Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,023 --> 00:00:24,115
Who's he?
2
00:00:24,191 --> 00:00:25,920
Never mind. Just
do what he says.
3
00:00:25,993 --> 00:00:27,188
Who's he? Who are you?
4
00:00:27,261 --> 00:00:28,524
Quincy, coroner's office.
5
00:00:28,595 --> 00:00:29,858
He saved the kid's life.
6
00:00:29,930 --> 00:00:31,022
Who's the medical examiner?
7
00:00:31,098 --> 00:00:32,098
Quincy.
8
00:00:32,165 --> 00:00:33,189
Oh, no.
9
00:00:33,267 --> 00:00:35,258
I am the presiding
medical officer.
10
00:00:35,335 --> 00:00:38,600
If I tell you you've got a homicide,
buddy, you've got a homicide!
11
00:00:38,672 --> 00:00:40,470
Oh, I don't believe
it. If you can't find
12
00:00:40,541 --> 00:00:42,202
a dead body handy,
you dig one up.
13
00:00:42,276 --> 00:00:43,766
That kind of talk
is very dangerous.
14
00:00:43,844 --> 00:00:45,039
Dangerous?
15
00:00:46,680 --> 00:00:47,772
Jump!
16
00:00:47,848 --> 00:00:48,974
No.
17
00:01:29,856 --> 00:01:31,585
I want to thank you.
18
00:01:32,192 --> 00:01:34,024
Are we being a little formal?
19
00:01:34,094 --> 00:01:35,892
No, I mean for everything.
20
00:01:35,963 --> 00:01:37,863
I couldn't have
done it without you.
21
00:01:38,065 --> 00:01:39,362
I love you.
22
00:01:40,167 --> 00:01:41,726
That makes it hard.
23
00:01:41,802 --> 00:01:44,237
That sounded kind of final.
24
00:01:45,706 --> 00:01:48,232
I just wanted you
to know that I cared.
25
00:01:52,179 --> 00:01:54,739
Steve. Steve, you're
hurting my neck!
26
00:01:54,815 --> 00:01:56,840
Steve! Steve!
27
00:02:03,757 --> 00:02:05,088
You call it, honey.
28
00:02:05,158 --> 00:02:07,252
Should we shoot
across to Bora Bora
29
00:02:07,327 --> 00:02:09,489
or dip down across Papeete?
30
00:02:10,263 --> 00:02:12,630
I think Bora Bora
could be a bit drafty.
31
00:02:12,699 --> 00:02:14,463
Drafty? In the tropics?
32
00:02:14,534 --> 00:02:16,195
I meant below deck.
33
00:02:16,303 --> 00:02:18,431
I could promise, in
a couple of months,
34
00:02:18,505 --> 00:02:20,735
I'd have the boat fixed
and everything like that.
35
00:02:20,974 --> 00:02:23,739
Takes a lot of time to
restore a beauty like this.
36
00:02:24,511 --> 00:02:25,808
Want chili on your dog?
37
00:02:25,879 --> 00:02:27,005
You bet.
38
00:02:27,080 --> 00:02:28,673
I know what you're thinking.
39
00:02:28,749 --> 00:02:30,615
You're thinking I'll
never get around to it?
40
00:02:30,684 --> 00:02:31,947
I don't make any more promises.
41
00:02:32,019 --> 00:02:34,181
Because when you do,
you end up feeling guilty
42
00:02:34,254 --> 00:02:36,120
and apologizing for
the rest of your life.
43
00:02:36,189 --> 00:02:38,419
What you're really
talking about is us.
44
00:02:38,492 --> 00:02:40,392
As far as I'm concerned,
45
00:02:40,460 --> 00:02:42,451
we have no obligations
to each other.
46
00:02:42,529 --> 00:02:44,156
You can come and go as you wish.
47
00:02:47,868 --> 00:02:49,199
Well, answer it.
48
00:02:57,644 --> 00:02:59,806
Oh, I don't believe it, Sam,
49
00:02:59,880 --> 00:03:01,211
I'm sorry, Quince.
50
00:03:01,281 --> 00:03:03,113
Well, can't you get
somebody else?
51
00:03:03,183 --> 00:03:05,515
I'm working on a sunset
you wouldn't believe.
52
00:03:05,585 --> 00:03:08,748
I tried. But
Browdman's already out.
53
00:03:09,089 --> 00:03:10,147
You're on call.
54
00:03:10,223 --> 00:03:11,349
All right, what is it?
55
00:03:11,425 --> 00:03:12,915
Well, maybe it
won't take so long.
56
00:03:12,993 --> 00:03:14,427
It's just down the
coast from you.
57
00:03:14,494 --> 00:03:15,552
A homicide.
58
00:03:15,629 --> 00:03:17,063
Give me directions, will you?
59
00:03:26,606 --> 00:03:28,040
I'm sorry.
60
00:03:28,108 --> 00:03:30,099
No apologies, remember?
61
00:03:30,177 --> 00:03:32,009
Yeah, but you
probably had to trade
62
00:03:32,079 --> 00:03:33,843
with a girl to get
the time for a date.
63
00:03:33,914 --> 00:03:36,212
Oh, no, I don't
trade with the girls.
64
00:03:36,283 --> 00:03:38,980
Being one of the oldest
active airline stewardesses,
65
00:03:39,052 --> 00:03:40,918
they have to
reschedule entire flights
66
00:03:40,987 --> 00:03:42,887
around my social life.
67
00:03:43,090 --> 00:03:44,751
It's a company rule.
68
00:03:52,099 --> 00:03:54,500
Listen, uh, I'll tell
you what you do.
69
00:03:55,836 --> 00:03:58,567
You go down there,
you arrange everything.
70
00:03:58,638 --> 00:04:00,663
Get it all comfy and cozy.
71
00:04:01,074 --> 00:04:04,169
And I'll be back before
you can finish your hot dog.
72
00:04:07,214 --> 00:04:09,979
Oh, honey, I know you're mad.
73
00:04:40,046 --> 00:04:43,072
Coroner's Case Number 76, 10835.
74
00:04:43,150 --> 00:04:44,948
Jane Doe, 143.
75
00:04:45,018 --> 00:04:46,747
External findings:
76
00:04:46,820 --> 00:04:49,619
Contused cervical
abrasion right of midline.
77
00:04:53,927 --> 00:04:57,329
Nails clean and well-kept,
no fractures present,
78
00:04:58,365 --> 00:05:01,926
No prominent defense wounds
present on hands or forearms.
79
00:05:07,174 --> 00:05:09,575
An old shin contusion present,
80
00:05:11,611 --> 00:05:14,637
Note: Material
adhering to sole of foot.
81
00:05:40,841 --> 00:05:42,240
Good evening.
82
00:05:43,210 --> 00:05:46,202
Good evening, Brill.
Well, what do we have?
83
00:05:46,279 --> 00:05:48,111
All the signs of
a textbook rape.
84
00:05:48,181 --> 00:05:49,410
Who's the medical examiner?
85
00:05:49,482 --> 00:05:50,415
Quincy.
86
00:05:50,483 --> 00:05:51,917
Oh, no.
87
00:05:57,057 --> 00:05:58,889
Is this all she had
with her? Yeah.
88
00:05:58,959 --> 00:06:01,929
Bathing-suit top here, uh,
pack of cigarettes in the pocket.
89
00:06:01,995 --> 00:06:04,123
That's about it. You
know, nothing special.
90
00:06:05,866 --> 00:06:08,301
Well, wh-what I mean
is that there didn't
91
00:06:08,668 --> 00:06:12,468
seem to be anything
especially... special...
92
00:06:12,539 --> 00:06:14,735
Pack of cigarettes in her
pocket, you notice the brand?
93
00:06:14,808 --> 00:06:16,173
Yeah, they're, uh...
94
00:06:16,743 --> 00:06:18,609
I... I was very, very careful.
95
00:06:20,046 --> 00:06:22,481
Evening, Quincy.
Nice to see you.
96
00:06:22,616 --> 00:06:24,414
Well, what does
it look like to you?
97
00:06:24,484 --> 00:06:26,475
It looks like you still
haven't told your men
98
00:06:26,553 --> 00:06:28,954
what not to do at the
scene of a homicide.
99
00:06:30,523 --> 00:06:33,584
I suppose we've obliterated
the fatal scientific clue
100
00:06:33,660 --> 00:06:36,186
that could have nailed
this rapist in his tracks.
101
00:06:36,263 --> 00:06:38,197
We may never know, Lieutenant.
102
00:06:38,632 --> 00:06:42,330
Look, Quincy, I work with other
medical examiners all day, all week.
103
00:06:42,402 --> 00:06:46,270
They don't get in my way, I don't get
in theirs, and we solve a lot of cases.
104
00:06:46,339 --> 00:06:49,104
In other words, they stay out
of the way of my detectives.
105
00:06:49,175 --> 00:06:52,907
I don't let my boys put their
fingers in your cotton-picking swabs.
106
00:06:53,146 --> 00:06:54,978
I was wondering
how she got here.
107
00:06:55,048 --> 00:06:57,142
Didn't you ever hear
of public transportation?
108
00:06:57,217 --> 00:06:58,685
In Los Angeles?
109
00:06:58,852 --> 00:07:00,820
Now, Quincy, stop trying to make
110
00:07:00,887 --> 00:07:02,787
out of this more
than a simple rape.
111
00:07:03,323 --> 00:07:05,348
I never knew there
was such a thing.
112
00:07:05,425 --> 00:07:06,517
You know what I mean.
113
00:07:06,593 --> 00:07:07,593
I know what you mean.
114
00:07:07,661 --> 00:07:09,652
We've got a live
one not far from here.
115
00:07:09,729 --> 00:07:11,993
There might be a
connection. All right, let's go.
116
00:07:14,000 --> 00:07:15,968
Naturally, with an
APB on the murder
117
00:07:16,036 --> 00:07:17,970
down at the beach,
we took pursuit.
118
00:07:18,038 --> 00:07:20,132
I did what I thought
was right, Lieutenant
119
00:07:20,206 --> 00:07:21,435
Take it easy!
120
00:07:22,275 --> 00:07:23,800
He's in shock.
121
00:07:23,877 --> 00:07:25,606
Two bullet wounds.
122
00:07:25,679 --> 00:07:27,477
He's hemorrhaging internally.
123
00:07:27,547 --> 00:07:30,983
When you get him on the
road, start pumping the plasma.
124
00:07:34,154 --> 00:07:36,919
Kid's in pretty bad shape.
What's he supposed to have done?
125
00:07:36,990 --> 00:07:39,459
He assaulted and murdered
that girl down the beach.
126
00:07:39,526 --> 00:07:40,857
You clutching at straws?
127
00:07:40,927 --> 00:07:44,090
This officer spotted the kid just
after he had stashed the purse
128
00:07:44,164 --> 00:07:45,962
in a gasoline station,
in the men's room.
129
00:07:46,032 --> 00:07:47,830
That's purse snatching, maybe.
130
00:07:47,901 --> 00:07:50,029
No, there's a wallet
inside the purse.
131
00:07:50,103 --> 00:07:52,003
A picture of a very pretty girl,
132
00:07:52,072 --> 00:07:53,938
the girl we left
down on the beach.
133
00:07:54,007 --> 00:07:55,941
Was there any
more questions, Doc?
134
00:07:56,009 --> 00:07:58,979
Yeah, how you gonna justify
pumping that kid full of lead,
135
00:07:59,045 --> 00:08:02,208
if he isn't the one who killed
that girl, and I don't think he is.
136
00:08:02,282 --> 00:08:04,717
Oh, is this your opinion,
or a medical fact?
137
00:08:04,784 --> 00:08:06,513
Right now, it's an opinion.
138
00:08:06,586 --> 00:08:08,645
I think he's too small to
have subdued that girl.
139
00:08:08,722 --> 00:08:11,020
Oh, now who's
clutching at straws?
140
00:08:11,157 --> 00:08:14,149
Look, a guy gets all worked
up, he can be awfully tough.
141
00:08:14,227 --> 00:08:16,355
Besides, who said he was alone?
142
00:08:16,563 --> 00:08:20,158
Look, Doc, if you get any more
brainstorms, put them in writing, will you?
143
00:08:20,233 --> 00:08:21,598
Through channels.
144
00:08:33,380 --> 00:08:35,474
Sam! Sam, you in there?
145
00:08:35,749 --> 00:08:36,978
Yeah. Good.
146
00:08:37,183 --> 00:08:39,845
It's 3:00 in the morning.
I'll get you for this, Quincy.
147
00:08:39,919 --> 00:08:42,547
It was very important.
They bring in the girl yet?
148
00:08:42,622 --> 00:08:43,680
She's in prep.
149
00:08:43,757 --> 00:08:44,883
Set up a latent print lift.
150
00:08:44,958 --> 00:08:45,982
Done.
151
00:08:46,059 --> 00:08:49,461
What else would you be going
for at this hour of the morning?
152
00:08:49,529 --> 00:08:51,088
We've got about as
much chance as a...
153
00:08:51,164 --> 00:08:52,359
Chinaman in hell?
154
00:08:52,432 --> 00:08:55,231
Quincy, that's a slur
against the Chinese.
155
00:08:55,301 --> 00:08:57,793
I keep on telling
you, I'm Japanese.
156
00:08:57,871 --> 00:08:59,464
What's the difference?
157
00:08:59,639 --> 00:09:02,939
C'mon... Oh, wait. I'll be right
with you. I gotta make a phone call.
158
00:09:03,009 --> 00:09:04,738
At 3:00 in the morning?
159
00:09:04,811 --> 00:09:07,280
Who do you hate
this much? Astin?
160
00:09:07,547 --> 00:09:08,776
Not even close.
161
00:09:16,156 --> 00:09:17,156
Yeah?
162
00:09:17,223 --> 00:09:19,817
Listen, honey, I'm sorry. I
had to run down to the lab.
163
00:09:19,893 --> 00:09:21,793
There's one chance
in 1,000 that I can lift
164
00:09:21,861 --> 00:09:23,693
a fingerprint off a
murder victim's neck.
165
00:09:23,763 --> 00:09:27,199
See, it's a new technique I've been
pioneering and, well, it could be vital.
166
00:09:27,267 --> 00:09:29,292
Well, don't apologize.
I understand.
167
00:09:29,736 --> 00:09:31,602
I know I should've
called you sooner.
168
00:09:32,238 --> 00:09:33,672
You said up front,
169
00:09:33,740 --> 00:09:36,471
no commitments, no obligations.
170
00:09:37,343 --> 00:09:39,243
I would like to
go back to sleep.
171
00:09:39,312 --> 00:09:41,872
There you go. I woke
you up, I forgot, I'm sorry.
172
00:09:41,948 --> 00:09:44,576
I didn't mean to, Lee.
I didn't... Lee. Lee!
173
00:09:48,121 --> 00:09:49,850
Really got her mad, huh?
174
00:09:50,156 --> 00:09:52,454
Furious. But she won't admit it.
175
00:09:52,792 --> 00:09:54,886
She smiles at everything I do.
176
00:09:54,961 --> 00:09:56,827
Never complains.
177
00:09:56,996 --> 00:09:59,192
She's driving me nuts.
178
00:09:59,265 --> 00:10:02,291
Come on, let's see if we
can find the girl's killer.
179
00:10:17,250 --> 00:10:19,617
Okay, patch it up on the screen.
180
00:10:21,821 --> 00:10:23,812
Right index finger, go in on it.
181
00:10:28,828 --> 00:10:30,159
Next finger.
182
00:10:33,833 --> 00:10:36,734
We were too late to
get a fingerprint, Quincy.
183
00:10:36,836 --> 00:10:39,362
Even under optimum
conditions, it's a long shot.
184
00:10:39,439 --> 00:10:41,908
Still, we have an outline
of the killer's hands.
185
00:10:41,975 --> 00:10:43,238
Looks big.
186
00:10:43,309 --> 00:10:44,868
You know what Monahan would say?
187
00:10:44,944 --> 00:10:47,072
That only proves she
didn't strangle herself.
188
00:10:48,448 --> 00:10:50,246
Good morning, Lieutenant.
189
00:10:50,416 --> 00:10:52,578
Oh, really? When
did that happen?
190
00:10:53,419 --> 00:10:54,511
Last night?
191
00:10:54,587 --> 00:10:56,715
Oh, I could promise
that within an hour.
192
00:10:56,789 --> 00:11:00,384
Uh, let me see who handled
that call last night. It was, uh...
193
00:11:03,563 --> 00:11:05,190
It was, uh, Dr. Quincy.
194
00:11:05,965 --> 00:11:07,330
No, no, no, Lieutenant,
195
00:11:07,400 --> 00:11:10,392
I... I gave you a deadline
and I will stand by it.
196
00:11:10,470 --> 00:11:12,461
No, I will be in touch.
197
00:11:16,309 --> 00:11:19,040
Uh, Sylvia, would you
tell Dr. Quincy that, uh...
198
00:11:20,246 --> 00:11:23,147
Well, Sylvia, never
mind. I-I'll tell him myself.
199
00:11:32,025 --> 00:11:33,754
Quincy, is this your case?
200
00:11:33,826 --> 00:11:35,590
Naturally, we're all bereaved
201
00:11:35,662 --> 00:11:37,357
by this senseless
death that has taken
202
00:11:37,430 --> 00:11:40,263
one of our most loyal
and beloved workers.
203
00:11:40,667 --> 00:11:43,830
But we must commend
the police department
204
00:11:43,903 --> 00:11:46,065
for the efficient
and diligent manner
205
00:11:46,139 --> 00:11:49,439
in which it continues to
make lawlessness unprofitable,
206
00:11:49,509 --> 00:11:51,705
under this mayor's
administration.
207
00:11:52,212 --> 00:11:53,270
Thank you.
208
00:11:53,346 --> 00:11:55,212
A girl dies and
they hold a rally.
209
00:11:55,281 --> 00:11:58,740
Meanwhile, a new development
on the City Hall murder,
210
00:11:59,152 --> 00:12:01,143
A young transient, Peter Gordon,
211
00:12:01,221 --> 00:12:03,417
was apprehended by
police shortly before dawn
212
00:12:03,489 --> 00:12:04,923
not more than 3 miles
213
00:12:04,991 --> 00:12:07,050
from where Dianne
Johnson's body was found
214
00:12:07,126 --> 00:12:10,118
brutally assaulted, a
few short hours before,
215
00:12:10,196 --> 00:12:12,358
The boy was shot
resisting arrest,
216
00:12:13,233 --> 00:12:14,667
In other news today...
217
00:12:14,734 --> 00:12:16,930
Looks like they're sure
they have their man.
218
00:12:17,003 --> 00:12:20,837
Bright kid. Assaults a girl, then
flees the scene at 3 miles an hour.
219
00:12:21,474 --> 00:12:23,670
Morning. Morning, Sam.
220
00:12:23,743 --> 00:12:24,904
Morning, Dr. Astin.
221
00:12:24,978 --> 00:12:26,446
Morning, Dr. Quincy.
222
00:12:26,512 --> 00:12:27,741
Dr. Astin.
223
00:12:28,514 --> 00:12:30,983
I, uh, just got a call
from It. Monahan.
224
00:12:31,618 --> 00:12:33,017
Well, naturally,
I assured him...
225
00:12:33,086 --> 00:12:34,611
My report is not ready, sir.
226
00:12:34,687 --> 00:12:37,054
But I understand that
we've been working all night.
227
00:12:37,123 --> 00:12:40,115
Surely, we've arrived at the
cause of death and the mode.
228
00:12:40,193 --> 00:12:41,354
We have, sir.
229
00:12:41,494 --> 00:12:42,655
Well, good. Then I'll just...
230
00:12:42,729 --> 00:12:44,925
No. We'll just
have to wait, sir.
231
00:12:45,865 --> 00:12:47,230
Now, Dr. Quincy,
232
00:12:47,667 --> 00:12:49,362
you may not feel
that it's necessary
233
00:12:49,435 --> 00:12:51,096
to maintain diplomatic channels
234
00:12:51,170 --> 00:12:55,107
with our police department but I
am charged with the responsibility...
235
00:12:55,174 --> 00:12:57,768
Of supplying complete
and accurate information,
236
00:12:57,844 --> 00:12:59,778
which we just don't
have right now.
237
00:12:59,846 --> 00:13:02,338
Not if you spend
all night wasting time
238
00:13:02,415 --> 00:13:03,415
on that... that... that
239
00:13:03,449 --> 00:13:06,510
experimental fingerprints-
off-the-human-tissue theory of yours.
240
00:13:06,586 --> 00:13:09,453
That is not theory, Doctor,
that's fact. I've proven it twice.
241
00:13:09,522 --> 00:13:12,514
Neither effort proved
to be admissible in court.
242
00:13:12,592 --> 00:13:15,118
Neither case demanded
the assailant's fingerprints
243
00:13:15,194 --> 00:13:16,491
on his victim's body.
244
00:13:16,562 --> 00:13:18,030
This one might.
245
00:13:18,464 --> 00:13:20,193
Well, I didn't realize that...
246
00:13:23,303 --> 00:13:25,499
Well, uh, what did
we come up with?
247
00:13:28,675 --> 00:13:29,938
Well, uh,
248
00:13:31,110 --> 00:13:32,441
we were late.
249
00:13:32,512 --> 00:13:34,344
The salt air, the sand,
250
00:13:34,414 --> 00:13:35,939
the oils from the fingerprint...
251
00:13:36,082 --> 00:13:37,140
They were gone.
252
00:13:37,216 --> 00:13:38,274
Gone!
253
00:13:41,654 --> 00:13:44,646
I will tell Monahan that
the girl died of strangulation,
254
00:13:44,724 --> 00:13:46,351
was assaulted.
255
00:13:46,959 --> 00:13:48,017
And that will be that.
256
00:13:48,094 --> 00:13:49,653
Don't forget the broken neck.
257
00:13:49,729 --> 00:13:53,324
It was snapped like a dry
twig by powerful hands.
258
00:13:54,233 --> 00:13:55,701
I'll mention it.
259
00:13:57,470 --> 00:13:58,562
Uh, Sam?
260
00:13:58,638 --> 00:13:59,833
Yes, sir.
261
00:14:00,807 --> 00:14:01,807
The...
262
00:14:04,777 --> 00:14:08,441
The Lieutenant would like a
blood type on the alleged assailant
263
00:14:08,514 --> 00:14:11,882
to be sure that it matches with the
semen smears taken from the victim.
264
00:14:11,951 --> 00:14:13,942
Why don't you check it out?
265
00:14:15,221 --> 00:14:16,711
Read this.
266
00:14:19,959 --> 00:14:21,358
I'm sorry, Quincy.
267
00:14:21,427 --> 00:14:22,895
Well, listen, thanks for trying.
268
00:14:22,962 --> 00:14:25,431
About that blood type, forget
about it. I'll take care of it.
269
00:14:25,498 --> 00:14:27,262
I don't know. He
seemed to want me to...
270
00:14:27,333 --> 00:14:30,098
Sam, what is this, coolie labor?
271
00:14:30,169 --> 00:14:32,763
Can't expect a man to
work all day and all night.
272
00:14:32,839 --> 00:14:34,238
Now you go home
and get some sleep.
273
00:14:34,307 --> 00:14:35,365
That's an order!
274
00:14:35,441 --> 00:14:36,441
Banzai.
275
00:14:36,476 --> 00:14:37,568
You're welcome.
276
00:14:49,922 --> 00:14:52,254
Dr. Quincy, coroner's office.
277
00:14:52,325 --> 00:14:54,157
I'm here in reference
to a Peter Gordon.
278
00:14:54,227 --> 00:14:55,888
You're early. He's still alive.
279
00:14:55,962 --> 00:14:58,021
Things are a little slow.
280
00:14:58,998 --> 00:15:00,432
Take this to Dr. Morgan.
281
00:15:00,500 --> 00:15:01,661
May I see his chart, please?
282
00:15:01,734 --> 00:15:03,964
You have to speak to
Dr. Stone. He's the resident.
283
00:15:04,036 --> 00:15:06,698
Well, all I really want is his
blood type. You know what that is?
284
00:15:06,773 --> 00:15:08,537
Could have phoned
for a blood type.
285
00:15:08,608 --> 00:15:11,100
I was hoping I might be
able to speak to the patient.
286
00:15:11,177 --> 00:15:14,272
I didn't know the coroner's
office was into live patients.
287
00:15:14,347 --> 00:15:17,578
Oh, we are into things, my
dear, that would astound you.
288
00:15:17,984 --> 00:15:20,612
Not around here. This is
the intensive care ward,
289
00:15:20,686 --> 00:15:21,847
in case you hadn't noticed.
290
00:15:21,921 --> 00:15:23,980
Yeah, I noticed. It is
rather intense around here.
291
00:15:29,162 --> 00:15:31,256
Cardiac emergency.
Get Dr. Stone.
292
00:15:31,998 --> 00:15:34,467
You have to leave.
Your Mr. Gordon is dying.
293
00:15:38,304 --> 00:15:39,499
Where's Dr. Stone?
294
00:15:39,572 --> 00:15:40,903
He's on a break.
I had him paged.
295
00:15:40,973 --> 00:15:43,635
Get me 1 cc of epinephrine
and some calcium gluconate.
296
00:15:43,709 --> 00:15:44,938
Make it 2 cc, and move it!
297
00:15:45,011 --> 00:15:46,342
Who's he?
298
00:15:46,412 --> 00:15:48,540
Never mind. Just
do what he says.
299
00:15:50,383 --> 00:15:52,010
Give me those paddles!
300
00:15:52,084 --> 00:15:53,415
Who's he?
301
00:15:54,086 --> 00:15:55,918
Give me some juice!
302
00:16:00,026 --> 00:16:01,858
You got it up to maximum? Right!
303
00:16:01,928 --> 00:16:03,657
Give it to me again!
304
00:16:05,998 --> 00:16:07,966
Give it to me again!
305
00:16:15,441 --> 00:16:17,637
That seems to be stabilizing.
306
00:16:19,846 --> 00:16:22,508
You better get your lab
work done right away.
307
00:16:27,920 --> 00:16:29,410
Who's he? Who are you?
308
00:16:29,555 --> 00:16:31,045
Quincy, coroner's office.
309
00:16:31,123 --> 00:16:32,613
Coroner's office?
310
00:16:33,226 --> 00:16:35,092
He saved the kid's life.
311
00:16:36,128 --> 00:16:37,527
Yeah, well.
312
00:16:37,597 --> 00:16:38,758
Give me your city number.
313
00:16:38,831 --> 00:16:40,856
I have to fill out 50
forms over this mess.
314
00:16:41,400 --> 00:16:43,892
Sorry to have caused
you all that trouble, Doc.
315
00:16:56,516 --> 00:16:58,314
Lieutenant. Quincy.
316
00:16:58,384 --> 00:17:01,319
You didn't have to deliver it
in person. There was no rush.
317
00:17:01,387 --> 00:17:02,912
There might be.
318
00:17:04,223 --> 00:17:06,089
The blood types
match. The kid did it.
319
00:17:06,158 --> 00:17:08,525
No, no, no. That's why
I came over personally.
320
00:17:08,594 --> 00:17:11,529
Now this report only shows
that the kid could have done it.
321
00:17:11,597 --> 00:17:14,726
There are 3 million people out in
this city with the same blood type.
322
00:17:14,800 --> 00:17:16,791
But they weren't found
with the victim's purse.
323
00:17:16,869 --> 00:17:18,860
Maybe he found the
body, ripped off the purse.
324
00:17:18,971 --> 00:17:21,872
Quincy, why are you doing this to
me, huh? It's an open-and-shut case.
325
00:17:21,941 --> 00:17:25,969
Wait till you see this. Then let's see
what you gotta say. How about that?
326
00:17:27,046 --> 00:17:28,377
What's this?
327
00:17:28,447 --> 00:17:32,213
It's an outline of the killer's
hand on Dianne Johnson's neck.
328
00:17:32,818 --> 00:17:35,048
Now this is an outline
of Peter Gordon's hand.
329
00:17:35,121 --> 00:17:37,112
You see how small
this is, how large this is?
330
00:17:37,189 --> 00:17:40,750
Whoa, whoa, hold on, Quincy. Look,
I may not be a super sci-boy sleuth,
331
00:17:40,893 --> 00:17:43,157
but I do know that a hard force
332
00:17:43,229 --> 00:17:44,754
against a pliable surface
333
00:17:44,830 --> 00:17:47,458
does not leave a
representative imprint.
334
00:17:47,533 --> 00:17:49,228
Did you ever walk on the beach?
335
00:17:49,302 --> 00:17:50,929
Look at your
footprints in the sand.
336
00:17:51,003 --> 00:17:52,334
They're like a giant's.
337
00:17:52,405 --> 00:17:54,396
You're not even gonna
try, are you, Lieutenant?
338
00:17:54,473 --> 00:17:57,465
Sure, there's reasonable
enlargement, but this isn't reasonable.
339
00:17:57,543 --> 00:17:59,602
Look at the difference!
You're not being reasonable.
340
00:17:59,679 --> 00:18:01,204
Will you have pity on me?
341
00:18:01,280 --> 00:18:03,612
I got cases up to here.
Let me get at them.
342
00:18:03,683 --> 00:18:05,276
One more page. Do me a favor.
343
00:18:05,351 --> 00:18:07,012
Read that page.
Go ahead, please.
344
00:18:07,587 --> 00:18:11,251
Quincy, this isn't a medical
report, it's a Consumer's Digest,
345
00:18:12,925 --> 00:18:14,552
What's this about
cigarette packages?
346
00:18:14,627 --> 00:18:17,858
The victim was carrying a pack of
cigarettes when she was murdered.
347
00:18:18,297 --> 00:18:20,061
Medically speaking,
this offends you?
348
00:18:20,132 --> 00:18:23,625
Medically speaking, I thought it
might be important for you to know
349
00:18:23,703 --> 00:18:26,673
that based on an
examination of the girl's lungs,
350
00:18:26,739 --> 00:18:27,900
she didn't smoke.
351
00:18:27,974 --> 00:18:29,464
What's that got to
do with anything?
352
00:18:29,542 --> 00:18:32,773
If they weren't Dianne's cigarettes,
whose cigarettes were they?
353
00:18:32,845 --> 00:18:34,609
It isn't logical that
the rapist asked her
354
00:18:34,680 --> 00:18:36,205
to hold his cigarettes for him.
355
00:18:36,282 --> 00:18:39,252
Rapists don't jump out from
underneath the pier only on TV.
356
00:18:39,318 --> 00:18:41,286
Nine times out of 10,
it's somebody the victim
357
00:18:41,354 --> 00:18:44,289
has picked up in a bar,
sitting on a bench. You name it.
358
00:18:44,357 --> 00:18:46,758
It always starts out as a
nice, sociable conversation.
359
00:18:46,826 --> 00:18:49,693
Before you know it, the girl is
raped, or, in this case, dead.
360
00:18:49,762 --> 00:18:51,821
Ordinarily I would agree
with you, Lieutenant,
361
00:18:51,897 --> 00:18:54,264
but this kid is too small
to have snapped her neck!
362
00:18:54,333 --> 00:18:56,825
And I'm telling you, I've seen
too many crimes of passion.
363
00:18:56,902 --> 00:18:59,269
The kid did it. Now get
out of here. I got work to do.
364
00:19:29,835 --> 00:19:31,735
No, I'm not gonna
ask you how it feels.
365
00:19:31,804 --> 00:19:33,863
Hurts like the dickens, right?
366
00:19:36,609 --> 00:19:38,805
Why don't you tell
me what happened?
367
00:19:42,081 --> 00:19:43,810
You're the one
that saved my life?
368
00:19:43,883 --> 00:19:44,907
I was here.
369
00:19:44,984 --> 00:19:46,076
Too bad!
370
00:19:46,719 --> 00:19:48,187
You're welcome.
371
00:19:48,554 --> 00:19:51,524
You want me to thank
you for letting me live?
372
00:19:51,991 --> 00:19:54,392
You ever been to a place
where they do hard time?
373
00:19:54,460 --> 00:19:55,621
I've been there.
374
00:19:55,695 --> 00:19:56,958
They like them young.
375
00:19:57,263 --> 00:19:58,992
I got a great life ahead of me.
376
00:19:59,065 --> 00:20:01,591
You're really feeling sorry
for yourself, aren't you?
377
00:20:01,667 --> 00:20:02,896
Wouldn't you? No.
378
00:20:02,968 --> 00:20:05,960
Not after I just ripped off a
dead persons belongings, no!
379
00:20:06,038 --> 00:20:07,733
Hey, I thought you
wanted to help me.
380
00:20:07,807 --> 00:20:09,832
That's right, I don't like
to see anybody become
381
00:20:09,909 --> 00:20:11,570
a patsy for a crime
they didn't commit,
382
00:20:11,644 --> 00:20:13,203
but that doesn't
mean I like you.
383
00:20:13,279 --> 00:20:16,249
You're a punk kid who would rip
off a buck wherever you would get it
384
00:20:16,315 --> 00:20:17,976
and I hope they nail you for it!
385
00:20:18,050 --> 00:20:20,451
I'll try to see they don't nail
you for what you didn't do!
386
00:20:20,519 --> 00:20:22,613
Why? Not because of you!
387
00:20:22,788 --> 00:20:24,916
But because somebody
took a beautiful young life
388
00:20:24,990 --> 00:20:26,458
and they snuffed it out.
389
00:20:26,525 --> 00:20:28,289
And I don't want
them to get away with it
390
00:20:28,360 --> 00:20:31,261
because our system was
able to lay it off on you!
391
00:20:32,364 --> 00:20:34,355
Don't forget to shine your halo!
392
00:20:44,143 --> 00:20:46,578
I'm Dr. Quincy, from
the coroner's office.
393
00:20:46,645 --> 00:20:47,737
Is the Deputy Mayor in?
394
00:20:47,813 --> 00:20:48,813
Don't tell me,
395
00:20:48,848 --> 00:20:51,977
you can't get in to see the
mayor, so you're trying an end run?
396
00:20:52,051 --> 00:20:53,382
Are you the end?
397
00:20:53,519 --> 00:20:54,884
I'm not bad.
398
00:20:55,988 --> 00:20:58,514
Listen, if I promise to go
away and leave you alone,
399
00:20:58,591 --> 00:20:59,956
will you answer a
question for me?
400
00:21:00,025 --> 00:21:02,960
What is it? How well did
you know Dianne Johnson?
401
00:21:05,397 --> 00:21:07,627
Another fan club is heard from.
402
00:21:08,734 --> 00:21:11,567
You forgot your Dianne
Johnson T-shirt this morning?
403
00:21:11,637 --> 00:21:12,798
What did I do?
404
00:21:12,872 --> 00:21:14,863
What can you want from
her now? She's dead.
405
00:21:14,940 --> 00:21:18,103
There are a few things I wondered
about, like, did she smoke?
406
00:21:18,177 --> 00:21:19,542
Body beautiful?
407
00:21:19,612 --> 00:21:20,943
Was she a health freak?
408
00:21:22,014 --> 00:21:24,176
I'd like to say she
never put anything
409
00:21:24,250 --> 00:21:26,651
in her body that wasn't
organically grown,
410
00:21:27,186 --> 00:21:29,655
but I couldn't do it
with a straight face.
411
00:21:31,157 --> 00:21:33,319
Am I being overly sensitive?
412
00:21:33,392 --> 00:21:36,953
Or do I detect a lack of
sentimentality for the deceased?
413
00:21:37,029 --> 00:21:39,293
She was the pushiest
broad I ever met.
414
00:21:39,431 --> 00:21:41,729
I hated her guts the
day she moved in.
415
00:21:42,568 --> 00:21:43,797
And did she move in.
416
00:21:43,869 --> 00:21:45,667
Was she here long?
417
00:21:45,738 --> 00:21:46,899
Three months.
418
00:21:46,972 --> 00:21:48,201
But she made the most of them.
419
00:21:48,274 --> 00:21:50,072
Any regular boyfriends?
420
00:21:51,110 --> 00:21:55,308
Dianne had a strict policy of
always mixing business with pleasure.
421
00:21:55,581 --> 00:21:57,208
How do you think
she jumped so fast
422
00:21:57,283 --> 00:21:59,308
from that little squirrel
to the mayor's office?
423
00:21:59,385 --> 00:22:01,683
Squirrel? Her first
boss, Mr. Marcus.
424
00:22:01,754 --> 00:22:04,621
He made a fool of
himself, he still isn't right.
425
00:22:07,760 --> 00:22:08,886
Yes?
426
00:22:08,961 --> 00:22:12,727
There's a gentleman to see you
from the coroner's office, Mr. Marcus.
427
00:22:13,699 --> 00:22:16,760
Well, is it important? I
mean, I'm terribly busy.
428
00:22:16,836 --> 00:22:19,114
He'll have to make a more
convenient appointment.
429
00:22:19,138 --> 00:22:21,505
We're investigating
a case, Mr. Marcus,
430
00:22:21,574 --> 00:22:23,008
a possible homicide.
431
00:22:23,075 --> 00:22:24,736
If it would be convenient,
432
00:22:24,810 --> 00:22:26,869
I can come back anytime you say.
433
00:22:29,849 --> 00:22:32,477
Tell Miss Tolan to make you a
more convenient appointment.
434
00:22:32,551 --> 00:22:34,815
Preferably tomorrow.
And make it late in the day.
435
00:22:34,887 --> 00:22:36,150
Yes, sir.
436
00:22:37,089 --> 00:22:39,319
Very personable. Did
you ever meet him?
437
00:22:39,391 --> 00:22:41,189
I mean face to face.
438
00:22:41,293 --> 00:22:43,728
Mr. Quincy, this is a city hall.
439
00:22:43,863 --> 00:22:47,128
And Mr. Marcus is a very busy
and a very important person.
440
00:22:47,199 --> 00:22:48,689
City Hall, wow!
441
00:22:48,767 --> 00:22:50,701
I almost forgot where
I was for a minute.
442
00:22:50,769 --> 00:22:52,931
I'm still a little nervous
about working here myself.
443
00:22:53,005 --> 00:22:54,097
I'll bet.
444
00:22:54,607 --> 00:22:57,076
Um, how about 4:00
tomorrow afternoon?
445
00:22:57,142 --> 00:22:58,234
Oh, 4:00 will be fine.
446
00:22:58,310 --> 00:23:00,244
Do you mind if I
check in with my office?
447
00:23:00,312 --> 00:23:03,043
We just got a new patient in
today, came in this afternoon.
448
00:23:03,148 --> 00:23:05,674
You said you were
with the coroner's office.
449
00:23:05,751 --> 00:23:08,686
Doesn't that mean all
your patients are dead?
450
00:23:08,988 --> 00:23:11,514
Well, I have to make sure he
didn't die of something serious.
451
00:23:11,590 --> 00:23:13,080
Something terrible has happened.
452
00:23:13,225 --> 00:23:14,715
I'm really frightened.
453
00:23:16,095 --> 00:23:17,893
Hello, is somebody on this line?
454
00:23:17,963 --> 00:23:19,658
Oh, excuse me, Mr. Marcus.
455
00:23:19,732 --> 00:23:21,757
I didn't know you
were on this line.
456
00:23:21,834 --> 00:23:23,893
I'll see you tomorrow at 4:00.
457
00:23:36,015 --> 00:23:37,176
I frightened him,
458
00:23:37,249 --> 00:23:38,876
Do you see the
significance in that?
459
00:23:38,951 --> 00:23:41,113
The guy has got
something he's trying to hide,
460
00:23:41,654 --> 00:23:42,985
I think I'm on the right road.
461
00:23:43,055 --> 00:23:44,181
Of course, you are.
462
00:23:44,256 --> 00:23:47,055
You want to open the
wine or toss the salad?
463
00:23:47,159 --> 00:23:49,719
Toss the salad? Lee,
you're not listening.
464
00:23:49,795 --> 00:23:53,095
I'm talking about a homicide, a
boy's life that could be in my hands.
465
00:23:53,165 --> 00:23:54,165
Tonight?
466
00:23:54,233 --> 00:23:57,999
I realize it's important, but there's
nothing more you can do about it tonight.
467
00:23:58,070 --> 00:24:00,038
You do have to eat,
keep up your strength,
468
00:24:00,105 --> 00:24:02,096
if you're gonna be
any good to anybody.
469
00:24:02,174 --> 00:24:04,074
I have gone to a
great deal of trouble.
470
00:24:04,143 --> 00:24:05,872
Yes, you have. I'm sorry.
471
00:24:06,512 --> 00:24:08,571
I just can't seem to unwind.
472
00:24:10,115 --> 00:24:13,915
I keep thinking about all those
loose ends nobody cares about.
473
00:24:13,986 --> 00:24:16,853
Monahan's so worried
about that avalanche
474
00:24:16,922 --> 00:24:18,788
of paperwork and cases.
475
00:24:19,892 --> 00:24:22,122
Astin is scared he'll
pick out the wrong tie
476
00:24:22,194 --> 00:24:24,322
to go to a board meeting with.
477
00:24:24,396 --> 00:24:26,524
They're worried
about little obligations
478
00:24:26,598 --> 00:24:28,999
and their mortgages
and... and, uh...
479
00:24:31,870 --> 00:24:33,167
What?
480
00:24:33,305 --> 00:24:34,636
Look at this!
481
00:24:35,941 --> 00:24:39,377
Honey, I was so into
myself I didn't really realize
482
00:24:39,511 --> 00:24:41,912
what wonderful
things you had done!
483
00:24:41,981 --> 00:24:45,144
The food and the
table and the wine.
484
00:24:45,617 --> 00:24:47,244
Cabernet... How
did you say that?
485
00:24:47,319 --> 00:24:48,319
Sauvignon.
486
00:24:48,387 --> 00:24:50,014
Sauvignon. '69, wow!
487
00:24:50,089 --> 00:24:53,525
The wine is perfect, the food
is perfect, the table is perfect,
488
00:24:53,592 --> 00:24:55,686
candles are perfect,
the little flower's perfect
489
00:24:55,761 --> 00:24:57,627
and, of course, you're perfect.
490
00:24:58,731 --> 00:25:01,428
You're not going to
get away with it, Lee.
491
00:25:01,500 --> 00:25:02,899
What are you talking about?
492
00:25:02,968 --> 00:25:05,528
This is not our deal, remember?
493
00:25:05,604 --> 00:25:09,837
No strings, no involvement,
just plain, simple friends!
494
00:25:10,242 --> 00:25:12,904
Oh, I don't believe this.
You're gonna stand here
495
00:25:12,978 --> 00:25:15,140
and make a fuss over
my making a fuss?
496
00:25:15,214 --> 00:25:16,841
I like to make a fuss.
497
00:25:16,915 --> 00:25:19,077
It makes me feel
good to make a fuss.
498
00:25:19,251 --> 00:25:20,685
Don't you want me to feel good?
499
00:25:20,753 --> 00:25:23,723
Lee, don't you see? Don't you see
how you're twisting the words around?
500
00:25:23,789 --> 00:25:25,348
Fuss is the operative word here!
501
00:25:25,424 --> 00:25:26,949
If you make a fuss,
I become special.
502
00:25:27,026 --> 00:25:29,825
I don't wanna be special.
I just wanna be your pal!
503
00:25:33,632 --> 00:25:35,122
So answer the phone, pal.
504
00:25:35,267 --> 00:25:36,928
I'm sure it's for you.
505
00:25:37,002 --> 00:25:39,130
Why should it be for
me? I don't live here.
506
00:25:39,204 --> 00:25:41,673
It's probably one of your
boyfriends and you're embarrassed.
507
00:25:41,740 --> 00:25:44,107
You shouldn't be embarrassed.
Hello, yeah, just a minute.
508
00:25:46,612 --> 00:25:49,104
What are you calling
me here for, Sam?
509
00:25:49,915 --> 00:25:52,350
Quincy, I've been looking
all over town for you.
510
00:25:52,418 --> 00:25:55,945
What am I supposed to do, leave a trail
of breadcrumbs? Besides, I'm off tonight.
511
00:25:56,021 --> 00:25:57,455
I know that.
512
00:25:57,990 --> 00:26:00,152
And I'm sticking
my neck out a mile,
513
00:26:00,225 --> 00:26:02,387
but I knew you'd want to
take this one personally.
514
00:26:02,461 --> 00:26:03,724
You're crazy! Why would I?
515
00:26:03,796 --> 00:26:05,594
It's Harold Marcus!
516
00:26:05,731 --> 00:26:06,731
My Harold Marcus?
517
00:26:06,799 --> 00:26:09,666
Yeah. The city controller
you were telling me about.
518
00:26:09,735 --> 00:26:11,897
He's just been found
dead in his apartment.
519
00:26:12,271 --> 00:26:13,271
Murdered?
520
00:26:13,338 --> 00:26:15,067
That's what you're
supposed to find out.
521
00:26:15,140 --> 00:26:16,665
You're the medical examiner.
522
00:26:16,742 --> 00:26:18,710
You're very funny,
you know that?
523
00:26:18,777 --> 00:26:20,267
Okay, thanks, Sam,
524
00:26:31,557 --> 00:26:32,922
That was Sam.
525
00:26:33,559 --> 00:26:35,425
Very important development.
526
00:26:36,495 --> 00:26:39,556
Yeah, I really ought to go.
You know, really important.
527
00:26:44,269 --> 00:26:45,498
Wow!
528
00:26:46,071 --> 00:26:48,062
Boy, that's terrific, honey.
529
00:26:48,307 --> 00:26:49,900
Does it freeze well?
530
00:26:54,513 --> 00:26:57,244
I'm sure glad we have, you know,
the kind of relationship we have.
531
00:26:57,316 --> 00:26:59,978
No explanations, no
apologies, you know.
532
00:27:09,461 --> 00:27:10,622
Pals.
533
00:27:24,610 --> 00:27:26,704
He was a wonderful tenant.
534
00:27:26,845 --> 00:27:28,973
Never even made a sound.
535
00:27:29,047 --> 00:27:31,448
All right, you just
relax, dear. Quincy.
536
00:27:31,750 --> 00:27:34,242
You gonna give us a
hint, or do I have to wade
537
00:27:34,319 --> 00:27:35,439
through one of your reports?
538
00:27:35,487 --> 00:27:37,251
The neck was
broken like a hanging.
539
00:27:37,322 --> 00:27:39,051
The body was
positioned like a hanging.
540
00:27:39,124 --> 00:27:41,286
All outward appearances
would indicate a hanging.
541
00:27:41,360 --> 00:27:43,692
Will your report list the
cause of death as suicide?
542
00:27:43,762 --> 00:27:44,786
Homicide.
543
00:27:44,863 --> 00:27:45,921
Homicide?
544
00:27:45,998 --> 00:27:47,038
Made to look like suicide.
545
00:27:47,099 --> 00:27:48,260
How can you be sure?
546
00:27:48,333 --> 00:27:49,823
Lieutenant, when a person hangs,
547
00:27:49,902 --> 00:27:51,893
the vertebrae
separate by elongation.
548
00:27:51,970 --> 00:27:53,301
They pull apart.
549
00:27:53,372 --> 00:27:56,307
Marcus's fourth and fifth
vertebrae were snapped.
550
00:27:57,075 --> 00:27:58,474
Wait a minute.
551
00:27:58,610 --> 00:28:02,171
You don't mean the way Dianne
Johnson's neck was broken last night?
552
00:28:02,247 --> 00:28:04,272
Hey, Lieutenant, you
could be on to something.
553
00:28:04,349 --> 00:28:07,375
Look, put it in writing. If I think
you got something, we'll follow up.
554
00:28:07,452 --> 00:28:08,476
Now you're talking...
555
00:28:08,554 --> 00:28:10,682
The boys who went to
Marcus's office called.
556
00:28:10,756 --> 00:28:11,814
And? Suicide, all right.
557
00:28:11,890 --> 00:28:15,019
They found a note in Marcus's
handwriting. His secretary identified it.
558
00:28:15,093 --> 00:28:18,324
The office was locked. He had to
have left it there before going home.
559
00:28:18,397 --> 00:28:20,126
Suicide is medically impossible.
560
00:28:20,199 --> 00:28:21,894
The vertebrae would
have been elongated!
561
00:28:21,967 --> 00:28:23,457
So are your theories, Quincy.
562
00:28:23,535 --> 00:28:25,970
Do me a favor. Stop
playing detective.
563
00:28:26,038 --> 00:28:27,904
You're a doctor, okay?
564
00:28:27,973 --> 00:28:29,338
Come on, Brill.
565
00:29:15,087 --> 00:29:16,179
Want to freshen it up?
566
00:29:16,255 --> 00:29:17,279
No.
567
00:29:17,522 --> 00:29:19,047
What've you got for a headache?
568
00:29:19,124 --> 00:29:20,148
How bad?
569
00:29:20,225 --> 00:29:21,488
Terminal.
570
00:29:21,560 --> 00:29:25,360
Oh, I still got some of those
painkillers you prescribed for my back.
571
00:29:25,430 --> 00:29:26,430
Do you any good?
572
00:29:26,498 --> 00:29:28,489
Yeah, I can now
press 200 pounds.
573
00:29:28,567 --> 00:29:29,567
How many?
574
00:29:30,435 --> 00:29:32,836
Hey, that reminds
me. You know, my wife,
575
00:29:32,904 --> 00:29:35,100
she's got tonsillitis again.
576
00:29:36,642 --> 00:29:38,201
Her throat is dry, she can't...
577
00:29:38,277 --> 00:29:39,676
I know. I know.
578
00:29:42,080 --> 00:29:43,605
Oh, Doc,
579
00:29:43,682 --> 00:29:47,016
when I bring those doilies
into the pharmacist he, uh...
580
00:29:47,085 --> 00:29:48,746
But I don't have anything.
581
00:29:48,820 --> 00:29:50,982
I got some prescription pads.
582
00:29:51,123 --> 00:29:53,285
Picked them up at
the stationary store.
583
00:29:56,461 --> 00:29:57,656
Look at that, huh?
584
00:29:57,729 --> 00:29:58,958
I don't believe it.
585
00:30:04,169 --> 00:30:05,694
Uh, you're aces, Doc.
586
00:30:11,910 --> 00:30:13,810
Uppers or downers?
587
00:30:14,313 --> 00:30:16,042
Load levelers.
588
00:30:16,248 --> 00:30:18,273
How are tricks, Marilyn?
589
00:30:18,784 --> 00:30:21,981
How can you sell it when
everybody's giving it away?
590
00:30:22,054 --> 00:30:24,386
May I buy the
young lady a drink?
591
00:30:25,490 --> 00:30:27,356
I don't mind if I do.
592
00:30:27,426 --> 00:30:28,791
Relax, Marilyn.
593
00:30:28,860 --> 00:30:31,830
This guy is only interested
in bodies that are dead.
594
00:30:34,900 --> 00:30:37,801
I heard about guys like you.
595
00:30:37,869 --> 00:30:39,837
What is it they call it?
596
00:30:39,905 --> 00:30:41,202
Pathology.
597
00:30:41,340 --> 00:30:42,671
It's pathetic.
598
00:30:43,175 --> 00:30:44,233
Hey, excuse me, honey.
599
00:30:44,309 --> 00:30:46,368
You're into
weightlifting, right? Yeah.
600
00:30:46,445 --> 00:30:49,278
How hard would it be to lift
a dead body over your head?
601
00:30:49,348 --> 00:30:51,146
See what I mean? Dead bodies.
602
00:30:51,216 --> 00:30:52,479
Come on.
603
00:30:52,551 --> 00:30:54,610
Hey, wait a minute.
That's bulk weight.
604
00:30:54,686 --> 00:30:57,519
That's tough. Why
would anybody want to?
605
00:30:57,589 --> 00:30:59,648
To reach the noose,
make it look like suicide.
606
00:30:59,725 --> 00:31:01,284
No kidding.
607
00:31:01,426 --> 00:31:03,019
How big would the
body have to be?
608
00:31:05,130 --> 00:31:06,962
About Marilyn's size.
609
00:31:08,900 --> 00:31:11,835
No, you're better off
hoisting her up on a rope.
610
00:31:11,970 --> 00:31:15,964
But that would leave marks along
the beam and slivers along the rope.
611
00:31:16,108 --> 00:31:18,236
The murderer wanted to make sure
612
00:31:18,310 --> 00:31:20,608
there wasn't a trace
of a body being hoisted.
613
00:31:20,912 --> 00:31:22,607
So he lifted it into the noose.
614
00:31:22,681 --> 00:31:25,343
I figure the guy had to
be very, very big, right?
615
00:31:28,320 --> 00:31:30,550
I think I can lift
somebody her size.
616
00:31:30,622 --> 00:31:32,112
Let's try.
617
00:31:32,190 --> 00:31:33,316
Not in here.
618
00:31:33,392 --> 00:31:34,450
My place.
619
00:31:34,526 --> 00:31:38,224
Hey, whatever you
fellas got in mind, forget it!
620
00:31:38,563 --> 00:31:40,327
Marilyn, wait a minute.
621
00:31:40,399 --> 00:31:42,561
This guy's a very
important official.
622
00:31:43,001 --> 00:31:46,164
Now wouldn't you like to
participate in a murder case?
623
00:31:46,505 --> 00:31:48,667
What do I get to be, the corpse?
624
00:31:48,740 --> 00:31:49,740
Yeah.
625
00:31:49,808 --> 00:31:51,435
Goodbye. Oh, Marilyn, Marilyn.
626
00:31:51,510 --> 00:31:53,103
Let's buy Marilyn another drink.
627
00:31:53,178 --> 00:31:56,478
Look, no matter how
drunk you guys make me,
628
00:31:56,548 --> 00:31:59,279
I'm still not going
to change my mind.
629
00:32:02,421 --> 00:32:03,752
Besides,
630
00:32:04,856 --> 00:32:06,620
I never drink alone.
631
00:32:09,661 --> 00:32:11,993
♪ We're gonna go
home in the morning ♪
632
00:32:12,063 --> 00:32:14,964
♪ We're gonna go
home in the morning ♪
633
00:32:17,035 --> 00:32:20,005
♪ And start drinking
all over again N
634
00:32:20,071 --> 00:32:21,800
That's okay with me.
635
00:32:30,715 --> 00:32:33,480
Ordinarily, I get
my money up front.
636
00:32:33,552 --> 00:32:35,884
Oh, yeah.
637
00:32:36,221 --> 00:32:37,620
Where does this go to?
638
00:32:37,689 --> 00:32:39,418
It goes right on up to the deck.
639
00:32:39,991 --> 00:32:41,049
The deck?
640
00:32:41,126 --> 00:32:42,560
Ah, yes.
641
00:32:42,627 --> 00:32:43,627
Oh!
642
00:32:44,729 --> 00:32:46,163
It's a boat.
643
00:32:47,766 --> 00:32:50,736
He lives on an
ever-loving yacht?
644
00:32:51,136 --> 00:32:52,729
Welcome aboard.
645
00:32:54,706 --> 00:32:57,232
I just love boats.
646
00:33:42,287 --> 00:33:44,779
Okay. Okay, Danny, go ahead.
647
00:33:44,856 --> 00:33:46,620
Go limp, Marilyn,
don't fight him. Go limp.
648
00:33:46,691 --> 00:33:48,284
Attaboy, go ahead.
649
00:33:48,360 --> 00:33:50,021
I hate to tell you fellas this,
650
00:33:50,095 --> 00:33:51,688
but we're gonna
have to turn back.
651
00:33:51,763 --> 00:33:53,288
I'm getting seasick.
652
00:33:53,965 --> 00:33:56,161
I don't think I
can do it, Quincy.
653
00:33:56,234 --> 00:33:58,259
Now that proves my point, Danny!
654
00:33:58,370 --> 00:34:01,704
Marcus' killer must have had
almost super-human strength.
655
00:34:01,773 --> 00:34:03,798
Why, it's impossible
for an ordinary man to lift
656
00:34:03,875 --> 00:34:05,866
a dead body up this
high into a noose.
657
00:34:05,944 --> 00:34:07,275
Impossible!
658
00:34:07,946 --> 00:34:09,937
Are you sure it was this high?
659
00:34:10,015 --> 00:34:12,177
Maybe he had help.
Let me give you a hand.
660
00:34:12,250 --> 00:34:13,581
We'll do it together,
okay? Okay.
661
00:34:13,652 --> 00:34:14,778
All right.
662
00:34:16,087 --> 00:34:17,213
Hold on, okay? Yeah.
663
00:34:17,289 --> 00:34:19,314
Here we go, got it?
Right. Up, here we go.
664
00:34:19,391 --> 00:34:22,326
Good. Go ahead.
Attaboy! Here we go.
665
00:34:22,394 --> 00:34:25,227
Yeah, come on, get
in there. We can do it.
666
00:34:25,897 --> 00:34:28,127
Hi, Lee. What're you doing here?
667
00:34:28,266 --> 00:34:31,725
Oh, Quincy, you're a sick man.
668
00:34:41,012 --> 00:34:44,175
We're either looking
for multiple assailants
669
00:34:44,249 --> 00:34:47,651
or a giant of a man capable
of great feats of strength.
670
00:34:47,719 --> 00:34:50,484
I, personally, lean to
the giant theory. Mmm?
671
00:34:50,555 --> 00:34:52,421
Well, the way the two
necks were snapped.
672
00:34:52,490 --> 00:34:55,460
See, the neck is far more
durable than most people think,
673
00:34:55,527 --> 00:34:58,929
plus the fact that it would be
impossible for a normal human being
674
00:34:58,997 --> 00:35:02,228
to lift a... a body into a
noose 10 feet in the air
675
00:35:02,300 --> 00:35:03,358
without help.
676
00:35:03,435 --> 00:35:06,928
Oh, I suppose you've some
expertise in lifting dead bodies?
677
00:35:07,238 --> 00:35:09,206
Part of our basic
training, Lieutenant.
678
00:35:09,274 --> 00:35:11,368
All right, I'll study
your conclusions
679
00:35:11,443 --> 00:35:13,502
and pass them along to
the detectives in charge.
680
00:35:13,578 --> 00:35:14,704
Was there anything else?
681
00:35:14,779 --> 00:35:16,144
As a matter of fact, there is.
682
00:35:16,214 --> 00:35:18,740
I was wondering about the
results of the cigarette pack.
683
00:35:18,817 --> 00:35:21,081
Were there any fingerprints,
beside the cop's, I mean?
684
00:35:21,152 --> 00:35:24,417
Yeah. Yeah, the dead
girl's, the police officer's
685
00:35:24,489 --> 00:35:26,787
and some unidentifiable smudges
686
00:35:26,858 --> 00:35:28,417
that could have
belonged to anybody,
687
00:35:28,493 --> 00:35:30,894
including the salesgirl in
the store who sold them.
688
00:35:30,962 --> 00:35:31,986
Or the murderer?
689
00:35:32,063 --> 00:35:33,588
We got the murderer.
Peter Gordon.
690
00:35:33,665 --> 00:35:36,032
But Peter Gordon couldn't
have murdered Harold Marcus.
691
00:35:36,101 --> 00:35:37,262
He was in the hospital.
692
00:35:37,335 --> 00:35:38,962
Quincy, Mr. Marcus
wasn't murdered.
693
00:35:39,037 --> 00:35:41,665
He committed suicide.
Remember the suicide note?
694
00:35:41,740 --> 00:35:43,105
Remember my report?
695
00:35:43,174 --> 00:35:44,767
Suicide was
medically impossible?
696
00:35:44,843 --> 00:35:46,538
Quincy, let it drop!
697
00:35:46,645 --> 00:35:50,604
Let it drop? Is that what you
said? Lieutenant, let it drop?
698
00:35:51,616 --> 00:35:54,278
Quincy, if you'll excuse
me, I got work to do, huh?
699
00:35:54,352 --> 00:35:56,047
Wait a minute, whoa here!
700
00:35:56,955 --> 00:35:58,980
I am the presiding
medical officer.
701
00:35:59,057 --> 00:36:02,652
If I tell you you've got a homicide,
buddy, you've got a homicide!
702
00:36:02,861 --> 00:36:04,090
We'll see.
703
00:36:04,562 --> 00:36:06,223
What is that supposed to mean?
704
00:36:06,297 --> 00:36:09,232
We have another medical
examiner reviewing the case.
705
00:36:10,568 --> 00:36:12,195
By whose authorization?
706
00:36:12,704 --> 00:36:15,298
I suggest you check
back with your department.
707
00:36:15,373 --> 00:36:17,501
You can bet your bottom
dollar that I'll do that...
708
00:36:17,575 --> 00:36:18,599
Wait a minute.
709
00:36:18,677 --> 00:36:21,169
Quincy, there are
only two possibilities.
710
00:36:21,246 --> 00:36:23,180
Either you deliberately ignored
711
00:36:23,248 --> 00:36:24,841
departmental practices
712
00:36:24,916 --> 00:36:27,476
to involve yourself
where you do not belong,
713
00:36:27,552 --> 00:36:30,522
or you're trying to connect
two unrelated deaths
714
00:36:30,588 --> 00:36:33,558
in some misguided
effort to clear that boy.
715
00:36:33,792 --> 00:36:37,057
Now, whichever it is,
don't get in my way again!
716
00:36:40,432 --> 00:36:41,831
There's always room for doubt.
717
00:36:41,900 --> 00:36:45,427
Come on. Whoever wrote this
report is full of beans and you know it!
718
00:36:46,438 --> 00:36:47,633
I did it.
719
00:36:47,772 --> 00:36:48,967
You did it?
720
00:36:49,774 --> 00:36:51,572
Who's leaning on you?
721
00:36:51,676 --> 00:36:53,974
Quincy, Quincy,
are you suggesting...
722
00:36:54,045 --> 00:36:56,343
No, no, no. I wouldn't
want to imply that somebody
723
00:36:56,414 --> 00:36:58,348
waved the budget
under your nose.
724
00:36:58,416 --> 00:37:00,851
But it is rather hard to
accept as coincidence,
725
00:37:00,919 --> 00:37:03,718
the fact that bodies are
turning up all over City Hall,
726
00:37:03,788 --> 00:37:05,756
assaulted, strangled, hanged,
727
00:37:05,824 --> 00:37:08,122
and we're treating it
like a rash of head colds!
728
00:37:08,193 --> 00:37:11,686
Hey, I suppose if a bus came
to rest on the mayor's chest,
729
00:37:11,763 --> 00:37:13,993
we might issue a bulletin
against illegal parking.
730
00:37:14,065 --> 00:37:16,727
Oh, that's really funny. You're
not even on this case anymore.
731
00:37:16,801 --> 00:37:19,600
What am I wasting
my time for? Quincy.
732
00:37:28,313 --> 00:37:30,111
It's a terrible loss.
733
00:37:30,248 --> 00:37:32,080
I really don't want
to talk about it.
734
00:37:32,150 --> 00:37:34,278
Cared a lot about
Mr. Marcus, huh?
735
00:37:34,352 --> 00:37:35,786
Everyone did.
736
00:37:35,954 --> 00:37:37,422
Not everyone.
Somebody killed him.
737
00:37:37,489 --> 00:37:38,786
It was suicide.
738
00:37:38,857 --> 00:37:40,052
Homicide.
739
00:37:40,191 --> 00:37:41,818
I don't want to talk about it.
740
00:37:41,960 --> 00:37:43,587
Peggy, I'm worried about you.
741
00:37:43,661 --> 00:37:44,685
Me?
742
00:37:44,763 --> 00:37:45,889
The pattern.
743
00:37:46,030 --> 00:37:47,156
What pattern?
744
00:37:47,465 --> 00:37:49,365
The girl on the
beach, Harold Marcus,
745
00:37:49,434 --> 00:37:51,493
they both came from this office.
746
00:37:52,203 --> 00:37:55,434
Golly. I hadn't
thought about that.
747
00:37:55,507 --> 00:37:57,236
There's no need
to be superstitious.
748
00:37:57,308 --> 00:37:59,709
I mean, bad things don't
have to happen in threes.
749
00:37:59,844 --> 00:38:01,437
It wouldn't matter.
750
00:38:01,513 --> 00:38:03,447
Good. I'm not
superstitious either.
751
00:38:03,515 --> 00:38:06,143
Oh, I am. But it wouldn't
make any difference.
752
00:38:06,217 --> 00:38:08,311
There's already been three.
753
00:38:09,254 --> 00:38:12,053
Are you telling me a third
person died out of this office?
754
00:38:12,123 --> 00:38:14,683
Oh, it was an accident, and
it happened a long time ago.
755
00:38:14,759 --> 00:38:16,022
Over six months.
756
00:38:16,094 --> 00:38:17,789
But that does make three.
757
00:38:17,862 --> 00:38:18,954
Who? Who died?
758
00:38:19,030 --> 00:38:21,692
The girl who worked here
before Dianne Johnson.
759
00:38:21,866 --> 00:38:22,992
She died?
760
00:38:23,067 --> 00:38:24,330
Not here.
761
00:38:24,402 --> 00:38:26,427
Her prince charming
swept her away
762
00:38:26,504 --> 00:38:28,495
from this desk on
the wings of a dove.
763
00:38:28,640 --> 00:38:29,664
A dove?
764
00:38:29,774 --> 00:38:31,469
A 747.
765
00:38:32,243 --> 00:38:33,904
To Mexico.
766
00:38:34,279 --> 00:38:35,804
That's where she died.
767
00:38:35,880 --> 00:38:38,941
They said she was killed
instantly in the crash.
768
00:38:39,017 --> 00:38:40,109
A plane crash?
769
00:38:40,185 --> 00:38:43,211
No. Their car went
over a terrible cliff.
770
00:38:43,454 --> 00:38:45,445
Was her fiancé killed, too?
771
00:38:45,623 --> 00:38:47,717
No, he was very fortunate.
772
00:38:47,959 --> 00:38:50,257
Did you ever talk to
him about the accident?
773
00:38:50,328 --> 00:38:53,320
I never met him. I don't
know anyone who did.
774
00:38:53,498 --> 00:38:55,330
We all thought
it was kind of odd
775
00:38:55,400 --> 00:38:58,495
that he never came back
here to pick up any of her things.
776
00:38:58,570 --> 00:39:00,334
Must have been too painful.
777
00:39:00,405 --> 00:39:03,670
Peggy-Peggy, I want you
to listen to me very carefully.
778
00:39:03,842 --> 00:39:05,367
Now, think hard.
779
00:39:05,710 --> 00:39:09,578
Did you ever hear anyone discuss
the exact nature of her death?
780
00:39:10,181 --> 00:39:12,172
Yeah. It was awful.
781
00:39:12,550 --> 00:39:14,541
I don't want to talk about it.
782
00:39:14,619 --> 00:39:18,021
Oh, Peggy, please. It's
very important, please!
783
00:39:18,656 --> 00:39:19,885
Well...
784
00:39:21,292 --> 00:39:23,283
When the car went off the cliff,
785
00:39:23,428 --> 00:39:25,453
she was apparently strapped in.
786
00:39:26,497 --> 00:39:29,194
They said she died
of a broken neck.
787
00:39:31,769 --> 00:39:34,636
Quincy, what is so
special about this case?
788
00:39:34,706 --> 00:39:38,108
Bob, my work is my life. Either I'll
do it right, or I'll hang it up for good!
789
00:39:38,176 --> 00:39:39,234
You insist on pushing?
790
00:39:39,310 --> 00:39:40,334
To the top.
791
00:39:47,619 --> 00:39:49,087
This is Dr. Astin.
792
00:39:49,187 --> 00:39:51,747
I would like to make an
appointment for Dr. Quincy
793
00:39:51,823 --> 00:39:54,087
to meet with Deputy
Mayor Collins.
794
00:39:54,192 --> 00:39:55,455
4:00? 4:00?
795
00:39:55,526 --> 00:39:56,618
4:00 is fine.
796
00:39:56,694 --> 00:39:57,718
4:00 will be fine.
797
00:39:57,795 --> 00:40:00,059
Oh, yes, he'll be
there. Good. Thank you.
798
00:40:02,467 --> 00:40:03,593
You're surprised?
799
00:40:03,668 --> 00:40:05,227
Yeah, to tell you the truth.
800
00:40:05,303 --> 00:40:07,738
We're all on the
same side, Quincy!
801
00:40:07,872 --> 00:40:10,000
It's just that some
of us have learned
802
00:40:10,074 --> 00:40:12,168
to appreciate and
work within the system...
803
00:40:12,243 --> 00:40:14,974
4:00. Now, just a
minute! I haven't finished!
804
00:40:15,046 --> 00:40:17,037
One condition... Uh-huh.
805
00:40:17,215 --> 00:40:20,082
You tell the mayor everything
you know about this case,
806
00:40:20,151 --> 00:40:22,779
then you come back
here and you do your job,
807
00:40:22,854 --> 00:40:25,221
and you let them do theirs.
808
00:40:25,690 --> 00:40:27,351
You got yourself a deal.
809
00:40:33,398 --> 00:40:35,298
This is hard to believe, Doctor,
810
00:40:35,366 --> 00:40:37,095
Does anyone else
support your theories?
811
00:40:37,168 --> 00:40:39,102
Oh, these aren't
theories, Your Honor.
812
00:40:39,170 --> 00:40:41,161
The girl on the beach
had her neck broken.
813
00:40:41,239 --> 00:40:42,729
It was made to look like rape.
814
00:40:42,807 --> 00:40:44,536
Mr. Marcus had his neck broken.
815
00:40:44,609 --> 00:40:45,974
It was made to
look like suicide.
816
00:40:46,044 --> 00:40:48,172
Now there's a girl in Mexico
whose neck was broken.
817
00:40:48,246 --> 00:40:49,611
I haven't checked it out.
818
00:40:49,681 --> 00:40:51,080
But if I'm right,
819
00:40:51,149 --> 00:40:53,277
it was made to look
like an accident, too.
820
00:40:53,685 --> 00:40:57,622
How you guys scientifically figure
these things out is beyond me.
821
00:40:57,689 --> 00:40:59,555
But isn't it, uh, normal
procedure for you
822
00:40:59,624 --> 00:41:01,058
to work directly
with the police?
823
00:41:01,125 --> 00:41:02,388
This isn't a normal case.
824
00:41:02,460 --> 00:41:04,394
You use the word "case,"
but you were talking
825
00:41:04,462 --> 00:41:06,055
about three separate murders.
826
00:41:06,130 --> 00:41:08,394
With one common
denominator: City Hall.
827
00:41:08,466 --> 00:41:10,696
Then you believe there
is definitely a connection?
828
00:41:10,768 --> 00:41:12,566
Someone's telling
the police to lay off.
829
00:41:12,637 --> 00:41:14,002
Any idea who that could be?
830
00:41:14,072 --> 00:41:16,564
Nope. I'm more
interested in why.
831
00:41:17,342 --> 00:41:19,140
Conspiracy's a nasty business.
832
00:41:19,277 --> 00:41:20,870
I hardly know where to begin.
833
00:41:20,945 --> 00:41:22,970
Uh, if I can be of any
help, just let me know.
834
00:41:23,047 --> 00:41:25,812
You've done more than enough
already. I'll take the ball from here.
835
00:41:25,883 --> 00:41:27,578
And I can't tell you
how grateful I am.
836
00:41:27,652 --> 00:41:28,676
Oh, one more thing.
837
00:41:28,753 --> 00:41:31,484
When you find out anything,
will you let me know right away?
838
00:41:31,556 --> 00:41:32,955
A boy's life is on the hook.
839
00:41:33,024 --> 00:41:34,958
In fact, other lives
may be at stake.
840
00:41:35,026 --> 00:41:37,085
I have an important
conference tonight at 6:30
841
00:41:37,161 --> 00:41:39,061
with the top people
of this administration.
842
00:41:39,130 --> 00:41:41,121
This will be number
one on the agenda.
843
00:41:41,199 --> 00:41:42,667
Thank you, sir.
844
00:41:43,334 --> 00:41:44,824
N'
845
00:41:44,902 --> 00:41:46,893
Hi, everyone, this
is Jerry Doggett
846
00:41:46,971 --> 00:41:49,065
and here we are back at
beautiful Dodger Stadium
847
00:41:49,140 --> 00:41:51,074
for Game 1 of our double-header.
848
00:41:53,911 --> 00:41:55,811
It'll be a short home
stand for the Dodgers
849
00:41:55,880 --> 00:41:58,247
before going back
on the road again.
850
00:42:01,052 --> 00:42:04,511
The last Dodgers stand, very
successful, they won 8 out of 9
851
00:42:04,589 --> 00:42:07,024
and their last road trip
was also very successful,
852
00:42:07,091 --> 00:42:08,855
they won 8 out of 11.
853
00:42:10,795 --> 00:42:14,527
So 16 and 4 is the Dodgers
record for the last 20 ballgames.
854
00:42:16,901 --> 00:42:19,893
The Dodgers have one more
road trip back to San Francisco.
855
00:42:19,971 --> 00:42:22,906
And after they return from
San Francisco, they'll come back
856
00:42:22,974 --> 00:42:25,238
for a 9-game home stand.
857
00:42:50,401 --> 00:42:52,597
My appointment was
canceled at the last minute,
858
00:42:52,670 --> 00:42:54,069
so I decided to go the game.
859
00:42:54,138 --> 00:42:55,572
You a season ticket holder, sir?
860
00:42:55,640 --> 00:42:56,766
No, why?
861
00:42:56,841 --> 00:42:59,242
This game has been
a sellout for weeks.
862
00:42:59,744 --> 00:43:01,940
You know anything
about sellouts, Mr. Collins?
863
00:43:02,013 --> 00:43:03,879
Look, Quincy, you're
into something here
864
00:43:03,948 --> 00:43:05,973
that has to be
handled very carefully.
865
00:43:06,250 --> 00:43:07,445
Or not at all.
866
00:43:07,585 --> 00:43:08,780
It'll be handled.
867
00:43:08,853 --> 00:43:10,651
By who? You?
868
00:43:11,355 --> 00:43:12,845
I don't trust you.
869
00:43:13,191 --> 00:43:14,886
Now you're being abusive.
870
00:43:14,959 --> 00:43:17,189
Not very smart
for a city employee.
871
00:43:17,261 --> 00:43:18,854
What are you going
to do, Mr. Collins?
872
00:43:18,930 --> 00:43:20,227
Fire me?
873
00:43:20,898 --> 00:43:22,491
That would be overkill.
874
00:43:22,633 --> 00:43:26,536
And I don't personally get
involved with, uh, peanuts.
875
00:43:27,805 --> 00:43:29,466
N'
876
00:43:32,110 --> 00:43:34,044
Conspiracy? That's
right, conspiracy.
877
00:43:34,112 --> 00:43:36,274
Now just a minute. Isn't
this getting out of hand?
878
00:43:36,347 --> 00:43:38,748
I'd say so. Three homicides,
nobody's doing anything.
879
00:43:38,816 --> 00:43:40,147
Two homicides, one suicide...
880
00:43:40,218 --> 00:43:42,152
And a partridge in a pear tree.
881
00:43:43,321 --> 00:43:45,085
You in on it, Astin?
882
00:43:45,156 --> 00:43:49,150
Quincy, I don't like
your tone of voice.
883
00:43:49,227 --> 00:43:50,422
Oh!
884
00:43:50,595 --> 00:43:52,791
Wait till you see it in print.
885
00:43:53,865 --> 00:43:54,991
Doctor.
886
00:43:56,033 --> 00:43:57,523
Oh, you still
recognize the term.
887
00:43:57,602 --> 00:43:59,036
Oh, wow! That's really terrific!
888
00:43:59,103 --> 00:44:01,663
Because that's
what you are, Doctor.
889
00:44:01,739 --> 00:44:03,901
You're not a detective,
you're not a crime reporter,
890
00:44:03,975 --> 00:44:08,139
and you're not a one-man posse
out to string up everybody in City Hall.
891
00:44:08,212 --> 00:44:10,010
Quincy, Marcus
committed suicide,
892
00:44:10,081 --> 00:44:13,016
that boy robbed and
murdered Dianne Johnson.
893
00:44:13,317 --> 00:44:16,947
What happened in Mexico,
it's out of our jurisdiction.
894
00:44:17,455 --> 00:44:20,254
It must be under
somebody's jurisdiction.
895
00:44:31,903 --> 00:44:32,927
Peace?
896
00:44:37,041 --> 00:44:38,338
Hey, you're looking better.
897
00:44:38,409 --> 00:44:39,467
Yeah.
898
00:44:39,544 --> 00:44:42,570
Couple more days, I'll be well
enough for them to take me to jail.
899
00:44:42,647 --> 00:44:45,048
Keep eating the food here,
they'll never let you out.
900
00:44:45,116 --> 00:44:46,208
How're we doing?
901
00:44:46,284 --> 00:44:47,774
Oh, we're doing great. Great.
902
00:44:49,954 --> 00:44:51,080
The odds drop?
903
00:44:51,522 --> 00:44:52,614
What do you mean?
904
00:44:52,690 --> 00:44:55,159
We're off the same
street, remember?
905
00:44:56,027 --> 00:44:57,927
Yeah, I wish we were back there.
906
00:44:58,062 --> 00:44:59,996
At least then we knew
who we were fighting.
907
00:45:00,064 --> 00:45:01,327
What happened?
908
00:45:01,766 --> 00:45:03,131
I don't know.
909
00:45:03,768 --> 00:45:05,236
I can't hear the splash.
910
00:45:05,369 --> 00:45:06,837
It's a bottomless well.
911
00:45:07,071 --> 00:45:10,268
It's a secret and I get the
feeling everybody's in on it but me.
912
00:45:10,341 --> 00:45:12,002
And I'm still the fall guy?
913
00:45:12,076 --> 00:45:15,341
That's why I came to see you. I
want you to know I'm still working on it.
914
00:45:15,746 --> 00:45:17,407
I don't like being
pushed around.
915
00:45:17,481 --> 00:45:18,744
I don't like it.
916
00:45:18,816 --> 00:45:20,147
I don't like it, either.
917
00:45:21,285 --> 00:45:22,285
I'll see you later.
918
00:45:22,353 --> 00:45:23,445
Okay.
919
00:45:32,830 --> 00:45:35,060
Where'd you get
them? At a funeral?
920
00:45:35,266 --> 00:45:36,995
You know what's
the matter with us?
921
00:45:37,068 --> 00:45:38,365
Yes, you.
922
00:45:38,436 --> 00:45:40,564
We should get
away from everything.
923
00:45:40,638 --> 00:45:43,437
Go to a place where a phone
call has to be a wrong number,
924
00:45:43,507 --> 00:45:45,771
doctors do nothing
but deliver babies.
925
00:45:45,977 --> 00:45:47,672
You know of such a place?
926
00:45:47,878 --> 00:45:49,812
How's Mexico grab you?
927
00:45:50,848 --> 00:45:52,907
You come into an inheritance?
928
00:45:53,451 --> 00:45:56,318
Don't the airlines still give
free tickets to employees?
929
00:45:56,387 --> 00:45:58,151
No, that's just for family.
930
00:45:58,222 --> 00:46:00,054
Oh! Yeah.
931
00:46:00,157 --> 00:46:03,127
We're brothers and
sisters under the skin.
932
00:46:05,796 --> 00:46:06,888
Crazy.
933
00:46:19,443 --> 00:46:21,343
This is the place
I was looking for.
934
00:46:21,412 --> 00:46:24,245
It's one of Mexico's most
exclusive honeymoon retreats.
935
00:46:24,315 --> 00:46:27,285
Honeymoon retreats.
Oh, Quincy, it's beautiful.
936
00:46:27,351 --> 00:46:30,013
Oh, you're a doll!
What're you doing?
937
00:46:30,087 --> 00:46:31,213
Heading for our motel.
938
00:46:31,289 --> 00:46:33,451
What's the matter with
this one? It's beautiful!
939
00:46:33,524 --> 00:46:35,458
It should be. It's for
Mexican millionaires.
940
00:46:35,526 --> 00:46:37,221
But I'm taking you
here for dinner.
941
00:46:37,295 --> 00:46:38,956
Few questions I want
to ask the manager.
942
00:46:39,030 --> 00:46:40,498
Well, where are we going?
943
00:46:40,631 --> 00:46:43,259
To a place that has a
little touch of heaven.
944
00:47:01,385 --> 00:47:03,479
Okay, honey. All set.
945
00:47:03,821 --> 00:47:04,845
Where's the key?
946
00:47:04,922 --> 00:47:07,220
You don't need any. There
are no locks on the doors.
947
00:47:07,291 --> 00:47:09,521
Great atmosphere. I
mean, this is the real Mexico!
948
00:47:09,593 --> 00:47:10,992
No turistas here.
949
00:47:11,162 --> 00:47:13,688
Honey, you're not gonna
believe this, tips are included.
950
00:47:13,764 --> 00:47:14,856
In what?
951
00:47:22,039 --> 00:47:24,974
Honey, I-look. What I want
you to do is go inside, relax,
952
00:47:25,042 --> 00:47:27,977
take a nap, and when I come back,
we'll go down the road for dinner.
953
00:47:28,045 --> 00:47:29,513
You're not going
to leave me alone.
954
00:47:29,580 --> 00:47:30,809
I have to make some inquiries.
955
00:47:30,881 --> 00:47:32,144
About another motel?
956
00:47:32,216 --> 00:47:33,615
About a lot of things.
957
00:47:33,684 --> 00:47:36,551
Honey, now look, I want you to
go inside, relax, and enjoy yourself.
958
00:47:36,620 --> 00:47:37,951
I'm relaxed.
959
00:47:38,923 --> 00:47:40,413
Then you gotta let go.
960
00:47:45,696 --> 00:47:47,289
♪ J'
961
00:47:53,904 --> 00:47:55,998
The people of the
village would be offended.
962
00:47:56,073 --> 00:47:58,508
Tampering with the
dead is out of the question.
963
00:47:58,576 --> 00:48:00,567
But there's a chance
the girl was murdered.
964
00:48:00,644 --> 00:48:01,668
Murdered? Yes.
965
00:48:01,746 --> 00:48:04,875
But how? No, no. I was at the
wreck. I checked her body myself.
966
00:48:04,949 --> 00:48:06,280
Her boyfriend, too?
967
00:48:06,350 --> 00:48:08,751
He was fortunate. I
only found bruises.
968
00:48:08,819 --> 00:48:11,811
Doctor, was there anything
suspicious about them?
969
00:48:12,623 --> 00:48:14,216
Why suspicious?
970
00:48:14,625 --> 00:48:16,115
Maybe something
you didn't notice.
971
00:48:16,193 --> 00:48:18,821
Something that seemed
unimportant at the time.
972
00:48:18,896 --> 00:48:22,025
Doctor, if there was
something wrong to notice,
973
00:48:22,099 --> 00:48:23,863
I would have noticed.
974
00:48:23,934 --> 00:48:26,266
For your information,
I am fully trained.
975
00:48:26,337 --> 00:48:29,068
In the usual sense of the
word I'm sure you are, sir, but
976
00:48:29,140 --> 00:48:31,905
any doctor might miss the
kinds of things I'm talking about.
977
00:48:31,976 --> 00:48:33,273
But not you, of course.
978
00:48:33,344 --> 00:48:34,869
Well, I am trained differently.
979
00:48:34,945 --> 00:48:36,140
It is my specialty,
980
00:48:36,213 --> 00:48:38,443
like a pediatrician
or an obstetrician.
981
00:48:38,516 --> 00:48:40,450
Exactly what is your training?
982
00:48:40,584 --> 00:48:42,712
Paranoid training. Pathology.
983
00:48:42,820 --> 00:48:44,811
I was taught never
to trust anything
984
00:48:44,889 --> 00:48:46,550
and to disbelieve
everything else.
985
00:48:46,624 --> 00:48:49,104
I take it for granted there's
something wrong at every autopsy.
986
00:48:49,160 --> 00:48:50,321
Why?
987
00:48:51,562 --> 00:48:53,690
Look, do you want
the bottom line?
988
00:48:53,898 --> 00:48:55,093
The bottom line?
989
00:48:55,166 --> 00:48:57,157
After you cut out all the bull.
990
00:48:57,268 --> 00:48:58,360
Go ahead.
991
00:48:58,436 --> 00:48:59,597
Okay.
992
00:49:00,371 --> 00:49:03,068
There's one thing about
life I could never get used to.
993
00:49:03,140 --> 00:49:04,335
That's the mystery of it.
994
00:49:04,408 --> 00:49:07,605
Something goes tilt in me when
I see life dead before its time
995
00:49:07,678 --> 00:49:09,510
and I wanna do
something about it.
996
00:49:09,580 --> 00:49:12,345
I wanna find out who made
that terrible thing happen.
997
00:49:12,416 --> 00:49:13,474
And most often,
998
00:49:13,551 --> 00:49:16,179
the victim can point a
finger in the right direction
999
00:49:16,253 --> 00:49:18,119
just as if it were still alive.
1000
00:49:18,189 --> 00:49:20,681
But only if we
know how to find it.
1001
00:49:57,728 --> 00:49:59,196
Quincy.
1002
00:49:59,997 --> 00:50:01,624
Lee, what're you doing here?
1003
00:50:01,699 --> 00:50:04,259
Oh, I just happened to
be in town on a holiday.
1004
00:50:04,401 --> 00:50:06,597
Quincy, what are you
doing in this cemetery?
1005
00:50:06,670 --> 00:50:09,002
Doctor, go ahead.
1006
00:50:09,073 --> 00:50:10,336
It's all yours.
1007
00:50:10,407 --> 00:50:11,875
Thank you. Yours?
1008
00:50:11,942 --> 00:50:13,103
Yeah.
1009
00:50:13,344 --> 00:50:15,608
Oh, I don't believe
it. If you can't find
1010
00:50:15,679 --> 00:50:17,773
a dead body handy,
you dig one up.
1011
00:50:19,917 --> 00:50:21,544
She's a great kidder.
1012
00:50:23,487 --> 00:50:24,955
Don't do that!
1013
00:50:28,259 --> 00:50:29,852
N'
1014
00:50:38,402 --> 00:50:41,201
Hi, honey. You okay?
1015
00:50:42,473 --> 00:50:44,771
You know what kind of
a person I am, don't you?
1016
00:50:44,842 --> 00:50:46,105
I can take anything.
1017
00:50:46,176 --> 00:50:47,541
But I've gotta hand it to you.
1018
00:50:47,945 --> 00:50:50,471
You've broken me.
I wanna go home.
1019
00:50:50,814 --> 00:50:53,545
Okay. I'm finished here, anyway.
1020
00:50:54,752 --> 00:50:56,220
What'd you find out?
1021
00:50:56,287 --> 00:50:57,880
Just in general, no details.
1022
00:50:58,155 --> 00:51:00,351
Well, she was dead
before the accident.
1023
00:51:00,691 --> 00:51:02,921
Well, then the accident
was a cover-up for murder?
1024
00:51:02,993 --> 00:51:05,519
Yep. By her boyfriend,
whoever he is.
1025
00:51:05,596 --> 00:51:06,927
What happened to him?
1026
00:51:06,997 --> 00:51:08,590
Well, he reported the accident,
1027
00:51:08,666 --> 00:51:11,465
stayed around for the burial,
just to make sure, then he left.
1028
00:51:11,535 --> 00:51:14,027
The name and address he gave
to the Mexican police was a phony.
1029
00:51:14,104 --> 00:51:16,095
I just checked it out with LA.
1030
00:51:16,774 --> 00:51:18,401
Hey, did you eat yet?
1031
00:51:39,229 --> 00:51:41,220
Here's where it happened.
1032
00:51:41,298 --> 00:51:42,925
It's along drop.
1033
00:51:43,300 --> 00:51:46,167
Are you sure it couldn't have
happened during the accident?
1034
00:51:46,236 --> 00:51:49,137
No question about it. Come on.
1035
00:52:04,254 --> 00:52:07,451
Think it's the man who
killed the girl on the beach?
1036
00:52:07,524 --> 00:52:08,821
Most likely.
1037
00:52:08,892 --> 00:52:10,257
Necks were broken the same way.
1038
00:52:12,096 --> 00:52:14,656
Does that take strength,
or is meanness enough?
1039
00:52:14,732 --> 00:52:16,291
Takes strength, and a lot of it.
1040
00:52:17,835 --> 00:52:19,166
Get down!
1041
00:52:20,104 --> 00:52:21,196
Jump!
1042
00:52:21,972 --> 00:52:23,064
No!
1043
00:52:25,943 --> 00:52:27,377
Jump!
1044
00:53:12,990 --> 00:53:15,584
Lee! Lee!
1045
00:53:16,093 --> 00:53:17,754
Quince, over here!
1046
00:53:23,634 --> 00:53:24,931
Honey, you all right?
1047
00:53:25,002 --> 00:53:26,470
I think I'm hurt.
1048
00:53:34,678 --> 00:53:35,770
How does it look?
1049
00:53:35,846 --> 00:53:37,177
Probably just a strained hip.
1050
00:53:37,247 --> 00:53:40,308
We'll know as soon as the
x-ray is developed. Pedro.
1051
00:53:42,453 --> 00:53:44,421
Please take Miss
Porter to her room now.
1052
00:53:44,488 --> 00:53:46,855
No, I can do it. No,
no, no, it is your turn.
1053
00:53:46,990 --> 00:53:49,230
My turn? I don't need an
x-ray. I am the doctor here now.
1054
00:53:49,293 --> 00:53:50,988
I would know if I had
something broken.
1055
00:53:51,061 --> 00:53:53,052
Bottom of the line, Dr. Quincy.
1056
00:53:54,765 --> 00:53:56,927
Bottom of the line.
I'll see you later.
1057
00:53:57,000 --> 00:53:58,729
Okay, bye.
1058
00:54:03,107 --> 00:54:06,407
Well? Off with your shirt.
1059
00:54:06,477 --> 00:54:07,477
Oh!
1060
00:54:10,814 --> 00:54:12,407
You were lucky today, Doctor.
1061
00:54:12,483 --> 00:54:13,973
Yeah, but the
truck driver wasn't.
1062
00:54:14,051 --> 00:54:15,051
This his stuff?
1063
00:54:15,119 --> 00:54:16,678
All we could recover. 10 pesos,
1064
00:54:16,787 --> 00:54:18,755
a sharp knife, and
an address book.
1065
00:54:19,857 --> 00:54:21,825
You see something? Yeah.
1066
00:54:22,259 --> 00:54:24,125
A US telephone number.
1067
00:54:24,194 --> 00:54:25,286
Maybe it's a relative.
1068
00:54:25,362 --> 00:54:26,625
No, I don't think so.
1069
00:54:26,897 --> 00:54:28,490
How can you be so sure?
1070
00:54:29,066 --> 00:54:30,693
Because it's my number.
1071
00:54:30,801 --> 00:54:31,893
Your number?
1072
00:54:31,969 --> 00:54:34,370
A lot of ours. City Hall.
1073
00:54:34,605 --> 00:54:36,699
Any idea whose
extension this is?
1074
00:54:36,774 --> 00:54:37,866
Nope.
1075
00:54:37,941 --> 00:54:41,241
I don't think I ought to try
to find out from here, either.
1076
00:54:41,945 --> 00:54:43,379
When are you going?
1077
00:54:44,615 --> 00:54:46,879
Oh, wait. I mean,
you're here, I...
1078
00:54:46,950 --> 00:54:49,715
Hey, hey, hey. I
don't believe it. What?
1079
00:54:50,320 --> 00:54:51,879
Quincy on a guilt trip.
1080
00:54:51,955 --> 00:54:55,220
After all, I shouldn't have gotten
you involved in the first place.
1081
00:54:55,292 --> 00:54:56,987
Why shouldn't I
feel a little, kind of...
1082
00:54:57,060 --> 00:54:58,721
Well, I wanted to
come, remember?
1083
00:54:58,796 --> 00:55:00,730
I'll tell you what I could do.
1084
00:55:01,131 --> 00:55:03,065
I mean, it's up to you.
1085
00:55:03,367 --> 00:55:05,335
I could bring Monahan
everything I've got,
1086
00:55:05,402 --> 00:55:07,769
get back here as
fast as I can, I...
1087
00:55:08,305 --> 00:55:09,795
I'll be waiting.
1088
00:55:13,243 --> 00:55:14,836
Quincy! What?
1089
00:55:14,912 --> 00:55:15,970
Your plane ticket.
1090
00:55:16,046 --> 00:55:17,046
What about it?
1091
00:55:17,114 --> 00:55:18,582
It's in the drawer.
1092
00:55:21,752 --> 00:55:23,151
You're terrific.
1093
00:55:36,400 --> 00:55:38,198
Quincy, where've you been?
1094
00:55:38,268 --> 00:55:40,032
Astin's been looking
all over for you.
1095
00:55:40,103 --> 00:55:41,571
What do you mean
where have I been?
1096
00:55:41,638 --> 00:55:44,039
I've been working...
Quincy, Quincy, Quincy.
1097
00:55:45,475 --> 00:55:46,772
And where've you been?
1098
00:55:46,844 --> 00:55:48,369
You're the man
I've been looking for.
1099
00:55:48,445 --> 00:55:50,140
Yeah, but I'll do
the talking, Quincy.
1100
00:55:50,214 --> 00:55:52,649
You know, what it has
taken this department years
1101
00:55:52,716 --> 00:55:55,583
in developing organizational
duties and routine,
1102
00:55:55,652 --> 00:55:57,882
you are trying to
destroy and demolish
1103
00:55:57,955 --> 00:55:59,548
in a matter of days.
1104
00:55:59,623 --> 00:56:01,216
Would this be a
good time to discuss
1105
00:56:01,291 --> 00:56:03,055
my out-of-pocket
expenses in Mexico?
1106
00:56:03,126 --> 00:56:04,150
Dr. Quincy,
1107
00:56:04,228 --> 00:56:07,027
if you would condescend
to notice, the schedule.
1108
00:56:08,799 --> 00:56:10,028
We see here
1109
00:56:10,100 --> 00:56:13,001
six young police
recruits waiting patiently
1110
00:56:13,070 --> 00:56:16,040
since 9:00 for their
indoctrination lecture
1111
00:56:16,106 --> 00:56:17,870
on the medical
aspects of homicide.
1112
00:56:17,941 --> 00:56:19,909
You were scheduled to give it.
1113
00:56:19,977 --> 00:56:23,072
You are scheduled to
give it and you will give it,
1114
00:56:23,146 --> 00:56:24,636
and there will be
no more discussion
1115
00:56:24,715 --> 00:56:27,650
until this lecture is
given, and that is final!
1116
00:56:28,452 --> 00:56:29,647
Yes, sir.
1117
00:56:32,289 --> 00:56:33,984
And you will
observe the lecture,
1118
00:56:34,057 --> 00:56:36,424
and report to me if he
attempts to cut it short
1119
00:56:36,493 --> 00:56:39,224
in order to duck out of
here and play detective.
1120
00:56:41,465 --> 00:56:44,560
Sam, have somebody bring
the wagon out front in 10 minutes.
1121
00:56:44,635 --> 00:56:46,399
10? It usually takes
an hour-and-a-half.
1122
00:56:46,470 --> 00:56:47,631
Sam.
1123
00:57:21,305 --> 00:57:22,500
Gentlemen,
1124
00:57:23,173 --> 00:57:25,335
you are about to enter
the most important
1125
00:57:25,409 --> 00:57:28,003
and fascinating
sphere of police work,
1126
00:57:28,178 --> 00:57:30,272
the world of forensic medicine,
1127
00:57:30,447 --> 00:57:33,815
where untold victims
of many homicides
1128
00:57:34,051 --> 00:57:36,850
will reach back from the
grave and point their finger
1129
00:57:36,920 --> 00:57:39,252
accusingly at their assailant.
1130
00:57:44,494 --> 00:57:48,362
You see before you a man who
was found floating off Point Loma.
1131
00:57:48,665 --> 00:57:50,463
Unfortunately, he
was in the water
1132
00:57:50,534 --> 00:57:52,502
a few days before we found him.
1133
00:57:58,141 --> 00:58:00,405
Now, to determine the
exact cause of death,
1134
00:58:00,544 --> 00:58:02,808
we must examine
the vital organs.
1135
00:58:04,114 --> 00:58:05,377
This is going to be brutal.
1136
00:58:05,515 --> 00:58:06,812
Quincy's in a hurry.
1137
00:58:06,883 --> 00:58:09,079
Now, see, there are
many types of incisions,
1138
00:58:09,152 --> 00:58:11,484
but today I think
I'll try the lazy "S."
1139
00:58:17,661 --> 00:58:21,154
Leave him be! There'll be nobody to
baby-sit with them out in the streets.
1140
00:58:21,231 --> 00:58:23,131
You're policemen
now. That's the way it is.
1141
00:58:23,200 --> 00:58:26,636
This'd be hard to take for a
third-year medical student.
1142
00:58:27,004 --> 00:58:28,004
Horton!
1143
00:58:28,905 --> 00:58:30,896
And now, for the final phase.
1144
00:58:39,583 --> 00:58:41,950
Sam. See that
they're comfortable.
1145
00:58:56,600 --> 00:58:58,864
And are you sure there's
no record of the call?
1146
00:58:58,935 --> 00:59:00,164
I'm sure.
1147
00:59:01,204 --> 00:59:04,606
Com. Bower's extension number
was in this man's address book.
1148
00:59:04,674 --> 00:59:05,937
It's in the phone book, too.
1149
00:59:06,009 --> 00:59:08,444
That doesn't mean everybody
who's got one calls him.
1150
00:59:08,512 --> 00:59:10,606
Mmm-hmm. May I
see that list, please?
1151
00:59:10,680 --> 00:59:11,841
Be my guest.
1152
00:59:11,915 --> 00:59:13,405
Thank you. That's
very nice of you.
1153
00:59:13,483 --> 00:59:14,575
You're welcome.
1154
00:59:14,651 --> 00:59:16,983
Uh-oh, what have we
here? I'll bet it's something
1155
00:59:17,054 --> 00:59:18,385
you don't do very often.
1156
00:59:18,455 --> 00:59:19,581
What?
1157
00:59:19,656 --> 00:59:20,953
Is that a mistake, right there?
1158
00:59:21,024 --> 00:59:23,755
Oh, I guess it is. I must have
written the wrong name down.
1159
00:59:23,827 --> 00:59:25,158
Or the right one?
1160
00:59:25,228 --> 00:59:26,753
Then why would I change it?
1161
00:59:26,830 --> 00:59:29,197
Because Com. Bower asked you to.
1162
00:59:29,966 --> 00:59:32,162
Think of it this way, Doctor,
1163
00:59:32,235 --> 00:59:34,670
if someone had
asked me to change
1164
00:59:34,738 --> 00:59:36,729
the name of this in-coming call,
1165
00:59:36,840 --> 00:59:39,673
why in the world would I
want to tell you who it was?
1166
00:59:39,743 --> 00:59:42,075
Oh, because you
didn't want to go to jail.
1167
00:59:42,913 --> 00:59:44,039
What?
1168
00:59:44,114 --> 00:59:45,912
Where's Com. Bower?
1169
00:59:45,982 --> 00:59:48,041
He's, uh, he's on vacation.
1170
00:59:48,118 --> 00:59:49,347
He won't be back until Monday.
1171
00:59:49,419 --> 00:59:51,148
And is he reachable?
1172
00:59:52,355 --> 00:59:54,187
Um, uh...
1173
01:00:15,479 --> 01:00:17,243
Hope I didn't keep you waiting.
1174
01:00:17,314 --> 01:00:19,078
Such a nice day, I didn't hurry.
1175
01:00:19,216 --> 01:00:21,708
It's all right. It's all
right. I understand.
1176
01:00:22,252 --> 01:00:23,947
You care for a little snort?
1177
01:00:24,020 --> 01:00:26,421
Oh, no, thank you,
Arnold. I never touch it.
1178
01:00:30,293 --> 01:00:31,590
Any problems?
1179
01:00:31,661 --> 01:00:32,924
Why, should there be?
1180
01:00:32,996 --> 01:00:35,727
It's easy for you to be so cool.
1181
01:00:35,966 --> 01:00:37,866
Nobody knows who you are.
1182
01:00:37,968 --> 01:00:40,130
Nobody knows
there's any connection
1183
01:00:40,270 --> 01:00:42,466
between you and
the stolen checks.
1184
01:00:42,539 --> 01:00:45,065
I'm on the firing line.
1185
01:00:45,142 --> 01:00:48,168
If anything goes
wrong, it's my head.
1186
01:00:48,645 --> 01:00:50,238
What can go wrong?
1187
01:00:50,380 --> 01:00:51,973
There are no leads to you.
1188
01:00:52,549 --> 01:00:55,177
Maybe, maybe not.
1189
01:00:55,252 --> 01:00:57,380
My secretary just phoned.
1190
01:00:57,821 --> 01:01:00,222
She said a Dr. Quincy
from Pathology
1191
01:01:00,290 --> 01:01:02,622
was in the office
asking questions.
1192
01:01:02,792 --> 01:01:05,261
So let him ask. There
aren't any answers.
1193
01:01:05,562 --> 01:01:08,361
Every lead to you
and me is gone.
1194
01:01:09,266 --> 01:01:11,257
When will the checks be cashed?
1195
01:01:11,935 --> 01:01:14,370
I'll be in Switzerland
tomorrow morning.
1196
01:01:14,571 --> 01:01:16,232
Shouldn't be any problem
1197
01:01:16,306 --> 01:01:18,638
about them making the payments.
1198
01:01:19,509 --> 01:01:24,106
The pattern has been set
but let's make sure it clears
1199
01:01:24,181 --> 01:01:26,775
the Harbor Commission
international account
1200
01:01:26,850 --> 01:01:28,978
while I'm still on vacation.
1201
01:01:29,553 --> 01:01:31,146
Consider it handled.
1202
01:01:33,657 --> 01:01:36,627
Why did I get into
this in the first place?
1203
01:01:37,594 --> 01:01:39,187
Original sin.
1204
01:01:41,498 --> 01:01:44,798
Women. A man has
to have a weakness.
1205
01:01:45,769 --> 01:01:47,203
It's the best way to go.
1206
01:01:47,270 --> 01:01:49,170
Not if they belong to you.
1207
01:01:51,942 --> 01:01:53,273
Belonged.
1208
01:01:54,611 --> 01:01:56,306
You know, Arnold,
1209
01:01:57,547 --> 01:01:59,948
I was really
beginning to like you.
1210
01:02:00,016 --> 01:02:01,506
I really was.
1211
01:02:02,953 --> 01:02:04,421
But like you said,
1212
01:02:05,555 --> 01:02:08,752
nobody else knows my
connection to the money,
1213
01:02:09,659 --> 01:02:13,323
but you and me.
1214
01:02:24,574 --> 01:02:27,566
Is it true the police have
been watching Com. Bower?
1215
01:02:27,644 --> 01:02:28,839
Watching him? What for?
1216
01:02:28,912 --> 01:02:31,711
We've been hearing rumors of
a scandal surrounding City Hall.
1217
01:02:31,781 --> 01:02:33,510
Could this have
anything to do with it?
1218
01:02:33,583 --> 01:02:36,018
I was told it was
a diving accident.
1219
01:02:37,053 --> 01:02:39,818
Did you talk to the medical
examiner before you came?
1220
01:02:39,889 --> 01:02:41,687
What medical examiner?
1221
01:02:41,758 --> 01:02:43,192
Dr. Quincy.
1222
01:02:49,099 --> 01:02:51,295
That's all I can
do for him here.
1223
01:02:51,368 --> 01:02:52,665
He's all yours.
1224
01:02:53,436 --> 01:02:55,666
But I'm gonna
want him back later.
1225
01:03:01,645 --> 01:03:02,840
What does it look like?
1226
01:03:02,912 --> 01:03:04,107
Wasn't an accident.
1227
01:03:04,180 --> 01:03:06,581
I suspect it's one more
in the City Hall chain.
1228
01:03:06,650 --> 01:03:08,084
His neck wasn't broken.
1229
01:03:08,151 --> 01:03:10,347
So what other concrete
proof have you got?
1230
01:03:10,420 --> 01:03:13,082
I'll discuss the connection
after I've done my lab work.
1231
01:03:13,156 --> 01:03:14,851
All right, Quincy,
look, I'm warning you,
1232
01:03:14,924 --> 01:03:16,983
now when you go over
there with them reporters,
1233
01:03:17,060 --> 01:03:19,620
you tell them nothin'. You
don't raise their suspicions,
1234
01:03:19,696 --> 01:03:21,425
don't let them in on
any of your guesses
1235
01:03:21,498 --> 01:03:23,694
or any other damn
thing, you get me?
1236
01:03:25,068 --> 01:03:27,298
I can give you something
for that blood pressure.
1237
01:03:27,370 --> 01:03:28,633
Quincy!
1238
01:03:31,474 --> 01:03:32,942
There are things going on.
1239
01:03:33,009 --> 01:03:34,738
I know. They keep
winding up on my lap.
1240
01:03:34,811 --> 01:03:36,176
We gotta keep the lid on this.
1241
01:03:36,246 --> 01:03:38,078
I can't tell you why
now, I'm under orders.
1242
01:03:38,148 --> 01:03:41,209
Whoever is giving the order is an
idiot, or maybe even a murderer.
1243
01:03:41,384 --> 01:03:42,977
That kind of talk
is very dangerous.
1244
01:03:43,053 --> 01:03:44,214
Dangerous?
1245
01:03:44,287 --> 01:03:46,483
What do you call mass
murder, Lieutenant?
1246
01:03:46,556 --> 01:03:47,556
Quincy!
1247
01:03:47,624 --> 01:03:48,682
Bye.
1248
01:03:52,028 --> 01:03:53,154
Quincy?
1249
01:03:53,296 --> 01:03:54,422
Comment ca va?
1250
01:03:54,497 --> 01:03:57,432
This is Mexico, not France.
1251
01:03:57,500 --> 01:03:59,093
Then this must be Lee.
1252
01:03:59,536 --> 01:04:00,867
How you feeling, honey?
1253
01:04:00,937 --> 01:04:04,032
Dr. Rivera says I'll be
fine in a few more days.
1254
01:04:04,407 --> 01:04:06,307
Hey, I just read the paper.
1255
01:04:06,443 --> 01:04:08,309
You must feel very important.
1256
01:04:08,478 --> 01:04:09,775
You were right all along.
1257
01:04:09,846 --> 01:04:11,712
What paper? What're
you talking about?
1258
01:04:11,781 --> 01:04:13,476
The 30 missing checks.
1259
01:04:13,550 --> 01:04:15,177
You mean, you don't know?
1260
01:04:15,251 --> 01:04:18,346
The City Hall's been
ripped off for $3 million.
1261
01:04:20,757 --> 01:04:22,501
Are the deaths of the
two city hall women
1262
01:04:22,525 --> 01:04:23,993
connected to the missing checks?
1263
01:04:24,060 --> 01:04:26,893
Has murder definitely been
ruled out on Com. Bower?
1264
01:04:26,963 --> 01:04:30,228
We're investigating any and all
possibilities, boys. Now that's it.
1265
01:04:30,300 --> 01:04:31,825
Oh, come on, Lieutenant!
1266
01:04:31,901 --> 01:04:34,097
Okay, that's it. That is it!
1267
01:04:43,980 --> 01:04:45,209
We blew it.
1268
01:04:45,882 --> 01:04:47,350
Yes, you did!
1269
01:04:48,118 --> 01:04:50,587
When did you know
about the checks?
1270
01:04:51,221 --> 01:04:54,680
We found about it just after
the controller did himself in.
1271
01:04:54,758 --> 01:04:56,726
Oh, forgive me, was murdered.
1272
01:04:57,127 --> 01:04:59,653
Look, we started digging.
You were right, of course.
1273
01:04:59,729 --> 01:05:02,061
The lid was put on
at a political level.
1274
01:05:02,132 --> 01:05:05,966
That's probably what gave him
enough time to blow us out of the water.
1275
01:05:06,035 --> 01:05:07,525
When did he cash the checks?
1276
01:05:07,604 --> 01:05:09,072
This morning, Swiss time.
1277
01:05:09,139 --> 01:05:12,109
The guy had it figured
down to a gnat's whisker.
1278
01:05:13,009 --> 01:05:14,670
You know, he
must've spent months
1279
01:05:14,744 --> 01:05:16,712
sending that dish
through secretarial school.
1280
01:05:16,780 --> 01:05:19,306
Sending her in for a job when
he knocked off the other girl.
1281
01:05:19,382 --> 01:05:20,747
Swiss police gonna be any help?
1282
01:05:20,817 --> 01:05:22,478
What, the guy could be anywhere.
1283
01:05:22,552 --> 01:05:24,145
We don't have a clue.
1284
01:05:25,021 --> 01:05:26,147
Yes, we do.
1285
01:05:26,222 --> 01:05:27,222
Mmm?
1286
01:05:27,490 --> 01:05:28,753
He's big.
1287
01:05:29,626 --> 01:05:30,626
Mmm.
1288
01:05:32,061 --> 01:05:33,426
Yeah.
1289
01:05:33,496 --> 01:05:36,488
I'm going for a drink. You want
to join me? I guess I owe you one.
1290
01:05:36,566 --> 01:05:38,728
No, thanks. I got an
obligation in Mexico.
1291
01:05:38,802 --> 01:05:40,896
Hey, wait a minute. You
holding out something?
1292
01:05:40,970 --> 01:05:42,301
Yes, I am.
1293
01:05:42,739 --> 01:05:45,765
But she's got nothing to do
with getting you off the hook.
1294
01:05:45,842 --> 01:05:46,900
I'll be seeing you.
1295
01:05:46,976 --> 01:05:48,000
Uh, yeah.
1296
01:05:49,479 --> 01:05:50,742
Take your time.
1297
01:05:57,854 --> 01:05:59,117
You ready to go, Lee?
1298
01:05:59,189 --> 01:06:02,454
Yes. But I hate
leave exotic Mexico.
1299
01:06:02,559 --> 01:06:04,891
Oh, it was much more
than you promised.
1300
01:06:04,961 --> 01:06:08,090
So romantic, beyond
a girl's wildest dreams.
1301
01:06:08,164 --> 01:06:09,689
I'm sorry. Sorry?
1302
01:06:09,766 --> 01:06:11,256
How could it have been better?
1303
01:06:11,334 --> 01:06:13,200
We exhumed a body
from the graveyard,
1304
01:06:13,269 --> 01:06:15,465
had ourselves a
real, live autopsy,
1305
01:06:15,538 --> 01:06:18,030
and then to top it off,
with a grand finale,
1306
01:06:18,107 --> 01:06:19,973
got run over a cliff,
and nearly killed.
1307
01:06:20,043 --> 01:06:22,410
Oh, come on, Quincy.
How can that be topped?
1308
01:06:22,479 --> 01:06:24,880
Now that you put it that
way, you know, you're right.
1309
01:06:24,948 --> 01:06:27,645
And we have such beautiful
pictures to commemorate it.
1310
01:06:27,717 --> 01:06:28,741
What pictures?
1311
01:06:28,818 --> 01:06:30,582
My ribs, my spine, my skull.
1312
01:06:30,653 --> 01:06:32,485
That's right. Now,
that's enough...
1313
01:06:32,789 --> 01:06:34,257
That's enough what?
1314
01:06:44,133 --> 01:06:47,660
If you were as insistent about taking
his x-rays as you were of taking mine...
1315
01:06:47,737 --> 01:06:49,068
I had to, for precaution's sake!
1316
01:06:49,138 --> 01:06:51,232
I'm not faulting you,
Doctor, I'm thanking you.
1317
01:06:51,307 --> 01:06:53,207
This is exactly the
hard evidence I need.
1318
01:06:53,276 --> 01:06:54,334
An x-ray?
1319
01:06:54,410 --> 01:06:57,402
Yeah, honey. You see, you
can change the color of your hair,
1320
01:06:57,480 --> 01:07:00,211
you can fix your nose, you
can alter your face, but not this.
1321
01:07:00,283 --> 01:07:01,682
What you see is what you get.
1322
01:07:01,751 --> 01:07:03,446
You can't fake it,
you can't change it.
1323
01:07:03,520 --> 01:07:05,545
Thank you, Doctor,
very much. Good luck.
1324
01:07:05,622 --> 01:07:08,751
Quincy? Yeah?
Oh, I'm sorry, honey!
1325
01:07:15,064 --> 01:07:18,625
Seems to me that
this man, this killer,
1326
01:07:19,335 --> 01:07:20,962
he's been so clever,
1327
01:07:21,037 --> 01:07:23,233
covered his tracks so carefully,
1328
01:07:24,407 --> 01:07:28,139
why would he be so careless
as to leave an x-ray behind?
1329
01:07:28,211 --> 01:07:30,305
To steal the x-rays
would've called more attention
1330
01:07:30,380 --> 01:07:32,348
to the girl's death
than he wanted.
1331
01:07:32,415 --> 01:07:35,646
He gambled nobody would want
to investigate the accidental death
1332
01:07:35,718 --> 01:07:37,880
of some obscure girl.
It was a reasonable bet.
1333
01:07:37,954 --> 01:07:39,615
Yeah, but he knew
you came back here
1334
01:07:39,689 --> 01:07:41,521
to check out the girl's death.
1335
01:07:41,791 --> 01:07:43,657
Why didn't he come
back for the x-ray?
1336
01:07:43,726 --> 01:07:46,787
The timing got in his
way. He had priorities.
1337
01:07:46,863 --> 01:07:49,992
Before getting back to the
x-ray, he had to kill Com. Bower,
1338
01:07:50,066 --> 01:07:51,966
and he had to go overseas
and cash the checks
1339
01:07:52,035 --> 01:07:53,901
before anyone knew
they were stolen.
1340
01:07:54,637 --> 01:07:56,401
Then come back here.
1341
01:07:56,973 --> 01:07:58,737
And get the x-ray.
1342
01:08:05,882 --> 01:08:06,940
What is it?
1343
01:08:07,016 --> 01:08:08,142
I don't know.
1344
01:08:09,919 --> 01:08:11,011
Yes, you do.
1345
01:08:11,087 --> 01:08:12,953
See how your nerves
are all on edge?
1346
01:08:13,022 --> 01:08:15,218
How many times does
a girl have to go off a cliff
1347
01:08:15,291 --> 01:08:17,453
before she learns her lesson?
1348
01:08:27,904 --> 01:08:28,996
Smith?
1349
01:08:43,019 --> 01:08:44,043
Honey?
1350
01:08:44,120 --> 01:08:45,053
Yeah?
1351
01:08:45,121 --> 01:08:47,021
You'll see it was
worth the wait.
1352
01:08:47,090 --> 01:08:48,558
Oh, I'm sure of it!
1353
01:08:48,858 --> 01:08:50,553
What're you doing in there?
1354
01:08:50,627 --> 01:08:51,992
Now didn't you once say
1355
01:08:52,061 --> 01:08:53,859
that getting there
was half the fun?
1356
01:08:53,930 --> 01:08:54,930
Yeah.
1357
01:08:55,632 --> 01:08:57,828
You know what your problem is?
1358
01:08:57,900 --> 01:09:00,267
Does it show all
the way in there?
1359
01:09:01,904 --> 01:09:03,030
Where's the girl?
1360
01:09:03,106 --> 01:09:04,369
What happened?
1361
01:09:10,279 --> 01:09:11,542
Call the cops!
1362
01:09:33,202 --> 01:09:34,829
Help. Help me!
1363
01:09:37,874 --> 01:09:39,569
Help! Help!
1364
01:09:39,642 --> 01:09:42,111
My friend had a little
too much to drink.
1365
01:09:47,717 --> 01:09:50,618
I'm gonna snap your
neck like a breadstick!
1366
01:10:14,844 --> 01:10:16,437
Quincy!
1367
01:10:24,854 --> 01:10:26,913
Oh, my head...
1368
01:10:31,160 --> 01:10:32,355
He'll live.
1369
01:10:41,104 --> 01:10:42,629
Every cent has been recovered.
1370
01:10:42,705 --> 01:10:43,968
The city hasn't lost a thing,
1371
01:10:44,040 --> 01:10:45,405
Not one penny.
1372
01:10:45,475 --> 01:10:47,910
There are five citizens
who are kind of dead.
1373
01:10:47,977 --> 01:10:50,912
Chase was, well, a Svengali.
1374
01:10:51,481 --> 01:10:53,176
Women found him irresistible.
1375
01:10:53,316 --> 01:10:55,045
He placed them in key positions,
1376
01:10:55,118 --> 01:10:58,088
They became intimate
with certain officials,
1377
01:10:58,154 --> 01:11:01,180
then Chase blackmailed
normally decent men
1378
01:11:01,257 --> 01:11:03,021
into going along with his plan.
1379
01:11:03,092 --> 01:11:06,551
I always thought it was kind of
hard to blackmail decent people.
1380
01:11:06,629 --> 01:11:07,687
Right, honey?
1381
01:11:07,764 --> 01:11:08,964
The checks came from
1382
01:11:09,031 --> 01:11:11,056
the Assistant
Controller, Mr. Marcus.
1383
01:11:11,134 --> 01:11:13,569
They were deposited through
our late Commissioner's
1384
01:11:13,636 --> 01:11:15,627
various city port accounts,
1385
01:11:15,705 --> 01:11:17,503
And finally, the
money was transferred
1386
01:11:17,573 --> 01:11:20,235
to an account in
Switzerland. That's it.
1387
01:11:20,309 --> 01:11:22,607
I hope they don't ask him
who co-signed the checks.
1388
01:11:22,678 --> 01:11:23,770
And who signed the checks?
1389
01:11:23,846 --> 01:11:26,281
I'm glad you asked!
1390
01:11:26,549 --> 01:11:29,849
I, of course,
co-signed the checks.
1391
01:11:30,787 --> 01:11:34,052
But that's always
been a routine,
1392
01:11:34,824 --> 01:11:37,657
almost ceremonial procedure.
1393
01:11:37,727 --> 01:11:38,956
They know.
1394
01:11:40,830 --> 01:11:43,492
Anyone ever get
around to thanking you?
1395
01:11:43,566 --> 01:11:45,398
No, not in so many words.
1396
01:11:45,468 --> 01:11:48,165
But I did sense a
kind of gratitude.
1397
01:11:48,237 --> 01:11:50,228
How? I wasn't fired.
1398
01:11:52,241 --> 01:11:53,800
Why do you do it?
1399
01:11:53,876 --> 01:11:55,241
I don't know.
1400
01:11:55,311 --> 01:11:57,211
Why do salmon swim upstream?
1401
01:11:57,780 --> 01:11:59,509
To lay eggs.
1402
01:11:59,582 --> 01:12:00,845
That's not bad.
1403
01:12:02,151 --> 01:12:04,677
Well, where shall we go tonight?
1404
01:12:07,256 --> 01:12:09,486
How about Singapore?
1405
01:12:09,592 --> 01:12:11,788
Ooh, that's good, yeah.
1406
01:12:12,995 --> 01:12:16,295
Cast off, matey, cast off.
104796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.