All language subtitles for Nintama Rantaro 2011 BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,297 --> 00:00:33,458 Dad, Mom. 2 00:00:34,901 --> 00:00:36,220 I'll be going now. 3 00:00:39,239 --> 00:00:44,154 Rantaro, don't forget why you're going to Ninja Academy. 4 00:00:44,277 --> 00:00:45,767 Do you know why? 5 00:00:45,845 --> 00:00:46,960 I do. 6 00:00:47,147 --> 00:00:51,641 For generations our family has been low ranking ninjas. 7 00:00:51,985 --> 00:00:56,570 Your father, grandfather and great grandfather... 8 00:00:56,823 --> 00:01:00,361 None of them could break that streak. 9 00:01:00,960 --> 00:01:03,656 Work hard and 10 00:01:04,064 --> 00:01:07,727 become the best ninja there is! 11 00:01:07,834 --> 00:01:09,950 I'll do my best. 12 00:01:10,804 --> 00:01:12,465 No matter how hard it is, 13 00:01:13,006 --> 00:01:16,669 you can't come home until the summer holidays. 14 00:01:20,780 --> 00:01:21,815 I know. 15 00:01:25,018 --> 00:01:26,588 I'll be off then. 16 00:01:53,213 --> 00:01:54,703 Rantaro... 17 00:01:55,715 --> 00:01:59,207 Make sure you take care of yourself. 18 00:02:12,765 --> 00:02:15,586 Rantaro! Fight! 19 00:02:15,869 --> 00:02:18,281 Here I go! 20 00:04:20,693 --> 00:04:27,610 Ninja Academy 21 00:04:33,973 --> 00:04:36,794 First graders, gather around! 22 00:04:36,909 --> 00:04:38,445 Yes, sir. 23 00:04:39,279 --> 00:04:40,268 Follow me. 24 00:04:40,413 --> 00:04:41,573 Yes, sir!. 25 00:04:43,916 --> 00:04:48,706 That's how I became one of the Ninja Kids. 26 00:04:49,555 --> 00:04:57,473 Ninja Kids!!! 27 00:04:58,665 --> 00:05:00,986 First graders, this is Class Ha. 28 00:05:01,901 --> 00:05:04,267 From today 29 00:05:04,671 --> 00:05:08,334 you are students of the Ninja Academy. 30 00:05:10,009 --> 00:05:12,500 In order to become first-rate ninjas 31 00:05:12,912 --> 00:05:15,483 in the 6 years until you graduate 32 00:05:15,915 --> 00:05:18,486 you're expected to work hard. 33 00:05:18,851 --> 00:05:20,887 We'll do our best!. 34 00:05:20,953 --> 00:05:25,663 And now a few words from the Dean of the Academy. 35 00:05:26,025 --> 00:05:26,889 Listen carefully. 36 00:05:27,026 --> 00:05:27,936 You! 37 00:05:28,695 --> 00:05:30,356 No sleeping! 38 00:05:30,463 --> 00:05:32,875 We haven't even started yet! 39 00:05:35,802 --> 00:05:36,917 Wake up!. 40 00:05:46,713 --> 00:05:49,955 Shinbei is a Taurus and blood type A. 41 00:05:50,350 --> 00:05:52,341 His dad's a rich merchant. 42 00:05:52,652 --> 00:05:55,473 He loves to eat and sleep. 43 00:05:56,422 --> 00:05:57,912 Go back to sleep. 44 00:06:00,927 --> 00:06:03,885 What are you doing with a baby? 45 00:06:03,930 --> 00:06:05,966 I work as a babysitter. 46 00:06:09,402 --> 00:06:10,562 You work? 47 00:06:11,404 --> 00:06:13,816 Don't worry, little one. 48 00:06:13,940 --> 00:06:15,805 He is not scary. 49 00:06:15,975 --> 00:06:18,967 This is Kirimaru. Aries, blood type B. 50 00:06:19,078 --> 00:06:24,914 He lost his parents when his village was destroyed in a war. 51 00:06:25,017 --> 00:06:27,383 So he sells boxed lunches to soldiers 52 00:06:27,587 --> 00:06:32,047 and works to pay for school and his living expenses. 53 00:06:32,458 --> 00:06:35,450 Sir, give me a hand. 54 00:06:38,865 --> 00:06:42,938 Hush, little baby. 55 00:06:47,006 --> 00:06:52,922 And now... Iet's hear from the Dean of the Academy. 56 00:06:53,780 --> 00:06:54,895 If you please. 57 00:06:55,848 --> 00:06:57,713 What's this? 58 00:07:38,925 --> 00:07:40,961 Class. 59 00:07:42,094 --> 00:07:48,511 What it takes to be a ninja is... 60 00:08:08,855 --> 00:08:09,890 ... guts! 61 00:08:10,056 --> 00:08:11,125 What! 62 00:08:11,524 --> 00:08:14,140 If you lack strength and intelligence... 63 00:08:14,560 --> 00:08:15,720 You still have... 64 00:08:16,562 --> 00:08:18,507 courage! 65 00:08:19,098 --> 00:08:20,838 That's all from me. 66 00:08:21,033 --> 00:08:24,981 Good luck to you! 67 00:08:30,576 --> 00:08:32,942 I don't know what that was... 68 00:08:34,146 --> 00:08:35,966 But it was amazing. 69 00:08:42,989 --> 00:08:48,029 Dean, stop trying so hard to impress the kids. 70 00:08:52,765 --> 00:08:56,838 Don't worry, Shinbei's head is tough. 71 00:09:23,195 --> 00:09:26,892 Every ninja loves ramen noodles! 72 00:09:35,207 --> 00:09:41,401 Lecture on cliff climbing 73 00:09:36,475 --> 00:09:37,760 Attention. 74 00:09:38,811 --> 00:09:42,224 A ninja must be nimble. 75 00:09:43,649 --> 00:09:47,813 He should have no problem climbing this. 76 00:09:52,892 --> 00:09:54,086 How? 77 00:10:04,704 --> 00:10:06,899 Shinbei, don't give up!. 78 00:10:07,006 --> 00:10:09,292 Come on, we're here for you. 79 00:10:10,042 --> 00:10:12,704 I hear you but... 80 00:10:14,847 --> 00:10:17,293 I can't hold on anymore. 81 00:10:17,984 --> 00:10:19,895 Shinbei! 82 00:10:21,687 --> 00:10:22,881 Rantaro!. 83 00:10:26,058 --> 00:10:27,673 Shinbei, hold on!. 84 00:10:28,861 --> 00:10:30,305 I can't do this... 85 00:10:31,697 --> 00:10:34,939 I won't bring you down with me. 86 00:10:35,401 --> 00:10:37,722 Cut me off. 87 00:10:37,870 --> 00:10:40,316 - Don't be silly... - Yeah, Shinbei. 88 00:10:41,107 --> 00:10:42,972 Are we your friends or not?. 89 00:10:47,179 --> 00:10:48,840 Friends? 90 00:10:51,751 --> 00:10:53,787 We're friends to the end. 91 00:10:54,854 --> 00:10:56,924 Boys. 92 00:10:58,190 --> 00:11:03,776 Keep your melodrama for the top. 93 00:11:04,296 --> 00:11:05,740 Yes, sir. 94 00:11:05,931 --> 00:11:07,171 I think you're right... 95 00:11:12,371 --> 00:11:14,441 Let's talk about shells. 96 00:11:14,473 --> 00:11:15,508 Lecture on Shells 97 00:11:15,574 --> 00:11:18,361 Anything to share on the subject? 98 00:11:19,779 --> 00:11:20,848 Rantaro. 99 00:11:21,213 --> 00:11:22,999 Yes, sir. 100 00:11:24,917 --> 00:11:30,878 Persimmons don't have shells but nuts do. 101 00:11:31,257 --> 00:11:35,876 There are many kinds of persimmons but none with shells... 102 00:11:36,062 --> 00:11:37,222 No! 103 00:11:37,930 --> 00:11:39,374 In this case 104 00:11:41,233 --> 00:11:44,976 shells mean explosives. 105 00:11:45,771 --> 00:11:49,389 There're 250 known varieties. 106 00:11:50,943 --> 00:11:51,807 Now. 107 00:11:52,845 --> 00:11:56,087 This is a Fire-Arrow, a grenade. 108 00:11:58,951 --> 00:12:04,241 We don't use highly reactive explosives so... 109 00:12:04,423 --> 00:12:06,869 even if you tossed it like this...! 110 00:12:11,297 --> 00:12:12,958 It won't go off. 111 00:12:13,099 --> 00:12:16,466 Unless you ignite the detonating cord. 112 00:12:16,869 --> 00:12:21,203 Is this what you mean by igniting it? 113 00:12:23,209 --> 00:12:24,198 Mr. Shinbei... 114 00:12:31,484 --> 00:12:34,100 It's a ninja sword! 115 00:12:34,286 --> 00:12:35,947 Lecture on Ninja Swords 116 00:12:35,988 --> 00:12:37,979 I always wanted one of these. 117 00:12:38,157 --> 00:12:41,320 Boys, don't put the swords on your back. 118 00:12:41,393 --> 00:12:42,428 No? 119 00:12:42,995 --> 00:12:45,441 Let me show you why. 120 00:12:45,865 --> 00:12:46,980 Rantaro. 121 00:12:47,833 --> 00:12:51,872 Crawl under the veranda there. 122 00:12:56,308 --> 00:12:59,880 You lose mobility when it's on your back. 123 00:12:59,979 --> 00:13:02,800 When you roll, it gets in the way. 124 00:13:02,848 --> 00:13:06,340 And the guard on the sword hurts your back. 125 00:13:06,519 --> 00:13:09,886 It hurts! Please stop! 126 00:13:10,055 --> 00:13:10,999 I'm serious!. 127 00:13:11,524 --> 00:13:16,188 The famous Prince Shotoku had a subject called Ninja. 128 00:13:16,862 --> 00:13:18,352 It was his name. 129 00:13:20,032 --> 00:13:25,152 The way of Ninja already existed over 1 000 years ago. 130 00:13:25,271 --> 00:13:29,935 It had a lot to do with wizardry and spirituality. 131 00:13:30,342 --> 00:13:34,631 One of these founders was a shaman 132 00:13:34,880 --> 00:13:36,575 called Enno-gyoja. 133 00:13:38,417 --> 00:13:40,237 He had special powers. 134 00:13:40,386 --> 00:13:41,205 What was that? 135 00:13:41,353 --> 00:13:43,048 He could fly. 136 00:13:43,189 --> 00:13:47,228 Let me tell you about the 1 st grade classes. 137 00:13:47,927 --> 00:13:51,215 The classes are named E, Ro and Ha. 138 00:13:51,297 --> 00:13:53,538 There are 3 classes. 139 00:13:53,866 --> 00:13:57,984 Our teachers named our class Ha because... 140 00:13:58,904 --> 00:14:00,565 It makes them sigh. 141 00:14:00,906 --> 00:14:04,524 I'll introduce you to my classmates. 142 00:14:05,878 --> 00:14:08,961 Shozaemon is the class president. 143 00:14:09,114 --> 00:14:10,900 He loves tea ceremony. 144 00:14:11,984 --> 00:14:14,396 Torawaka is on pet duty. 145 00:14:14,954 --> 00:14:16,945 He likes guns. 146 00:14:17,289 --> 00:14:19,951 Sanjiro is also on pet duty. 147 00:14:20,926 --> 00:14:23,042 He loves booby traps. 148 00:14:25,097 --> 00:14:27,884 Heidayu is on manner duty. 149 00:14:29,435 --> 00:14:31,426 He loves booby traps, too. 150 00:14:33,105 --> 00:14:36,222 Isuke is in charge of explosives. 151 00:14:37,276 --> 00:14:39,437 He is very neat. 152 00:14:40,246 --> 00:14:43,158 Danzo is on accounting duty. 153 00:14:44,483 --> 00:14:46,303 He Ioves horses. 154 00:14:47,486 --> 00:14:51,434 By the way Kirimaru is a librarian. 155 00:14:52,324 --> 00:14:54,645 Shinbei is a janitor. 156 00:14:56,328 --> 00:14:59,115 And I'm a class health officer. 157 00:15:09,275 --> 00:15:11,812 A standard overhand throw! 158 00:15:11,977 --> 00:15:13,467 A sidearm throw. 159 00:15:16,015 --> 00:15:17,505 And a reverse throw. 160 00:15:35,834 --> 00:15:39,326 This is not a show! 161 00:15:40,372 --> 00:15:42,533 Don't clap during class hours. 162 00:15:46,178 --> 00:15:48,043 No tipping, either! 163 00:15:48,213 --> 00:15:52,172 You pesky kids! Go ahead and try! 164 00:15:52,384 --> 00:15:53,669 Yes, sir! 165 00:16:01,860 --> 00:16:03,054 Oh, no! 166 00:16:05,230 --> 00:16:06,891 A hot spring would be nice. 167 00:16:28,587 --> 00:16:33,047 My left foot feels strange... 168 00:16:37,429 --> 00:16:40,592 And my right foot, too... 169 00:16:42,568 --> 00:16:45,105 What's going on here? 170 00:16:48,774 --> 00:16:54,485 Beneath my 2 feet lies dog crap. 171 00:17:17,803 --> 00:17:23,298 This place is well stocked with vegetables. 172 00:17:27,513 --> 00:17:28,502 Yum! 173 00:17:28,680 --> 00:17:29,339 Thank you! 174 00:17:29,481 --> 00:17:31,346 Leave the plates there. 175 00:17:37,356 --> 00:17:38,971 The hamburgers are good. 176 00:17:39,825 --> 00:17:41,690 B lunch, please! 177 00:17:41,860 --> 00:17:44,476 - Here you are. - Thank you. 178 00:17:48,700 --> 00:17:52,147 We have no classes in the afternoon. 179 00:17:52,337 --> 00:17:54,658 Mind if we sit here?. 180 00:17:56,341 --> 00:17:58,832 I have a dog walking job. 181 00:17:58,977 --> 00:18:00,513 I'm taking a nap. 182 00:18:01,346 --> 00:18:03,041 I'II... 183 00:18:03,882 --> 00:18:06,248 I'll spy on the older kids' classes. 184 00:18:17,563 --> 00:18:18,723 They vanished... 185 00:19:03,142 --> 00:19:05,804 A ninja should have style. 186 00:19:17,089 --> 00:19:18,954 That's kind of scary... 187 00:20:21,587 --> 00:20:23,908 Who did that?. 188 00:20:53,952 --> 00:20:55,271 Rantaro. 189 00:20:56,555 --> 00:20:58,045 You should know 190 00:20:58,557 --> 00:21:03,768 I work on a farm now but l could work as a ninja. 191 00:21:04,963 --> 00:21:10,629 A ninja should never give away his true occupation. 192 00:21:11,637 --> 00:21:15,676 That's why I'm pretending to be a farmer. 193 00:21:16,074 --> 00:21:17,564 I see. 194 00:21:18,310 --> 00:21:20,005 I get your point, Dad. 195 00:21:20,279 --> 00:21:21,473 But... 196 00:21:21,980 --> 00:21:23,800 Yes? 197 00:21:24,583 --> 00:21:27,279 You've been pretending for a long time. 198 00:21:38,830 --> 00:21:41,947 Rantaro, don't let them stop you. 199 00:21:42,501 --> 00:21:46,835 Work hard and become the best ninja there is! 200 00:21:47,673 --> 00:21:49,493 Dad... 201 00:22:45,897 --> 00:22:47,341 What's that? 202 00:22:48,467 --> 00:22:51,880 You sat down to tea in exactly 46. 3 seconds, ma'am. 203 00:22:52,003 --> 00:22:53,914 You set a new record. 204 00:23:00,846 --> 00:23:04,009 That's Ms. Shina from the "Girl Ninja" class. 205 00:23:05,617 --> 00:23:10,077 The Girl Ninja class? 206 00:23:12,791 --> 00:23:16,409 What does Ms. Shina really look like? 207 00:23:19,464 --> 00:23:21,785 Is this her in disguise? 208 00:23:23,602 --> 00:23:24,796 Is she the real one? 209 00:23:24,970 --> 00:23:26,585 I'm Shina Yamamoto. 210 00:23:29,007 --> 00:23:32,829 Maybe this is her in disguise. 211 00:23:35,881 --> 00:23:37,872 And this is... 212 00:23:38,016 --> 00:23:40,962 I'm Shina Yamamoto. 213 00:23:43,655 --> 00:23:46,818 Nobody knows her actual age. 214 00:23:47,492 --> 00:23:51,952 Are there girls' classes in the Academy? 215 00:23:52,464 --> 00:23:54,830 There's an annex where boys can't go. 216 00:23:57,836 --> 00:24:00,077 I said, no boys! 217 00:24:04,676 --> 00:24:06,496 Hi, I'm Kiriko. 218 00:24:08,914 --> 00:24:11,826 No boys dressed as girls either! 219 00:24:16,087 --> 00:24:18,499 Yikes, fish cake! 220 00:24:21,693 --> 00:24:23,103 I hate fish cake. 221 00:24:29,935 --> 00:24:32,096 What I serve, you eat. 222 00:24:47,953 --> 00:24:53,914 A new kid arrived from Fuma Ninja school. 223 00:24:54,125 --> 00:24:55,945 This is Kisanta. 224 00:24:56,127 --> 00:24:58,869 I brought you a souvenir. 225 00:25:01,132 --> 00:25:02,542 Hi. 226 00:25:02,701 --> 00:25:05,818 Mr. Tobe's brought back a boy named Kingo. 227 00:25:06,571 --> 00:25:09,859 3 months have passed since school started. 228 00:25:12,043 --> 00:25:13,863 I want to go to a hot spring. 229 00:25:14,212 --> 00:25:17,909 I can't wait for the summer holidays. 230 00:25:20,785 --> 00:25:25,779 My name is Captain Happosai. 231 00:25:25,891 --> 00:25:29,179 I lead the Dokutake Ninjas 232 00:25:29,294 --> 00:25:31,740 and own the castle. 233 00:25:35,800 --> 00:25:38,792 The bell tolls... 234 00:25:39,804 --> 00:25:43,217 it's time for the lunch break. 235 00:26:02,193 --> 00:26:05,230 Every ninja loves curry. 236 00:26:12,203 --> 00:26:13,773 Dean, sir. 237 00:26:13,972 --> 00:26:15,667 Here's your lunch. 238 00:26:15,840 --> 00:26:17,660 It's delicious! 239 00:26:17,776 --> 00:26:18,936 Thank you. 240 00:26:19,945 --> 00:26:21,856 Put it right here. 241 00:26:29,020 --> 00:26:30,931 Forget it. 242 00:26:32,023 --> 00:26:34,093 But it's my job! 243 00:26:34,225 --> 00:26:36,090 I said No! 244 00:26:36,795 --> 00:26:38,990 I need your signature! 245 00:26:39,030 --> 00:26:41,897 But I'm the enemy! 246 00:26:43,301 --> 00:26:45,713 Sign right here. 247 00:26:46,705 --> 00:26:47,740 Dean! 248 00:26:47,906 --> 00:26:50,727 Happosai, why are you here? 249 00:26:52,077 --> 00:26:54,113 He's visiting during the lunch break 250 00:26:54,312 --> 00:26:57,133 so he can assassinate you. 251 00:26:57,983 --> 00:27:01,976 But as he's a visitor, he must sign in. 252 00:27:02,721 --> 00:27:03,881 What? 253 00:27:03,922 --> 00:27:07,915 You were once a mysterious master ninja... 254 00:27:08,326 --> 00:27:12,865 Now you're the Dean of the Ninja Academy. 255 00:27:14,032 --> 00:27:18,196 I'm here to take your life! 256 00:27:18,236 --> 00:27:19,305 Halt! 257 00:27:20,338 --> 00:27:22,954 Can't the assassination wait 258 00:27:24,175 --> 00:27:26,996 until I finish my lunch? 259 00:27:36,021 --> 00:27:37,716 Very well. 260 00:27:38,957 --> 00:27:45,169 See? I'm a villain with a big heart. 261 00:27:51,936 --> 00:27:54,803 Oh, my head's too heavy... 262 00:27:54,973 --> 00:27:57,043 I've done it again! 263 00:27:58,943 --> 00:28:00,183 Head Ninja! 264 00:28:02,781 --> 00:28:05,853 Pull yourself together, Sir! 265 00:28:06,217 --> 00:28:07,081 You're too late! 266 00:28:08,153 --> 00:28:10,223 Time to use our ninja stars! 267 00:28:26,838 --> 00:28:27,953 The dog! 268 00:28:28,840 --> 00:28:29,955 Not again... 269 00:28:31,843 --> 00:28:35,040 I won't fall for the same trick twice! 270 00:28:54,999 --> 00:28:59,288 Looks like the lunch break is over. 271 00:29:01,306 --> 00:29:02,876 Let's go. 272 00:29:04,442 --> 00:29:08,856 We'd better get back to class too. 273 00:29:17,155 --> 00:29:19,897 I have a good idea. 274 00:29:20,058 --> 00:29:24,848 Decode the following ninja alphabet 275 00:29:33,538 --> 00:29:37,360 The Dean had a bright idea. 276 00:29:37,509 --> 00:29:40,125 The summer holidays will begin a month sooner! 277 00:29:41,179 --> 00:29:45,343 The holidays will start from today! 278 00:29:45,517 --> 00:29:47,508 All right! 279 00:29:50,989 --> 00:29:53,184 Safe trip home, boys. 280 00:29:53,358 --> 00:29:55,929 Bye, Mr. Komatsuda! 281 00:30:00,832 --> 00:30:02,948 - Bye-bye! - See you! 282 00:30:03,368 --> 00:30:06,360 Kirimaru has no family so 283 00:30:06,504 --> 00:30:11,248 he'll stay with our homeroom teacher, Mr. Doi, for the holidays. 284 00:30:15,413 --> 00:30:18,576 Dad! Mom! 285 00:30:21,052 --> 00:30:22,371 I'm home. 286 00:30:23,888 --> 00:30:25,503 Rantaro. 287 00:30:28,893 --> 00:30:32,056 Why are you here? It's not summer yet! 288 00:30:33,398 --> 00:30:35,559 - You didn't... - Rantaro! 289 00:30:36,968 --> 00:30:38,208 I wasn't kicked out! 290 00:30:39,938 --> 00:30:43,055 The Dean suddenly decided 291 00:30:43,241 --> 00:30:46,108 to start the holidays earlier. 292 00:30:51,616 --> 00:30:53,060 Welcome home, son. 293 00:31:09,334 --> 00:31:12,622 I can't hit the target in our lessons. 294 00:31:17,008 --> 00:31:18,919 You will someday. 295 00:31:19,644 --> 00:31:22,260 Give me your best pitch. 296 00:31:34,492 --> 00:31:39,612 I told you not to play catch in the house. 297 00:31:43,534 --> 00:31:44,944 I'm sorry. 298 00:32:02,020 --> 00:32:03,339 What's wrong?. 299 00:32:04,489 --> 00:32:10,029 Isn't Dad working as a ninja at the Maitake Castle?. 300 00:32:13,031 --> 00:32:17,195 An elite ninja took his job. 301 00:32:19,003 --> 00:32:21,244 Don't worry, Rantaro. 302 00:32:21,906 --> 00:32:25,524 Our harvest will pay for your tuition. 303 00:32:25,743 --> 00:32:27,483 No worries. 304 00:32:30,214 --> 00:32:33,206 You just focus on schoolwork. 305 00:32:34,218 --> 00:32:35,378 Yes, Dad. 306 00:32:39,691 --> 00:32:41,386 I can smell pork dim sum. 307 00:32:43,695 --> 00:32:46,186 Oh, pork dim sum...!. 308 00:32:46,731 --> 00:32:49,427 - Rantaro! - Shinbei, what's up? 309 00:32:49,600 --> 00:32:53,934 Dad's so happy to see me, he keeps feeding me. 310 00:32:54,072 --> 00:32:57,109 I had to escape before I get too fat. 311 00:33:04,782 --> 00:33:06,602 Oh, no... 312 00:33:08,920 --> 00:33:11,582 This isn't gourmet food but 313 00:33:11,723 --> 00:33:13,418 it's delicious. 314 00:33:15,259 --> 00:33:17,580 I'm going to get even fatter. 315 00:33:18,930 --> 00:33:20,420 I have an idea. 316 00:33:20,565 --> 00:33:22,635 Let's visit Mr. Doi. 317 00:33:23,634 --> 00:33:25,454 And Kirimaru? 318 00:33:25,636 --> 00:33:28,457 Yes. Kirimaru will fix you up. 319 00:33:37,315 --> 00:33:40,637 You mean these two baby fish are all we're eating? 320 00:33:40,818 --> 00:33:43,810 With their heads. Any complaints, sir? 321 00:33:44,022 --> 00:33:47,685 Couldn't we at least have sardines? 322 00:33:49,494 --> 00:33:50,779 Yahoo! 323 00:33:50,962 --> 00:33:52,782 Rantaro and Shinbei. 324 00:33:52,930 --> 00:33:54,420 Hello, sir. 325 00:33:54,966 --> 00:33:56,661 We thought we'd visit! 326 00:34:00,638 --> 00:34:02,674 Are they happy tears? 327 00:34:02,807 --> 00:34:04,468 That's not it. 328 00:34:05,843 --> 00:34:08,835 It's because you came at dinnertime. 329 00:34:09,680 --> 00:34:12,001 That's nothing to cry about. 330 00:34:16,687 --> 00:34:18,848 Or to laugh about. 331 00:34:18,990 --> 00:34:20,685 Oh well... 332 00:34:21,059 --> 00:34:24,506 I'll add water to the rice and make gruel. 333 00:34:25,696 --> 00:34:27,561 Gruel...? 334 00:34:27,665 --> 00:34:29,405 One for Rantaro. 335 00:34:31,202 --> 00:34:33,523 One for Shinbei. 336 00:34:37,075 --> 00:34:39,066 I'll go buy some fish. 337 00:34:39,210 --> 00:34:41,872 4 baby fish please. 338 00:34:49,720 --> 00:34:51,506 What's up? 339 00:34:51,722 --> 00:34:53,542 You always eat like this? 340 00:34:54,325 --> 00:34:58,398 Luxury spoils you forever. 341 00:34:58,563 --> 00:34:59,678 Good evening! 342 00:35:00,531 --> 00:35:01,725 Kisanta! 343 00:35:09,140 --> 00:35:10,801 One for Kisanta. 344 00:35:11,642 --> 00:35:12,802 What's that? 345 00:35:12,910 --> 00:35:14,730 It's from my old teacher. 346 00:35:14,912 --> 00:35:18,905 Mr. Yamano taught at Fuma Ninja school. 347 00:35:19,016 --> 00:35:22,099 He asked me to bring it to Mr. Doi. 348 00:35:22,420 --> 00:35:28,381 That's right, you transferred from that school. 349 00:35:28,726 --> 00:35:30,387 What's in the letter? 350 00:35:30,528 --> 00:35:32,598 Show me, show me! 351 00:35:38,002 --> 00:35:41,324 Don't worry, I'll dry it! 352 00:35:44,675 --> 00:35:46,791 Oh no, that was important! 353 00:35:47,178 --> 00:35:49,169 It's burned now... 354 00:35:50,848 --> 00:35:51,837 But don't worry. 355 00:35:57,288 --> 00:35:58,903 I have a spare. 356 00:35:59,290 --> 00:36:01,110 Good evening! 357 00:36:04,128 --> 00:36:05,447 What's up? 358 00:36:06,097 --> 00:36:07,667 Well, you see... 359 00:36:07,865 --> 00:36:11,028 Is Mr. Doi home? 360 00:36:11,536 --> 00:36:15,700 Mikiemon's here too. 361 00:36:15,873 --> 00:36:17,363 Hello. 362 00:36:17,542 --> 00:36:18,531 I'm here too. 363 00:36:18,709 --> 00:36:19,869 Heidayu and Sanjiro. 364 00:36:19,977 --> 00:36:20,796 Mr. Doi. 365 00:36:21,212 --> 00:36:21,871 You, too? 366 00:36:22,046 --> 00:36:24,037 I have to see Mr. Doi. 367 00:36:28,219 --> 00:36:29,834 I'm back. 368 00:36:29,987 --> 00:36:31,306 I got baby fish... 369 00:36:31,455 --> 00:36:33,195 Mr. Doi. 370 00:36:45,403 --> 00:36:47,894 Stop! I understand. 371 00:36:53,010 --> 00:36:54,045 You look wild. 372 00:36:54,912 --> 00:36:56,732 It all sounds very important. 373 00:36:56,847 --> 00:36:57,757 Really? 374 00:36:57,915 --> 00:36:59,826 Okay now, one at a time. 375 00:37:02,687 --> 00:37:06,680 First I'll have to go and buy 8 more baby fish. 376 00:37:07,825 --> 00:37:08,735 See you. 377 00:37:08,859 --> 00:37:09,553 Mr. Doi, wait!. 378 00:37:09,760 --> 00:37:10,579 I'm kidding. 379 00:37:11,929 --> 00:37:13,294 The letter, Kisanta. 380 00:37:15,967 --> 00:37:18,253 Shozaemon, tell me your news. 381 00:37:18,469 --> 00:37:19,413 Yes, sir. 382 00:37:19,537 --> 00:37:22,404 What's this about? 383 00:37:23,274 --> 00:37:26,846 Danzo and I went to his house to look at his horses. 384 00:37:28,779 --> 00:37:31,942 Then Danzo and I saw these men with weird hair. 385 00:37:39,290 --> 00:37:42,862 When I saw them with their kooky hairstyles 386 00:37:43,227 --> 00:37:46,674 I thought Takamaru, the 4th grader, was behind it. 387 00:37:47,198 --> 00:37:50,895 Takamaru was more like a gangsta stylist. 388 00:38:06,417 --> 00:38:09,454 Exquisite. It's Yukimaru-ism. 389 00:38:12,657 --> 00:38:15,899 I'm Yukimaru's successor, Takamaru. 390 00:38:17,728 --> 00:38:19,514 He promised he'd quit! 391 00:38:20,531 --> 00:38:21,350 This is bad. 392 00:38:21,532 --> 00:38:23,318 I'll go and see Takamaru. 393 00:38:27,905 --> 00:38:30,021 It's been trashed... 394 00:38:43,688 --> 00:38:44,677 Takamaru? 395 00:38:46,357 --> 00:38:49,474 Takamaru! 396 00:38:53,064 --> 00:38:54,554 Mr. Doi... 397 00:38:54,732 --> 00:38:56,051 What happened? 398 00:38:59,070 --> 00:39:02,562 You need hair treatment every 3 days. 399 00:39:03,741 --> 00:39:06,778 No. It's too much trouble. 400 00:39:06,911 --> 00:39:10,745 You'll never be happy with that attitude. 401 00:39:10,915 --> 00:39:12,405 Saito Senior! 402 00:39:12,583 --> 00:39:13,902 Mr. Doi. 403 00:39:14,051 --> 00:39:15,587 You're here too, Kingo! 404 00:39:16,053 --> 00:39:16,997 Why are you here?. 405 00:39:17,655 --> 00:39:20,397 I came here with Mr. Tobe. 406 00:39:20,758 --> 00:39:24,706 Then 2 robbers forced their way in. 407 00:39:25,963 --> 00:39:28,750 They were assassins not robbers. 408 00:39:28,833 --> 00:39:31,825 They were hit men. 409 00:39:31,969 --> 00:39:32,833 No way. 410 00:39:32,903 --> 00:39:34,063 It's true. 411 00:39:34,105 --> 00:39:36,016 Do you know what they want? 412 00:39:37,007 --> 00:39:37,826 Yes. 413 00:39:38,743 --> 00:39:44,454 They want to kill us because we betrayed our ninja squad. 414 00:39:44,615 --> 00:39:46,025 Who did you betray? 415 00:39:47,852 --> 00:39:50,798 We're the Saito Family. 416 00:39:52,857 --> 00:39:58,853 We're from a long lineage of ninjas. 417 00:40:01,766 --> 00:40:04,337 I'll tell you about my father. 418 00:40:05,169 --> 00:40:11,881 Takamaru's grandfather was Yukimaru Saito. 419 00:40:13,477 --> 00:40:20,019 He got disguised as a hair stylist to spy on the enemy castle 420 00:40:20,618 --> 00:40:25,988 and that's how he ended up in this town. 421 00:40:30,795 --> 00:40:34,868 He seemed to have a knack for it. 422 00:40:35,132 --> 00:40:38,954 Then as time passed he became known 423 00:40:39,069 --> 00:40:44,109 as the number 1 hair stylist in town! 424 00:40:44,542 --> 00:40:52,916 He never expected it to go that way. 425 00:40:55,519 --> 00:40:59,637 Soon Yukimaru found 426 00:41:00,491 --> 00:41:02,982 he was busy in the hair trade. 427 00:41:03,727 --> 00:41:09,723 And his days as a ninja were forgotten 428 00:41:09,867 --> 00:41:12,688 Iittle by little. 429 00:41:17,007 --> 00:41:23,799 He never mentioned his old ninja squad. 430 00:41:24,248 --> 00:41:26,990 Or the location of the enemy castle. 431 00:41:27,184 --> 00:41:33,726 He didn't even tell his family. 432 00:41:36,126 --> 00:41:45,546 And then he passed away 1 0 years ago. 433 00:41:56,213 --> 00:42:00,035 And that's how it is. 434 00:42:00,284 --> 00:42:03,606 Pardon me for sounding vain but 435 00:42:03,754 --> 00:42:06,040 now I'm a charismatic hair stylist. 436 00:42:06,223 --> 00:42:08,635 And that's what I am. 437 00:42:08,959 --> 00:42:14,044 So I forgot that this was a family of ninjas. 438 00:42:14,231 --> 00:42:19,646 I've totally and completely forgotten it! 439 00:42:19,970 --> 00:42:21,790 I didn't even know! 440 00:42:22,239 --> 00:42:26,061 I thought I was born into a hair stylist's family. 441 00:42:26,176 --> 00:42:29,213 The ninjas might have tried to contact you. 442 00:42:29,647 --> 00:42:35,984 So my father's ninja squad is convinced 443 00:42:37,087 --> 00:42:40,079 that we betrayed them. 444 00:42:41,292 --> 00:42:44,284 That's how this came about. 445 00:42:44,662 --> 00:42:46,027 That's right! 446 00:42:47,131 --> 00:42:49,292 They think we betrayed. 447 00:42:52,102 --> 00:42:55,674 That's why they sent assassins. 448 00:42:56,106 --> 00:42:57,846 Where's Mr. Tobe? 449 00:42:58,676 --> 00:43:00,997 He went after the assassins. 450 00:43:01,278 --> 00:43:04,941 I gave the assassins eye-catching haircuts. 451 00:43:08,118 --> 00:43:09,688 That's all! 452 00:43:10,220 --> 00:43:15,715 And that is the Saito family's complicated story. 453 00:43:24,001 --> 00:43:25,866 The end! 454 00:43:41,085 --> 00:43:42,905 Mr. Tobe! 455 00:43:43,721 --> 00:43:44,790 Well? 456 00:43:44,888 --> 00:43:48,176 I cornered them at the temple on the hill. 457 00:43:55,766 --> 00:43:56,960 Who are you? 458 00:43:57,868 --> 00:44:00,359 I'm Masukarasu, an assassin! 459 00:44:00,771 --> 00:44:02,341 And I'm Dosukarasu! 460 00:44:04,775 --> 00:44:07,767 Fuma Ninja school got Kisanta 461 00:44:07,845 --> 00:44:09,836 to deliver this. 462 00:44:10,214 --> 00:44:14,708 Masukarasu and Dosukarasu were caught by Fuma Ninjas. 463 00:44:14,785 --> 00:44:18,698 But somebody helped them escape. 464 00:44:19,857 --> 00:44:25,227 Maybe the ninjas who freed the assassins 465 00:44:26,230 --> 00:44:29,017 belonged to my grandfather's ninja squad. 466 00:44:29,800 --> 00:44:32,041 Not necessarily. 467 00:44:32,369 --> 00:44:33,939 Meaning? 468 00:44:34,038 --> 00:44:38,828 Someone intervened before I could get the assassins. 469 00:44:45,916 --> 00:44:48,908 Skilled Dokusasako Ninja? 470 00:44:54,291 --> 00:44:57,829 Get out of here you two. 471 00:44:58,062 --> 00:44:58,881 Stop! 472 00:45:07,004 --> 00:45:08,869 You're outnumbered. 473 00:45:16,914 --> 00:45:19,280 Ouch!. 474 00:45:20,284 --> 00:45:22,946 You evaded my sleeve shot! Who are you? 475 00:45:24,855 --> 00:45:28,894 A sleeve shot is shot from a bamboo arm bow. 476 00:45:28,992 --> 00:45:30,903 An arrow shoots out 477 00:45:31,495 --> 00:45:33,486 for a surprise attack. 478 00:45:34,465 --> 00:45:38,879 These hidden weapons are in a category called Shadow arm. 479 00:45:39,970 --> 00:45:41,414 By the way... 480 00:45:44,308 --> 00:45:46,299 This is how I eat noodles. 481 00:45:46,810 --> 00:45:50,428 I'm your friendly ninja trivia commentator, 482 00:45:50,514 --> 00:45:51,833 Mr. Konnamon, 483 00:45:51,982 --> 00:45:55,145 Leader of the Tasogaredoki Ninja Squad. 484 00:45:55,986 --> 00:45:58,853 Tape this back together, will you? 485 00:46:05,496 --> 00:46:06,906 Let's do it again. 486 00:46:07,030 --> 00:46:09,942 Who are you? 487 00:46:11,869 --> 00:46:13,029 Mr. Tobe, 488 00:46:13,504 --> 00:46:17,964 Rikichi and I will take over. Take care of the Saitos. 489 00:46:18,008 --> 00:46:22,843 So Mr. Yamada and his son are fighting the skilled Dokusasako Ninjas. 490 00:46:30,154 --> 00:46:35,399 Does my family belong to the Dokusasako Ninjas? 491 00:46:35,559 --> 00:46:40,349 No. I think the Dokusasako Ninjas are mercenaries. 492 00:46:40,931 --> 00:46:45,391 And they subcontracted Masukarasu and Dosukarasu. 493 00:46:46,003 --> 00:46:49,996 The ninja behind all this is keeping a low profile. 494 00:46:50,040 --> 00:46:51,109 Who can it be? 495 00:46:51,241 --> 00:46:54,404 This place isn't safe. 496 00:46:55,012 --> 00:46:56,331 We have to leave. 497 00:46:56,446 --> 00:46:57,890 Where to? 498 00:46:58,549 --> 00:47:00,540 We'll go to your place. 499 00:47:04,388 --> 00:47:05,423 Uh...? 500 00:47:10,060 --> 00:47:11,220 We're here. 9999 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 SUBTITLE BY (Syful Noa Bluebiru) 501 00:47:12,429 --> 00:47:14,249 Good evening! 502 00:47:27,044 --> 00:47:28,238 Sanjiro and Heidayu! 503 00:47:29,246 --> 00:47:31,988 Don't booby-trap my house! 504 00:47:32,049 --> 00:47:38,511 It's common knowledge that a ninja mansion has traps. 505 00:47:38,755 --> 00:47:40,325 It's well known. 506 00:47:42,092 --> 00:47:44,128 This is not a ninja mansion. 507 00:47:44,294 --> 00:47:47,912 This is an awesome pitfall! 508 00:47:48,065 --> 00:47:49,475 And so it should be. 509 00:47:49,633 --> 00:47:53,296 This boy here, Kihachiro, dug it. 510 00:47:53,470 --> 00:47:57,964 He's the 4th grader's digger. 511 00:47:58,141 --> 00:48:00,632 Also known as Pit Boy #1. 512 00:48:01,011 --> 00:48:04,003 Of course he couldn't have done it 513 00:48:04,147 --> 00:48:06,468 without the help of me, Takiyashamaru. 514 00:48:07,584 --> 00:48:09,996 Why are you here anyway? 515 00:48:11,021 --> 00:48:14,058 I met up with Mikiemon when he was shopping. 516 00:48:14,524 --> 00:48:16,515 Wait a minute! 517 00:48:16,660 --> 00:48:17,854 I'll be over there. 518 00:48:18,028 --> 00:48:19,518 I didn't mean that! 519 00:48:20,364 --> 00:48:21,683 Mikiemon. 520 00:48:21,899 --> 00:48:22,888 Yes, sir. 521 00:48:24,101 --> 00:48:25,637 What were you buying? 522 00:48:26,003 --> 00:48:27,493 Rice and fish. 523 00:48:41,618 --> 00:48:43,654 How did you pay for this?. 524 00:48:44,054 --> 00:48:45,874 Mr. Doi, you're back. 525 00:48:46,023 --> 00:48:47,684 The landlord dropped by. 526 00:48:48,191 --> 00:48:53,231 I'm here to collect the rent. 527 00:48:53,363 --> 00:48:54,853 Landlord, sir. 528 00:48:55,399 --> 00:48:57,890 I'll repay you and pay the rent... 529 00:48:59,069 --> 00:49:01,856 Can we borrow money for rice and fish...? 530 00:49:12,382 --> 00:49:17,092 Ah... I'm starving... 531 00:49:18,889 --> 00:49:22,086 Alright then... 532 00:49:29,733 --> 00:49:30,927 Mr. Doi? 533 00:49:32,703 --> 00:49:34,614 First of all... 534 00:49:36,106 --> 00:49:37,596 Yes, sir?. 535 00:49:40,777 --> 00:49:42,221 Let's do a roll call. 536 00:49:43,080 --> 00:49:44,945 Why now, Mr. Doi?. 537 00:49:45,582 --> 00:49:48,528 There are more than 1 8 students here. 538 00:49:48,919 --> 00:49:50,284 What? 539 00:49:54,291 --> 00:49:55,110 Roll call. 540 00:49:55,459 --> 00:49:56,619 Isuke! 541 00:49:57,127 --> 00:49:57,786 Heidayu. 542 00:49:58,795 --> 00:50:00,114 No, you're not! 543 00:50:00,263 --> 00:50:01,252 Heidayu. 544 00:50:02,299 --> 00:50:03,618 No way! 545 00:50:04,001 --> 00:50:05,320 Heidayu. 546 00:50:07,104 --> 00:50:08,298 Count off! 547 00:50:08,472 --> 00:50:09,791 One, two, three 548 00:50:10,007 --> 00:50:11,372 Billy goat gruff! 549 00:50:12,309 --> 00:50:13,628 One, two, three 550 00:50:13,777 --> 00:50:14,766 Billy goat gruff! 551 00:50:16,446 --> 00:50:19,643 One, two, three Billy goat gruff! 552 00:50:19,816 --> 00:50:21,477 Be quiet! 553 00:50:21,818 --> 00:50:25,140 Do you want to be sliced up, boys? 554 00:50:26,556 --> 00:50:28,877 Hello, everybody! 555 00:50:30,160 --> 00:50:33,607 Mr. Yamano from Fuma Ninja school! 556 00:50:33,830 --> 00:50:35,149 When did you...? 557 00:50:35,665 --> 00:50:37,326 Yoshiro from 6th grade! 558 00:50:37,467 --> 00:50:39,003 Hey, Kisanta. 559 00:50:40,170 --> 00:50:43,492 Jinnoshin, how's it going, dude? 560 00:50:46,343 --> 00:50:49,665 Why are you disrespectful to Mr. Jean Machine? 561 00:50:50,347 --> 00:50:54,681 I'm not Jean Machine! My name is Jinnoshin. 562 00:50:54,985 --> 00:50:56,850 Hi, Kisanta! 563 00:50:57,754 --> 00:50:59,745 He's a first grader. 564 00:51:01,191 --> 00:51:05,230 What's an old guy doing in first grade? 565 00:51:05,429 --> 00:51:11,345 He decided to be a ninja when he was middle-aged. 566 00:51:11,468 --> 00:51:12,378 Right! 567 00:51:13,503 --> 00:51:16,199 Kisanta, how have you been?. 568 00:51:16,506 --> 00:51:19,373 I brought something for you. 569 00:51:21,078 --> 00:51:22,397 Really? 570 00:51:22,879 --> 00:51:24,995 Is it a souvenir? 571 00:51:25,148 --> 00:51:26,388 Show me! 572 00:51:33,457 --> 00:51:34,947 It's a whale slug!. 573 00:51:49,806 --> 00:51:51,592 Are you OK, Sanjiro? 574 00:51:56,113 --> 00:51:58,434 When you dug the pitfall 575 00:51:58,915 --> 00:52:00,906 did you put the dirt in there? 576 00:52:05,655 --> 00:52:10,490 It's against the assassins' code but we have no choice. 577 00:52:11,428 --> 00:52:14,795 See the well? Let's pour poison in there. 578 00:52:17,167 --> 00:52:18,327 What's wrong? 579 00:52:19,269 --> 00:52:21,760 What's going on? 580 00:52:22,172 --> 00:52:23,287 Answer me! 581 00:52:25,509 --> 00:52:27,170 You've been stabbed! 582 00:52:29,846 --> 00:52:34,340 Mr. Doi, the broom's stuck in the ceiling! 583 00:52:34,518 --> 00:52:39,308 Stop swinging it around, it's not a toy! 584 00:52:39,923 --> 00:52:41,163 It's out! 585 00:52:43,693 --> 00:52:46,309 Somebody, stop me! 586 00:52:49,866 --> 00:52:55,202 We'll blow them up with this! 587 00:52:55,305 --> 00:52:56,624 Saito! 588 00:52:56,773 --> 00:52:58,183 Did you call? 589 00:52:58,375 --> 00:53:01,196 No! Stay inside! 590 00:53:01,311 --> 00:53:04,144 The Fuma Ninjas will take them on. 591 00:53:04,881 --> 00:53:07,076 Yoshiro and Jinnoshin! 592 00:53:08,919 --> 00:53:11,740 As wind knows no obstacle 593 00:53:11,888 --> 00:53:14,755 we dispel greed and other internal demons. 594 00:53:14,925 --> 00:53:16,836 We're the Wind Demons, Fuma! 595 00:53:16,893 --> 00:53:18,554 You, half-pints! 596 00:53:18,828 --> 00:53:22,867 I have a grenade to blow you up with! 597 00:53:23,567 --> 00:53:25,728 Whoops, watch out! 598 00:53:29,806 --> 00:53:31,216 Eat this! 599 00:53:35,245 --> 00:53:36,360 Big Brother! 600 00:53:38,682 --> 00:53:40,752 Stabbed again! 601 00:53:49,292 --> 00:53:51,863 I am Pit Boy #4. 602 00:53:56,866 --> 00:53:59,778 What about the assassins? 603 00:54:12,282 --> 00:54:13,271 Oh, no! 604 00:54:14,651 --> 00:54:15,470 Look out! 605 00:54:24,995 --> 00:54:25,905 It's a meteor hammer. 606 00:54:26,496 --> 00:54:27,940 Wow! 607 00:54:29,499 --> 00:54:30,818 Who'd have one? 608 00:54:31,001 --> 00:54:31,820 Me! 609 00:54:31,968 --> 00:54:34,004 Which ninja squad? 610 00:54:34,037 --> 00:54:34,901 No...! 611 00:54:35,305 --> 00:54:36,624 Me! Right here! 612 00:54:36,706 --> 00:54:37,946 Let me think... 613 00:54:38,341 --> 00:54:39,831 Don't ignore me! 614 00:54:47,350 --> 00:54:48,886 Good one, Yoshiro! 615 00:54:48,918 --> 00:54:52,331 It pierced a hole in the pot! 616 00:54:52,656 --> 00:54:54,692 Lucky it wasn't his skull. 617 00:54:55,825 --> 00:54:57,315 That's my pot... 618 00:54:57,894 --> 00:55:00,681 Everybody, inside now! 619 00:55:00,864 --> 00:55:01,933 Hurry up! 620 00:55:04,367 --> 00:55:05,527 No, you don't. 621 00:55:10,040 --> 00:55:11,655 This isn't good. 622 00:55:11,941 --> 00:55:14,853 Let's get some help. 623 00:55:15,378 --> 00:55:17,369 From who? 624 00:55:17,514 --> 00:55:23,760 Look, the superstar hair stylist's in the courtyard! 625 00:55:23,887 --> 00:55:25,047 Really? 626 00:55:30,527 --> 00:55:31,391 Whatta...? 627 00:55:31,895 --> 00:55:34,090 I'm Pit Boy #5. 628 00:55:34,130 --> 00:55:36,951 Where is the superstar? 629 00:55:43,740 --> 00:55:48,359 There'll be no assassinations with those women here. 630 00:55:49,879 --> 00:55:50,994 Oh, my... 631 00:55:52,048 --> 00:55:54,994 No one has a chance against middle-aged women. 632 00:55:55,785 --> 00:55:58,447 One of my 4th graders dug that hole. 633 00:56:00,957 --> 00:56:02,777 Some pitfall. 634 00:56:03,059 --> 00:56:05,050 Where are my men? 635 00:56:05,428 --> 00:56:08,875 My son Rikichi beat them. 636 00:56:10,767 --> 00:56:13,008 I also fought some other ninjas. 637 00:56:14,437 --> 00:56:16,723 Other than the Dokusasako Ninja? 638 00:56:16,840 --> 00:56:19,001 Who are they? 639 00:56:20,443 --> 00:56:22,604 Maybe the Usutake Ninjas. 640 00:56:24,414 --> 00:56:26,905 How do you know, Mikiemon? 641 00:56:27,484 --> 00:56:31,932 Mr. Shosei, the sniper, told me about them. 642 00:56:32,922 --> 00:56:37,837 The Usutake and the Dokusasako Ninjas work together. 643 00:56:38,928 --> 00:56:40,668 Mr. Doi... 644 00:56:42,665 --> 00:56:45,452 They're Dokusasako and Usutake ninjas. 645 00:56:45,635 --> 00:56:48,047 Look at all their lumps. 646 00:56:48,605 --> 00:56:50,596 Rikichi sure beat them up! 647 00:56:51,040 --> 00:56:53,611 Why are they together? 648 00:56:53,877 --> 00:56:58,621 The Usutake hired the Dokusasako to kill the Saitos! 649 00:56:58,815 --> 00:57:02,057 So the Saito family belongs to the Usutake! 650 00:57:03,686 --> 00:57:05,506 My break's over! 651 00:57:12,996 --> 00:57:14,486 Let's go, men! 652 00:57:15,865 --> 00:57:17,685 What's with you guys? 653 00:57:27,811 --> 00:57:29,472 Look at them! 654 00:57:29,579 --> 00:57:32,025 They're a good match for each other! 655 00:57:32,549 --> 00:57:34,915 It's our turn, boys! 656 00:57:36,152 --> 00:57:39,974 Don't say Huh, say Yeah! 657 00:57:40,089 --> 00:57:41,499 Bring it on! 658 00:57:41,891 --> 00:57:42,676 Let's go! 659 00:57:42,926 --> 00:57:44,541 We'll do our best! 660 00:57:46,162 --> 00:57:47,823 I don't know... 661 00:57:48,898 --> 00:57:51,719 Masukarasu and Dosukarasu are escaping! 662 00:57:52,569 --> 00:57:54,013 No! Big Brother! 663 00:57:54,871 --> 00:58:00,867 Ladies! Here's a pit for your garbage! 664 00:58:43,653 --> 00:58:46,565 Saito Senior and Junior! Get inside. 665 00:58:46,890 --> 00:58:49,962 They're after you, don't forget!. 666 00:58:50,960 --> 00:58:54,782 Hey! Why are you boys in here?. 667 00:58:54,998 --> 00:58:58,035 The biggest danger is in this house. 668 00:58:58,635 --> 00:59:01,832 He's above us, on the beam. 669 00:59:03,172 --> 00:59:06,039 How do you know? 670 00:59:06,976 --> 00:59:08,045 Look at this. 671 00:59:10,647 --> 00:59:11,682 What is it? 672 00:59:12,115 --> 00:59:13,980 Drool. 673 00:59:14,684 --> 00:59:19,678 You mean, there's a ninja sleeping on the beam, drooling? 674 00:59:22,091 --> 00:59:23,706 That's correct! 675 00:59:28,031 --> 00:59:31,148 Only one ninja would be so bold 676 00:59:31,301 --> 00:59:34,793 to sleep in the enemy's house drooling... 677 00:59:34,938 --> 00:59:37,008 That would be me! 678 00:59:37,640 --> 00:59:38,925 It's a rope ladder! 679 00:59:39,008 --> 00:59:40,999 He's coming down! 680 00:59:55,725 --> 01:00:01,891 How come this old man's our biggest threat? 681 01:00:03,166 --> 01:00:05,999 I'll tell you... 682 01:00:07,036 --> 01:00:13,077 I'm the leader of the Usutake ninja squad. 683 01:00:16,179 --> 01:00:20,013 You want Saito Senior and Junior dead! 684 01:00:20,149 --> 01:00:21,889 Correct. 685 01:00:22,352 --> 01:00:25,970 Now what are you going to do? 686 01:00:27,890 --> 01:00:33,385 Saito Senior and Junior are exceptional hair stylists 687 01:00:33,763 --> 01:00:35,924 so I thought 688 01:00:36,199 --> 01:00:41,364 I could put their skills to use in our squad. 689 01:00:41,738 --> 01:00:43,774 How aboutthat? 690 01:00:44,374 --> 01:00:45,784 We won't join you. 691 01:00:46,876 --> 01:00:48,070 That was quick. 692 01:00:48,344 --> 01:00:53,805 I see! You don't want to join the Usutake ninjas? 693 01:00:54,250 --> 01:00:55,911 Well then. 694 01:00:58,054 --> 01:00:59,919 You leave me no choice. 695 01:01:00,223 --> 01:01:04,387 Since you two betrayed my ninja squad... 696 01:01:05,228 --> 01:01:09,062 I'll have to keep sending assassins. 697 01:01:11,234 --> 01:01:13,395 Each assassin 698 01:01:14,237 --> 01:01:17,775 will be tougher than the last. 699 01:01:21,277 --> 01:01:22,938 PIease don't... 700 01:01:23,079 --> 01:01:28,870 OK, how about I propose a challenge to you. 701 01:01:29,285 --> 01:01:30,946 A challenge? 702 01:01:46,335 --> 01:01:49,907 The Usutake ninjas against the ninja kids. 703 01:01:50,840 --> 01:01:52,785 That will decide the outcome. 704 01:01:55,445 --> 01:02:01,486 If the ninja kids win, I'll let the Saitos off. 705 01:02:01,851 --> 01:02:03,261 That's nonsense. 706 01:02:03,486 --> 01:02:05,977 The ninja kids against pros? 707 01:02:06,122 --> 01:02:09,444 The ninja kids don't have a chance. 708 01:02:10,093 --> 01:02:13,290 It's not really a battle. 709 01:02:14,831 --> 01:02:17,152 I'd call it a race. 710 01:02:17,333 --> 01:02:20,279 I'm not bad at racing. 711 01:02:20,470 --> 01:02:23,962 What kind of race would it be? 712 01:02:24,140 --> 01:02:28,509 Far off in the Usutake territory 713 01:02:28,878 --> 01:02:31,961 Mount Usutake can be found. 714 01:02:32,148 --> 01:02:38,189 Halfway up the mountain is a temple called Dameji Temple. 715 01:02:41,991 --> 01:02:44,027 Dameji? 716 01:02:44,527 --> 01:02:46,518 Damage... 717 01:02:47,029 --> 01:02:49,862 It sounds painful. 718 01:02:49,999 --> 01:02:52,490 You have until sundown tomorrow. 719 01:02:53,202 --> 01:02:57,366 Whoever rings the temple bell first 720 01:02:57,840 --> 01:03:00,001 is the winner. 721 01:03:00,843 --> 01:03:04,040 I want to do this but... 722 01:03:10,019 --> 01:03:11,509 It will be OK. 723 01:03:11,988 --> 01:03:15,230 We have Rantaro and he's a fast runner. 724 01:03:18,060 --> 01:03:19,345 Right? 725 01:03:20,396 --> 01:03:23,388 Yes, let's do it! 726 01:03:25,067 --> 01:03:28,389 Ha Class, Grade 1. We're in! 727 01:03:30,873 --> 01:03:32,363 Guys... 728 01:03:33,576 --> 01:03:36,272 Hey, hold it right there. 729 01:03:36,445 --> 01:03:39,437 Didn't you hear the Usutake Leader? 730 01:03:39,582 --> 01:03:41,868 The temple is in their territory!. 731 01:03:42,051 --> 01:03:44,212 You'd have to go right through it! 732 01:03:53,596 --> 01:03:57,088 I want to do this for the Saito family. 733 01:03:57,266 --> 01:03:59,928 Even if we allowed you to go 734 01:04:01,037 --> 01:04:05,246 the Dean probably won't agree. 735 01:04:05,575 --> 01:04:06,940 I would! 736 01:04:09,312 --> 01:04:10,256 Go ahead. 737 01:04:10,379 --> 01:04:11,994 Dean! 738 01:04:13,416 --> 01:04:15,486 Race and win! 739 01:04:16,052 --> 01:04:18,668 I'll be on your side too. 740 01:04:19,722 --> 01:04:22,805 You're the Dokutake Ninja Leader, Mapo doufu! 741 01:04:22,959 --> 01:04:28,124 Wrong! My name is Captain Happosai. 742 01:04:28,264 --> 01:04:29,299 Why are you here? 743 01:04:31,934 --> 01:04:36,928 It all began when I was in the hot spring. 744 01:04:38,507 --> 01:04:43,046 Hey, hey, fireflies fly 745 01:04:43,479 --> 01:04:50,317 The water there is bitter This water is... 746 01:05:10,840 --> 01:05:12,831 Dean. 747 01:05:13,542 --> 01:05:18,536 Let me scrub your back. 748 01:05:20,383 --> 01:05:25,218 Why would I trust a villain like you? 749 01:05:26,856 --> 01:05:28,392 How dare you...! 750 01:05:29,225 --> 01:05:31,546 Look at this and freeze! 751 01:05:34,964 --> 01:05:36,579 Oh, my God...! 752 01:05:37,900 --> 01:05:40,391 I can escape now. 753 01:05:46,776 --> 01:05:48,095 Wait! 754 01:05:48,244 --> 01:05:52,237 And I followed him all the way here. 755 01:05:58,754 --> 01:06:00,198 Head! 756 01:06:05,261 --> 01:06:08,424 Nice little ninja kids of Ha Class! 757 01:06:08,564 --> 01:06:11,727 Don't be afraid of those bad ninjas! 758 01:06:11,867 --> 01:06:15,906 Show them what a Ninja Academy student is made of! 759 01:06:20,409 --> 01:06:22,320 Grade 2 will help you! 760 01:06:27,850 --> 01:06:29,590 Grade 3 is here, too! 761 01:06:33,456 --> 01:06:34,275 Grade 4! 762 01:06:39,295 --> 01:06:40,580 Grade 5, too! 763 01:06:41,464 --> 01:06:42,783 And Grade 6. 764 01:06:48,471 --> 01:06:52,510 We rounded up all the available students. 765 01:06:58,714 --> 01:07:01,035 We're Grade 1, Class Ha! 766 01:07:01,150 --> 01:07:02,970 We will win! 767 01:07:11,660 --> 01:07:13,651 On your mark... 768 01:07:17,299 --> 01:07:19,836 Get set... 769 01:07:20,336 --> 01:07:21,655 Go! 770 01:07:26,909 --> 01:07:28,729 I know a shortcut. 771 01:07:29,078 --> 01:07:30,898 A shortcut! 772 01:07:43,926 --> 01:07:46,372 Take it easy, it's a long race. 773 01:07:46,695 --> 01:07:49,562 The seniors will distract the enemy. Wait! 774 01:07:51,067 --> 01:07:52,227 Where's Heidayu? 775 01:07:52,334 --> 01:07:57,419 He's with the 4th graders, probably setting up booby traps. 776 01:07:57,606 --> 01:07:58,595 Got it. 777 01:07:58,774 --> 01:08:00,059 Let's go. 778 01:08:02,111 --> 01:08:05,399 Us 2nd graders will get the weakest ninja. 779 01:08:12,788 --> 01:08:15,234 There's the weakest ninja. 780 01:08:15,791 --> 01:08:19,784 How dare you speak to an adult like that? 781 01:08:22,465 --> 01:08:27,084 When approaching an enemy the group splits in 2. 782 01:08:27,470 --> 01:08:30,337 It's the basic 4-member group formation. 783 01:08:30,473 --> 01:08:36,469 As the front two engage in combat, the 2 at the rear step back. 784 01:08:37,079 --> 01:08:41,448 They step back far enough to cover 785 01:08:41,650 --> 01:08:44,141 the 2 in the front who retreat in turn. 786 01:08:44,820 --> 01:08:49,314 That's the basic retreat maneuver for a group of 4. 787 01:08:49,492 --> 01:08:53,280 They're planning to retreat. 788 01:08:53,395 --> 01:08:57,479 And it's my chance to advance! 789 01:09:00,503 --> 01:09:03,700 I think we heard your strategy. 790 01:09:05,374 --> 01:09:07,035 Shut up! 791 01:09:11,347 --> 01:09:16,683 6 of us 3rd graders are chasing one of the loser ninjas. 792 01:09:16,852 --> 01:09:18,672 My name is Magohei. 793 01:09:18,854 --> 01:09:20,515 - I'm Sakubei. - I'm Kazuma. H796 794 01:09:20,589 --> 01:09:22,159 I'm Tonai. 795 01:09:23,526 --> 01:09:24,811 Are there only 4? 796 01:09:26,695 --> 01:09:29,687 Sanosuke and Samon are missing! 797 01:09:30,166 --> 01:09:32,532 They get lost easily. 798 01:09:32,868 --> 01:09:34,358 Where are we? 799 01:09:34,470 --> 01:09:36,006 I don't know. 800 01:09:37,239 --> 01:09:40,561 How come we're tied together? 801 01:09:41,877 --> 01:09:43,367 It's been cut... 802 01:09:45,414 --> 01:09:46,403 Ouch!. 803 01:09:48,918 --> 01:09:50,078 Look overthere. 804 01:09:54,056 --> 01:09:57,844 That's the Dokusasako loser we're chasing. 805 01:09:58,494 --> 01:09:59,654 Now what? 806 01:10:00,229 --> 01:10:01,799 The method of Sima. 807 01:10:02,231 --> 01:10:03,220 What? 808 01:10:04,500 --> 01:10:06,991 Don't hesitate in a maneuver. 809 01:10:09,905 --> 01:10:12,851 If an enemy's in sight don't start scheming. 810 01:10:14,076 --> 01:10:14,861 What do you mean? 811 01:10:15,277 --> 01:10:16,938 Just run with me! 812 01:10:24,453 --> 01:10:25,613 What's going on! 813 01:10:35,764 --> 01:10:37,300 I'm Denko Yamada. 814 01:10:45,975 --> 01:10:47,920 We're 4th graders. 815 01:10:50,980 --> 01:10:52,424 There they are. 816 01:10:55,784 --> 01:10:57,900 It's the Dokusasako losers. 817 01:10:57,953 --> 01:11:01,821 It took a lot of effort to set that trap... 818 01:11:02,324 --> 01:11:04,645 for those losers? 819 01:11:32,354 --> 01:11:35,346 Look oue, we're almost in enemy territory. 820 01:11:44,033 --> 01:11:47,321 Rantaro, don't suddenly stop! 821 01:11:48,003 --> 01:11:50,915 Look, there's a sick old man! 822 01:11:51,040 --> 01:11:51,984 Watch out! 823 01:11:52,408 --> 01:11:55,400 It's a popular plot device. 824 01:11:55,577 --> 01:11:58,023 When you worry about a sick old man... 825 01:11:58,080 --> 01:11:59,900 Something bad happens. 826 01:12:00,049 --> 01:12:01,869 It's a trick. 827 01:12:02,017 --> 01:12:05,805 But he might really be sick. Then what? 828 01:12:05,954 --> 01:12:07,774 We can't just ignore him. 829 01:12:07,956 --> 01:12:11,778 Shinbei and I will see what's wrong with him. 830 01:12:11,960 --> 01:12:13,530 Kirimaru. 831 01:12:13,696 --> 01:12:14,811 Are you sure? 832 01:12:14,963 --> 01:12:16,373 Well... 833 01:12:18,033 --> 01:12:21,025 Shinbei can't run anymore anyway. 834 01:12:21,870 --> 01:12:27,615 I don't want to delay you guys so... 835 01:12:28,410 --> 01:12:29,946 Take care. 836 01:12:34,616 --> 01:12:37,608 That looks yummy... 837 01:12:38,821 --> 01:12:40,436 OK. 838 01:12:41,790 --> 01:12:42,950 Let's go! 839 01:12:48,964 --> 01:12:53,958 You're on the mountain with slippers and no cane. 840 01:12:54,737 --> 01:12:57,058 You're hardly a frail old man. 841 01:12:57,639 --> 01:13:01,473 You could be an Usutake veteran... 842 01:13:04,480 --> 01:13:05,890 So you knew! 843 01:13:06,014 --> 01:13:10,474 Ninja kids wouldn't ignore a sick old man. 844 01:13:10,652 --> 01:13:12,643 You took advantage of us! 845 01:13:12,988 --> 01:13:18,608 You stayed behind with me knowing that? 846 01:13:18,761 --> 01:13:24,006 So the others could go on without worrying. 847 01:13:29,471 --> 01:13:30,836 Kirimaru...! 848 01:13:31,006 --> 01:13:37,923 A kind boy like you won't put up a fight. 849 01:13:45,854 --> 01:13:47,515 Stop, please! 850 01:13:47,856 --> 01:13:49,016 Who are you? 851 01:13:49,658 --> 01:13:54,618 My name's Isaku. I'm on First Aid duty at the Academy. 852 01:13:54,730 --> 01:13:58,678 I'm Yuki, I'm an assistant. 853 01:13:58,867 --> 01:13:59,982 And I'm Tomomi. 854 01:14:00,068 --> 01:14:01,729 Please reconsider. 855 01:14:01,904 --> 01:14:05,692 It wouldn't be anything to boast about if you won. 856 01:14:05,874 --> 01:14:07,114 You have a point. 857 01:14:07,543 --> 01:14:10,706 I can beat this old man easily! 858 01:14:10,813 --> 01:14:12,132 Hold it, hold it... 859 01:14:12,714 --> 01:14:16,081 We set up a water station. 860 01:14:16,819 --> 01:14:20,516 Medicinal water from the girl's ninja class. 861 01:14:20,689 --> 01:14:22,554 Medicinal? 862 01:14:22,724 --> 01:14:23,918 Herbal water. 863 01:14:24,693 --> 01:14:26,513 What are those numbers? 864 01:14:32,901 --> 01:14:34,846 It must be poisoned! 865 01:14:37,606 --> 01:14:40,018 We have 3 buckets to choose from. 866 01:14:40,209 --> 01:14:41,653 Try one of them. 867 01:14:41,877 --> 01:14:46,200 I can recognize poison by its smell. 868 01:14:53,922 --> 01:14:55,116 I can't tell... 869 01:14:56,758 --> 01:14:57,998 You there! 870 01:15:04,766 --> 01:15:05,835 It's delicious. 871 01:15:05,968 --> 01:15:06,957 It's OK. 872 01:15:13,976 --> 01:15:15,887 Kirimaru, number 2 is also fine. 873 01:15:15,978 --> 01:15:17,798 Awesome! 874 01:15:17,913 --> 01:15:19,608 Wait a minute. 875 01:15:21,049 --> 01:15:24,667 I was going to drink number 2. 876 01:15:42,104 --> 01:15:44,846 That was close! 877 01:15:45,274 --> 01:15:49,643 You boys thought you tricked me! 878 01:15:58,954 --> 01:16:00,023 Oh, yummy. 879 01:16:01,657 --> 01:16:03,022 Number 3. 880 01:16:04,293 --> 01:16:05,703 Go ahead. 881 01:16:18,840 --> 01:16:20,125 I lost. 882 01:16:22,010 --> 01:16:25,798 I surrender, ninja kids. 883 01:16:41,863 --> 01:16:42,978 It's a crossroad!. 884 01:16:45,033 --> 01:16:47,194 Let's split in 2 groups. 885 01:16:51,206 --> 01:16:53,322 I can't run anymore... 886 01:17:02,818 --> 01:17:04,763 Kingo, how are you doing? 887 01:17:04,920 --> 01:17:06,160 There's no way up. 888 01:17:10,025 --> 01:17:13,188 It's a smoke signal. 889 01:17:18,233 --> 01:17:19,973 I know who it is... 890 01:17:38,754 --> 01:17:41,746 I have to go... 891 01:17:42,357 --> 01:17:45,849 Guys, look after Rantaro. 892 01:17:47,763 --> 01:17:48,878 Torawaka! 893 01:17:50,866 --> 01:17:53,061 Rantaro, hurry. We have no time. 894 01:18:16,925 --> 01:18:18,916 Rantaro seems to be in the lead. 895 01:18:25,901 --> 01:18:27,846 Here I go! 896 01:18:30,906 --> 01:18:34,273 I think I'm going to win the race. 897 01:18:49,925 --> 01:18:51,165 You! 898 01:18:52,294 --> 01:18:53,283 Stop! 899 01:18:54,429 --> 01:18:55,919 Out of my way! 900 01:19:19,354 --> 01:19:21,015 My tooth... 901 01:19:22,357 --> 01:19:23,927 I'll get him! 902 01:19:36,204 --> 01:19:37,990 Young lord. 903 01:19:39,007 --> 01:19:39,996 Yes, sir. 904 01:19:41,543 --> 01:19:42,987 You shoot. 905 01:19:49,518 --> 01:19:50,837 Wait! 906 01:19:53,922 --> 01:19:54,866 Give up, boy! 907 01:20:24,252 --> 01:20:25,571 Caltrop spikes! 908 01:20:28,089 --> 01:20:29,579 Let me elaborate. 909 01:20:29,958 --> 01:20:31,198 Mr. Konnamon! 910 01:20:32,928 --> 01:20:36,967 They're made of steel, wood, or actual caltrop. 911 01:20:37,098 --> 01:20:41,091 One of 4 spikes always faces up. 912 01:20:41,603 --> 01:20:46,313 You scatter them in the path of the enemy as you escape. 913 01:20:46,942 --> 01:20:49,479 You, Dokusasako Ninja! 914 01:20:49,978 --> 01:20:50,797 What? 915 01:20:50,979 --> 01:20:52,970 You use caltrops on kids? 916 01:20:53,281 --> 01:20:56,318 Shut up, I'm desperate! 917 01:20:56,618 --> 01:20:57,482 You heard him. 918 01:20:57,986 --> 01:20:58,975 I got it. 919 01:20:59,120 --> 01:21:01,657 I'm here for you. 920 01:21:01,857 --> 01:21:03,472 Fight, Rantaro! 921 01:21:11,633 --> 01:21:13,123 Thank you very much! 922 01:21:27,649 --> 01:21:30,641 Use any means to succeed! 923 01:21:31,486 --> 01:21:33,147 That's the ninja's way. 924 01:21:35,357 --> 01:21:37,518 Where did that come from? 925 01:21:50,372 --> 01:21:51,691 The kid ignored me... 926 01:21:53,375 --> 01:21:55,195 Wait! 927 01:21:57,879 --> 01:21:59,699 It's so far away... 928 01:22:00,148 --> 01:22:02,560 A good 71 5 feet away. 929 01:22:03,385 --> 01:22:05,706 It's 21 8 meters. 930 01:22:06,221 --> 01:22:07,506 That's impossible. 931 01:22:08,023 --> 01:22:09,342 I can't. 932 01:22:10,358 --> 01:22:12,679 What's your training been for? 933 01:22:14,562 --> 01:22:18,931 What happens if Rantaro falls behind?. 934 01:22:21,736 --> 01:22:23,772 To stop the enemy 935 01:22:25,073 --> 01:22:28,395 you must shoot, young lord. 936 01:22:47,495 --> 01:22:52,114 1 080 steps to Damaje Temple! 937 01:22:58,940 --> 01:23:03,104 Of course, aiming is difficult at a distance. 938 01:23:03,511 --> 01:23:06,503 Complicating this is ehe firing mechanism. 939 01:23:07,282 --> 01:23:10,945 There's a time lag after you pull the trigger. 940 01:23:11,086 --> 01:23:15,455 Because the matchlock takes time to ignite the gunpowder 941 01:23:15,623 --> 01:23:17,409 before it goes off. 942 01:23:18,426 --> 01:23:22,169 The bullet isn't released immediately 943 01:23:22,263 --> 01:23:24,174 making a delay. 944 01:23:24,366 --> 01:23:27,358 The longer it takes, the less stable the aim 945 01:23:27,535 --> 01:23:29,856 and the less accurate you are. 946 01:23:54,629 --> 01:23:57,371 The trajectory's also tricky. 947 01:23:58,233 --> 01:24:04,069 No matter how high the velocity, air resistance slows it down 948 01:24:04,172 --> 01:24:06,663 and the bullet draws an arch. 949 01:24:07,842 --> 01:24:11,505 Let me illustraee the ballistic behavior. 950 01:24:11,646 --> 01:24:14,558 The bullet draws an arch and crosses 951 01:24:14,649 --> 01:24:17,846 the line extended from your gun. 952 01:24:18,753 --> 01:24:21,074 No matter how accurate the aim 953 01:24:21,189 --> 01:24:25,432 if the bullet failed to pass this point, you miss the target. 954 01:24:48,450 --> 01:24:50,736 Aim lower. 955 01:24:51,619 --> 01:24:54,110 Or the bullet will pass above the target. 956 01:24:54,456 --> 01:24:55,741 But... 957 01:24:57,459 --> 01:25:01,498 When you're facing the sun, the distance seems longer. 958 01:25:04,999 --> 01:25:08,491 I can't hit anything so far away. 959 01:25:12,140 --> 01:25:13,630 Look at Rantaro! 960 01:26:01,556 --> 01:26:02,545 Let go! 961 01:26:04,392 --> 01:26:06,462 Let go of me! 962 01:26:18,573 --> 01:26:20,814 It's the temple gate! 963 01:26:27,415 --> 01:26:31,875 And the bell's inside the gate!. 964 01:26:47,068 --> 01:26:49,389 Let me go! 965 01:27:35,950 --> 01:27:36,894 Rantaro. 966 01:27:37,619 --> 01:27:42,534 Work hard and become the best ninja there is! 967 01:27:48,896 --> 01:27:51,842 Rantaro, don't cry. 968 01:28:01,009 --> 01:28:01,919 Rantaro. 969 01:28:06,014 --> 01:28:11,008 What it takes to be a ninja is guts! 970 01:28:21,729 --> 01:28:23,549 There he is. 971 01:28:28,736 --> 01:28:30,351 It's one of my men. 972 01:28:31,739 --> 01:28:37,700 Looks like we have a winner. 973 01:28:39,914 --> 01:28:41,779 Rantaro... 974 01:28:54,862 --> 01:28:57,023 You're shaking. 975 01:28:58,866 --> 01:29:02,779 Are you trying not to breathe while you aim? 976 01:29:04,439 --> 01:29:07,886 If you hold your breath for too long, the gun shakes. 977 01:29:08,976 --> 01:29:10,011 Inhale. 978 01:29:12,947 --> 01:29:14,767 Exhale, nice and easy. 979 01:29:16,918 --> 01:29:18,738 Then stop breathing. 980 01:29:51,819 --> 01:29:54,481 Aim within 1 0 seconds. 981 01:29:55,089 --> 01:29:59,037 Ifyou can't, breathe and try again. 982 01:30:29,657 --> 01:30:32,694 No ninja kid is going to get to the bell. 983 01:30:36,164 --> 01:30:40,578 Watch me ring the bell! 984 01:30:54,515 --> 01:30:54,958 What? 985 01:30:58,853 --> 01:31:00,172 The bell... 986 01:31:01,856 --> 01:31:03,551 Did it ring? 987 01:31:08,162 --> 01:31:10,153 Who did that?. 988 01:31:17,205 --> 01:31:19,776 It's Torawaka, the 1 st grader. 989 01:31:20,174 --> 01:31:21,869 The ninja kids win! 990 01:31:22,043 --> 01:31:23,032 Wait! 991 01:31:23,110 --> 01:31:24,020 I'll be over there. 992 01:31:24,178 --> 01:31:25,998 Stay here! 993 01:31:26,614 --> 01:31:27,148 Uh? 994 01:31:27,849 --> 01:31:31,797 He didn't use the log to ring it! It's not fair!. 995 01:31:32,920 --> 01:31:38,040 I never said you had eo hit the bell with the log. 996 01:31:39,060 --> 01:31:44,225 I just said, Ring the bell. 997 01:31:46,200 --> 01:31:50,068 As I promised Saito Senior and Junior 998 01:31:50,204 --> 01:31:54,652 will be set free by the Usutake ninja squad. 999 01:31:55,643 --> 01:31:58,635 That was a riddle not a race! 1000 01:31:58,779 --> 01:31:59,894 Hey, stop that. 1001 01:32:00,081 --> 01:32:02,652 - He's an old man! - Old fart! 1002 01:32:02,817 --> 01:32:06,856 If you hadn't wasted time posing by the bell... 1003 01:32:07,388 --> 01:32:09,299 we would have won. 1004 01:32:18,666 --> 01:32:21,863 Don't cry, you did well. 1005 01:32:25,806 --> 01:32:28,092 I'll treat you to some dumplings. 1006 01:32:30,678 --> 01:32:31,997 Wow, really?. 1007 01:32:37,118 --> 01:32:39,029 Rantaro!. 1008 01:32:39,120 --> 01:32:40,280 Well done!. 1009 01:32:44,158 --> 01:32:46,023 But... 1010 01:32:46,761 --> 01:32:49,173 I didn't ring the bell. 1011 01:32:56,804 --> 01:32:58,123 Hey. 1012 01:33:00,141 --> 01:33:01,927 Mr. Doi. 1013 01:33:02,677 --> 01:33:03,792 Who won? 1014 01:33:05,012 --> 01:33:08,300 We won. Torawaka shot the bell. 1015 01:33:09,717 --> 01:33:11,161 All of you did well! 1016 01:33:11,319 --> 01:33:13,856 Yeah! 1017 01:33:15,356 --> 01:33:16,926 Where's Rantaro? 1018 01:33:21,362 --> 01:33:28,950 Rantaro!. 1019 01:33:30,171 --> 01:33:31,832 We won! 1020 01:33:32,740 --> 01:33:36,153 Torawaka shot the bell with a gun. 1021 01:33:36,344 --> 01:33:39,165 We did it!. 1022 01:33:43,918 --> 01:33:44,862 What's wrong?. 1023 01:33:51,392 --> 01:33:52,882 Rantaro!. 1024 01:33:59,867 --> 01:34:01,232 Torawaka. 1025 01:34:04,238 --> 01:34:09,904 Seeing you try so hard made me try harder. 1026 01:34:37,905 --> 01:34:42,103 He'd be an even better ninja if he trained with us. 1027 01:34:42,276 --> 01:34:46,019 Take Rantaro to the Dokutake Castle! 1028 01:34:46,881 --> 01:34:50,499 Before you go, I need your signature here. 1029 01:34:50,885 --> 01:34:52,000 Go away! 1030 01:34:58,959 --> 01:35:01,280 What it takes to be a ninja is... 1031 01:35:04,298 --> 01:35:05,993 No. 1032 01:35:10,004 --> 01:35:12,370 The most important thing in life is... 1033 01:35:13,474 --> 01:35:15,294 Guts! 1034 01:35:17,978 --> 01:35:19,297 Grade 1, Class Ha! 1035 01:35:19,480 --> 01:35:21,471 Let's go back to the Academy! 1036 01:35:21,916 --> 01:35:23,531 Yeah! 1037 01:35:56,016 --> 01:35:58,849 The End 1038 01:36:01,188 --> 01:36:02,382 Ciao! 1039 01:36:05,059 --> 01:36:09,052 Seishiro Kato 1040 01:39:12,880 --> 01:39:17,749 Directed by Takashi Miike 1041 01:39:18,986 --> 01:39:40,851 Subtitles by Syful Noa Bluebiru 66841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.