048 Now this is an outline of Peter Gordon's hand. 329 00:17:35,121 --> 00:17:37,112 You see how small this is, how large this is? 330 00:17:37,189 --> 00:17:40,750 Whoa, whoa, hold on, Quincy. Look, I may not be a super sci-boy sleuth, 331 00:17:40,893 --> 00:17:43,157 but I do know that a hard force 332 00:17:43,229 --> 00:17:44,754 against a pliable surface 333 00:17:44,830 --> 00:17:47,458 does not leave a representative imprint. 334 00:17:47,533 --> 00:17:49,228 Did you ever walk on the beach? 335 00:17:49,302 --> 00:17:50,929 Look at your footprints in the sand. 336 00:17:51,003 --> 00:17:52,334 They're like a giant's. 337 00:17:52,405 --> 00:17:54,396 You're not even gonna try, are you, Lieutenant? 338 00:17:54,473 --> 00:17:57,465 Sure, there's reasonable enlargement, but this isn't reasonable. 339 00:17:57,543 --> 00:17:59,602 Look at the difference! You're not being reasonable. 340 00:17:59,679 --> 00:18:01,204 Will you have pity on me? 341 00:18:01,280 --> 00:18:03,612 I got cases up to here. Let me get at them. 342 00:18:03,683 --> 00:18:05,276 One more page. Do me a favor. 343 00:18:05,351 --> 00:18:07,012 Read that page. Go ahead, please. 344 00:18:07,587 --> 00:18:11,251 Quincy, this isn't a medical report, it's a Consumer's Digest, 345 00:18:12,925 --> 00:18:14,552 What's this about cigarette packages? 346 00:18:14,627 --> 00:18:17,858 The victim was carrying a pack of cigarettes when she was murdered. 347 00:18:18,297 --> 00:18:20,061 Medically speaking, this offends you? 348 00:18:20,132 --> 00:18:23,625 Medically speaking, I thought it might be important for you to know 349 00:18:23,703 --> 00:18:26,673 that based on an examination of the girl's lungs, 350 00:18:26,739 --> 00:18:27,900 she didn't smoke. 351 00:18:27,974 --> 00:18:29,464 What's that got to do with anything? 352 00:18:29,542 --> 00:18:32,773 If they weren't Dianne's cigarettes, whose cigarettes were they? 353 00:18:32,845 --> 00:18:34,609 It isn't logical that the rapist asked her 354 00:18:34,680 --> 00:18:36,205 to hold his cigarettes for him. 355 00:18:36,282 --> 00:18:39,252 Rapists don't jump out from underneath the pier only on TV. 356 00:18:39,318 --> 00:18:41,286 Nine times out of 10, it's somebody the victim 357 00:18:41,354 --> 00:18:44,289 has picked up in a bar, sitting on a bench. You name it. 358 00:18:44,357 --> 00:18:46,758 It always starts out as a nice, sociable conversation. 359 00:18:46,826 --> 00:18:49,693 Before you know it, the girl is raped, or, in this case, dead. 360 00:18:49,762 --> 00:18:51,821 Ordinarily I would agree with you, Lieutenant, 361 00:18:51,897 --> 00:18:54,264 but this kid is too small to have snapped her neck! 362 00:18:54,333 --> 00:18:56,825 And I'm telling you, I've seen too many crimes of passion. 363 00:18:56,902 --> 00:18:59,269 The kid did it. Now get out of here. I got work to do. 364 00:19:29,835 --> 00:19:31,735 No, I'm not gonna ask you how it feels. 365 00:19:31,804 --> 00:19:33,863 Hurts like the dickens, right? 366 00:19:36,609 --> 00:19:38,805 Why don't you tell me what happened? 367 00:19:42,081 --> 00:19:43,810 You're the one that saved my life? 368 00:19:43,883 --> 00:19:44,907 I was here. 369 00:19:44,984 --> 00:19:46,076 Too bad! 370 00:19:46,719 --> 00:19:48,187 You're welcome. 371 00:19:48,554 --> 00:19:51,524 You want me to thank you for letting me live? 372 00:19:51,991 --> 00:19:54,392 You ever been to a place where they do hard time? 373 00:19:54,460 --> 00:19:55,621 I've been there. 374 00:19:55,695 --> 00:19:56,958 They like them young. 375 00:19:57,263 --> 00:19:58,992 I got a great life ahead of me. 376 00:19:59,065 --> 00:20:01,591 You're really feeling sorry for yourself, aren't you? 377 00:20:01,667 --> 00:20:02,896 Wouldn't you? No. 378 00:20:02,968 --> 00:20:05,960 Not after I just ripped off a dead persons belongings, no! 379 00:20:06,038 --> 00:20:07,733 Hey, I thought you wanted to help me. 380 00:20:07,807 --> 00:20:09,832 That's right, I don't like to see anybody become 381 00:20:09,909 --> 00:20:11,570 a patsy for a crime they didn't commit, 382 00:20:11,644 --> 00:20:13,203 but that doesn't mean I like you. 383 00:20:13,279 --> 00:20:16,249 You're a punk kid who would rip off a buck wherever you would get it 384 00:20:16,315 --> 00:20:17,976 and I hope they nail you for it! 385 00:20:18,050 --> 00:20:20,451 I'll try to see they don't nail you for what you didn't do! 386 00:20:20,519 --> 00:20:22,613 Why? Not because of you! 387 00:20:22,788 --> 00:20:24,916 But because somebody took a beautiful young life 388 00:20:24,990 --> 00:20:26,458 and they snuffed it out. 389 00:20:26,525 --> 00:20:28,289 And I don't want them to get away with it 390 00:20:28,360 --> 00:20:31,261 because our system was able to lay it off on you! 391 00:20:32,364 --> 00:20:34,355 Don't forget to shine your halo! 392 00:20:44,143 --> 00:20:46,578 I'm Dr. Quincy, from the coroner's office. 393 00:20:46,645 --> 00:20:47,737 Is the Deputy Mayor in? 394 00:20:47,813 --> 00:20:48,813 Don't tell me, 395 00:20:48,848 --> 00:20:51,977 you can't get in to see the mayor, so you're trying an end run? 396 00:20:52,051 --> 00:20:53,382 Are you the end? 397 00:20:53,519 --> 00:20:54,884 I'm not bad. 398 00:20:55,988 --> 00:20:58,514 Listen, if I promise to go away and leave you alone, 399 00:20:58,591 --> 00:20:59,956 will you answer a question for me? 400 00:21:00,025 --> 00:21:02,960 What is it? How well did you know Dianne Johnson? 401 00:21:05,397 --> 00:21:07,627 Another fan club is heard from. 402 00:21:08,734 --> 00:21:11,567 You forgot your Dianne Johnson T-shirt this morning? 403 00:21:11,637 --> 00:21:12,798 What did I do? 404 00:21:12,872 --> 00:21:14,863 What can you want from her now? She's dead. 405 00:21:14,940 --> 00:21:18,103 There are a few things I wondered about, like, did she smoke? 406 00:21:18,177 --> 00:21:19,542 Body beautiful? 407 00:21:19,612 --> 00:21:20,943 Was she a health freak? 408 00:21:22,014 --> 00:21:24,176 I'd like to say she never put anything 409 00:21:24,250 --> 00:21:26,651 in her body that wasn't organically grown, 410 00:21:27,186 --> 00:21:29,655 but I couldn't do it with a straight face. 411 00:21:31,157 --> 00:21:33,319 Am I being overly sensitive? 412 00:21:33,392 --> 00:21:36,953 Or do I detect a lack of sentimentality for the deceased? 413 00:21:37,029 --> 00:21:39,293 She was the pushiest broad I ever met. 414 00:21:39,431 --> 00:21:41,729 I hated her guts the day she moved in. 415 00:21:42,568 --> 00:21:43,797 And did she move in. 416 00:21:43,869 --> 00:21:45,667 Was she here long? 417 00:21:45,738 --> 00:21:46,899 Three months. 418 00:21:46,972 --> 00:21:48,201 But she made the most of them. 419 00:21:48,274 --> 00:21:50,072 Any regular boyfriends? 420 00:21:51,110 --> 00:21:55,308 Dianne had a strict policy of always mixing business with pleasure. 421 00:21:55,581 --> 00:21:57,208 How do you think she jumped so fast 422 00:21:57,283 --> 00:21:59,308 from that little squirrel to the mayor's office? 423 00:21:59,385 --> 00:22:01,683 Squirrel? Her first boss, Mr. Marcus. 424 00:22:01,754 --> 00:22:04,621 He made a fool of himself, he still isn't right. 425 00:22:07,760 --> 00:22:08,886 Yes? 426 00:22:08,961 --> 00:22:12,727 There's a gentleman to see you from the coroner's office, Mr. Marcus. 427 00:22:13,699 --> 00:22:16,760 Well, is it important? I mean, I'm terribly busy. 428 00:22:16,836 --> 00:22:19,114 He'll have to make a more convenient appointment. 429 00:22:19,138 --> 00:22:21,505 We're investigating a case, Mr. Marcus, 430 00:22:21,574 --> 00:22:23,008 a possible homicide. 431 00:22:23,075 --> 00:22:24,736 If it would be convenient, 432 00:22:24,810 --> 00:22:26,869 I can come back anytime you say. 433 00:22:29,849 --> 00:22:32,477 Tell Miss Tolan to make you a more convenient appointment. 434 00:22:32,551 --> 00:22:34,815 Preferably tomorrow. And make it late in the day. 435 00:22:34,887 --> 00:22:36,150 Yes, sir. 436 00:22:37,089 --> 00:22:39,319 Very personable. Did you ever meet him? 437 00:22:39,391 --> 00:22:41,189 I mean face to face. 438 00:22:41,293 --> 00:22:43,728 Mr. Quincy, this is a city hall. 439 00:22:43,863 --> 00:22:47,128 And Mr. Marcus is a very busy and a very important person. 440 00:22:47,199 --> 00:22:48,689 City Hall, wow! 441 00:22:48,767 --> 00:22:50,701 I almost forgot where I was for a minute. 442 00:22:50,769 --> 00:22:52,931 I'm still a little nervous about working here myself. 443 00:22:53,005 --> 00:22:54,097 I'll bet. 444 00:22:54,607 --> 00:22:57,076 Um, how about 4:00 tomorrow afternoon? 445 00:22:57,142 --> 00:22:58,234 Oh, 4:00 will be fine. 446 00:22:58,310 --> 00:23:00,244 Do you mind if I check in with my office? 447 00:23:00,312 --> 00:23:03,043 We just got a new patient in today, came in this afternoon. 448 00:23:03,148 --> 00:23:05,674 You said you were with the coroner's office. 449 00:23:05,751 --> 00:23:08,686 Doesn't that mean all your patients are dead? 450 00:23:08,988 --> 00:23:11,514 Well, I have to make sure he didn't die of something serious. 451 00:23:11,590 --> 00:23:13,080 Something terrible has happened. 452 00:23:13,225 --> 00:23:14,715 I'm really frightened. 453 00:23:16,095 --> 00:23:17,893 Hello, is somebody on this line? 454 00:23:17,963 --> 00:23:19,658 Oh, excuse me, Mr. Marcus. 455 00:23:19,732 --> 00:23:21,757 I didn't know you were on this line. 456 00:23:21,834 --> 00:23:23,893 I'll see you tomorrow at 4:00. 457 00:23:36,015 --> 00:23:37,176 I frightened him, 458 00:23:37,249 --> 00:23:38,876 Do you see the significance in that? 459 00:23:38,951 --> 00:23:41,113 The guy has got something he's trying to hide, 460 00:23:41,654 --> 00:23:42,985 I think I'm on the right road. 461 00:23:43,055 --> 00:23:44,181 Of course, you are. 462 00:23:44,256 --> 00:23:47,055 You want to open the wine or toss the salad? 463 00:23:47,159 --> 00:23:49,719 Toss the salad? Lee, you're not listening. 464 00:23:49,795 --> 00:23:53,095 I'm talking about a homicide, a boy's life that could be in my hands. 465 00:23:53,165 --> 00:23:54,165 Tonight? 466 00:23:54,233 --> 00:23:57,999 I realize it's important, but there's nothing more you can do about it tonight. 467 00:23:58,070 --> 00:24:00,038 You do have to eat, keep up your strength, 468 00:24:00,105 --> 00:24:02,096 if you're gonna be any good to anybody. 469 00:24:02,174 --> 00:24:04,074 I have gone to a great deal of trouble. 470 00:24:04,143 --> 00:24:05,872 Yes, you have. I'm sorry. 471 00:24:06,512 --> 00:24:08,571 I just can't seem to unwind. 472 00:24:10,115 --> 00:24:13,915 I keep thinking about all those loose ends nobody cares about. 473 00:24:13,986 --> 00:24:16,853 Monahan's so worried about that avalanche 474 00:24:16,922 --> 00:24:18,788 of paperwork and cases. 475 00:24:19,892 --> 00:24:22,122 Astin is scared he'll pick out the wrong tie 476 00:24:22,194 --> 00:24:24,322 to go to a board meeting with. 477 00:24:24,396 --> 00:24:26,524 They're worried about little obligations 478 00:24:26,598 --> 00:24:28,999 and their mortgages and... and, uh... 479 00:24:31,870 --> 00:24:33,167 What? 480 00:24:33,305 --> 00:24:34,636 Look at this! 481 00:24:35,941 --> 00:24:39,377 Honey, I was so into myself I didn't really realize 482 00:24:39,511 --> 00:24:41,912 what wonderful things you had done! 483 00:24:41,981 --> 00:24:45,144 The food and the table and the wine. 484 00:24:45,617 --> 00:24:47,244 Cabernet... How did you say that? 485 00:24:47,319 --> 00:24:48,319 Sauvignon. 486 00:24:48,387 --> 00:24:50,014 Sauvignon. '69, wow! 487 00:24:50,089 --> 00:24:53,525 The wine is perfect, the food is perfect, the table is perfect, 488 00:24:53,592 --> 00:24:55,686 candles are perfect, the little flower's perfect 489 00:24:55,761 --> 00:24:57,627 and, of course, you're perfect. 490 00:24:58,731 --> 00:25:01,428 You're not going to get away with it, Lee. 491 00:25:01,500 --> 00:25:02,899 What are you talking about? 492 00:25:02,968 --> 00:25:05,528 This is not our deal, remember? 493 00:25:05,604 --> 00:25:09,837 No strings, no involvement, just plain, simple friends! 494 00:25:10,242 --> 00:25:12,904 Oh, I don't believe this. You're gonna stand here 495 00:25:12,978 --> 00:25:15,140 and make a fuss over my making a fuss? 496 00:25:15,214 --> 00:25:16,841 I like to make a fuss. 497 00:25:16,915 --> 00:25:19,077 It makes me feel good to make a fuss. 498 00:25:19,251 --> 00:25:20,685 Don't you want me to feel good? 499 00:25:20,753 --> 00:25:23,723 Lee, don't you see? Don't you see how you're twisting the words around? 500 00:25:23,789 --> 00:25:25,348 Fuss is the operative word here! 501 00:25:25,424 --> 00:25:26,949 If you make a fuss, I become special. 502 00:25:27,026 --> 00:25:29,825 I don't wanna be special. I just wanna be your pal! 503 00:25:33,632 --> 00:25:35,122 So answer the phone, pal. 504 00:25:35,267 --> 00:25:36,928 I'm sure it's for you. 505 00:25:37,002 --> 00:25:39,130 Why should it be for me? I don't live here. 506 00:25:39,204 --> 00:25:41,673 It's probably one of your boyfriends and you're embarrassed. 507 00:25:41,740 --> 00:25:44,107 You shouldn't be embarrassed. Hello, yeah, just a minute. 508 00:25:46,612 --> 00:25:49,104 What are you calling me here for, Sam? 509 00:25:49,915 --> 00:25:52,350 Quincy, I've been looking all over town for you. 510 00:25:52,418 --> 00:25:55,945 What am I supposed to do, leave a trail of breadcrumbs? Besides, I'm off tonight. 511 00:25:56,021 --> 00:25:57,455 I know that. 512 00:25:57,990 --> 00:26:00,152 And I'm sticking my neck out a mile, 513 00:26:00,225 --> 00:26:02,387 but I knew you'd want to take this one personally. 514 00:26:02,461 --> 00:26:03,724 You're crazy! Why would I? 515 00:26:03,796 --> 00:26:05,594 It's Harold Marcus! 516 00:26:05,731 --> 00:26:06,731 My Harold Marcus? 517 00:26:06,799 --> 00:26:09,666 Yeah. The city controller you were telling me about. 518 00:26:09,735 --> 00:26:11,897 He's just been found dead in his apartment. 519 00:26:12,271 --> 00:26:13,271 Murdered? 520 00:26:13,338 --> 00:26:15,067 That's what you're supposed to find out. 521 00:26:15,140 --> 00:26:16,665 You're the medical examiner. 522 00:26:16,742 --> 00:26:18,710 You're very funny, you know that? 523 00:26:18,777 --> 00:26:20,267 Okay, thanks, Sam, 524 00:26:31,557 --> 00:26:32,922 That was Sam. 525 00:26:33,559 --> 00:26:35,425 Very important development. 526 00:26:36,495 --> 00:26:39,556 Yeah, I really ought to go. You know, really important. 527 00:26:44,269 --> 00:26:45,498 Wow! 528 00:26:46,071 --> 00:26:48,062 Boy, that's terrific, honey. 529 00:26:48,307 --> 00:26:49,900 Does it freeze well? 530 00:26:54,513 --> 00:26:57,244 I'm sure glad we have, you know, the kind of relationship we have. 531 00:26:57,316 --> 00:26:59,978 No explanations, no apologies, you know. 532 00:27:09,461 --> 00:27:10,622 Pals. 533 00:27:24,610 --> 00:27:26,704 He was a wonderful tenant. 534 00:27:26,845 --> 00:27:28,973 Never even made a sound. 535 00:27:29,047 --> 00:27:31,448 All right, you just relax, dear. Quincy. 536 00:27:31,750 --> 00:27:34,242 You gonna give us a hint, or do I have to wade 537 00:27:34,319 --> 00:27:35,439 through one of your reports? 538 00:27:35,487 --> 00:27:37,251 The neck was broken like a hanging. 539 00:27:37,322 --> 00:27:39,051 The body was positioned like a hanging. 540 00:27:39,124 --> 00:27:41,286 All outward appearances would indicate a hanging. 541 00:27:41,360 --> 00:27:43,692 Will your report list the cause of death as suicide? 542 00:27:43,762 --> 00:27:44,786 Homicide. 543 00:27:44,863 --> 00:27:45,921 Homicide? 544 00:27:45,998 --> 00:27:47,038 Made to look like suicide. 545 00:27:47,099 --> 00:27:48,260 How can you be sure? 546 00:27:48,333 --> 00:27:49,823 Lieutenant, when a person hangs, 547 00:27:49,902 --> 00:27:51,893 the vertebrae separate by elongation. 548 00:27:51,970 --> 00:27:53,301 They pull apart. 549 00:27:53,372 --> 00:27:56,307 Marcus's fourth and fifth vertebrae were snapped. 550 00:27:57,075 --> 00:27:58,474 Wait a minute. 551 00:27:58,610 --> 00:28:02,171 You don't mean the way Dianne Johnson's neck was broken last night? 552 00:28:02,247 --> 00:28:04,272 Hey, Lieutenant, you could be on to something. 553 00:28:04,349 --> 00:28:07,375 Look, put it in writing. If I think you got something, we'll follow up. 554 00:28:07,452 --> 00:28:08,476 Now you're talking... 555 00:28:08,554 --> 00:28:10,682 The boys who went to Marcus's office called. 556 00:28:10,756 --> 00:28:11,814 And? Suicide, all right. 557 00:28:11,890 --> 00:28:15,019 They found a note in Marcus's handwriting. His secretary identified it. 558 00:28:15,093 --> 00:28:18,324 The office was locked. He had to have left it there before going home. 559 00:28:18,397 --> 00:28:20,126 Suicide is medically impossible. 560 00:28:20,199 --> 00:28:21,894 The vertebrae would have been elongated! 561 00:28:21,967 --> 00:28:23,457 So are your theories, Quincy. 562 00:28:23,535 --> 00:28:25,970 Do me a favor. Stop playing detective. 563 00:28:26,038 --> 00:28:27,904 You're a doctor, okay? 564 00:28:27,973 --> 00:28:29,338 Come on, Brill. 565 00:29:15,087 --> 00:29:16,179 Want to freshen it up? 566 00:29:16,255 --> 00:29:17,279 No. 567 00:29:17,522 --> 00:29:19,047 What've you got for a headache? 568 00:29:19,124 --> 00:29:20,148 How bad? 569 00:29:20,225 --> 00:29:21,488 Terminal. 570 00:29:21,560 --> 00:29:25,360 Oh, I still got some of those painkillers you prescribed for my back. 571 00:29:25,430 --> 00:29:26,430 Do you any good? 572 00:29:26,498 --> 00:29:28,489 Yeah, I can now press 200 pounds. 573 00:29:28,567 --> 00:29:29,567 How many? 574 00:29:30,435 --> 00:29:32,836 Hey, that reminds me. You know, my wife, 575 00:29:32,904 --> 00:29:35,100 she's got tonsillitis again. 576 00:29:36,642 --> 00:29:38,201 Her throat is dry, she can't... 577 00:29:38,277 --> 00:29:39,676 I know. I know. 578 00:29:42,080 --> 00:29:43,605 Oh, Doc, 579 00:29:43,682 --> 00:29:47,016 when I bring those doilies into the pharmacist he, uh... 580 00:29:47,085 --> 00:29:48,746 But I don't have anything. 581 00:29:48,820 --> 00:29:50,982 I got some prescription pads. 582 00:29:51,123 --> 00:29:53,285 Picked them up at the stationary store. 583 00:29:56,461 --> 00:29:57,656 Look at that, huh? 584 00:29:57,729 --> 00:29:58,958 I don't believe it. 585 00:30:04,169 --> 00:30:05,694 Uh, you're aces, Doc. 586 00:30:11,910 --> 00:30:13,810 Uppers or downers? 587 00:30:14,313 --> 00:30:16,042 Load levelers. 588 00:30:16,248 --> 00:30:18,273 How are tricks, Marilyn? 589 00:30:18,784 --> 00:30:21,981 How can you sell it when everybody's giving it away? 590 00:30:22,054 --> 00:30:24,386 May I buy the young lady a drink? 591 00:30:25,490 --> 00:30:27,356 I don't mind if I do. 592 00:30:27,426 --> 00:30:28,791 Relax, Marilyn. 593 00:30:28,860 --> 00:30:31,830 This guy is only interested in bodies that are dead. 594 00:30:34,900 --> 00:30:37,801 I heard about guys like you. 595 00:30:37,869 --> 00:30:39,837 What is it they call it? 596 00:30:39,905 --> 00:30:41,202 Pathology. 597 00:30:41,340 --> 00:30:42,671 It's pathetic. 598 00:30:43,175 --> 00:30:44,233 Hey, excuse me, honey. 599 00:30:44,309 --> 00:30:46,368 You're into weightlifting, right? Yeah. 600 00:30:46,445 --> 00:30:49,278 How hard would it be to lift a dead body over your head? 601 00:30:49,348 --> 00:30:51,146 See what I mean? Dead bodies. 602 00:30:51,216 --> 00:30:52,479 Come on. 603 00:30:52,551 --> 00:30:54,610 Hey, wait a minute. That's bulk weight. 604 00:30:54,686 --> 00:30:57,519 That's tough. Why would anybody want to? 605 00:30:57,589 --> 00:30:59,648 To reach the noose, make it look like suicide. 606 00:30:59,725 --> 00:31:01,284 No kidding. 607 00:31:01,426 --> 00:31:03,019 How big would the body have to be? 608 00:31:05,130 --> 00:31:06,962 About Marilyn's size. 609 00:31:08,900 --> 00:31:11,835 No, you're better off hoisting her up on a rope. 610 00:31:11,970 --> 00:31:15,964 But that would leave marks along the beam and slivers along the rope. 611 00:31:16,108 --> 00:31:18,236 The murderer wanted to make sure 612 00:31:18,310 --> 00:31:20,608 there wasn't a trace of a body being hoisted. 613 00:31:20,912 --> 00:31:22,607 So he lifted it into the noose. 614 00:31:22,681 --> 00:31:25,343 I figure the guy had to be very, very big, right? 615 00:31:28,320 --> 00:31:30,550 I think I can lift somebody her size. 616 00:31:30,622 --> 00:31:32,112 Let's try. 617 00:31:32,190 --> 00:31:33,316 Not in here. 618 00:31:33,392 --> 00:31:34,450 My place. 619 00:31:34,526 --> 00:31:38,224 Hey, whatever you fellas got in mind, forget it! 620 00:31:38,563 --> 00:31:40,327 Marilyn, wait a minute. 621 00:31:40,399 --> 00:31:42,561 This guy's a very important official. 622 00:31:43,001 --> 00:31:46,164 Now wouldn't you like to participate in a murder case? 623 00:31:46,505 --> 00:31:48,667 What do I get to be, the corpse? 624 00:31:48,740 --> 00:31:49,740 Yeah. 625 00:31:49,808 --> 00:31:51,435 Goodbye. Oh, Marilyn, Marilyn. 626 00:31:51,510 --> 00:31:53,103 Let's buy Marilyn another drink. 627 00:31:53,178 --> 00:31:56,478 Look, no matter how drunk you guys make me, 628 00:31:56,548 --> 00:31:59,279 I'm still not going to change my mind. 629 00:32:02,421 --> 00:32:03,752 Besides, 630 00:32:04,856 --> 00:32:06,620 I never drink alone. 631 00:32:09,661 --> 00:32:11,993 ♪ We're gonna go home in the morning ♪ 632 00:32:12,063 --> 00:32:14,964 ♪ We're gonna go home in the morning ♪ 633 00:32:17,035 --> 00:32:20,005 ♪ And start drinking all over again N 634 00:32:20,071 --> 00:32:21,800 That's okay with me. 635 00:32:30,715 --> 00:32:33,480 Ordinarily, I get my money up front. 636 00:32:33,552 --> 00:32:35,884 Oh, yeah. 637 00:32:36,221 --> 00:32:37,620 Where does this go to? 638 00:32:37,689 --> 00:32:39,418 It goes right on up to the deck. 639 00:32:39,991 --> 00:32:41,049 The deck? 640 00:32:41,126 --> 00:32:42,560 Ah, yes. 641 00:32:42,627 --> 00:32:43,627 Oh! 642 00:32:44,729 --> 00:32:46,163 It's a boat. 643 00:32:47,766 --> 00:32:50,736 He lives on an ever-loving yacht? 644 00:32:51,136 --> 00:32:52,729 Welcome aboard. 645 00:32:54,706 --> 00:32:57,232 I just love boats. 646 00:33:42,287 --> 00:33:44,779 Okay. Okay, Danny, go ahead. 647 00:33:44,856 --> 00:33:46,620 Go limp, Marilyn, don't fight him. Go limp. 648 00:33:46,691 --> 00:33:48,284 Attaboy, go ahead. 649 00:33:48,360 --> 00:33:50,021 I hate to tell you fellas this, 650 00:33:50,095 --> 00:33:51,688 but we're gonna have to turn back. 651 00:33:51,763 --> 00:33:53,288 I'm getting seasick. 652 00:33:53,965 --> 00:33:56,161 I don't think I can do it, Quincy. 653 00:33:56,234 --> 00:33:58,259 Now that proves my point, Danny! 654 00:33:58,370 --> 00:34:01,704 Marcus' killer must have had almost super-human strength. 655 00:34:01,773 --> 00:34:03,798 Why, it's impossible for an ordinary man to lift 656 00:34:03,875 --> 00:34:05,866 a dead body up this high into a noose. 657 00:34:05,944 --> 00:34:07,275 Impossible! 658 00:34:07,946 --> 00:34:09,937 Are you sure it was this high? 659 00:34:10,015 --> 00:34:12,177 Maybe he had help. Let me give you a hand. 660 00:34:12,250 --> 00:34:13,581 We'll do it together, okay? Okay. 661 00:34:13,652 --> 00:34:14,778 All right. 662 00:34:16,087 --> 00:34:17,213 Hold on, okay? Yeah. 663 00:34:17,289 --> 00:34:19,314 Here we go, got it? Right. Up, here we go. 664 00:34:19,391 --> 00:34:22,326 Good. Go ahead. Attaboy! Here we go. 665 00:34:22,394 --> 00:34:25,227 Yeah, come on, get in there. We can do it. 666 00:34:25,897 --> 00:34:28,127 Hi, Lee. What're you doing here? 667 00:34:28,266 --> 00:34:31,725 Oh, Quincy, you're a sick man. 668 00:34:41,012 --> 00:34:44,175 We're either looking for multiple assailants 669 00:34:44,249 --> 00:34:47,651 or a giant of a man capable of great feats of strength. 670 00:34:47,719 --> 00:34:50,484 I, personally, lean to the giant theory. Mmm? 671 00:34:50,555 --> 00:34:52,421 Well, the way the two necks were snapped. 672 00:34:52,490 --> 00:34:55,460 See, the neck is far more durable than most people think, 673 00:34:55,527 --> 00:34:58,929 plus the fact that it would be impossible for a normal human being 674 00:34:58,997 --> 00:35:02,228 to lift a... a body into a noose 10 feet in the air 675 00:35:02,300 --> 00:35:03,358 without help. 676 00:35:03,435 --> 00:35:06,928 Oh, I suppose you've some expertise in lifting dead bodies? 677 00:35:07,238 --> 00:35:09,206 Part of our basic training, Lieutenant. 678 00:35:09,274 --> 00:35:11,368 All right, I'll study your conclusions 679 00:35:11,443 --> 00:35:13,502 and pass them along to the detectives in charge. 680 00:35:13,578 --> 00:35:14,704 Was there anything else? 681 00:35:14,779 --> 00:35:16,144 As a matter of fact, there is. 682 00:35:16,214 --> 00:35:18,740 I was wondering about the results of the cigarette pack. 683 00:35:18,817 --> 00:35:21,081 Were there any fingerprints, beside the cop's, I mean? 684 00:35:21,152 --> 00:35:24,417 Yeah. Yeah, the dead girl's, the police officer's 685 00:35:24,489 --> 00:35:26,787 and some unidentifiable smudges 686 00:35:26,858 --> 00:35:28,417 that could have belonged to anybody, 687 00:35:28,493 --> 00:35:30,894 including the salesgirl in the store who sold them. 688 00:35:30,962 --> 00:35:31,986 Or the murderer? 689 00:35:32,063 --> 00:35:33,588 We got the murderer. Peter Gordon. 690 00:35:33,665 --> 00:35:36,032 But Peter Gordon couldn't have murdered Harold Marcus. 691 00:35:36,101 --> 00:35:37,262 He was in the hospital. 692 00:35:37,335 --> 00:35:38,962 Quincy, Mr. Marcus wasn't murdered. 693 00:35:39,037 --> 00:35:41,665 He committed suicide. Remember the suicide note? 694 00:35:41,740 --> 00:35:43,105 Remember my report? 695 00:35:43,174 --> 00:35:44,767 Suicide was medically impossible? 696 00:35:44,843 --> 00:35:46,538 Quincy, let it drop! 697 00:35:46,645 --> 00:35:50,604 Let it drop? Is that what you said? Lieutenant, let it drop? 698 00:35:51,616 --> 00:35:54,278 Quincy, if you'll excuse me, I got work to do, huh? 699 00:35:54,352 --> 00:35:56,047 Wait a minute, whoa here! 700 00:35:56,955 --> 00:35:58,980 I am the presiding medical officer. 701 00:35:59,057 --> 00:36:02,652 If I tell you you've got a homicide, buddy, you've got a homicide! 702 00:36:02,861 --> 00:36:04,090 We'll see. 703 00:36:04,562 --> 00:36:06,223 What is that supposed to mean? 704 00:36:06,297 --> 00:36:09,232 We have another medical examiner reviewing the case. 705 00:36:10,568 --> 00:36:12,195 By whose authorization? 706 00:36:12,704 --> 00:36:15,298 I suggest you check back with your department. 707 00:36:15,373 --> 00:36:17,501 You can bet your bottom dollar that I'll do that... 708 00:36:17,575 --> 00:36:18,599 Wait a minute. 709 00:36:18,677 --> 00:36:21,169 Quincy, there are only two possibilities. 710 00:36:21,246 --> 00:36:23,180 Either you deliberately ignored 711 00:36:23,248 --> 00:36:24,841 departmental practices 712 00:36:24,916 --> 00:36:27,476 to involve yourself where you do not belong, 713 00:36:27,552 --> 00:36:30,522 or you're trying to connect two unrelated deaths 714 00:36:30,588 --> 00:36:33,558 in some misguided effort to clear that boy. 715 00:36:33,792 --> 00:36:37,057 Now, whichever it is, don't get in my way again! 716 00:36:40,432 --> 00:36:41,831 There's always room for doubt. 717 00:36:41,900 --> 00:36:45,427 Come on. Whoever wrote this report is full of beans and you know it! 718 00:36:46,438 --> 00:36:47,633 I did it. 719 00:36:47,772 --> 00:36:48,967 You did it? 720 00:36:49,774 --> 00:36:51,572 Who's leaning on you? 721 00:36:51,676 --> 00:36:53,974 Quincy, Quincy, are you suggesting... 722 00:36:54,045 --> 00:36:56,343 No, no, no. I wouldn't want to imply that somebody 723 00:36:56,414 --> 00:36:58,348 waved the budget under your nose. 724 00:36:58,416 --> 00:37:00,851 But it is rather hard to accept as coincidence, 725 00:37:00,919 --> 00:37:03,718 the fact that bodies are turning up all over City Hall, 726 00:37:03,788 --> 00:37:05,756 assaulted, strangled, hanged, 727 00:37:05,824 --> 00:37:08,122 and we're treating it like a rash of head colds! 728 00:37:08,193 --> 00:37:11,686 Hey, I suppose if a bus came to rest on the mayor's chest, 729 00:37:11,763 --> 00:37:13,993 we might issue a bulletin against illegal parking. 730 00:37:14,065 --> 00:37:16,727 Oh, that's really funny. You're not even on this case anymore. 731 00:37:16,801 --> 00:37:19,600 What am I wasting my time for? Quincy. 732 00:37:28,313 --> 00:37:30,111 It's a terrible loss. 733 00:37:30,248 --> 00:37:32,080 I really don't want to talk about it. 734 00:37:32,150 --> 00:37:34,278 Cared a lot about Mr. Marcus, huh? 735 00:37:34,352 --> 00:37:35,786 Everyone did. 736 00:37:35,954 --> 00:37:37,422 Not everyone. Somebody killed him. 737 00:37:37,489 --> 00:37:38,786 It was suicide. 738 00:37:38,857 --> 00:37:40,052 Homicide. 739 00:37:40,191 --> 00:37:41,818 I don't want to talk about it. 740 00:37:41,960 --> 00:37:43,587 Peggy, I'm worried about you. 741 00:37:43,661 --> 00:37:44,685 Me? 742 00:37:44,763 --> 00:37:45,889 The pattern. 743 00:37:46,030 --> 00:37:47,156 What pattern? 744 00:37:47,465 --> 00:37:49,365 The girl on the beach, Harold Marcus, 745 00:37:49,434 --> 00:37:51,493 they both came from this office. 746 00:37:52,203 --> 00:37:55,434 Golly. I hadn't thought about that. 747 00:37:55,507 --> 00:37:57,236 There's no need to be superstitious. 748 00:37:57,308 --> 00:37:59,709 I mean, bad things don't have to happen in threes. 749 00:37:59,844 --> 00:38:01,437 It wouldn't matter. 750 00:38:01,513 --> 00:38:03,447 Good. I'm not superstitious either. 751 00:38:03,515 --> 00:38:06,143 Oh, I am. But it wouldn't make any difference. 752 00:38:06,217 --> 00:38:08,311 There's already been three. 753 00:38:09,254 --> 00:38:12,053 Are you telling me a third person died out of this office? 754 00:38:12,123 --> 00:38:14,683 Oh, it was an accident, and it happened a long time ago. 755 00:38:14,759 --> 00:38:16,022 Over six months. 756 00:38:16,094 --> 00:38:17,789 But that does make three. 757 00:38:17,862 --> 00:38:18,954 Who? Who died? 758 00:38:19,030 --> 00:38:21,692 The girl who worked here before Dianne Johnson. 759 00:38:21,866 --> 00:38:22,992 She died? 760 00:38:23,067 --> 00:38:24,330 Not here. 761 00:38:24,402 --> 00:38:26,427 Her prince charming swept her away 762 00:38:26,504 --> 00:38:28,495 from this desk on the wings of a dove. 763 00:38:28,640 --> 00:38:29,664 A dove? 764 00:38:29,774 --> 00:38:31,469 A 747. 765 00:38:32,243 --> 00:38:33,904 To Mexico. 766 00:38:34,279 --> 00:38:35,804 That's where she died. 767 00:38:35,880 --> 00:38:38,941 They said she was killed instantly in the crash. 768 00:38:39,017 --> 00:38:40,109 A plane crash? 769 00:38:40,185 --> 00:38:43,211 No. Their car went over a terrible cliff. 770 00:38:43,454 --> 00:38:45,445 Was her fiancé killed, too? 771 00:38:45,623 --> 00:38:47,717 No, he was very fortunate. 772 00:38:47,959 --> 00:38:50,257 Did you ever talk to him about the accident? 773 00:38:50,328 --> 00:38:53,320 I never met him. I don't know anyone who did. 774 00:38:53,498 --> 00:38:55,330 We all thought it was kind of odd 775 00:38:55,400 --> 00:38:58,495 that he never came back here to pick up any of her things. 776 00:38:58,570 --> 00:39:00,334 Must have been too painful. 777 00:39:00,405 --> 00:39:03,670 Peggy-Peggy, I want you to listen to me very carefully. 778 00:39:03,842 --> 00:39:05,367 Now, think hard. 779 00:39:05,710 --> 00:39:09,578 Did you ever hear anyone discuss the exact nature of her death? 780 00:39:10,181 --> 00:39:12,172 Yeah. It was awful. 781 00:39:12,550 --> 00:39:14,541 I don't want to talk about it. 782 00:39:14,619 --> 00:39:18,021 Oh, Peggy, please. It's very important, please! 783 00:39:18,656 --> 00:39:19,885 Well... 784 00:39:21,292 --> 00:39:23,283 When the car went off the cliff, 785 00:39:23,428 --> 00:39:25,453 she was apparently strapped in. 786 00:39:26,497 --> 00:39:29,194 They said she died of a broken neck. 787 00:39:31,769 --> 00:39:34,636 Quincy, what is so special about this case? 788 00:39:34,706 --> 00:39:38,108 Bob, my work is my life. Either I'll do it right, or I'll hang it up for good! 789 00:39:38,176 --> 00:39:39,234 You insist on pushing? 790 00:39:39,310 --> 00:39:40,334 To the top. 791 00:39:47,619 --> 00:39:49,087 This is Dr. Astin. 792 00:39:49,187 --> 00:39:51,747 I would like to make an appointment for Dr. Quincy 793 00:39:51,823 --> 00:39:54,087 to meet with Deputy Mayor Collins. 794 00:39:54,192 --> 00:39:55,455 4:00? 4:00? 795 00:39:55,526 --> 00:39:56,618 4:00 is fine. 796 00:39:56,694 --> 00:39:57,718 4:00 will be fine. 797 00:39:57,795 --> 00:40:00,059 Oh, yes, he'll be there. Good. Thank you. 798 00:40:02,467 --> 00:40:03,593 You're surprised? 799 00:40:03,668 --> 00:40:05,227 Yeah, to tell you the truth. 800 00:40:05,303 --> 00:40:07,738 We're all on the same side, Quincy! 801 00:40:07,872 --> 00:40:10,000 It's just that some of us have learned 802 00:40:10,074 --> 00:40:12,168 to appreciate and work within the system... 803 00:40:12,243 --> 00:40:14,974 4:00. Now, just a minute! I haven't finished! 804 00:40:15,046 --> 00:40:17,037 One condition... Uh-huh. 805 00:40:17,215 --> 00:40:20,082 You tell the mayor everything you know about this case, 806 00:40:20,151 --> 00:40:22,779 then you come back here and you do your job, 807 00:40:22,854 --> 00:40:25,221 and you let them do theirs. 808 00:40:25,690 --> 00:40:27,351 You got yourself a deal. 809 00:40:33,398 --> 00:40:35,298 This is hard to believe, Doctor, 810 00:40:35,366 --> 00:40:37,095 Does anyone else support your theories? 811 00:40:37,168 --> 00:40:39,102 Oh, these aren't theories, Your Honor. 812 00:40:39,170 --> 00:40:41,161 The girl on the beach had her neck broken. 813 00:40:41,239 --> 00:40:42,729 It was made to look like rape. 814 00:40:42,807 --> 00:40:44,536 Mr. Marcus had his neck broken. 815 00:40:44,609 --> 00:40:45,974 It was made to look like suicide. 816 00:40:46,044 --> 00:40:48,172 Now there's a girl in Mexico whose neck was broken. 817 00:40:48,246 --> 00:40:49,611 I haven't checked it out. 818 00:40:49,681 --> 00:40:51,080 But if I'm right, 819 00:40:51,149 --> 00:40:53,277 it was made to look like an accident, too. 820 00:40:53,685 --> 00:40:57,622 How you guys scientifically figure these things out is beyond me. 821 00:40:57,689 --> 00:40:59,555 But isn't it, uh, normal procedure for you 822 00:40:59,624 --> 00:41:01,058 to work directly with the police? 823 00:41:01,125 --> 00:41:02,388 This isn't a normal case. 824 00:41:02,460 --> 00:41:04,394 You use the word "case," but you were talking 825 00:41:04,462 --> 00:41:06,055 about three separate murders. 826 00:41:06,130 --> 00:41:08,394 With one common denominator: City Hall. 827 00:41:08,466 --> 00:41:10,696 Then you believe there is definitely a connection? 828 00:41:10,768 --> 00:41:12,566 Someone's telling the police to lay off. 829 00:41:12,637 --> 00:41:14,002 Any idea who that could be? 830 00:41:14,072 --> 00:41:16,564 Nope. I'm more interested in why. 831 00:41:17,342 --> 00:41:19,140 Conspiracy's a nasty business. 832 00:41:19,277 --> 00:41:20,870 I hardly know where to begin. 833 00:41:20,945 --> 00:41:22,970 Uh, if I can be of any help, just let me know. 834 00:41:23,047 --> 00:41:25,812 You've done more than enough already. I'll take the ball from here. 835 00:41:25,883 --> 00:41:27,578 And I can't tell you how grateful I am. 836 00:41:27,652 --> 00:41:28,676 Oh, one more thing. 837 00:41:28,753 --> 00:41:31,484 When you find out anything, will you let me know right away? 838 00:41:31,556 --> 00:41:32,955 A boy's life is on the hook. 839 00:41:33,024 --> 00:41:34,958 In fact, other lives may be at stake. 840 00:41:35,026 --> 00:41:37,085 I have an important conference tonight at 6:30 841 00:41:37,161 --> 00:41:39,061 with the top people of this administration. 842 00:41:39,130 --> 00:41:41,121 This will be number one on the agenda. 843 00:41:41,199 --> 00:41:42,667 Thank you, sir. 844 00:41:43,334 --> 00:41:44,824 N' 845 00:41:44,902 --> 00:41:46,893 Hi, everyone, this is Jerry Doggett 846 00:41:46,971 --> 00:41:49,065 and here we are back at beautiful Dodger Stadium 847 00:41:49,140 --> 00:41:51,074 for Game 1 of our double-header. 848 00:41:53,911 --> 00:41:55,811 It'll be a short home stand for the Dodgers 849 00:41:55,880 --> 00:41:58,247 before going back on the road again. 850 00:42:01,052 --> 00:42:04,511 The last Dodgers stand, very successful, they won 8 out of 9 851 00:42:04,589 --> 00:42:07,024 and their last road trip was also very successful, 852 00:42:07,091 --> 00:42:08,855 they won 8 out of 11. 853 00:42:10,795 --> 00:42:14,527 So 16 and 4 is the Dodgers record for the last 20 ballgames. 854 00:42:16,901 --> 00:42:19,893 The Dodgers have one more road trip back to San Francisco. 855 00:42:19,971 --> 00:42:22,906 And after they return from San Francisco, they'll come back 856 00:42:22,974 --> 00:42:25,238 for a 9-game home stand. 857 00:42:50,401 --> 00:42:52,597 My appointment was canceled at the last minute, 858 00:42:52,670 --> 00:42:54,069 so I decided to go the game. 859 00:42:54,138 --> 00:42:55,572 You a season ticket holder, sir? 860 00:42:55,640 --> 00:42:56,766 No, why? 861 00:42:56,841 --> 00:42:59,242 This game has been a sellout for weeks. 862 00:42:59,744 --> 00:43:01,940 You know anything about sellouts, Mr. Collins? 863 00:43:02,013 --> 00:43:03,879 Look, Quincy, you're into something here 864 00:43:03,948 --> 00:43:05,973 that has to be handled very carefully. 865 00:43:06,250 --> 00:43:07,445 Or not at all. 866 00:43:07,585 --> 00:43:08,780 It'll be handled. 867 00:43:08,853 --> 00:43:10,651 By who? You? 868 00:43:11,355 --> 00:43:12,845 I don't trust you. 869 00:43:13,191 --> 00:43:14,886 Now you're being abusive. 870 00:43:14,959 --> 00:43:17,189 Not very smart for a city employee. 871 00:43:17,261 --> 00:43:18,854 What are you going to do, Mr. Collins? 872 00:43:18,930 --> 00:43:20,227 Fire me? 873 00:43:20,898 --> 00:43:22,491 That would be overkill. 874 00:43:22,633 --> 00:43:26,536 And I don't personally get involved with, uh, peanuts. 875 00:43:27,805 --> 00:43:29,466 N' 876 00:43:32,110 --> 00:43:34,044 Conspiracy? That's right, conspiracy. 877 00:43:34,112 --> 00:43:36,274 Now just a minute. Isn't this getting out of hand? 878 00:43:36,347 --> 00:43:38,748 I'd say so. Three homicides, nobody's doing anything. 879 00:43:38,816 --> 00:43:40,147 Two homicides, one suicide... 880 00:43:40,218 --> 00:43:42,152 And a partridge in a pear tree. 881 00:43:43,321 --> 00:43:45,085 You in on it, Astin? 882 00:43:45,156 --> 00:43:49,150 Quincy, I don't like your tone of voice. 883 00:43:49,227 --> 00:43:50,422 Oh! 884 00:43:50,595 --> 00:43:52,791 Wait till you see it in print. 885 00:43:53,865 --> 00:43:54,991 Doctor. 886 00:43:56,033 --> 00:43:57,523 Oh, you still recognize the term. 887 00:43:57,602 --> 00:43:59,036 Oh, wow! That's really terrific! 888 00:43:59,103 --> 00:44:01,663 Because that's what you are, Doctor. 889 00:44:01,739 --> 00:44:03,901 You're not a detective, you're not a crime reporter, 890 00:44:03,975 --> 00:44:08,139 and you're not a one-man posse out to string up everybody in City Hall. 891 00:44:08,212 --> 00:44:10,010 Quincy, Marcus committed suicide, 892 00:44:10,081 --> 00:44:13,016 that boy robbed and murdered Dianne Johnson. 893 00:44:13,317 --> 00:44:16,947 What happened in Mexico, it's out of our jurisdiction. 894 00:44:17,455 --> 00:44:20,254 It must be under somebody's jurisdiction. 895 00:44:31,903 --> 00:44:32,927 Peace? 896 00:44:37,041 --> 00:44:38,338 Hey, you're looking better. 897 00:44:38,409 --> 00:44:39,467 Yeah. 898 00:44:39,544 --> 00:44:42,570 Couple more days, I'll be well enough for them to take me to jail. 899 00:44:42,647 --> 00:44:45,048 Keep eating the food here, they'll never let you out. 900 00:44:45,116 --> 00:44:46,208 How're we doing? 901 00:44:46,284 --> 00:44:47,774 Oh, we're doing great. Great. 902 00:44:49,954 --> 00:44:51,080 The odds drop? 903 00:44:51,522 --> 00:44:52,614 What do you mean? 904 00:44:52,690 --> 00:44:55,159 We're off the same street, remember? 905 00:44:56,027 --> 00:44:57,927 Yeah, I wish we were back there. 906 00:44:58,062 --> 00:44:59,996 At least then we knew who we were fighting. 907 00:45:00,064 --> 00:45:01,327 What happened? 908 00:45:01,766 --> 00:45:03,131 I don't know. 909 00:45:03,768 --> 00:45:05,236 I can't hear the splash. 910 00:45:05,369 --> 00:45:06,837 It's a bottomless well. 911 00:45:07,071 --> 00:45:10,268 It's a secret and I get the feeling everybody's in on it but me. 912 00:45:10,341 --> 00:45:12,002 And I'm still the fall guy? 913 00:45:12,076 --> 00:45:15,341 That's why I came to see you. I want you to know I'm still working on it. 914 00:45:15,746 --> 00:45:17,407 I don't like being pushed around. 915 00:45:17,481 --> 00:45:18,744 I don't like it. 916 00:45:18,816 --> 00:45:20,147 I don't like it, either. 917 00:45:21,285 --> 00:45:22,285 I'll see you later. 918 00:45:22,353 --> 00:45:23,445 Okay. 919 00:45:32,830 --> 00:45:35,060 Where'd you get them? At a funeral? 920 00:45:35,266 --> 00:45:36,995 You know what's the matter with us? 921 00:45:37,068 --> 00:45:38,365 Yes, you. 922 00:45:38,436 --> 00:45:40,564 We should get away from everything. 923 00:45:40,638 --> 00:45:43,437 Go to a place where a phone call has to be a wrong number, 924 00:45:43,507 --> 00:45:45,771 doctors do nothing but deliver babies. 925 00:45:45,977 --> 00:45:47,672 You know of such a place? 926 00:45:47,878 --> 00:45:49,812 How's Mexico grab you? 927 00:45:50,848 --> 00:45:52,907 You come into an inheritance? 928 00:45:53,451 --> 00:45:56,318 Don't the airlines still give free tickets to employees? 929 00:45:56,387 --> 00:45:58,151 No, that's just for family. 930 00:45:58,222 --> 00:46:00,054 Oh! Yeah. 931 00:46:00,157 --> 00:46:03,127 We're brothers and sisters under the skin. 932 00:46:05,796 --> 00:46:06,888 Crazy. 933 00:46:19,443 --> 00:46:21,343 This is the place I was looking for. 934 00:46:21,412 --> 00:46:24,245 It's one of Mexico's most exclusive honeymoon retreats. 935 00:46:24,315 --> 00:46:27,285 Honeymoon retreats. Oh, Quincy, it's beautiful. 936 00:46:27,351 --> 00:46:30,013 Oh, you're a doll! What're you doing? 937 00:46:30,087 --> 00:46:31,213 Heading for our motel. 938 00:46:31,289 --> 00:46:33,451 What's the matter with this one? It's beautiful! 939 00:46:33,524 --> 00:46:35,458 It should be. It's for Mexican millionaires. 940 00:46:35,526 --> 00:46:37,221 But I'm taking you here for dinner. 941 00:46:37,295 --> 00:46:38,956 Few questions I want to ask the manager. 942 00:46:39,030 --> 00:46:40,498 Well, where are we going? 943 00:46:40,631 --> 00:46:43,259 To a place that has a little touch of heaven. 944 00:47:01,385 --> 00:47:03,479 Okay, honey. All set. 945 00:47:03,821 --> 00:47:04,845 Where's the key? 946 00:47:04,922 --> 00:47:07,220 You don't need any. There are no locks on the doors. 947 00:47:07,291 --> 00:47:09,521 Great atmosphere. I mean, this is the real Mexico! 948 00:47:09,593 --> 00:47:10,992 No turistas here. 949 00:47:11,162 --> 00:47:13,688 Honey, you're not gonna believe this, tips are included. 950 00:47:13,764 --> 00:47:14,856 In what? 951 00:47:22,039 --> 00:47:24,974 Honey, I-look. What I want you to do is go inside, relax, 952 00:47:25,042 --> 00:47:27,977 take a nap, and when I come back, we'll go down the road for dinner. 953 00:47:28,045 --> 00:47:29,513 You're not going to leave me alone. 954 00:47:29,580 --> 00:47:30,809 I have to make some inquiries. 955 00:47:30,881 --> 00:47:32,144 About another motel? 956 00:47:32,216 --> 00:47:33,615 About a lot of things. 957 00:47:33,684 --> 00:47:36,551 Honey, now look, I want you to go inside, relax, and enjoy yourself. 958 00:47:36,620 --> 00:47:37,951 I'm relaxed. 959 00:47:38,923 --> 00:47:40,413 Then you gotta let go. 960 00:47:45,696 --> 00:47:47,289 ♪ J' 961 00:47:53,904 --> 00:47:55,998 The people of the village would be offended. 962 00:47:56,073 --> 00:47:58,508 Tampering with the dead is out of the question. 963 00:47:58,576 --> 00:48:00,567 But there's a chance the girl was murdered. 964 00:48:00,644 --> 00:48:01,668 Murdered? Yes. 965 00:48:01,746 --> 00:48:04,875 But how? No, no. I was at the wreck. I checked her body myself. 966 00:48:04,949 --> 00:48:06,280 Her boyfriend, too? 967 00:48:06,350 --> 00:48:08,751 He was fortunate. I only found bruises. 968 00:48:08,819 --> 00:48:11,811 Doctor, was there anything suspicious about them? 969 00:48:12,623 --> 00:48:14,216 Why suspicious? 970 00:48:14,625 --> 00:48:16,115 Maybe something you didn't notice. 971 00:48:16,193 --> 00:48:18,821 Something that seemed unimportant at the time. 972 00:48:18,896 --> 00:48:22,025 Doctor, if there was something wrong to notice, 973 00:48:22,099 --> 00:48:23,863 I would have noticed. 974 00:48:23,934 --> 00:48:26,266 For your information, I am fully trained. 975 00:48:26,337 --> 00:48:29,068 In the usual sense of the word I'm sure you are, sir, but 976 00:48:29,140 --> 00:48:31,905 any doctor might miss the kinds of things I'm talking about. 977 00:48:31,976 --> 00:48:33,273 But not you, of course. 978 00:48:33,344 --> 00:48:34,869 Well, I am trained differently. 979 00:48:34,945 --> 00:48:36,140 It is my specialty, 980 00:48:36,213 --> 00:48:38,443 like a pediatrician or an obstetrician. 981 00:48:38,516 --> 00:48:40,450 Exactly what is your training? 982 00:48:40,584 --> 00:48:42,712 Paranoid training. Pathology. 983 00:48:42,820 --> 00:48:44,811 I was taught never to trust anything 984 00:48:44,889 --> 00:48:46,550 and to disbelieve everything else. 985 00:48:46,624 --> 00:48:49,104 I take it for granted there's something wrong at every autopsy. 986 00:48:49,160 --> 00:48:50,321 Why? 987 00:48:51,562 --> 00:48:53,690 Look, do you want the bottom line? 988 00:48:53,898 --> 00:48:55,093 The bottom line? 989 00:48:55,166 --> 00:48:57,157 After you cut out all the bull. 990 00:48:57,268 --> 00:48:58,360 Go ahead. 991 00:48:58,436 --> 00:48:59,597 Okay. 992 00:49:00,371 --> 00:49:03,068 There's one thing about life I could never get used to. 993 00:49:03,140 --> 00:49:04,335 That's the mystery of it. 994 00:49:04,408 --> 00:49:07,605 Something goes tilt in me when I see life dead before its time 995 00:49:07,678 --> 00:49:09,510 and I wanna do something about it. 996 00:49:09,580 --> 00:49:12,345 I wanna find out who made that terrible thing happen. 997 00:49:12,416 --> 00:49:13,474 And most often, 998 00:49:13,551 --> 00:49:16,179 the victim can point a finger in the right direction 999 00:49:16,253 --> 00:49:18,119 just as if it were still alive. 1000 00:49:18,189 --> 00:49:20,681 But only if we know how to find it. 1001 00:49:57,728 --> 00:49:59,196 Quincy. 1002 00:49:59,997 --> 00:50:01,624 Lee, what're you doing here? 1003 00:50:01,699 --> 00:50:04,259 Oh, I just happened to be in town on a holiday. 1004 00:50:04,401 --> 00:50:06,597 Quincy, what are you doing in this cemetery? 1005 00:50:06,670 --> 00:50:09,002 Doctor, go ahead. 1006 00:50:09,073 --> 00:50:10,336 It's all yours. 1007 00:50:10,407 --> 00:50:11,875 Thank you. Yours? 1008 00:50:11,942 --> 00:50:13,103 Yeah. 1009 00:50:13,344 --> 00:50:15,608 Oh, I don't believe it. If you can't find 1010 00:50:15,679 --> 00:50:17,773 a dead body handy, you dig one up. 1011 00:50:19,917 --> 00:50:21,544 She's a great kidder. 1012 00:50:23,487 --> 00:50:24,955 Don't do that! 1013 00:50:28,259 --> 00:50:29,852 N' 1014 00:50:38,402 --> 00:50:41,201 Hi, honey. You okay? 1015 00:50:42,473 --> 00:50:44,771 You know what kind of a person I am, don't you? 1016 00:50:44,842 --> 00:50:46,105 I can take anything. 1017 00:50:46,176 --> 00:50:47,541 But I've gotta hand it to you. 1018 00:50:47,945 --> 00:50:50,471 You've broken me. I wanna go home. 1019 00:50:50,814 --> 00:50:53,545 Okay. I'm finished here, anyway. 1020 00:50:54,752 --> 00:50:56,220 What'd you find out? 1021 00:50:56,287 --> 00:50:57,880 Just in general, no details. 1022 00:50:58,155 --> 00:51:00,351 Well, she was dead before the accident. 1023 00:51:00,691 --> 00:51:02,921 Well, then the accident was a cover-up for murder? 1024 00:51:02,993 --> 00:51:05,519 Yep. By her boyfriend, whoever he is. 1025 00:51:05,596 --> 00:51:06,927 What happened to him? 1026 00:51:06,997 --> 00:51:08,590 Well, he reported the accident, 1027 00:51:08,666 --> 00:51:11,465 stayed around for the burial, just to make sure, then he left. 1028 00:51:11,535 --> 00:51:14,027 The name and address he gave to the Mexican police was a phony. 1029 00:51:14,104 --> 00:51:16,095 I just checked it out with LA. 1030 00:51:16,774 --> 00:51:18,401 Hey, did you eat yet? 1031 00:51:39,229 --> 00:51:41,220 Here's where it happened. 1032 00:51:41,298 --> 00:51:42,925 It's along drop. 1033 00:51:43,300 --> 00:51:46,167 Are you sure it couldn't have happened during the accident? 1034 00:51:46,236 --> 00:51:49,137 No question about it. Come on. 1035 00:52:04,254 --> 00:52:07,451 Think it's the man who killed the girl on the beach? 1036 00:52:07,524 --> 00:52:08,821 Most likely. 1037 00:52:08,892 --> 00:52:10,257 Necks were broken the same way. 1038 00:52:12,096 --> 00:52:14,656 Does that take strength, or is meanness enough? 1039 00:52:14,732 --> 00:52:16,291 Takes strength, and a lot of it. 1040 00:52:17,835 --> 00:52:19,166 Get down! 1041 00:52:20,104 --> 00:52:21,196 Jump! 1042 00:52:21,972 --> 00:52:23,064 No! 1043 00:52:25,943 --> 00:52:27,377 Jump! 1044 00:53:12,990 --> 00:53:15,584 Lee! Lee! 1045 00:53:16,093 --> 00:53:17,754 Quince, over here! 1046 00:53:23,634 --> 00:53:24,931 Honey, you all right? 1047 00:53:25,002 --> 00:53:26,470 I think I'm hurt. 1048 00:53:34,678 --> 00:53:35,770 How does it look? 1049 00:53:35,846 --> 00:53:37,177 Probably just a strained hip. 1050 00:53:37,247 --> 00:53:40,308 We'll know as soon as the x-ray is developed. Pedro. 1051 00:53:42,453 --> 00:53:44,421 Please take Miss Porter to her room now. 1052 00:53:44,488 --> 00:53:46,855 No, I can do it. No, no, no, it is your turn. 1053 00:53:46,990 --> 00:53:49,230 My turn? I don't need an x-ray. I am the doctor here now. 1054 00:53:49,293 --> 00:53:50,988 I would know if I had something broken. 1055 00:53:51,061 --> 00:53:53,052 Bottom of the line, Dr. Quincy. 1056 00:53:54,765 --> 00:53:56,927 Bottom of the line. I'll see you later. 1057 00:53:57,000 --> 00:53:58,729 Okay, bye. 1058 00:54:03,107 --> 00:54:06,407 Well? Off with your shirt. 1059 00:54:06,477 --> 00:54:07,477 Oh! 1060 00:54:10,814 --> 00:54:12,407 You were lucky today, Doctor. 1061 00:54:12,483 --> 00:54:13,973 Yeah, but the truck driver wasn't. 1062 00:54:14,051 --> 00:54:15,051 This his stuff? 1063 00:54:15,119 --> 00:54:16,678 All we could recover. 10 pesos, 1064 00:54:16,787 --> 00:54:18,755 a sharp knife, and an address book. 1065 00:54:19,857 --> 00:54:21,825 You see something? Yeah. 1066 00:54:22,259 --> 00:54:24,125 A US telephone number. 1067 00:54:24,194 --> 00:54:25,286 Maybe it's a relative. 1068 00:54:25,362 --> 00:54:26,625 No, I don't think so. 1069 00:54:26,897 --> 00:54:28,490 How can you be so sure? 1070 00:54:29,066 --> 00:54:30,693 Because it's my number. 1071 00:54:30,801 --> 00:54:31,893 Your number? 1072 00:54:31,969 --> 00:54:34,370 A lot of ours. City Hall. 1073 00:54:34,605 --> 00:54:36,699 Any idea whose extension this is? 1074 00:54:36,774 --> 00:54:37,866 Nope. 1075 00:54:37,941 --> 00:54:41,241 I don't think I ought to try to find out from here, either. 1076 00:54:41,945 --> 00:54:43,379 When are you going? 1077 00:54:44,615 --> 00:54:46,879 Oh, wait. I mean, you're here, I... 1078 00:54:46,950 --> 00:54:49,715 Hey, hey, hey. I don't believe it. What? 1079 00:54:50,320 --> 00:54:51,879 Quincy on a guilt trip. 1080 00:54:51,955 --> 00:54:55,220 After all, I shouldn't have gotten you involved in the first place. 1081 00:54:55,292 --> 00:54:56,987 Why shouldn't I feel a little, kind of... 1082 00:54:57,060 --> 00:54:58,721 Well, I wanted to come, remember? 1083 00:54:58,796 --> 00:55:00,730 I'll tell you what I could do. 1084 00:55:01,131 --> 00:55:03,065 I mean, it's up to you. 1085 00:55:03,367 --> 00:55:05,335 I could bring Monahan everything I've got, 1086 00:55:05,402 --> 00:55:07,769 get back here as fast as I can, I... 1087 00:55:08,305 --> 00:55:09,795 I'll be waiting. 1088 00:55:13,243 --> 00:55:14,836 Quincy! What? 1089 00:55:14,912 --> 00:55:15,970 Your plane ticket. 1090 00:55:16,046 --> 00:55:17,046 What about it? 1091 00:55:17,114 --> 00:55:18,582 It's in the drawer. 1092 00:55:21,752 --> 00:55:23,151 You're terrific. 1093 00:55:36,400 --> 00:55:38,198 Quincy, where've you been? 1094 00:55:38,268 --> 00:55:40,032 Astin's been looking all over for you. 1095 00:55:40,103 --> 00:55:41,571 What do you mean where have I been? 1096 00:55:41,638 --> 00:55:44,039 I've been working... Quincy, Quincy, Quincy. 1097 00:55:45,475 --> 00:55:46,772 And where've you been? 1098 00:55:46,844 --> 00:55:48,369 You're the man I've been looking for. 1099 00:55:48,445 --> 00:55:50,140 Yeah, but I'll do the talking, Quincy. 1100 00:55:50,214 --> 00:55:52,649 You know, what it has taken this department years 1101 00:55:52,716 --> 00:55:55,583 in developing organizational duties and routine, 1102 00:55:55,652 --> 00:55:57,882 you are trying to destroy and demolish 1103 00:55:57,955 --> 00:55:59,548 in a matter of days. 1104 00:55:59,623 --> 00:56:01,216 Would this be a good time to discuss 1105 00:56:01,291 --> 00:56:03,055 my out-of-pocket expenses in Mexico? 1106 00:56:03,126 --> 00:56:04,150 Dr. Quincy, 1107 00:56:04,228 --> 00:56:07,027 if you would condescend to notice, the schedule. 1108 00:56:08,799 --> 00:56:10,028 We see here 1109 00:56:10,100 --> 00:56:13,001 six young police recruits waiting patiently 1110 00:56:13,070 --> 00:56:16,040 since 9:00 for their indoctrination lecture 1111 00:56:16,106 --> 00:56:17,870 on the medical aspects of homicide. 1112 00:56:17,941 --> 00:56:19,909 You were scheduled to give it. 1113 00:56:19,977 --> 00:56:23,072 You are scheduled to give it and you will give it, 1114 00:56:23,146 --> 00:56:24,636 and there will be no more discussion 1115 00:56:24,715 --> 00:56:27,650 until this lecture is given, and that is final! 1116 00:56:28,452 --> 00:56:29,647 Yes, sir. 1117 00:56:32,289 --> 00:56:33,984 And you will observe the lecture, 1118 00:56:34,057 --> 00:56:36,424 and report to me if he attempts to cut it short 1119 00:56:36,493 --> 00:56:39,224 in order to duck out of here and play detective. 1120 00:56:41,465 --> 00:56:44,560 Sam, have somebody bring the wagon out front in 10 minutes. 1121 00:56:44,635 --> 00:56:46,399 10? It usually takes an hour-and-a-half. 1122 00:56:46,470 --> 00:56:47,631 Sam. 1123 00:57:21,305 --> 00:57:22,500 Gentlemen, 1124 00:57:23,173 --> 00:57:25,335 you are about to enter the most important 1125 00:57:25,409 --> 00:57:28,003 and fascinating sphere of police work, 1126 00:57:28,178 --> 00:57:30,272 the world of forensic medicine, 1127 00:57:30,447 --> 00:57:33,815 where untold victims of many homicides 1128 00:57:34,051 --> 00:57:36,850 will reach back from the grave and point their finger 1129 00:57:36,920 --> 00:57:39,252 accusingly at their assailant. 1130 00:57:44,494 --> 00:57:48,362 You see before you a man who was found floating off Point Loma. 1131 00:57:48,665 --> 00:57:50,463 Unfortunately, he was in the water 1132 00:57:50,534 --> 00:57:52,502 a few days before we found him. 1133 00:57:58,141 --> 00:58:00,405 Now, to determine the exact cause of death, 1134 00:58:00,544 --> 00:58:02,808 we must examine the vital organs. 1135 00:58:04,114 --> 00:58:05,377 This is going to be brutal. 1136 00:58:05,515 --> 00:58:06,812 Quincy's in a hurry. 1137 00:58:06,883 --> 00:58:09,079 Now, see, there are many types of incisions, 1138 00:58:09,152 --> 00:58:11,484 but today I think I'll try the lazy "S." 1139 00:58:17,661 --> 00:58:21,154 Leave him be! There'll be nobody to baby-sit with them out in the streets. 1140 00:58:21,231 --> 00:58:23,131 You're policemen now. That's the way it is. 1141 00:58:23,200 --> 00:58:26,636 This'd be hard to take for a third-year medical student. 1142 00:58:27,004 --> 00:58:28,004 Horton! 1143 00:58:28,905 --> 00:58:30,896 And now, for the final phase. 1144 00:58:39,583 --> 00:58:41,950 Sam. See that they're comfortable. 1145 00:58:56,600 --> 00:58:58,864 And are you sure there's no record of the call? 1146 00:58:58,935 --> 00:59:00,164 I'm sure. 1147 00:59:01,204 --> 00:59:04,606 Com. Bower's extension number was in this man's address book. 1148 00:59:04,674 --> 00:59:05,937 It's in the phone book, too. 1149 00:59:06,009 --> 00:59:08,444 That doesn't mean everybody who's got one calls him. 1150 00:59:08,512 --> 00:59:10,606 Mmm-hmm. May I see that list, please? 1151 00:59:10,680 --> 00:59:11,841 Be my guest. 1152 00:59:11,915 --> 00:59:13,405 Thank you. That's very nice of you. 1153 00:59:13,483 --> 00:59:14,575 You're welcome. 1154 00:59:14,651 --> 00:59:16,983 Uh-oh, what have we here? I'll bet it's something 1155 00:59:17,054 --> 00:59:18,385 you don't do very often. 1156 00:59:18,455 --> 00:59:19,581 What? 1157 00:59:19,656 --> 00:59:20,953 Is that a mistake, right there? 1158 00:59:21,024 --> 00:59:23,755 Oh, I guess it is. I must have written the wrong name down. 1159 00:59:23,827 --> 00:59:25,158 Or the right one? 1160 00:59:25,228 --> 00:59:26,753 Then why would I change it? 1161 00:59:26,830 --> 00:59:29,197 Because Com. Bower asked you to. 1162 00:59:29,966 --> 00:59:32,162 Think of it this way, Doctor, 1163 00:59:32,235 --> 00:59:34,670 if someone had asked me to change 1164 00:59:34,738 --> 00:59:36,729 the name of this in-coming call, 1165 00:59:36,840 --> 00:59:39,673 why in the world would I want to tell you who it was? 1166 00:59:39,743 --> 00:59:42,075 Oh, because you didn't want to go to jail. 1167 00:59:42,913 --> 00:59:44,039 What? 1168 00:59:44,114 --> 00:59:45,912 Where's Com. Bower? 1169 00:59:45,982 --> 00:59:48,041 He's, uh, he's on vacation. 1170 00:59:48,118 --> 00:59:49,347 He won't be back until Monday. 1171 00:59:49,419 --> 00:59:51,148 And is he reachable? 1172 00:59:52,355 --> 00:59:54,187 Um, uh... 1173 01:00:15,479 --> 01:00:17,243 Hope I didn't keep you waiting. 1174 01:00:17,314 --> 01:00:19,078 Such a nice day, I didn't hurry. 1175 01:00:19,216 --> 01:00:21,708 It's all right. It's all right. I understand. 1176 01:00:22,252 --> 01:00:23,947 You care for a little snort? 1177 01:00:24,020 --> 01:00:26,421 Oh, no, thank you, Arnold. I never touch it. 1178 01:00:30,293 --> 01:00:31,590 Any problems? 1179 01:00:31,661 --> 01:00:32,924 Why, should there be? 1180 01:00:32,996 --> 01:00:35,727 It's easy for you to be so cool. 1181 01:00:35,966 --> 01:00:37,866 Nobody knows who you are. 1182 01:00:37,968 --> 01:00:40,130 Nobody knows there's any connection 1183 01:00:40,270 --> 01:00:42,466 between you and the stolen checks. 1184 01:00:42,539 --> 01:00:45,065 I'm on the firing line. 1185 01:00:45,142 --> 01:00:48,168 If anything goes wrong, it's my head. 1186 01:00:48,645 --> 01:00:50,238 What can go wrong? 1187 01:00:50,380 --> 01:00:51,973 There are no leads to you. 1188 01:00:52,549 --> 01:00:55,177 Maybe, maybe not. 1189 01:00:55,252 --> 01:00:57,380 My secretary just phoned. 1190 01:00:57,821 --> 01:01:00,222 She said a Dr. Quincy from Pathology 1191 01:01:00,290 --> 01:01:02,622 was in the office asking questions. 1192 01:01:02,792 --> 01:01:05,261 So let him ask. There aren't any answers. 1193 01:01:05,562 --> 01:01:08,361 Every lead to you and me is gone. 1194 01:01:09,266 --> 01:01:11,257 When will the checks be cashed? 1195 01:01:11,935 --> 01:01:14,370 I'll be in Switzerland tomorrow morning. 1196 01:01:14,571 --> 01:01:16,232 Shouldn't be any problem 1197 01:01:16,306 --> 01:01:18,638 about them making the payments. 1198 01:01:19,509 --> 01:01:24,106 The pattern has been set but let's make sure it clears 1199 01:01:24,181 --> 01:01:26,775 the Harbor Commission international account 1200 01:01:26,850 --> 01:01:28,978 while I'm still on vacation. 1201 01:01:29,553 --> 01:01:31,146 Consider it handled. 1202 01:01:33,657 --> 01:01:36,627 Why did I get into this in the first place? 1203 01:01:37,594 --> 01:01:39,187 Original sin. 1204 01:01:41,498 --> 01:01:44,798 Women. A man has to have a weakness. 1205 01:01:45,769 --> 01:01:47,203 It's the best way to go. 1206 01:01:47,270 --> 01:01:49,170 Not if they belong to you. 1207 01:01:51,942 --> 01:01:53,273 Belonged. 1208 01:01:54,611 --> 01:01:56,306 You know, Arnold, 1209 01:01:57,547 --> 01:01:59,948 I was really beginning to like you. 1210 01:02:00,016 --> 01:02:01,506 I really was. 1211 01:02:02,953 --> 01:02:04,421 But like you said, 1212 01:02:05,555 --> 01:02:08,752 nobody else knows my connection to the money, 1213 01:02:09,659 --> 01:02:13,323 but you and me. 1214 01:02:24,574 --> 01:02:27,566 Is it true the police have been watching Com. Bower? 1215 01:02:27,644 --> 01:02:28,839 Watching him? What for? 1216 01:02:28,912 --> 01:02:31,711 We've been hearing rumors of a scandal surrounding City Hall. 1217 01:02:31,781 --> 01:02:33,510 Could this have anything to do with it? 1218 01:02:33,583 --> 01:02:36,018 I was told it was a diving accident. 1219 01:02:37,053 --> 01:02:39,818 Did you talk to the medical examiner before you came? 1220 01:02:39,889 --> 01:02:41,687 What medical examiner? 1221 01:02:41,758 --> 01:02:43,192 Dr. Quincy. 1222 01:02:49,099 --> 01:02:51,295 That's all I can do for him here. 1223 01:02:51,368 --> 01:02:52,665 He's all yours. 1224 01:02:53,436 --> 01:02:55,666 But I'm gonna want him back later. 1225 01:03:01,645 --> 01:03:02,840 What does it look like? 1226 01:03:02,912 --> 01:03:04,107 Wasn't an accident. 1227 01:03:04,180 --> 01:03:06,581 I suspect it's one more in the City Hall chain. 1228 01:03:06,650 --> 01:03:08,084 His neck wasn't broken. 1229 01:03:08,151 --> 01:03:10,347 So what other concrete proof have you got? 1230 01:03:10,420 --> 01:03:13,082 I'll discuss the connection after I've done my lab work. 1231 01:03:13,156 --> 01:03:14,851 All right, Quincy, look, I'm warning you, 1232 01:03:14,924 --> 01:03:16,983 now when you go over there with them reporters, 1233 01:03:17,060 --> 01:03:19,620 you tell them nothin'. You don't raise their suspicions, 1234 01:03:19,696 --> 01:03:21,425 don't let them in on any of your guesses 1235 01:03:21,498 --> 01:03:23,694 or any other damn thing, you get me? 1236 01:03:25,068 --> 01:03:27,298 I can give you something for that blood pressure. 1237 01:03:27,370 --> 01:03:28,633 Quincy! 1238 01:03:31,474 --> 01:03:32,942 There are things going on. 1239 01:03:33,009 --> 01:03:34,738 I know. They keep winding up on my lap. 1240 01:03:34,811 --> 01:03:36,176 We gotta keep the lid on this. 1241 01:03:36,246 --> 01:03:38,078 I can't tell you why now, I'm under orders. 1242 01:03:38,148 --> 01:03:41,209 Whoever is giving the order is an idiot, or maybe even a murderer. 1243 01:03:41,384 --> 01:03:42,977 That kind of talk is very dangerous. 1244 01:03:43,053 --> 01:03:44,214 Dangerous? 1245 01:03:44,287 --> 01:03:46,483 What do you call mass murder, Lieutenant? 1246 01:03:46,556 --> 01:03:47,556 Quincy! 1247 01:03:47,624 --> 01:03:48,682 Bye. 1248 01:03:52,028 --> 01:03:53,154 Quincy? 1249 01:03:53,296 --> 01:03:54,422 Comment ca va? 1250 01:03:54,497 --> 01:03:57,432 This is Mexico, not France. 1251 01:03:57,500 --> 01:03:59,093 Then this must be Lee. 1252 01:03:59,536 --> 01:04:00,867 How you feeling, honey? 1253 01:04:00,937 --> 01:04:04,032 Dr. Rivera says I'll be fine in a few more days. 1254 01:04:04,407 --> 01:04:06,307 Hey, I just read the paper. 1255 01:04:06,443 --> 01:04:08,309 You must feel very important. 1256 01:04:08,478 --> 01:04:09,775 You were right all along. 1257 01:04:09,846 --> 01:04:11,712 What paper? What're you talking about? 1258 01:04:11,781 --> 01:04:13,476 The 30 missing checks. 1259 01:04:13,550 --> 01:04:15,177 You mean, you don't know? 1260 01:04:15,251 --> 01:04:18,346 The City Hall's been ripped off for $3 million. 1261 01:04:20,757 --> 01:04:22,501 Are the deaths of the two city hall women 1262 01:04:22,525 --> 01:04:23,993 connected to the missing checks? 1263 01:04:24,060 --> 01:04:26,893 Has murder definitely been ruled out on Com. Bower? 1264 01:04:26,963 --> 01:04:30,228 We're investigating any and all possibilities, boys. Now that's it. 1265 01:04:30,300 --> 01:04:31,825 Oh, come on, Lieutenant! 1266 01:04:31,901 --> 01:04:34,097 Okay, that's it. That is it! 1267 01:04:43,980 --> 01:04:45,209 We blew it. 1268 01:04:45,882 --> 01:04:47,350 Yes, you did! 1269 01:04:48,118 --> 01:04:50,587 When did you know about the checks? 1270 01:04:51,221 --> 01:04:54,680 We found about it just after the controller did himself in. 1271 01:04:54,758 --> 01:04:56,726 Oh, forgive me, was murdered. 1272 01:04:57,127 --> 01:04:59,653 Look, we started digging. You were right, of course. 1273 01:04:59,729 --> 01:05:02,061 The lid was put on at a political level. 1274 01:05:02,132 --> 01:05:05,966 That's probably what gave him enough time to blow us out of the water. 1275 01:05:06,035 --> 01:05:07,525 When did he cash the checks? 1276 01:05:07,604 --> 01:05:09,072 This morning, Swiss time. 1277 01:05:09,139 --> 01:05:12,109 The guy had it figured down to a gnat's whisker. 1278 01:05:13,009 --> 01:05:14,670 You know, he must've spent months 1279 01:05:14,744 --> 01:05:16,712 sending that dish through secretarial school. 1280 01:05:16,780 --> 01:05:19,306 Sending her in for a job when he knocked off the other girl. 1281 01:05:19,382 --> 01:05:20,747 Swiss police gonna be any help? 1282 01:05:20,817 --> 01:05:22,478 What, the guy could be anywhere. 1283 01:05:22,552 --> 01:05:24,145 We don't have a clue. 1284 01:05:25,021 --> 01:05:26,147 Yes, we do. 1285 01:05:26,222 --> 01:05:27,222 Mmm? 1286 01:05:27,490 --> 01:05:28,753 He's big. 1287 01:05:29,626 --> 01:05:30,626 Mmm. 1288 01:05:32,061 --> 01:05:33,426 Yeah. 1289 01:05:33,496 --> 01:05:36,488 I'm going for a drink. You want to join me? I guess I owe you one. 1290 01:05:36,566 --> 01:05:38,728 No, thanks. I got an obligation in Mexico. 1291 01:05:38,802 --> 01:05:40,896 Hey, wait a minute. You holding out something? 1292 01:05:40,970 --> 01:05:42,301 Yes, I am. 1293 01:05:42,739 --> 01:05:45,765 But she's got nothing to do with getting you off the hook. 1294 01:05:45,842 --> 01:05:46,900 I'll be seeing you. 1295 01:05:46,976 --> 01:05:48,000 Uh, yeah. 1296 01:05:49,479 --> 01:05:50,742 Take your time. 1297 01:05:57,854 --> 01:05:59,117 You ready to go, Lee? 1298 01:05:59,189 --> 01:06:02,454 Yes. But I hate leave exotic Mexico. 1299 01:06:02,559 --> 01:06:04,891 Oh, it was much more than you promised. 1300 01:06:04,961 --> 01:06:08,090 So romantic, beyond a girl's wildest dreams. 1301 01:06:08,164 --> 01:06:09,689 I'm sorry. Sorry? 1302 01:06:09,766 --> 01:06:11,256 How could it have been better? 1303 01:06:11,334 --> 01:06:13,200 We exhumed a body from the graveyard, 1304 01:06:13,269 --> 01:06:15,465 had ourselves a real, live autopsy, 1305 01:06:15,538 --> 01:06:18,030 and then to top it off, with a grand finale, 1306 01:06:18,107 --> 01:06:19,973 got run over a cliff, and nearly killed. 1307 01:06:20,043 --> 01:06:22,410 Oh, come on, Quincy. How can that be topped? 1308 01:06:22,479 --> 01:06:24,880 Now that you put it that way, you know, you're right. 1309 01:06:24,948 --> 01:06:27,645 And we have such beautiful pictures to commemorate it. 1310 01:06:27,717 --> 01:06:28,741 What pictures? 1311 01:06:28,818 --> 01:06:30,582 My ribs, my spine, my skull. 1312 01:06:30,653 --> 01:06:32,485 That's right. Now, that's enough... 1313 01:06:32,789 --> 01:06:34,257 That's enough what? 1314 01:06:44,133 --> 01:06:47,660 If you were as insistent about taking his x-rays as you were of taking mine... 1315 01:06:47,737 --> 01:06:49,068 I had to, for precaution's sake! 1316 01:06:49,138 --> 01:06:51,232 I'm not faulting you, Doctor, I'm thanking you. 1317 01:06:51,307 --> 01:06:53,207 This is exactly the hard evidence I need. 1318 01:06:53,276 --> 01:06:54,334 An x-ray? 1319 01:06:54,410 --> 01:06:57,402 Yeah, honey. You see, you can change the color of your hair, 1320 01:06:57,480 --> 01:07:00,211 you can fix your nose, you can alter your face, but not this. 1321 01:07:00,283 --> 01:07:01,682 What you see is what you get. 1322 01:07:01,751 --> 01:07:03,446 You can't fake it, you can't change it. 1323 01:07:03,520 --> 01:07:05,545 Thank you, Doctor, very much. Good luck. 1324 01:07:05,622 --> 01:07:08,751 Quincy? Yeah? Oh, I'm sorry, honey! 1325 01:07:15,064 --> 01:07:18,625 Seems to me that this man, this killer, 1326 01:07:19,335 --> 01:07:20,962 he's been so clever, 1327 01:07:21,037 --> 01:07:23,233 covered his tracks so carefully, 1328 01:07:24,407 --> 01:07:28,139 why would he be so careless as to leave an x-ray behind? 1329 01:07:28,211 --> 01:07:30,305 To steal the x-rays would've called more attention 1330 01:07:30,380 --> 01:07:32,348 to the girl's death than he wanted. 1331 01:07:32,415 --> 01:07:35,646 He gambled nobody would want to investigate the accidental death 1332 01:07:35,718 --> 01:07:37,880 of some obscure girl. It was a reasonable bet. 1333 01:07:37,954 --> 01:07:39,615 Yeah, but he knew you came back here 1334 01:07:39,689 --> 01:07:41,521 to check out the girl's death. 1335 01:07:41,791 --> 01:07:43,657 Why didn't he come back for the x-ray? 1336 01:07:43,726 --> 01:07:46,787 The timing got in his way. He had priorities. 1337 01:07:46,863 --> 01:07:49,992 Before getting back to the x-ray, he had to kill Com. Bower, 1338 01:07:50,066 --> 01:07:51,966 and he had to go overseas and cash the checks 1339 01:07:52,035 --> 01:07:53,901 before anyone knew they were stolen. 1340 01:07:54,637 --> 01:07:56,401 Then come back here. 1341 01:07:56,973 --> 01:07:58,737 And get the x-ray. 1342 01:08:05,882 --> 01:08:06,940 What is it? 1343 01:08:07,016 --> 01:08:08,142 I don't know. 1344 01:08:09,919 --> 01:08:11,011 Yes, you do. 1345 01:08:11,087 --> 01:08:12,953 See how your nerves are all on edge? 1346 01:08:13,022 --> 01:08:15,218 How many times does a girl have to go off a cliff 1347 01:08:15,291 --> 01:08:17,453 before she learns her lesson? 1348 01:08:27,904 --> 01:08:28,996 Smith? 1349 01:08:43,019 --> 01:08:44,043 Honey? 1350 01:08:44,120 --> 01:08:45,053 Yeah? 1351 01:08:45,121 --> 01:08:47,021 You'll see it was worth the wait. 1352 01:08:47,090 --> 01:08:48,558 Oh, I'm sure of it! 1353 01:08:48,858 --> 01:08:50,553 What're you doing in there? 1354 01:08:50,627 --> 01:08:51,992 Now didn't you once say 1355 01:08:52,061 --> 01:08:53,859 that getting there was half the fun? 1356 01:08:53,930 --> 01:08:54,930 Yeah. 1357 01:08:55,632 --> 01:08:57,828 You know what your problem is? 1358 01:08:57,900 --> 01:09:00,267 Does it show all the way in there? 1359 01:09:01,904 --> 01:09:03,030 Where's the girl? 1360 01:09:03,106 --> 01:09:04,369 What happened? 1361 01:09:10,279 --> 01:09:11,542 Call the cops! 1362 01:09:33,202 --> 01:09:34,829 Help. Help me! 1363 01:09:37,874 --> 01:09:39,569 Help! Help! 1364 01:09:39,642 --> 01:09:42,111 My friend had a little too much to drink. 1365 01:09:47,717 --> 01:09:50,618 I'm gonna snap your neck like a breadstick! 1366 01:10:14,844 --> 01:10:16,437 Quincy! 1367 01:10:24,854 --> 01:10:26,913 Oh, my head... 1368 01:10:31,160 --> 01:10:32,355 He'll live. 1369 01:10:41,104 --> 01:10:42,629 Every cent has been recovered. 1370 01:10:42,705 --> 01:10:43,968 The city hasn't lost a thing, 1371 01:10:44,040 --> 01:10:45,405 Not one penny. 1372 01:10:45,475 --> 01:10:47,910 There are five citizens who are kind of dead. 1373 01:10:47,977 --> 01:10:50,912 Chase was, well, a Svengali. 1374 01:10:51,481 --> 01:10:53,176 Women found him irresistible. 1375 01:10:53,316 --> 01:10:55,045 He placed them in key positions, 1376 01:10:55,118 --> 01:10:58,088 They became intimate with certain officials, 1377 01:10:58,154 --> 01:11:01,180 then Chase blackmailed normally decent men 1378 01:11:01,257 --> 01:11:03,021 into going along with his plan. 1379 01:11:03,092 --> 01:11:06,551 I always thought it was kind of hard to blackmail decent people. 1380 01:11:06,629 --> 01:11:07,687 Right, honey? 1381 01:11:07,764 --> 01:11:08,964 The checks came from 1382 01:11:09,031 --> 01:11:11,056 the Assistant Controller, Mr. Marcus. 1383 01:11:11,134 --> 01:11:13,569 They were deposited through our late Commissioner's 1384 01:11:13,636 --> 01:11:15,627 various city port accounts, 1385 01:11:15,705 --> 01:11:17,503 And finally, the money was transferred 1386 01:11:17,573 --> 01:11:20,235 to an account in Switzerland. That's it. 1387 01:11:20,309 --> 01:11:22,607 I hope they don't ask him who co-signed the checks. 1388 01:11:22,678 --> 01:11:23,770 And who signed the checks? 1389 01:11:23,846 --> 01:11:26,281 I'm glad you asked! 1390 01:11:26,549 --> 01:11:29,849 I, of course, co-signed the checks. 1391 01:11:30,787 --> 01:11:34,052 But that's always been a routine, 1392 01:11:34,824 --> 01:11:37,657 almost ceremonial procedure. 1393 01:11:37,727 --> 01:11:38,956 They know. 1394 01:11:40,830 --> 01:11:43,492 Anyone ever get around to thanking you? 1395 01:11:43,566 --> 01:11:45,398 No, not in so many words. 1396 01:11:45,468 --> 01:11:48,165 But I did sense a kind of gratitude. 1397 01:11:48,237 --> 01:11:50,228 How? I wasn't fired. 1398 01:11:52,241 --> 01:11:53,800 Why do you do it? 1399 01:11:53,876 --> 01:11:55,241 I don't know. 1400 01:11:55,311 --> 01:11:57,211 Why do salmon swim upstream? 1401 01:11:57,780 --> 01:11:59,509 To lay eggs. 1402 01:11:59,582 --> 01:12:00,845 That's not bad. 1403 01:12:02,151 --> 01:12:04,677 Well, where shall we go tonight? 1404 01:12:07,256 --> 01:12:09,486 How about Singapore? 1405 01:12:09,592 --> 01:12:11,788 Ooh, that's good, yeah. 1406 01:12:12,995 --> 01:12:16,295 Cast off, matey, cast off. 104796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.