All language subtitles for One.Lane.Bridge.S01E05.1080p.HDTV.x264-FiHTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:04,976 Some people say the bridge is a... 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,400 a link to the other side. It awakens second sight. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,976 Could Lois have been involved somehow? 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,776 Why did you think I killed Grub? 5 00:00:13,800 --> 00:00:18,096 There is something going on with you and that bridge, and it is messing with me. 6 00:00:18,120 --> 00:00:21,376 When did it start? Come on, Kate. You don't wanna do this. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,733 When did you first fuck my husband? 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,856 I've got someone that wants to buy the farm. 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,896 I've got a Chinese couple interested. 10 00:00:28,920 --> 00:00:31,187 I vote we sell. What about Poppa? 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,076 He needs to be in care. 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,500 You're OK, Dad. Why? 13 00:00:35,120 --> 00:00:37,453 Uh, he does best with a slow start. 14 00:00:39,280 --> 00:00:42,536 Please tell me you didn't sleep with a suspect in the middle of a case. 15 00:00:42,560 --> 00:00:45,293 You're suspended, pending investigation. 16 00:00:45,920 --> 00:00:48,896 I asked him to come home with me. He said no. 17 00:00:48,920 --> 00:00:52,587 So why would he say that you slept together? I dunno. 18 00:00:53,700 --> 00:00:56,100 You killed him. It was just a bird. 19 00:00:56,800 --> 00:00:58,133 It was Dad's spirit. 20 00:01:00,400 --> 00:01:04,867 Do you think I could have done it? Killed Grub? Not remembered it? 21 00:01:09,080 --> 00:01:10,080 Emma! 22 00:01:22,480 --> 00:01:25,947 Captions by Sophie Pearce. Edited by Tracey Dawson. 23 00:01:27,680 --> 00:01:31,013 Captions were made with the support of NZ On Air. 24 00:01:31,680 --> 00:01:34,013 www.able.co.nz Copyright Able 2020 25 00:02:31,880 --> 00:02:33,813 ...of fainting? 26 00:02:35,160 --> 00:02:36,827 Detective Davis? 27 00:02:36,960 --> 00:02:39,627 Do you have a history of fainting? Nah. 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,216 No, I've just been out here for hours and... 29 00:02:42,240 --> 00:02:44,040 I didn't have enough water. 30 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 Where's Emma? 31 00:02:47,040 --> 00:02:49,040 Where's Emma? Did she make it? 32 00:05:35,400 --> 00:05:37,600 So, when can I expect a decision? 33 00:06:01,040 --> 00:06:03,240 The ambos dropped off your stuff. 34 00:06:10,560 --> 00:06:13,093 They thought it was just a dead bird. 35 00:06:16,240 --> 00:06:19,040 I had to stop them from throwing it away. 36 00:06:21,920 --> 00:06:23,253 It started to smell. 37 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 I buried it. 38 00:06:27,040 --> 00:06:28,440 I can show you where. 39 00:06:32,920 --> 00:06:34,853 I hope I did the right thing. 40 00:06:48,920 --> 00:06:50,520 It's not what you think. 41 00:06:51,720 --> 00:06:53,120 I wasn't trying to... 42 00:07:00,760 --> 00:07:02,627 It's time for me to move on. 43 00:07:13,520 --> 00:07:16,616 You know you're welcome to stay as long as you want. Yeah. 44 00:07:16,640 --> 00:07:18,216 - This was only temporary. 45 00:07:18,240 --> 00:07:21,507 Hey, Stephen. Is Riki here? Yeah. 46 00:07:22,240 --> 00:07:24,173 Oh, hey, Kate. 47 00:07:35,120 --> 00:07:38,453 Um, I didn't think you were a flower kind of guy. 48 00:07:40,080 --> 00:07:42,413 It's just a voucher. To say thanks. 49 00:07:43,320 --> 00:07:45,816 It's just a token. I just wanted to give you something. 50 00:07:45,840 --> 00:07:47,840 Emma said you're into running. 51 00:07:48,280 --> 00:07:50,147 Thank you. 52 00:07:52,640 --> 00:07:55,336 I don't what I would've done if I'd lost her too. 53 00:07:55,360 --> 00:07:57,360 How's she doing? She's tired. 54 00:07:59,160 --> 00:08:00,893 Drink? Oh, no. Um, I'll... 55 00:08:03,560 --> 00:08:05,960 I'll see you all at the party. Yup. 56 00:08:07,720 --> 00:08:08,720 You too. 57 00:08:09,440 --> 00:08:12,307 Guest of honour. Nah, I don't want a fuss. 58 00:08:12,560 --> 00:08:14,160 As long as you're there. 59 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Bye. 60 00:08:39,160 --> 00:08:41,160 Why didn't you hit the bottom? 61 00:08:41,920 --> 00:08:43,587 Everyone hits the bottom. 62 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Lucky, I guess. 63 00:08:47,720 --> 00:08:52,187 No one gets lucky on One Lane Bridge. What's so special about you? 64 00:08:57,120 --> 00:08:59,920 It wasn't just Emma I was trying to save. 65 00:09:00,280 --> 00:09:02,413 I was trying to save myself too. 66 00:09:09,920 --> 00:09:14,720 When I hit the water, I thought it was going to be hard, like concrete. 67 00:09:16,280 --> 00:09:18,280 But I felt like I was at home. 68 00:09:21,760 --> 00:09:23,560 Is that how it was for you? 69 00:09:26,120 --> 00:09:30,587 It's all a black hole. One moment my whole life lay out before me; 70 00:09:31,560 --> 00:09:35,427 three days later I woke up in the Spinal Unit in Burwood. 71 00:09:40,400 --> 00:09:41,867 What does it all mean? 72 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 Did you? 73 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 Save yourself? 74 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 I dunno. 75 00:09:56,120 --> 00:09:58,320 Guess we'll find out soon enough. 76 00:10:57,360 --> 00:11:00,560 They've asked us to stay for lunch, if we want. 77 00:11:04,700 --> 00:11:05,700 Maggie? Jack. 78 00:11:08,040 --> 00:11:10,107 It must be 50 years. 79 00:11:11,360 --> 00:11:15,093 What's this place like? It's warm, and the food's good. 80 00:11:41,880 --> 00:11:43,080 When do I move in? 81 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 How'd it go? 82 00:12:05,640 --> 00:12:08,307 It's the only one with a dementia ward. 83 00:12:08,800 --> 00:12:10,667 They can take him next week. 84 00:12:11,520 --> 00:12:12,920 Please don't tell Em. 85 00:12:13,720 --> 00:12:14,720 Not yet. 86 00:12:23,680 --> 00:12:27,280 You need to make this code of conduct breach go away. 87 00:12:33,120 --> 00:12:34,720 You've covered up worse. 88 00:12:41,200 --> 00:12:43,267 Jackie claims nothing happened. 89 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 OK. 90 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 K? 91 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 Stephen. 92 00:13:02,920 --> 00:13:03,987 He's a good cop. 93 00:13:06,080 --> 00:13:08,947 He jumped off that bridge, for God's sake. 94 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Dad. 95 00:13:22,560 --> 00:13:24,693 Time to get ready for the party. 96 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 Dad. 97 00:13:29,960 --> 00:13:30,776 Dad? Dad!? 98 00:13:30,800 --> 00:13:33,400 I'm not dead yet. 99 00:13:36,840 --> 00:13:38,107 Cuppa tea time, eh? 100 00:13:42,040 --> 00:13:44,307 Cuppa tea time. 101 00:14:31,520 --> 00:14:33,587 Reckon it's too late to cancel? 102 00:14:43,160 --> 00:14:45,693 The investigation's going away. What? 103 00:14:47,760 --> 00:14:49,693 Jackie says nothing happened. 104 00:14:50,160 --> 00:14:52,893 You would've been too drunk to remember. 105 00:14:55,800 --> 00:14:58,733 Jumping off that bridge took a lot of guts. 106 00:15:00,520 --> 00:15:01,520 Well done. 107 00:15:04,240 --> 00:15:05,773 Stay away from her, eh? 108 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 Yeah. 109 00:15:13,720 --> 00:15:17,187 What about Rob? Uh, forensics didn't find anything. 110 00:15:17,220 --> 00:15:20,487 Didn't you say that he paid for an alibi? Yeah. 111 00:15:21,960 --> 00:15:24,893 We'll find something. I'll make sure of it. 112 00:17:14,000 --> 00:17:17,667 Come on through. There's someone I'd like you to meet. 113 00:17:19,200 --> 00:17:21,816 This is Lois. She pulled the strings on your paperwork. 114 00:17:21,840 --> 00:17:24,507 Huan and Yuyan Zheng. 115 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 Xiexie. 116 00:17:27,840 --> 00:17:33,307 We'll let you get settled in, then we'll take you up to the farm in the morning. 117 00:18:30,480 --> 00:18:32,080 What are you doing here? 118 00:18:33,240 --> 00:18:35,507 One of the workers called in sick. 119 00:18:48,600 --> 00:18:52,267 Kate, I never got to say thank you. Stay away from me. 120 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 Mean it. 121 00:18:57,920 --> 00:19:00,453 My bones are in that graveyard, Kate. 122 00:19:01,600 --> 00:19:03,776 My sweat is on every blade of grass. 123 00:19:03,800 --> 00:19:06,096 You are not welcome here. We never meant to hurt anyone. 124 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 Fuck off. 125 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 Shut up! 126 00:20:31,520 --> 00:20:35,853 Shit. Sorry. No, it's all right. I thought the door was locked. 127 00:20:54,640 --> 00:20:57,896 I heard Mum got you a voucher. Shame. 128 00:20:57,920 --> 00:21:01,520 Nah, it's good - needed some new trainers. 129 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 How are you feeling? Good. 130 00:21:09,600 --> 00:21:11,533 I was hoping I would see Dad. 131 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Did you? 132 00:21:21,120 --> 00:21:22,587 I don't know how to... 133 00:21:22,960 --> 00:21:24,827 Would've done it for anyone. 134 00:21:31,000 --> 00:21:32,267 I'm glad you're OK. 135 00:21:35,320 --> 00:21:38,720 Why do you call yourself Riki? It's not your name. 136 00:21:39,040 --> 00:21:40,707 It's just easier. 137 00:21:42,200 --> 00:21:45,976 Savouries, sweets - Swiss rolls are my favourite. Oh, there's Amy over there, too. 138 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Ohhhh. 139 00:21:48,000 --> 00:21:51,256 Hey, Jackie. It's so good to see you. Help yourself. Come on in. 140 00:21:51,280 --> 00:21:52,656 Hi, Jackie. Hi, sweetheart. 141 00:21:52,680 --> 00:21:55,347 Nice to see you. You too. Grab a drink. 142 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 Ohh. 143 00:21:58,740 --> 00:22:01,740 Wasn't sure you'd come. 144 00:22:02,280 --> 00:22:04,280 Thank you for covering for me. 145 00:22:04,680 --> 00:22:08,080 I wasn't gonna let you get fired just because I... 146 00:22:08,240 --> 00:22:10,307 wouldn't take no for an answer. 147 00:22:11,000 --> 00:22:12,533 Come in. 148 00:22:13,040 --> 00:22:14,640 Ah, is Stephen here yet? 149 00:22:15,320 --> 00:22:18,216 Somewhere. Halfway through a bottle of whisky. All right. 150 00:22:18,240 --> 00:22:19,240 Hello 151 00:22:24,360 --> 00:22:27,360 How's it going? Yeah, fine, I think. 152 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 Good. 153 00:22:31,400 --> 00:22:34,267 So, what's happening with Jack? Rest home. 154 00:22:36,240 --> 00:22:37,440 I've done my time. 155 00:22:37,840 --> 00:22:43,856 I'm taking Emma out of school. We're going travelling - as soon as the sale goes through. 156 00:22:43,880 --> 00:22:46,213 Take the money and run? 157 00:22:46,480 --> 00:22:51,280 Uh, Kate, you do know that you can't leave until we've solved the case? 158 00:22:51,980 --> 00:22:54,447 Well, then hurry up and do your job. 159 00:23:45,400 --> 00:23:46,933 Grub's left a big hole. 160 00:23:49,040 --> 00:23:52,507 It feels wrong to be doing this without him, but... 161 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 there it is. 162 00:24:02,380 --> 00:24:05,180 To the Ryders - past, present and future. 163 00:24:08,120 --> 00:24:10,320 This land is nothing without you. 164 00:24:11,560 --> 00:24:13,893 Congratulations on a hundred years, 165 00:24:15,240 --> 00:24:17,973 and may you enjoy your greener pastures. 166 00:24:19,600 --> 00:24:22,333 The Ryders! The Ryders. The Ryders. 167 00:24:24,320 --> 00:24:25,720 And the Braithwaites. 168 00:24:35,720 --> 00:24:37,787 Uh... There is cake, I believe. 169 00:24:48,120 --> 00:24:49,120 You all right? 170 00:24:50,880 --> 00:24:52,813 Just take him for a nap. OK. 171 00:24:54,840 --> 00:24:55,840 Nice cake, Mum. 172 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Mind if I join? 173 00:25:53,880 --> 00:25:56,480 I've been thinking about the kaitiaki. 174 00:25:59,200 --> 00:26:02,933 At first I thought it was just a bird, but I was wrong. 175 00:26:03,640 --> 00:26:05,973 So, I was lost - middle of nowhere. 176 00:26:09,080 --> 00:26:13,013 I don't know if Grub had anything to do with it, 177 00:26:13,520 --> 00:26:15,387 but that hawk led me to you. 178 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 The hawk died. 179 00:26:20,620 --> 00:26:23,487 When? After they decided to sell the farm, 180 00:26:24,560 --> 00:26:25,760 before I ran away. 181 00:26:36,120 --> 00:26:38,320 Who do you think killed your dad? 182 00:26:42,080 --> 00:26:45,813 Doesn't matter what I think. It matters what you think. 183 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 Thank you. 184 00:26:51,840 --> 00:26:54,040 Thank you for saving my daughter. 185 00:27:11,240 --> 00:27:13,240 {SIGHS) Shoot still happening? 186 00:27:16,800 --> 00:27:20,600 Yeah, everything's locked and loaded. Just need numbers. 187 00:27:23,280 --> 00:27:26,147 Righto! Who wants to go hunt some bunnies? 188 00:27:27,720 --> 00:27:31,053 What are you like with a gun? I'll soon find out. 189 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 Is Jack coming? 190 00:27:41,160 --> 00:27:42,360 Let's wake him up. 191 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Fuck. 192 00:27:57,840 --> 00:27:58,907 Dad! Emma. 193 00:27:59,600 --> 00:28:02,267 Dad! Dad! Poppa! Pop! 194 00:28:02,840 --> 00:28:03,840 Riki. 195 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Emma. 196 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 Poppa! 197 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 Can you check? 198 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 Oh God. 199 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 Dad! 200 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Any joy? 201 00:29:14,200 --> 00:29:17,067 Don't worry, we'll find him. We always do. 202 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 Dad. 203 00:30:16,360 --> 00:30:17,360 Dad. 204 00:30:21,120 --> 00:30:22,253 Is it time to go? 205 00:30:41,120 --> 00:30:43,736 Hey, where do you want these? Yeah, we got him. Let's call off the search. 206 00:30:43,760 --> 00:30:45,760 Kate. Where do you want these? 207 00:30:47,240 --> 00:30:48,707 In the pantry. 208 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 Down there. 209 00:31:11,120 --> 00:31:13,920 God, I could kill for a drink. 210 00:31:16,240 --> 00:31:17,707 You've got a big week. 211 00:31:20,320 --> 00:31:23,787 I can't remember anything from the night Grub died. 212 00:31:26,880 --> 00:31:29,013 I can't remember lots of things. 213 00:31:31,320 --> 00:31:32,320 Booze? 214 00:31:46,280 --> 00:31:47,947 I'm a blackout drunk too. 215 00:31:58,840 --> 00:31:59,907 Why do we do it? 216 00:32:12,280 --> 00:32:14,080 We're not selling the farm. 217 00:32:15,480 --> 00:32:17,747 I'm not putting Dad in that place. 218 00:32:17,840 --> 00:32:19,973 They can have it when he's gone. 219 00:33:10,960 --> 00:33:12,693 You'll have to pay us out. 220 00:33:14,080 --> 00:33:16,496 I have to do what is right. 221 00:33:16,520 --> 00:33:18,253 We have a verbal contract. 222 00:33:18,720 --> 00:33:20,587 Mum, we can't sell the farm. 223 00:33:21,480 --> 00:33:23,347 We need a consensus to sell. 224 00:33:24,320 --> 00:33:27,187 It's in the trust deed. We don't have one. 225 00:33:27,560 --> 00:33:29,627 How are you gonna run the farm? 226 00:33:30,720 --> 00:33:33,453 How the fuck are you gonna run the farm? 227 00:33:34,600 --> 00:33:35,600 Cos I'm done. 228 00:33:39,240 --> 00:33:40,973 I hate this fucking place. 229 00:33:41,440 --> 00:33:42,440 Mum. 230 00:34:10,640 --> 00:34:12,973 I thought the sale was a done deal. 231 00:34:13,840 --> 00:34:15,907 I have to buy out Kate and Rob. 232 00:34:17,200 --> 00:34:18,400 Whatever it takes. 233 00:34:20,800 --> 00:34:21,800 Please. 234 00:34:27,080 --> 00:34:28,080 How can I stay? 235 00:34:28,800 --> 00:34:30,533 I can't do it without you. 236 00:34:38,680 --> 00:34:39,680 OK. 237 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 Oh fuck. 238 00:35:28,440 --> 00:35:29,773 It, uh... It was me. 239 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 I killed him. 240 00:35:37,600 --> 00:35:39,533 We'd been having a hard time. 241 00:35:40,840 --> 00:35:42,440 I knew something was up. 242 00:35:47,600 --> 00:35:48,667 I bought a lock. 243 00:35:50,080 --> 00:35:52,480 I wanted us to do the lock ceremony. 244 00:35:54,840 --> 00:35:58,573 In the middle of the night? I'd had a couple of drinks. 245 00:36:00,680 --> 00:36:01,747 A lot of drinks. 246 00:36:03,840 --> 00:36:05,040 He didn't want to, 247 00:36:06,760 --> 00:36:09,360 but I bitched and moaned until he did. 248 00:36:11,760 --> 00:36:14,027 I really wanted us to start again, 249 00:36:15,680 --> 00:36:18,547 but he was just going through the motions. 250 00:36:20,120 --> 00:36:21,653 So we started to fight. 251 00:36:29,280 --> 00:36:31,880 OK, so how did he end up on the rocks? 252 00:36:34,360 --> 00:36:37,027 He was leaning up against the railings. 253 00:36:39,080 --> 00:36:42,480 You told me that whole night was a blank. It was. 254 00:36:44,760 --> 00:36:47,093 But then the shirt brought it back. 255 00:36:47,960 --> 00:36:51,560 He grabbed it when he lost his balance, and it ripped 256 00:36:52,240 --> 00:36:53,440 when he went over. 257 00:36:55,680 --> 00:36:59,413 Kate, there was something missing from Grub that night. 258 00:36:59,600 --> 00:37:01,333 Do you know what that was? 259 00:37:10,400 --> 00:37:11,533 I found his watch 260 00:37:13,520 --> 00:37:15,387 in the pantry, the next day. 261 00:37:40,280 --> 00:37:41,280 Morning. 262 00:37:43,760 --> 00:37:45,976 This is Dermot. He's the station manager. 263 00:37:46,000 --> 00:37:49,336 Huan and Yuyan Zheng. G'day. They are the new owners. 264 00:37:49,360 --> 00:37:50,296 How ya doing? 265 00:37:50,320 --> 00:37:51,787 Jackie's expecting us. 266 00:37:53,080 --> 00:37:55,613 Uh, have you talked to her today? No. 267 00:37:58,480 --> 00:38:02,080 Just give us a moment. Have a look around. Feel free. 268 00:38:12,080 --> 00:38:13,747 She's cancelled the sale. 269 00:38:15,960 --> 00:38:17,893 No, no. No, it's a done deal. 270 00:38:21,480 --> 00:38:23,080 Where is Jackie? Dunno. 271 00:38:30,880 --> 00:38:36,296 Do you wanna hop in? We'll just head up the top. Got a few things I wanna check. 272 00:38:36,320 --> 00:38:37,320 See ya later. 273 00:38:49,760 --> 00:38:51,427 Mum. I'm so sorry, baby. 274 00:38:52,800 --> 00:38:53,800 I'm so sorry. 275 00:39:02,760 --> 00:39:06,616 The hearing is set for tomorrow. She'll be going to Invercargill first thing in the morning. 276 00:39:06,640 --> 00:39:09,507 And then what? Well, if she pleads guilty, 277 00:39:09,920 --> 00:39:14,053 uh, she may be sentenced right away. That's up to her lawyer. 278 00:39:16,200 --> 00:39:17,467 She's making it up. 279 00:39:18,600 --> 00:39:19,600 She must be. 280 00:39:22,560 --> 00:39:24,027 Why would she do that? 281 00:39:25,440 --> 00:39:26,640 To punish herself. 282 00:39:30,560 --> 00:39:32,760 Please, I can't lose two parents. 283 00:40:45,680 --> 00:40:47,280 Who the fuck killed you? 284 00:40:48,880 --> 00:40:49,880 Was it Kate? 285 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 Eat it. 286 00:41:32,640 --> 00:41:35,816 She's gonna rot in that cell for something she didn't do. 287 00:41:35,840 --> 00:41:36,840 Case is closed. 288 00:41:37,360 --> 00:41:38,893 I'm not fucking hungry. 289 00:41:39,240 --> 00:41:40,307 What about Emma? 290 00:41:43,600 --> 00:41:45,733 Found what you were looking for? 291 00:41:47,320 --> 00:41:49,987 I have a gift. We can use it as a tool. 292 00:41:51,720 --> 00:41:53,936 May your eye be sharp and your aim be true. 293 00:41:53,960 --> 00:41:55,736 Now, you be careful out there, yeah? 294 00:41:58,960 --> 00:41:59,536 It was you. 295 00:41:59,560 --> 00:42:00,560 Get down. 19331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.