All language subtitles for Pause.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,578 --> 00:00:13,581 [GREEK TEXT] By A.B. Seahorse Film Productions 2 00:00:15,583 --> 00:00:18,552 [GREEK TEXT] In association with Soul Productions 3 00:00:21,389 --> 00:00:24,392 [GREEK TEXT] 4 00:00:25,759 --> 00:00:28,762 [GREEK TEXT] With funding from The Ministry of Education and Culture of Cyprus... 5 00:00:29,363 --> 00:00:32,366 [GREEK TEXT] Greek Film Centre... See Cinema Network... 6 00:00:33,801 --> 00:00:36,804 [GREEK TEXT] Produced by Andros Achilleos... Stelana Kliris... Tonia Mishiali... 7 00:00:38,306 --> 00:00:41,309 [GREEK TEXT] Coproducers Ioanna Soultani... Panos Bisdas... 8 00:00:48,015 --> 00:00:50,984 [GREEK TEXT] Written and directed by Tonia Mishiali. 9 00:01:01,329 --> 00:01:04,332 [FADED WHISPERS] 10 00:01:06,367 --> 00:01:09,337 [GREEK TEXT] Stela Fyrogeni... Andreas Vasilliou... 11 00:01:10,304 --> 00:01:11,672 [NURSE] Mrs. Elpida Agapiou? 12 00:01:22,015 --> 00:01:23,117 [NURSE] Mrs. Elpida Agapiou? 13 00:01:24,218 --> 00:01:25,219 [DOOR SLAMS] 14 00:01:27,054 --> 00:01:30,424 [NURSE] Mrs Elpida Agapiou? You may go after the lady. 15 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 [KNOCKS ON DOOR] 16 00:01:39,600 --> 00:01:40,568 Hello! 17 00:02:01,222 --> 00:02:04,225 [GREEK TEXT] Pause 18 00:02:10,431 --> 00:02:13,901 [DOCTOR] Symptoms are more or less normal for someone of your age. 19 00:02:15,035 --> 00:02:20,040 Vaginal dryness, hot flushes, loss of sexual desire, 20 00:02:21,375 --> 00:02:28,682 memory lapse or loss, mood disorders, fatigue, hair loss, weak nails, 21 00:02:30,050 --> 00:02:34,488 night sweats, sleep disorder, with or without night sweats, 22 00:02:35,122 --> 00:02:39,260 hypersensitivity, gum disease, mental confusion, 23 00:02:40,328 --> 00:02:44,332 lack of concentration, dizziness, urinary incontinence, bloating, 24 00:02:45,699 --> 00:02:51,205 weight gain, allergies, body odor, bleeding, 25 00:02:51,305 --> 00:02:55,943 depression, anxiety, arrhythmia, headaches, itchy skin, 26 00:02:57,010 --> 00:03:00,381 gastrointestinal disorders, indigestion, stiff muscles... 27 00:03:05,953 --> 00:03:11,124 Breast pain, joint pain, panic attacks, irregular periods, 28 00:03:11,459 --> 00:03:15,763 dry eyes, emotionalism, osteoporosis. 29 00:03:16,196 --> 00:03:18,799 Nothing to worry about. 30 00:03:40,153 --> 00:03:43,156 [BIRDS CHIRP] 31 00:03:57,371 --> 00:04:00,374 [BIRDS CHIRP] 32 00:05:12,580 --> 00:05:15,583 [FOREIGN LANGUAGE] 33 00:05:57,991 --> 00:05:59,527 Good morning. 34 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 I'm in a hurry on my way to the hairdressers, I'll come by for coffee later. 35 00:06:17,611 --> 00:06:19,613 [BIRDS CHIRP] 36 00:06:54,014 --> 00:06:57,017 [WASHING MACHINE NOISE] 37 00:07:51,404 --> 00:07:52,405 [METAL CLANK] 38 00:08:10,123 --> 00:08:12,593 [BIRDS CHIRP] 39 00:08:13,527 --> 00:08:15,529 [CAR STARTS] 40 00:08:19,199 --> 00:08:21,168 [CAR DRIVES AWAY] 41 00:08:43,223 --> 00:08:48,528 [TV] "They have successfully decreased. The Supreme Court cancelled the law..." 42 00:08:49,930 --> 00:08:52,600 "...the Parliament had voted in favor of loan sharks..." 43 00:08:53,767 --> 00:08:59,907 [TV] "...the prohibitive cost, ensuring it's continuation in international markets." 44 00:09:02,142 --> 00:09:08,782 "This is reflected by government bond yields, which are currently at all time lows." 45 00:09:09,116 --> 00:09:11,985 "...the rate reached sixteen percent!" 46 00:09:12,319 --> 00:09:16,990 "In order to raise funds via bond issue we had to 47 00:09:17,057 --> 00:09:20,861 pay back to the investors an interest rate of sixteen percent." 48 00:09:22,529 --> 00:09:24,531 [TV CONTINUES...] 49 00:09:24,598 --> 00:09:26,266 [COSTAS] Is it normal? 50 00:09:29,803 --> 00:09:30,804 It's normal. 51 00:09:33,473 --> 00:09:36,944 [TV] "...whereas at the peak of the financial crisis, the interest rate was sixteen percent, 52 00:09:37,845 --> 00:09:43,617 four years later, in 2016, it was reduced to 1.6 percent." 53 00:09:44,718 --> 00:09:50,057 "The best interest rate ever recorded, even compared to the pre crisis period." 54 00:09:50,958 --> 00:09:53,927 [TV CONTINUES] 55 00:09:59,867 --> 00:10:04,838 [TV SOCCER COMMENTARY] 56 00:10:06,740 --> 00:10:08,742 [BEEP] 57 00:10:13,613 --> 00:10:16,616 [TV FOOTBALL COMMENTARY] 58 00:10:36,536 --> 00:10:38,538 [ELPIDA] I'm going to bed. Goodnight. 59 00:10:39,072 --> 00:10:40,073 Goodnight. 60 00:10:52,820 --> 00:10:56,824 [FADED TV] 61 00:11:18,746 --> 00:11:23,751 [SEX NEXT DOOR] 62 00:12:03,891 --> 00:12:08,361 I'm thinking of going to the hairdressers today. To dye my hair. 63 00:12:11,664 --> 00:12:13,834 My white roots are showing a lot. 64 00:12:49,870 --> 00:12:51,872 [COSTAS] Your hair is just fine. 65 00:13:28,375 --> 00:13:30,343 I need some for gas money too. 66 00:13:35,916 --> 00:13:38,886 [COSTAS] Stop driving around all the time. I'm off. 67 00:13:42,055 --> 00:13:43,056 [DOOR SLAMS] 68 00:13:45,125 --> 00:13:47,094 [SHOWER NOISE] 69 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 [GASP] 70 00:14:21,194 --> 00:14:24,197 [DOOR LOCKS] 71 00:14:25,098 --> 00:14:27,100 [FADED CONVERSATION] 72 00:15:07,975 --> 00:15:08,976 Good morning. 73 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 Good morning. 74 00:15:13,846 --> 00:15:14,847 Careful, lady. 75 00:15:37,237 --> 00:15:38,238 [CASHIER] Three fifty three. 76 00:15:42,475 --> 00:15:44,444 [FADED CONVERSATION] 77 00:15:44,511 --> 00:15:46,013 [CAR HORN] 78 00:16:09,036 --> 00:16:11,038 [FADED CONVERSATION] 79 00:16:19,346 --> 00:16:22,349 [BABY CRYING] 80 00:16:22,349 --> 00:16:26,819 Hello, my girl. Grandma left you all alone, okay? 81 00:16:32,392 --> 00:16:33,360 Come here! 82 00:16:33,993 --> 00:16:37,530 Sweet little baby. 83 00:16:39,499 --> 00:16:43,470 [WOMAN] So what happened with the doctor? What did he say? You went yesterday? 84 00:16:43,870 --> 00:16:44,871 Yes. 85 00:16:45,038 --> 00:16:47,207 [WOMAN] And is it menopause, as I told you? 86 00:16:48,241 --> 00:16:54,214 I know. I used to have lots of symptoms too. The worst was weight gain. 87 00:16:54,614 --> 00:16:59,986 But after menopause, I felt great. You need to be patient. 88 00:17:00,887 --> 00:17:02,722 Mine is premature I think. 89 00:17:02,822 --> 00:17:06,126 [WOMAN] That's nonsense. 90 00:17:06,526 --> 00:17:08,528 I haven't lost my sex drive yet. 91 00:17:10,930 --> 00:17:12,932 I even get by without my hormones. 92 00:17:13,266 --> 00:17:16,403 You know you have to take it easy, right? 93 00:17:16,469 --> 00:17:18,305 What did he prescribe? 94 00:17:19,072 --> 00:17:22,075 [ELPIDA] Hormones, vitamins, creams, anything you can think of. 95 00:17:23,343 --> 00:17:27,347 [WOMAN] You don't have to take everything. Just have them when you don't feel well. 96 00:17:28,681 --> 00:17:30,683 Or give them to Costas when he drives you crazy. 97 00:17:33,786 --> 00:17:35,222 Put some in his coffee! 98 00:17:35,288 --> 00:17:39,292 He will definitely be ill. 99 00:17:47,600 --> 00:17:49,536 [ELPIDA] I wasn't listening. What did you say? 100 00:17:50,203 --> 00:17:52,205 [WOMAN] You were just pretending. 101 00:17:54,307 --> 00:17:58,278 I forgot to show you the photos of the new hair technique! 102 00:18:00,513 --> 00:18:04,984 You can extend your hair as much as you like. Come, come... 103 00:18:12,225 --> 00:18:13,860 You were supposed to show me hair. 104 00:18:14,427 --> 00:18:17,497 This new method, facial fat transfer. 105 00:18:18,331 --> 00:18:26,306 It's simpler than lifting. They take fat from your belly and inject it into your lips. 106 00:18:27,140 --> 00:18:30,109 And your cheeks, eyes, wherever you want. 107 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 I booked an appointment. 108 00:18:35,915 --> 00:18:38,885 Did you see the new painter who's painting our building? 109 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 Andrey is so hot. 110 00:18:41,988 --> 00:18:45,325 It will take him two weeks to paint all the floors. 111 00:18:46,593 --> 00:18:47,594 What was I saying? Ah yes... 112 00:18:50,363 --> 00:18:52,365 The consultation is free. 113 00:18:53,099 --> 00:18:57,904 It says that you look at least 10 years younger. 114 00:18:58,305 --> 00:19:00,307 I think it's time for you to go. 115 00:19:01,641 --> 00:19:03,610 [WOMAN] Recovery takes only a few days. 116 00:19:05,345 --> 00:19:07,347 Not that I need it, of course. 117 00:19:07,414 --> 00:19:09,115 Costas will be here soon. 118 00:19:09,182 --> 00:19:11,184 [WOMAN] It's past his time. He's got high blood pressure, right? 119 00:19:11,218 --> 00:19:16,723 [WOMAN] High blood sugar, high cholesterol, plus he drinks. 120 00:19:17,890 --> 00:19:25,865 I read an article online which said that the average life expectancy of men living with that combo is less than 60. 121 00:19:25,932 --> 00:19:27,600 How old is Costas again? 122 00:19:28,568 --> 00:19:30,570 Isn't he way over 60? 123 00:19:31,804 --> 00:19:33,806 Make him some deep fried foods. 124 00:19:36,142 --> 00:19:40,079 I'll email you that hair technique. You check your emails, don't you? 125 00:19:41,581 --> 00:19:45,552 I told you to go on the balcony, you can receive stronger signal from there. 126 00:19:48,321 --> 00:19:49,322 Hello Costas. 127 00:19:52,925 --> 00:19:53,926 Hello. 128 00:20:05,372 --> 00:20:07,374 [COSTAS] Come, baby, come... 129 00:20:09,309 --> 00:20:10,777 Here's a treat... 130 00:20:12,178 --> 00:20:13,546 Kiss? 131 00:20:40,139 --> 00:20:42,141 [ELPIDA] This operator has good offers. 132 00:20:44,611 --> 00:20:46,613 The internet is really cheap. 133 00:20:46,913 --> 00:20:49,582 Do you think we could subscribe? 134 00:20:58,325 --> 00:20:59,326 [COSTAS] Bullshit. 135 00:21:03,696 --> 00:21:05,698 What do you need internet for? 136 00:21:11,070 --> 00:21:12,572 So we can talk with Irini. 137 00:21:14,407 --> 00:21:16,576 How are you going to talk to Irini on the internet? 138 00:21:16,676 --> 00:21:18,177 Are you bloody kidding me? 139 00:21:19,111 --> 00:21:22,114 [ELPIDA] It's possible. On the computer. 140 00:21:29,155 --> 00:21:31,157 You can talk to Irini on the phone. 141 00:21:32,992 --> 00:21:37,997 From the computer, we can talk as long as we like, we can also see the baby. 142 00:21:40,266 --> 00:21:41,568 You can talk to her too. 143 00:21:41,634 --> 00:21:43,970 [COSTAS] You talk to her and that's enough. 144 00:21:54,113 --> 00:21:56,115 You don't need no internet. 145 00:22:32,151 --> 00:22:36,155 [FADED WHISPERS] 146 00:23:06,886 --> 00:23:12,892 [SOCCER COMMENTARY] [BIRDS CHIRP] 147 00:23:29,408 --> 00:23:31,377 [HEADPHONES BROKEN] 148 00:23:46,058 --> 00:23:47,026 [COSTAS] Hey! 149 00:23:47,760 --> 00:23:49,762 [TV NEWS DROWNS OUT SOCCER] 150 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 [TV NEWS SILENCED] 151 00:24:03,743 --> 00:24:05,745 [SOCCER COMMENTARY] 152 00:24:17,223 --> 00:24:19,225 [TV NEWS DROWNS OUT SOCCER] 153 00:24:21,828 --> 00:24:23,830 [COSTAS] Put your headphones back on! 154 00:24:29,035 --> 00:24:30,469 I can't hear anything! 155 00:24:35,307 --> 00:24:36,308 Put your headphones on, I said! 156 00:24:36,475 --> 00:24:37,777 They're broken! 157 00:24:41,614 --> 00:24:48,588 [TV NEWS DROWNS OUT SOCCER] [COSTAS RAISES VOLUME] 158 00:24:50,723 --> 00:24:52,725 [ELPIDA RAISES VOLUME] 159 00:25:24,624 --> 00:25:26,593 [SOCCER COMMENTARY] 160 00:25:33,600 --> 00:25:35,568 [SOCCER COMMENTARY SILENCED] 161 00:25:42,975 --> 00:25:46,913 [QUIET SOCCER COMMENTARY] [BIRDS CHIRP] 162 00:26:55,581 --> 00:26:58,550 [METAL CLANK] 163 00:27:11,163 --> 00:27:13,165 [CAR HORN] 164 00:27:29,515 --> 00:27:30,516 [CAR HORN] 165 00:27:49,568 --> 00:27:51,570 [COMPUTER TURNS ON] 166 00:27:59,245 --> 00:28:01,247 [ELPIDA] Hello, my love... 167 00:28:01,680 --> 00:28:02,681 Look! 168 00:28:04,450 --> 00:28:06,418 Hello, my girl Elpida. 169 00:28:06,485 --> 00:28:08,154 Hello Grandma! 170 00:28:09,555 --> 00:28:11,557 [IRINI] What do you have there? 171 00:28:11,958 --> 00:28:13,760 What do you have there? Show Grandma... 172 00:28:14,660 --> 00:28:15,995 How beautiful! 173 00:28:16,763 --> 00:28:18,364 Did you make it? 174 00:28:19,431 --> 00:28:20,767 Where did you make this? 175 00:28:21,868 --> 00:28:25,071 At school! 176 00:28:25,471 --> 00:28:29,708 Do you want to show Grandma the hearts you made? Come on. 177 00:28:32,511 --> 00:28:35,514 Grandma, she will now show you the beautiful hearts she can draw... 178 00:28:36,115 --> 00:28:38,417 Show the board for Grandma to see. 179 00:28:42,288 --> 00:28:46,292 Do you want to send a kiss? Do you like it? Send a kiss. 180 00:28:47,693 --> 00:28:49,361 Kiss kiss, Grandma. 181 00:28:50,930 --> 00:28:51,931 [DOORBELL] 182 00:28:52,598 --> 00:28:53,599 Someone's at the door. 183 00:28:54,366 --> 00:28:55,734 Shall we talk tomorrow? 184 00:28:57,536 --> 00:28:59,538 [KNOCKS ON DOOR] [IRINI] Sure, mom. Take care. 185 00:29:01,974 --> 00:29:03,943 [IRINI] Say bye to Grandma! 186 00:29:04,110 --> 00:29:07,713 Bye, Grandma! 187 00:29:08,848 --> 00:29:10,850 We love you very much. 188 00:29:11,951 --> 00:29:13,953 [KNOCKS ON DOOR] [ELPIDA] Who is it? 189 00:29:16,388 --> 00:29:17,389 Who is it? 190 00:29:21,027 --> 00:29:22,128 What happened to you? 191 00:29:27,033 --> 00:29:28,367 [ELPIDA] You did that lifting? 192 00:29:29,902 --> 00:29:31,237 Was is successful? 193 00:29:32,638 --> 00:29:33,739 Aren't you in pain? 194 00:29:58,931 --> 00:29:59,932 What's this? 195 00:30:01,968 --> 00:30:03,802 You sold my painting with the daisies? 196 00:31:33,425 --> 00:31:39,431 [COUGHS] 197 00:31:53,445 --> 00:31:55,447 What did you put in the food, garlic? 198 00:32:00,152 --> 00:32:01,253 I didn't put any garlic. 199 00:32:12,764 --> 00:32:14,266 [COSTAS] You know I'm allergic. 200 00:32:26,945 --> 00:32:28,947 I found someone to buy your car. 201 00:32:31,517 --> 00:32:32,484 What? 202 00:32:41,160 --> 00:32:43,329 A friend from the club who collects antiques. 203 00:32:45,597 --> 00:32:48,200 Do you know how much they're willing to pay for such wrecks? 204 00:32:52,038 --> 00:32:55,741 Why sell my car? How am I supposed to get around? 205 00:32:58,610 --> 00:32:59,611 Where do you want to go? 206 00:33:01,347 --> 00:33:02,348 Sell yours. 207 00:33:05,651 --> 00:33:06,652 I need mine. 208 00:33:07,119 --> 00:33:09,388 I need it too. 209 00:33:10,889 --> 00:33:12,891 I can take you to the super market if you need to go... 210 00:33:27,706 --> 00:33:31,677 [SHOWER NOISE] 211 00:34:31,970 --> 00:34:34,973 [BIRDS CHIRP] 212 00:34:45,016 --> 00:34:45,984 Costas! 213 00:34:54,092 --> 00:34:58,096 [DOOR UNLOCKS] [FOOTSTEPS] 214 00:35:15,281 --> 00:35:16,715 [ELPIDA] What have you done? 215 00:35:17,749 --> 00:35:18,717 What have you done? 216 00:35:19,385 --> 00:35:20,386 What have you done? 217 00:35:20,886 --> 00:35:22,554 What have you done? 218 00:35:23,322 --> 00:35:24,323 Why did you sell my car? 219 00:35:24,823 --> 00:35:25,824 Why did you sell my car? 220 00:35:26,325 --> 00:35:27,293 Why did you sell my car? 221 00:35:28,594 --> 00:35:31,597 You sold it, why? My car... 222 00:35:32,598 --> 00:35:33,865 Why did you sell it? 223 00:35:34,833 --> 00:35:36,802 Because, because... 224 00:35:37,569 --> 00:35:41,740 Because we need money to live by! Because my pension isn't enough! That's why! 225 00:35:43,375 --> 00:35:44,776 That's why! To have food. 226 00:35:44,843 --> 00:35:47,346 To pay the doctor when we get old. 227 00:35:47,446 --> 00:35:49,948 [WOMAN] Let her go! Let her go... 228 00:35:50,682 --> 00:35:52,651 [COSTAS] Do you understand now? 229 00:35:54,320 --> 00:35:57,823 Only I know what it's like to work hard under the sun all day 230 00:35:57,956 --> 00:35:59,958 so that my wife and daughter can have a good life! 231 00:36:00,559 --> 00:36:03,495 [WOMAN] Let her go! You filthy bastard! 232 00:36:03,529 --> 00:36:05,864 [CRYING] 233 00:36:36,928 --> 00:36:38,930 Leave, leave, leave... 234 00:36:41,500 --> 00:36:43,469 Leave, leave, leave... 235 00:36:44,470 --> 00:36:46,838 Here you are, freedom, go! 236 00:36:47,406 --> 00:36:49,408 Leave, leave... 237 00:37:06,625 --> 00:37:09,094 You don't have to eat it all just because you made it. 238 00:37:09,828 --> 00:37:10,996 Enough. 239 00:37:12,698 --> 00:37:13,699 [SLAMS TABLE] 240 00:37:30,849 --> 00:37:33,985 I'm sorry my love, I shouldn't have talked to you that way. 241 00:37:36,455 --> 00:37:38,457 I know you're going through a lot lately. 242 00:37:39,491 --> 00:37:41,793 Come sit next to me so that we can talk. 243 00:37:49,034 --> 00:37:50,035 What! 244 00:38:03,349 --> 00:38:05,351 [KNOCKS ON DOOR] 245 00:38:06,952 --> 00:38:08,954 [DOORBELL] 246 00:38:14,360 --> 00:38:15,361 Are you alright? 247 00:38:17,363 --> 00:38:18,364 Thank God. 248 00:38:19,097 --> 00:38:23,835 My beautician changed my appointment. My daughter can't pick her up earlier. 249 00:38:24,403 --> 00:38:25,404 Can you look after her? 250 00:38:26,137 --> 00:38:29,140 Sure... come here. 251 00:38:29,240 --> 00:38:30,942 I owe you one. Bye baby! 252 00:38:34,613 --> 00:38:35,614 Has she eaten? 253 00:38:43,121 --> 00:38:45,123 [BIRDS CHIRP] 254 00:38:55,967 --> 00:38:59,971 [SINGING] The girl climbs up to the skies, 255 00:39:03,575 --> 00:39:08,547 Oh girl, sweet girl, with your blue eyes... 256 00:39:15,387 --> 00:39:19,391 Sweet dreams, girl... 257 00:39:26,998 --> 00:39:28,967 [KNOCKS ON DOOR] 258 00:39:33,038 --> 00:39:35,040 [DOORBELL] 259 00:39:35,641 --> 00:39:36,642 Who is it? 260 00:39:36,642 --> 00:39:37,909 Madam? 261 00:39:46,952 --> 00:39:51,790 [WITH ACCENT] Hi... my name Andrey. I'm the painter. You? 262 00:39:51,823 --> 00:39:52,824 Elpida. 263 00:39:53,158 --> 00:39:54,125 Irpida? 264 00:39:54,426 --> 00:39:55,427 Ohhh... 265 00:39:55,427 --> 00:39:56,428 Hope? 266 00:39:57,362 --> 00:39:59,364 I'm glad to meet you, Hope. 267 00:39:59,431 --> 00:40:02,668 Can I come in? I need to paint from your balcony. 268 00:40:06,638 --> 00:40:07,639 Thank you. 269 00:40:11,276 --> 00:40:13,278 Thank you so much. 270 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 You? 271 00:40:34,600 --> 00:40:36,568 Bravo, bravo! 272 00:40:57,388 --> 00:41:01,359 [BIRDS CHIRP] 273 00:41:08,366 --> 00:41:09,334 [ELPIDA] Coffee? 274 00:41:10,368 --> 00:41:11,369 Coffee? 275 00:41:11,402 --> 00:41:13,739 Thank you so much. With sugar. 276 00:42:25,744 --> 00:42:29,748 [BABY CRYING] 277 00:43:27,538 --> 00:43:29,540 [BABY CRYING] 278 00:43:37,916 --> 00:43:41,887 [PAINTER HUMS] 279 00:44:09,280 --> 00:44:11,282 [FAST MUSIC] 280 00:44:18,790 --> 00:44:20,792 [EXPLOSION] 281 00:44:22,260 --> 00:44:24,262 [WHITE NOISE] [GUNSHOT] 282 00:44:36,908 --> 00:44:42,914 [SNORES] 283 00:45:59,390 --> 00:46:01,359 [SNORES] 284 00:47:41,927 --> 00:47:43,929 [WATER DRIPS] 285 00:48:00,178 --> 00:48:01,179 [WOMAN] Elpida! 286 00:48:02,847 --> 00:48:03,881 [GIRL] So sorry. 287 00:48:11,889 --> 00:48:14,859 [WOMAN] Why didn't you ask me to drive you to the supermarket? supermarket? 288 00:48:31,776 --> 00:48:33,778 What an asshole, filthy bastard. 289 00:49:07,578 --> 00:49:10,848 [WOMAN] Do you know how happy it makes me when I hear about husbands dying? 290 00:50:15,580 --> 00:50:19,550 [COSTAS] Go fetch my my work clothes. I'm going to help a friend with some handiwork. 291 00:51:09,367 --> 00:51:10,335 Your coffee. 292 00:51:26,884 --> 00:51:29,053 You're still here? Go fetch my work clothes. 293 00:52:33,618 --> 00:52:35,620 [BROKEN GLASS] 294 00:53:03,848 --> 00:53:06,284 Your coffee, you forgot it. 295 00:53:18,929 --> 00:53:20,498 [COSTAS] Jesus, what's wrong with you? 296 00:53:29,240 --> 00:53:30,241 What are you looking at? 297 00:53:30,308 --> 00:53:32,277 Go get my clothes, I said. 298 00:54:16,387 --> 00:54:17,388 [COSTAS] I'm off. 299 00:54:18,323 --> 00:54:19,824 I won't be home for lunch. 300 00:54:46,717 --> 00:54:48,719 [DOOR SLAMS] 301 00:55:22,787 --> 00:55:23,788 [PAINTER] Hope! 302 00:56:16,240 --> 00:56:18,242 [SNORES] 303 00:57:01,719 --> 00:57:03,721 [SNORES SILENCED] 304 00:57:09,026 --> 00:57:11,028 [LABORED BREATHS] 305 00:57:31,281 --> 00:57:33,283 [LOUD CREAKS] 306 00:58:10,555 --> 00:58:12,557 [BIRDS CHIRP] 307 00:59:27,932 --> 00:59:28,933 [COSTAS] I'm off. 308 01:00:13,010 --> 01:00:18,015 [FADED CONVERSATION] 309 01:00:51,348 --> 01:00:52,349 Where have you been? 310 01:00:54,952 --> 01:00:56,954 [SOCCER COMMENTARY] 311 01:01:05,162 --> 01:01:06,496 [COSTAS] Where have you been? 312 01:01:13,037 --> 01:01:14,705 Elpida, where have you been? 313 01:01:18,909 --> 01:01:20,077 I said, where have you been? 314 01:01:20,177 --> 01:01:21,879 Painting class. 315 01:01:23,347 --> 01:01:24,849 [COSTAS] Why are you late? 316 01:01:27,651 --> 01:01:29,153 I asked why are you late! 317 01:01:29,286 --> 01:01:31,621 Is that all you have to say? 318 01:01:31,655 --> 01:01:33,991 You don't remember I don't have a car anymore? 319 01:01:37,261 --> 01:01:39,429 Ask me if I'm okay... how my day was... 320 01:01:41,598 --> 01:01:44,568 I cook for you, I clean up after you, wash your clothes, I'm your nurse. 321 01:01:44,634 --> 01:01:46,636 Am I not allowed to do something for myself? 322 01:01:46,636 --> 01:01:49,139 Is this how you thank me? 323 01:01:50,307 --> 01:01:53,944 I called you to pick me up, but you didn't bother to answer your phone. 324 01:01:54,078 --> 01:01:57,247 Do you know how long it took me to walk home? Carrying all that stuff? 325 01:01:57,281 --> 01:01:58,615 That's why I'm late! 326 01:02:01,718 --> 01:02:02,987 Your class is too far. 327 01:02:07,491 --> 01:02:09,459 Don't pick on me, I'm not feeling well. 328 01:02:09,526 --> 01:02:11,962 I have a stomach ache. 329 01:02:13,663 --> 01:02:15,199 You left me starving. 330 01:03:20,764 --> 01:03:22,766 [DOOR SLAMS] 331 01:03:36,947 --> 01:03:38,615 Make up your mind. 332 01:03:56,833 --> 01:03:58,802 [COSTAS] Take my blood pressure, I have to go. 333 01:03:59,803 --> 01:04:00,804 And bring my pills. 334 01:04:07,444 --> 01:04:09,446 [COSTAS] I forgot my toolbox at the club. 335 01:04:37,707 --> 01:04:39,676 [KNOCKS ON DOOR] 336 01:04:40,510 --> 01:04:45,515 [DOORBELL] [WOMAN] It's Eleftheria, I know you're in, open up! 337 01:04:53,657 --> 01:04:55,625 [WOMAN] I heard you arguing. Are you alright? 338 01:04:57,427 --> 01:04:59,696 Get your handbag and come with me. 339 01:04:59,763 --> 01:05:00,764 Where? 340 01:05:00,764 --> 01:05:01,999 Somewhere nice, you'll see. 341 01:05:02,933 --> 01:05:03,934 Look at me... I'm a mess. 342 01:05:03,968 --> 01:05:05,970 I'll do your makeup in the car. 343 01:05:07,471 --> 01:05:08,472 Let's do this some other time. 344 01:05:09,706 --> 01:05:11,708 I won't take "no" for an answer. 345 01:05:11,741 --> 01:05:14,744 You'll come and we'll have a great time. I'll take your shoes. 346 01:05:14,844 --> 01:05:15,845 I don't feel like it. 347 01:05:17,414 --> 01:05:19,416 I'll also do your makeup and you'll look awesome. 348 01:05:21,285 --> 01:05:24,288 And I'll bring you home before Costas returns. 349 01:05:26,556 --> 01:05:32,529 [DANCE MUSIC] 350 01:05:40,570 --> 01:05:45,575 [ELPIDA] When they arranged my marriage, I was glad to get away from my father. 351 01:05:47,344 --> 01:05:51,415 [WOMAN] You were just leaving one dictator for another. 352 01:05:53,750 --> 01:05:57,721 I felt sorry for him at the beginning... he went through a lot in his childhood. 353 01:05:57,787 --> 01:05:59,556 You went through a lot, too. 354 01:05:59,556 --> 01:06:02,826 They arranged your marriage in a foreign country and to a horrible man! 355 01:06:03,593 --> 01:06:05,595 He never said one thing nice to me. 356 01:06:06,696 --> 01:06:08,698 Never gave me a hug, not to me or to Irini. 357 01:06:11,968 --> 01:06:16,973 He doesn't care about anyone... 358 01:06:18,475 --> 01:06:20,444 Except his parrot. 359 01:06:21,011 --> 01:06:22,012 His birdie? 360 01:06:22,746 --> 01:06:24,748 As if I didn't exist. 361 01:06:25,015 --> 01:06:29,319 Do you know how many times I prayed to God for my husband to die? 362 01:06:30,620 --> 01:06:32,622 Don't give me that look... 363 01:06:32,656 --> 01:06:35,092 So that I could escape! There was no other way out. 364 01:06:36,760 --> 01:06:39,863 Where could I go, all alone with the kids? How would we live? 365 01:06:41,665 --> 01:06:44,634 Who would take care of the children since I had to work all day? 366 01:06:45,069 --> 01:06:47,071 Plus my mother was nagging at me... 367 01:06:48,372 --> 01:06:51,908 "What will people say if you leave him"? 368 01:06:55,512 --> 01:06:57,514 Until I saw him with that whore... 369 01:06:57,581 --> 01:06:59,083 That was it. I cursed him. 370 01:07:00,517 --> 01:07:04,154 I said, "I wish that your dick falls off". 371 01:07:06,556 --> 01:07:11,695 It was the worst thing I could tell him, as he was so proud of his tool... 372 01:07:14,431 --> 01:07:16,433 Indeed, I'm not sorry at all. 373 01:07:18,068 --> 01:07:20,070 Shortly after, God heard my prayers. 374 01:07:21,405 --> 01:07:23,407 His dick dried out, literally! 375 01:07:24,308 --> 01:07:27,444 He couldn't get it up, and it withered away. 376 01:07:30,280 --> 01:07:32,282 That was it, he couldn't take it anymore. 377 01:07:32,349 --> 01:07:34,751 He died shortly after. 378 01:07:38,322 --> 01:07:40,490 I said "finally, freedom". 379 01:07:42,692 --> 01:07:43,693 [ELPIDA] To freedom. 380 01:07:44,594 --> 01:07:46,596 To hope. Bottoms up! 381 01:07:49,666 --> 01:07:50,634 [WOMAN] Ahhh, thank you. 382 01:07:51,701 --> 01:07:53,703 Come, come, come... 383 01:07:53,737 --> 01:07:56,072 Get up, save that for later. 384 01:08:04,080 --> 01:08:08,051 [SINGING] At the disco... 385 01:08:29,706 --> 01:08:35,679 They bought new lights, laid new carpets, and opened it's doors. 386 01:08:38,848 --> 01:08:42,819 But you weren't there, and neither was your smile. 387 01:08:43,987 --> 01:08:49,959 Half of my life is gone, what's yours is gone too. 388 01:08:51,595 --> 01:08:58,568 Music no longer has rhythm, the night has ceased, I forgot how to dance. 389 01:09:00,970 --> 01:09:06,943 Feeling annoyed by their laughs, distressed by the smoke. 390 01:09:09,946 --> 01:09:13,950 Looking all around me, yet you are nowhere to be found. 391 01:09:20,824 --> 01:09:26,796 [CHORUS] At the disco... 392 01:09:42,279 --> 01:09:46,283 At the disco, the rhythm is no longer familiar. 393 01:09:47,016 --> 01:09:49,986 The dance you taught me feels unknown. 394 01:09:50,720 --> 01:09:56,693 But you weren't there, and neither was your smile. 395 01:09:57,761 --> 01:10:03,767 Half of my life is gone, what's yours is gone too. 396 01:10:05,802 --> 01:10:11,808 Music no longer has rhythm, the night has ceased, 397 01:10:13,843 --> 01:10:15,845 I forgot how to dance. 398 01:10:16,680 --> 01:10:18,682 [MUSIC FADES] 399 01:10:27,557 --> 01:10:31,528 [MUSIC CONTINUES IN HEAD] 400 01:10:35,665 --> 01:10:37,634 [DOOR UNLOCKS] 401 01:10:50,847 --> 01:10:54,818 [SEX NEXT DOOR] 402 01:10:58,655 --> 01:11:02,626 [COSTAS] Do you hear our neighbors? They're at it like rabbits. 403 01:11:12,969 --> 01:11:15,472 How much did you drink? You stink! 404 01:11:23,012 --> 01:11:25,014 [GRUNTS] 405 01:11:48,137 --> 01:11:52,141 [GASPS] 406 01:13:16,760 --> 01:13:20,764 [SOFT MUSIC] 407 01:13:23,600 --> 01:13:25,569 [SHOWER NOISE] 408 01:15:49,512 --> 01:15:53,516 [CELL PHONE RINGS] 409 01:16:33,990 --> 01:16:35,992 [CELL PHONE RINGS] 410 01:16:53,677 --> 01:16:54,678 Yes? 411 01:16:56,846 --> 01:16:57,847 Hi, Irini darling... 412 01:17:00,784 --> 01:17:02,752 I'm fine... and you? 413 01:17:04,721 --> 01:17:05,722 I am. 414 01:17:17,433 --> 01:17:18,668 I'm going... 415 01:17:24,307 --> 01:17:25,574 ...I'm going home. 416 01:17:40,156 --> 01:17:46,129 [THUNDER] 417 01:17:49,933 --> 01:17:50,934 [PAINTER] Hope? 418 01:17:55,471 --> 01:17:56,472 What happened? 419 01:18:05,949 --> 01:18:06,950 Hope. 420 01:18:08,718 --> 01:18:10,219 I finished my work... 421 01:18:14,157 --> 01:18:15,591 Bye bye, Hope. 422 01:18:37,346 --> 01:18:39,348 [SHOWER NOISE] 423 01:19:18,721 --> 01:19:22,725 [CRYING] 424 01:19:58,594 --> 01:20:00,596 [STATIC] 425 01:20:35,698 --> 01:20:37,700 [BIRDS CHIRP] 426 01:20:43,639 --> 01:20:45,641 [BIRDS CHIRP] 427 01:22:04,387 --> 01:22:07,390 [BIRDS CHIRP] 428 01:22:37,320 --> 01:22:39,322 [BIRDS CHIRP] 429 01:22:44,027 --> 01:22:46,029 [BIRDS CHIRP] 430 01:23:21,597 --> 01:23:23,599 [KNOCKS ON DOOR] 431 01:23:26,035 --> 01:23:28,037 [DOORBELL] 432 01:23:35,344 --> 01:23:37,346 [WOMAN] Are you ready? Let's go. 433 01:23:38,081 --> 01:23:39,082 Go where? 434 01:23:39,115 --> 01:23:41,117 For coffee with Mary, did you forget? 435 01:23:42,051 --> 01:23:43,552 I don't feel like it. 436 01:23:43,886 --> 01:23:45,488 [WOMAN] Come on, it's my treat. 437 01:23:45,888 --> 01:23:46,889 Another time. 438 01:23:47,390 --> 01:23:48,724 We agreed, it will make you feel better. 439 01:23:48,791 --> 01:23:49,792 I said no! 440 01:23:51,594 --> 01:23:52,595 [WOMAN] Are you sure? 441 01:23:53,596 --> 01:23:54,597 Yes. 442 01:23:55,764 --> 01:23:56,765 [WOMAN] Alright then. 443 01:23:58,867 --> 01:24:01,870 Shall I leave her with you? It won't be long, just for two hours. 444 01:24:02,638 --> 01:24:03,639 Okay. 445 01:24:04,540 --> 01:24:06,142 You are perfect, thank you. 446 01:24:12,181 --> 01:24:16,152 [SOFT HUMS] 447 01:24:48,717 --> 01:24:50,719 [BABY CRYING] 448 01:25:21,184 --> 01:25:23,152 [BOTH CRYING] 449 01:25:29,725 --> 01:25:31,694 [SILENCE] 450 01:26:58,847 --> 01:27:01,850 [DOOR OPENS] [FOOTSTEPS] 451 01:27:27,242 --> 01:27:28,511 Boy or girl? 452 01:27:46,995 --> 01:27:48,997 [DOOR CREAKS] 453 01:28:07,082 --> 01:28:08,083 Where have you been? 454 01:28:10,553 --> 01:28:11,554 Are you alright? 455 01:28:32,240 --> 01:28:34,209 Take a seat. Sit here. 456 01:28:44,387 --> 01:28:46,389 You were nowhere to be found. 457 01:28:47,990 --> 01:28:49,992 I thought something happened to you... 458 01:28:58,434 --> 01:29:00,403 So I went to your bedroom to check... 459 01:29:05,408 --> 01:29:08,377 And I found him on the bed, lying on his back. 460 01:29:09,845 --> 01:29:11,514 With his pants down... 461 01:29:13,949 --> 01:29:17,920 I didn't know what to do, so I called the hospital. 462 01:29:19,988 --> 01:29:21,990 An ambulance came and picked him up. 463 01:29:24,259 --> 01:29:29,264 They said... he must have been lying dead for a long time. 464 01:29:30,433 --> 01:29:31,600 I'm sorry, Elpida. 465 01:29:42,277 --> 01:29:43,546 Where are you going? 466 01:30:41,804 --> 01:30:44,807 [LAUGHING] 467 01:30:53,115 --> 01:30:55,117 [LAUGHING] 468 01:30:58,386 --> 01:31:02,390 [GREEK TEXT] Written and Directed by Tonia Mishiali. 469 01:31:07,696 --> 01:31:11,700 [GREEK TEXT] Produced by Andros Abchilleos, Stelana Kliris, and Tonia Mishiali. 470 01:31:13,636 --> 01:31:17,640 [GREEK TEXT] Coproduced by Ioanna Soultani and Panos Bisdas. 471 01:31:21,744 --> 01:31:23,746 [GREEK TEXT] Stela Fryogeni. 472 01:31:25,781 --> 01:31:27,783 [GREEK TEXT] Andreas Vasiliou. 473 01:31:28,450 --> 01:31:30,418 [GREEK TEXT] Popi Avraam. 474 01:31:30,886 --> 01:31:33,889 [GREEK TEXT] Marios Ioannou. Prokopis Agathokleous. 475 01:31:34,456 --> 01:31:38,426 [GREEK TEXT] Marina Mandri. Georgina Tatsi. Andrey Pilipenko. 476 01:31:39,327 --> 01:31:42,330 [SOFT MUSIC] [LAUGHING] 477 01:31:46,068 --> 01:31:48,070 [GREEK TEXT] Cinematography by Yorgos Rahmatoulin. 478 01:31:55,443 --> 01:31:57,445 [GREEK TEXT] Lydia Mandridou. 479 01:32:05,387 --> 01:32:07,389 [GREEK TEXT] Edited by Emilios Avraam. 480 01:32:09,892 --> 01:32:11,860 [GREEK TEXT] Sound design by Christos Kyriacoullis. 481 01:32:14,663 --> 01:32:16,665 [GREEK TEXT] Art direction by Marios Neokleous. 482 01:32:19,635 --> 01:32:21,637 [GREEK TEXT] Costumes by Christy Polydorou. 483 01:32:34,950 --> 01:32:42,925 [SOFT MUSIC] [GREEK TEXT] [ROLLING CREDITS] 32391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.