Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,360
De er rett utenfor!
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,120
Norske tekster: Mari Andresen
4
00:00:58,920 --> 00:01:01,240
Hei!
5
00:01:03,080 --> 00:01:05,980
Så godt å se deg!
6
00:01:06,280 --> 00:01:08,980
Jeg ble så jævla redd.
7
00:01:09,280 --> 00:01:12,000
Det var fryktelig.
8
00:01:12,720 --> 00:01:15,980
Å gud ...
Hvorfor ringte du ikke?
9
00:01:16,280 --> 00:01:19,780
-Jeg sendte SMS.
-Ja, men du hadde jo ...
10
00:01:20,080 --> 00:01:23,320
-Det ble så mye.
-Det skjønner jeg.
11
00:01:26,080 --> 00:01:29,220
Få se på deg.
Du ser godt ut iallfall.
12
00:01:29,520 --> 00:01:32,560
-Du også.
-Takk.
13
00:01:33,600 --> 00:01:37,260
-Hva tenker du om i kveld, da?
-Det går bra.
14
00:01:37,560 --> 00:01:42,300
-Skal jeg hente deg?
-Nei, jeg finner veien, det går bra.
15
00:01:42,600 --> 00:01:46,060
-Lisa?
-Jeg håper han tar vare på deg.
16
00:01:46,360 --> 00:01:49,600
Denne Philip.
Vi ses etterpå, da.
17
00:02:32,280 --> 00:02:34,960
Ja.
75 ...
18
00:02:36,360 --> 00:02:38,740
Ja.
19
00:02:39,040 --> 00:02:44,700
-Jeg må snakke med politiet.
-Er du frastjålet noe, så trekk kølapp.
20
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Unnskyld, kan du gjenta det siste?
15. Takk.
21
00:02:55,880 --> 00:02:59,360
Den restauranten der det ble skutt ...
22
00:03:01,480 --> 00:03:04,480
Jeg så hvem som gjorde det.
23
00:03:05,920 --> 00:03:08,760
Jeg må ringe deg opp igjen.
24
00:03:11,400 --> 00:03:15,260
Så du gjemte deg i bakgården
bak søppeldunkene?
25
00:03:15,560 --> 00:03:18,720
-Under hele angrepet?
-Ja.
26
00:03:20,480 --> 00:03:24,080
Og du har en video du vil vise oss?
27
00:04:15,920 --> 00:04:19,080
Hun har filmet gjerningsmennene.
28
00:04:19,840 --> 00:04:24,600
Få fatt i teknisk avdeling!
29
00:04:45,960 --> 00:04:48,220
Ja?
30
00:04:48,320 --> 00:04:52,220
Det later til
at det er et gjennombrudd i saken.
31
00:04:52,520 --> 00:04:55,180
Jaså?
Har de fakket dem?
32
00:04:55,480 --> 00:05:02,020
De har iallfall fått informasjon som kan
identifisere de to gjerningsmennene.
33
00:05:02,320 --> 00:05:07,160
-Si fra når du er klar.
-Det er jo fantastisk.
34
00:05:12,840 --> 00:05:15,640
Det er gode nyheter.
35
00:05:19,440 --> 00:05:24,420
Var du hos Birgitte og sa
at de kunne torturere Jamal Ahmad?
36
00:05:24,720 --> 00:05:27,700
-Hvem har sagt det?
-Hvordan kunne du?!
37
00:05:28,000 --> 00:05:33,260
-Vi har en som vet alt vi vil vite.
-Så da er Guantánamo neste?
38
00:05:33,360 --> 00:05:38,180
Jeg har ansvaret for å sikre oss
mot fremtidige angrep.
39
00:05:38,480 --> 00:05:41,900
-Og jeg tar det ansvaret.
-Du bryter loven.
40
00:05:42,200 --> 00:05:48,520
Ja! Gjerningsmennene må pågripes.
Hvordan tror jeg de fleste gir blaffen i.
41
00:05:56,240 --> 00:06:00,060
Dette hadde du ikke gjort
hvis Stina hadde levd.
42
00:06:00,360 --> 00:06:04,740
-Ikke bland inn Stina!
-Da ville du ikke ødelagt karrieren.
43
00:06:05,040 --> 00:06:08,200
Ti stille om Stina!
Ti stille!
44
00:06:29,320 --> 00:06:34,580
Dette får jeg deg ikke ut av.
Får statsministeren vite det, er du ferdig.
45
00:06:34,880 --> 00:06:37,860
Du har kanskje tenkt å fortelle ham det?
46
00:06:38,160 --> 00:06:42,820
Det ville vært veldig dumt
å sage over greina du sitter på.
47
00:06:43,120 --> 00:06:49,040
Hvor mange andre tror du ville
gitt en som deg en sånn sjanse?
48
00:07:01,080 --> 00:07:04,180
-En som meg?
-Ja.
49
00:07:04,480 --> 00:07:10,060
Så gå en tur og få prioriteringene
dine i orden, da! Jeg skal i møte.
50
00:07:10,360 --> 00:07:16,620
Gjerningsmennene blir snart identifisert,
så det var ikke dumt å få Ahmad i tale.
51
00:07:16,720 --> 00:07:23,840
PET vet hvem de er fordi et vitne har
meldt seg med en video av skytingen.
52
00:07:28,720 --> 00:07:32,120
-Hva med Jamal?
-Han blir løslatt.
53
00:08:38,320 --> 00:08:40,140
-Brød?
-Takk.
54
00:08:40,440 --> 00:08:43,920
-Vil du ha litt mer?
-Nei, det holder nå.
55
00:08:46,920 --> 00:08:51,500
Fortell, da.
Hvorfor trodde de at det var deg?
56
00:08:51,800 --> 00:08:55,320
Jeg var bare på et dumt sted.
57
00:09:05,240 --> 00:09:08,480
Er det noe du ikke forteller meg?
58
00:09:11,360 --> 00:09:16,940
-Hvorfor har du hemmeligheter for meg?
-Hvorfor?
59
00:09:17,240 --> 00:09:21,160
-Ja.
-Du kommer ikke til å skjønne det.
60
00:09:25,720 --> 00:09:28,440
Var det ham?
61
00:09:29,160 --> 00:09:31,360
Hvem da?
62
00:09:31,480 --> 00:09:37,080
Du vet godt at jeg mener Alban.
En mor merker sånt.
63
00:09:39,080 --> 00:09:45,900
Det kommer til å gjøre livet ditt veldig
vanskelig. Ikke gjør det mot deg selv.
64
00:09:46,200 --> 00:09:51,640
-Hvor skal du nå?
-Jeg må bare vekk herfra.
65
00:09:52,520 --> 00:09:56,240
-Jamal, du må høre ...
-Nei!
66
00:09:58,120 --> 00:10:03,280
-Hvordan skal du klare deg alene?
-Jeg er ikke alene.
67
00:10:18,400 --> 00:10:21,580
Sånn, Holger.
Da er det fint igjen.
68
00:10:21,880 --> 00:10:23,880
Hei.
69
00:10:34,320 --> 00:10:36,840
Jeg gjorde som du sa.
70
00:10:37,480 --> 00:10:42,240
Jeg har vært hos politiet med videoen.
71
00:10:46,280 --> 00:10:49,280
Ja, jeg ville bare at du skulle vite det.
72
00:10:50,320 --> 00:10:55,080
Jeg er ikke noe dårlig menneske,
bare så du vet det.
73
00:11:04,920 --> 00:11:07,840
Hør her, du.
74
00:11:08,560 --> 00:11:13,400
Jeg har noe jeg gjerne vil vise deg.
Har du det travelt?
75
00:11:14,400 --> 00:11:19,700
Først jobbmiddag og så et møte med
Mærsk-konsernet, så det blir vrient.
76
00:11:20,000 --> 00:11:23,840
Da bare drar vi.
Jeg skal ikke ha mer av det sølet der.
77
00:11:27,920 --> 00:11:34,800
-Unnskyld, jeg skulle ikke gått fra deg.
-Det ordner seg nok alt sammen.
78
00:11:36,440 --> 00:11:40,020
Det er ikke det du skal si nå.
Du skal si:
79
00:11:40,320 --> 00:11:44,700
"Unnskyld, Ginger.
Beklager at jeg skjelte deg ut."
80
00:11:45,000 --> 00:11:47,920
Ja, ja, ja.
Ta jakka di.
81
00:11:50,480 --> 00:11:53,580
-Det er her.
-Har du et hus?
82
00:11:53,880 --> 00:11:55,920
Ja.
83
00:11:57,680 --> 00:12:03,020
Det er lenge siden jeg har vært her.
Sånn ser det vel ut også.
84
00:12:03,320 --> 00:12:08,060
Og nå vil du flytte inn igjen
og ha meg som hjelpepleier?
85
00:12:08,360 --> 00:12:11,140
Jeg tenkte du kunne bo her.
86
00:12:11,440 --> 00:12:14,420
-Du kan få det.
-Få det?
87
00:12:14,720 --> 00:12:20,700
Ja. Det er blitt helårsbolig nå.
Da får du adresse i folkeregisteret.
88
00:12:21,000 --> 00:12:26,700
-Da har du et sted du kan ha Billy.
-Mener du det du sier nå?
89
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Ja.
90
00:12:32,760 --> 00:12:36,640
Nei, fy faen så kult det er her!
91
00:12:37,440 --> 00:12:41,400
Shit, Holger.
Billy kommer til å elske det.
92
00:12:41,920 --> 00:12:45,340
En pizzaeske.
Kan det ha vært noen her?
93
00:12:45,640 --> 00:12:48,840
Det ser ut som
noen har ligget i senga.
94
00:12:48,960 --> 00:12:54,320
Kanskje det er Stina.
Det skulle ikke forundre meg.
95
00:12:55,320 --> 00:13:00,480
Faen ta, Holger.
Mener du seriøst at jeg kan få det?
96
00:13:01,360 --> 00:13:04,500
Det er ditt til jeg dør.
97
00:13:04,800 --> 00:13:10,520
-Da arver Claus det.
-Da håper jeg du blir 180.
98
00:13:13,440 --> 00:13:17,420
-Det er jo en annen mulighet, da.
-Hva da?
99
00:13:17,720 --> 00:13:21,980
Vi kan gifte oss.
Da blir det automatisk ditt.
100
00:13:22,080 --> 00:13:25,860
Fytti helvete, Holger!
101
00:13:26,160 --> 00:13:31,340
Skal du være min sugar daddy
og jeg trofékone, liksom? Særlig!
102
00:13:31,640 --> 00:13:34,300
Nei da, selvfølgelig ikke.
103
00:13:34,600 --> 00:13:39,760
Jeg tenkte bare det var
en måte å omgå systemet på.
104
00:13:40,840 --> 00:13:43,320
Å lure systemet, mener du?
105
00:13:49,880 --> 00:13:52,140
Hva skjer?
106
00:13:52,240 --> 00:13:55,020
-Jeg skal spille i dag.
-Spille?
107
00:13:55,320 --> 00:14:01,180
Ha konsert. Jeg er egentlig midt
i en turné. Det er snart lydprøve.
108
00:14:01,480 --> 00:14:06,340
-Ta en dusj. Du ser ikke ut.
-Men du er jo kjempefin!
109
00:14:06,640 --> 00:14:09,060
Kanskje du skulle bremse litt?
110
00:14:09,360 --> 00:14:14,340
Vet du hva den mest utbredte
psykiske sykdommen på Grønland er?
111
00:14:14,640 --> 00:14:20,720
Lavt sel-verd. Skjønte du den ikke?
Den er morsom. Lavt sel-verd.
112
00:14:23,320 --> 00:14:28,680
-Hva skal du gjøre i dag, da?
-Gå ut og henge meg.
113
00:14:28,680 --> 00:14:34,080
God idé.
Du vil ikke bli med, da?
114
00:14:35,560 --> 00:14:39,420
-Liker jeg musikken din?
-Vet ikke.
115
00:14:39,720 --> 00:14:44,540
Kanskje du ikke kan fordra den.
Men hva skal du ellers gjøre?
116
00:14:44,840 --> 00:14:47,960
Jeg tror du trenger litt sel-skap.
117
00:14:54,680 --> 00:14:57,800
Du ...
Kom igjen.
118
00:15:04,760 --> 00:15:07,880
-Hei.
-Hei!
119
00:15:08,640 --> 00:15:12,460
-Så godt å se deg!
-Jeg har savnet dere sånn!
120
00:15:12,760 --> 00:15:18,020
Vi var så redde.
Ikke visste vi noe, og ikke hørte vi noe.
121
00:15:18,120 --> 00:15:23,100
-Beklager. Jeg har det helt fint.
-Jeg og Lotta var livredde.
122
00:15:23,400 --> 00:15:27,540
-Ja, hvor er hun?
-Hun er ikke bra, så Linn er her.
123
00:15:27,840 --> 00:15:29,980
-Hei, alt vel?
-Ja da.
124
00:15:30,280 --> 00:15:36,160
-Hvis du trenger en å snakke med ...
-Takk, det er godt å vite.
125
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
Hei.
126
00:15:39,920 --> 00:15:45,200
-Er alt på plass til i kveld?
-Ja, det virker sånn.
127
00:15:46,440 --> 00:15:51,640
Jeg har fortalt bandet
at vi ikke er sammen mer.
128
00:15:51,760 --> 00:15:55,520
Men at det ikke
kommer til å påvirke jobben.
129
00:15:59,080 --> 00:16:03,500
Han er ikke den typen
jeg hadde forestilt meg.
130
00:16:03,800 --> 00:16:10,500
Det er ikke Philip. Det er Nikolaj
som eier restauranten der det skjedde.
131
00:16:10,800 --> 00:16:15,000
-Han har det ikke så bra.
-Hvor er Philip, da?
132
00:16:16,440 --> 00:16:20,900
-Hos barna sine.
-Her er kveldens settliste.
133
00:16:21,200 --> 00:16:26,540
Vi spiller maks en time.
Kjenner du at du ikke orker, så ...
134
00:16:26,840 --> 00:16:29,280
Jo, det ser bra ut.
135
00:16:33,840 --> 00:16:38,460
-Ikke si at Philip og jeg ikke er sammen.
-Hvorfor ikke?
136
00:16:38,760 --> 00:16:41,880
Han trenger ikke å vite det.
137
00:16:45,760 --> 00:16:50,520
-Går det bra? Jeg kan godt ta den.
-Nei, det går bra.
138
00:16:55,720 --> 00:16:58,000
Sånn.
139
00:16:59,000 --> 00:17:02,940
-Da slapp dere pressen også.
-Bra. Takk.
140
00:17:03,240 --> 00:17:07,900
-Får du plass til dette på rommet ditt?
-Langt ifra.
141
00:17:08,200 --> 00:17:14,440
Skriv hvordan det går med skole-
starten, da. Så tar vi den ølen en dag.
142
00:17:16,120 --> 00:17:18,540
Takk.
143
00:17:18,840 --> 00:17:21,480
-Vi ses. Ha det, Marie.
-Vi ses.
144
00:17:26,760 --> 00:17:29,760
Jammen bra vi ga bort halvparten.
145
00:17:30,760 --> 00:17:33,460
-Hvem skriver du med?
-Ingen.
146
00:17:33,760 --> 00:17:38,240
Ingen? Løgnhals.
Du har holdt på siden i morges.
147
00:17:40,800 --> 00:17:44,440
Nå kommer den.
Jeg tar disse.
148
00:17:45,760 --> 00:17:50,460
-Kan vi kjøpe kveldsmat?
-Ja. Hjelper du meg?
149
00:17:50,760 --> 00:17:53,580
-Får jeg velge?
-Det må bli noe lett.
150
00:17:53,880 --> 00:17:58,540
-For vi skal møte veilederen min.
-Jeg kan lage mat.
151
00:17:58,840 --> 00:18:04,480
-Da må du være alene.
-Det er greit. Det kan jeg godt.
152
00:18:05,880 --> 00:18:09,960
Har du tatt stoff, eller?
Hva skal det bety?
153
00:18:19,440 --> 00:18:21,480
Far?
154
00:18:23,200 --> 00:18:29,520
Kan du ikke holde opp med dette?
Mamma blir så lei seg.
155
00:18:38,080 --> 00:18:41,280
Jeg vil bare si unnskyld.
156
00:18:41,400 --> 00:18:48,020
Det var feil å si at jeg skulle gå ned
på restauranten, og så lot jeg være.
157
00:18:48,320 --> 00:18:52,580
-Jeg skjønner at ...
-Hvorfor sier du det nå? Det har skjedd.
158
00:18:52,880 --> 00:18:58,460
-Hadde vi ikke kommet videre?
-Er det ikke derfor du gjør alt dette?
159
00:18:58,760 --> 00:19:03,460
-Du er skuffet over meg.
-Nei. Da må man ha forventninger.
160
00:19:03,760 --> 00:19:09,620
Jeg har ingen forventninger til deg.
Jeg hadde det kanskje, men ikke nå.
161
00:19:09,920 --> 00:19:15,760
-Men ... Jeg løy, jo.
-Det har da ikke noe med meg å gjøre?
162
00:19:16,440 --> 00:19:21,260
-Så jeg kan bare røyke meg stein?
-Ja, hvis du syns det.
163
00:19:21,560 --> 00:19:25,500
-Eller bare fordufte?
-Hvis du trenger det.
164
00:19:25,800 --> 00:19:28,960
Og hvis jeg ikke kommer tilbake?
165
00:19:30,080 --> 00:19:34,520
Da kan vi jo si
at du har flyttet hjemmefra.
166
00:19:37,960 --> 00:19:43,420
-Hvorfor lot du Jamal Ahmad gå?
-Vi har ingen beviser mot ham.
167
00:19:43,720 --> 00:19:47,980
-Men han vet noe.
-Og nei, vi torturerte ham ikke.
168
00:19:48,280 --> 00:19:51,500
Selv om du antydet
at vi burde gjøre det.
169
00:19:51,800 --> 00:19:57,340
-Vi har gjerningsmennenes identitet nå.
-Ja, der var du heldig.
170
00:19:57,640 --> 00:20:03,600
Som fikk løsningen på et sølvfat,
så du slapp å skitne deg til.
171
00:20:04,880 --> 00:20:09,420
Skulle du ikke ta ansvar?
I stedet anga du meg.
172
00:20:09,720 --> 00:20:14,860
Hvorfor sladret du til Farshad?
Hva trodde du han kunne gjøre?
173
00:20:15,160 --> 00:20:19,560
-Velte meg?
-Farshad har det ikke fra meg.
174
00:20:47,840 --> 00:20:52,720
-Ja?
-Ja, det har vært en vanskelig tid.
175
00:20:54,000 --> 00:20:58,100
Men vi er nok snart
gjennom det verste.
176
00:20:58,400 --> 00:21:02,640
Ja, noe tyder på at vi finner dem.
177
00:21:03,200 --> 00:21:07,860
Ja, det har gått bra.
Blant annet på grunn av deg.
178
00:21:08,160 --> 00:21:13,760
Du har vært veldig flink til
å holde ting på stø kurs.
179
00:21:14,440 --> 00:21:21,720
Vi er to sterke kvinner, så noen
ganger går det litt hardt for seg.
180
00:21:23,280 --> 00:21:25,280
Men ...
181
00:21:27,280 --> 00:21:32,120
Kanskje vi skulle prøve
å bli litt bedre kjent?
182
00:21:36,200 --> 00:21:40,200
Det ville jeg sette utrolig stor pris på.
183
00:21:41,000 --> 00:21:47,700
Eller ville ha satt utrolig stor pris på
hvis tilbudet hadde kommet litt før.
184
00:21:48,000 --> 00:21:51,340
Du har snakket med statsministeren.
185
00:21:51,640 --> 00:21:57,720
Med departementsråden hans, ja.
Denne gangen gikk du for langt.
186
00:22:08,360 --> 00:22:14,020
Det er jo moderne med utekjøkken,
men har du fått deg utekontor?
187
00:22:14,320 --> 00:22:19,780
Eller er det hemmelig?
Siden jeg har fått audiens her oppe?
188
00:22:20,080 --> 00:22:24,740
Gratulerer, dere har fått
satt ansikter på ondskapen?
189
00:22:25,040 --> 00:22:30,700
Vi må samle partiet.
Krigen mellom fløyene gjør oss svake.
190
00:22:31,000 --> 00:22:35,380
Så vi to må rett og slett
komme til enighet.
191
00:22:35,680 --> 00:22:40,500
Så fint. Er du sikker på
at du vil gå i takt med meg?
192
00:22:40,800 --> 00:22:46,060
Det er på tide at vi viser
at rettssystemet passer på danskene -
193
00:22:46,160 --> 00:22:53,420
- og straffer deres fiender. At vi gjør
alt vi kan for at det ikke skal skje igjen.
194
00:22:53,720 --> 00:22:57,440
-Hvordan da?
-Det er det vi to må snakke om.
195
00:22:58,240 --> 00:23:03,240
-Vi må sende avviste asylsøkere hjem.
-Ja, det er klart.
196
00:23:16,960 --> 00:23:19,440
Hei.
197
00:23:20,200 --> 00:23:25,080
-Hei.
-Jeg leter etter Alban. Er han her?
198
00:23:25,480 --> 00:23:29,380
Det er bare meg her.
Hvorfor skulle han være her?
199
00:23:29,680 --> 00:23:35,320
-Han har passet huset. Slått gresset.
-Har jeg ikke sett deg før?
200
00:23:37,160 --> 00:23:39,480
Det vet jeg ikke.
201
00:23:40,560 --> 00:23:42,880
OK ...
202
00:23:44,360 --> 00:23:50,300
Det kan hende noen av tingene hans
ligger der inne. Bare kom inn og se.
203
00:23:50,600 --> 00:23:55,320
Men nå er det mitt hus,
så jeg slår gresset selv.
204
00:23:59,120 --> 00:24:03,700
-Du har gjort det fint.
-Sønnen min skal sove her inne.
205
00:24:04,000 --> 00:24:07,600
Her.
Den er i hvert fall ikke Holgers.
206
00:24:11,800 --> 00:24:14,400
Er det han?
207
00:24:15,640 --> 00:24:18,080
Ja, det er han.
208
00:24:20,480 --> 00:24:26,060
Ikke for å bry meg, men hvorfor var
den gamle rasisten sammen med ham?
209
00:24:26,360 --> 00:24:28,980
Han var visst forelska i mora hans.
210
00:24:29,280 --> 00:24:34,000
Ja. Kjærlighet gjør fargeblind,
eller hva det nå heter.
211
00:24:38,400 --> 00:24:41,640
-Det er han.
-Sånn flaks, da.
212
00:24:42,520 --> 00:24:46,760
-Han venter på en kafé.
-Er du forelska i ham?
213
00:24:52,360 --> 00:24:55,240
-Ja.
-Jaha.
214
00:24:56,240 --> 00:24:58,820
Da må du jo få sagt det.
215
00:24:59,120 --> 00:25:03,880
-Ja. Jeg må stikke.
-Ja, gjør det.
216
00:25:07,160 --> 00:25:09,160
Lykke til.
217
00:25:10,120 --> 00:25:13,160
-Hei.
-Hva er dette?
218
00:25:15,280 --> 00:25:18,080
Har du sett på maken!
219
00:25:20,600 --> 00:25:25,520
Så fint du gjør det.
Skal vi ha gjester, eller?
220
00:25:28,280 --> 00:25:31,960
-Eller er det en hemmelighet?
-Bare vent.
221
00:25:33,240 --> 00:25:35,240
Så fint.
222
00:25:37,440 --> 00:25:43,700
-Er det en det går an å ringe til?
-Han kommer nok. Det lovte han.
223
00:25:44,000 --> 00:25:47,080
Nå må du i hvert fall si hvem det er.
224
00:25:48,640 --> 00:25:52,480
Si det, da!
Kom igjen.
225
00:25:53,480 --> 00:25:58,040
Jeg må jo få høre det.
Det er altfor spennende.
226
00:26:17,160 --> 00:26:19,880
Dette er vår bar.
227
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
Her.
228
00:26:26,600 --> 00:26:30,080
-Fint.
-Det er jo en fin garderobe?
229
00:26:31,560 --> 00:26:35,400
-Så du tok med disse?
-Ja.
230
00:26:36,960 --> 00:26:41,780
Jeg visste ikke om du ville
ha på deg noe nytt i kveld.
231
00:26:42,080 --> 00:26:45,380
Om du har hatt tid og ork
til å ordne det.
232
00:26:45,680 --> 00:26:49,600
Da jeg så denne, tenkte jeg på deg.
233
00:26:54,680 --> 00:26:57,280
Takk.
234
00:27:10,000 --> 00:27:16,840
-Hei, jeg bare nysgjerrig. Jeg er kokk.
-Alt i orden. Sjef, vi har besøk!
235
00:27:21,800 --> 00:27:26,200
Satan!
Se hvem som kommer her!
236
00:27:28,920 --> 00:27:33,400
-Hva gjør du her?
-Jeg er her med en venn.
237
00:27:34,320 --> 00:27:37,540
Ja, der fikk du jaggu kjørt deg.
238
00:27:37,840 --> 00:27:42,240
-Er alt ødelagt der?
-Ja, det er det.
239
00:27:45,120 --> 00:27:48,920
Du er ikke så kjepphøy lenger, da?
240
00:27:52,200 --> 00:27:54,760
Nei, det er jeg ikke.
241
00:28:11,000 --> 00:28:16,300
-Kanskje han har misforstått dagen?
-Vi SMS-et i morges.
242
00:28:16,600 --> 00:28:20,640
-Voksne har det med å glemme.
-Ikke Nikolaj.
243
00:28:25,960 --> 00:28:30,500
Du skrev: "Skal vi spise sammen?"
Og han sier: "Klart."
244
00:28:30,800 --> 00:28:36,760
Han vet jo ikke at det er i kveld.
Han vet ikke at det er nå. Marie ...
245
00:28:46,960 --> 00:28:49,480
Vennen min.
246
00:28:59,440 --> 00:29:03,180
Da du lå i magen min,
og jeg var høygravid, -
247
00:29:03,480 --> 00:29:10,120
- gledet jeg meg sånn til å bli en liten
familie med deg, meg og faren din.
248
00:29:15,480 --> 00:29:18,700
-Men han var ikke klar.
-Jeg vet det.
249
00:29:19,000 --> 00:29:24,500
Ja, det gjør du. Og du vet også
at året etter fikk han ny kone -
250
00:29:24,800 --> 00:29:27,760
- som han fikk to barn med.
251
00:29:29,160 --> 00:29:35,040
Han spurte meg faktisk
om han fikk treffe deg.
252
00:29:37,320 --> 00:29:39,300
Men jeg sa nei.
253
00:29:39,600 --> 00:29:45,400
Jeg var så lei meg. Jeg var så sint
fordi han ikke ville ha meg.
254
00:29:51,040 --> 00:29:56,700
Han skrev mens du var på sykehuset.
Han hadde hørt hva som skjedde.
255
00:29:57,000 --> 00:30:02,740
Han lurte på om det gikk bra med deg,
og det sa jeg at det gjorde.
256
00:30:03,040 --> 00:30:07,360
Han spurte igjen om han fikk treffe deg.
257
00:30:10,800 --> 00:30:14,480
Du har kanskje lyst til det?
258
00:30:17,520 --> 00:30:23,340
Han bor faktisk på Vesterbro.
Skal jeg spørre om han har tid?
259
00:30:23,640 --> 00:30:28,880
Ja, det kan du godt,
hvis du syns det er en god idé.
260
00:30:38,920 --> 00:30:43,040
Hei, skatt.
Er det ikke flott?
261
00:30:51,160 --> 00:30:53,160
Morten ...
262
00:30:54,320 --> 00:30:58,480
-Jeg vet ikke hvor vi er på vei.
-Er det et problem?
263
00:30:59,720 --> 00:31:02,920
Vi trenger litt ro nå.
264
00:31:07,200 --> 00:31:13,820
Du har kanskje fått en åpenbaring
fordi du så mange døde mennesker.
265
00:31:14,120 --> 00:31:19,340
Jeg prøver virkelig
å forstå og respektere -
266
00:31:19,640 --> 00:31:22,840
- at du har fått sjokk.
267
00:31:22,960 --> 00:31:26,160
-Morten ...
-Ja?
268
00:31:27,880 --> 00:31:32,780
Jeg er redd for tilstanden din,
jeg er redd for økonomien vår.
269
00:31:33,080 --> 00:31:37,480
Jeg orker ikke å stå i det mer.
270
00:31:40,640 --> 00:31:44,080
Du må gå til legen.
271
00:31:52,760 --> 00:31:55,340
Eller så må du flytte.
272
00:31:55,640 --> 00:31:58,140
Det vil jeg ikke.
Jeg bor her.
273
00:31:58,440 --> 00:32:03,720
Nei, familien din bor her.
Og du er i ferd med å ødelegge oss.
274
00:32:05,400 --> 00:32:08,920
Fordi vi ikke er enige, eller hva?
275
00:32:10,680 --> 00:32:13,280
Du har jo mynten din.
276
00:32:15,680 --> 00:32:21,320
Spør den forbaska mynten, da.
Om oss to. Vil du det?
277
00:32:24,160 --> 00:32:26,840
Spør den om oss to!
278
00:32:28,680 --> 00:32:33,820
Spør den om oss to!
Kast krone og mynt om forholdet vårt!
279
00:32:34,120 --> 00:32:39,460
Vi står jo ikke til ansvar for hverandre,
vi er sammen på grunn av tilfeldigheter.
280
00:32:39,760 --> 00:32:43,880
Krone, så blir du.
Mynt, så flytter du.
281
00:32:45,800 --> 00:32:48,160
Kom igjen!
282
00:32:57,640 --> 00:33:00,440
Ja! Krone.
283
00:33:02,240 --> 00:33:05,480
-Tør du prøve igjen?
-Ja.
284
00:33:11,640 --> 00:33:14,280
Krone igjen.
285
00:33:15,480 --> 00:33:18,400
Tenk at du gjorde det!
286
00:33:31,240 --> 00:33:37,500
Det later til at du har brukt din makt
til å få politiet til å gjøre lovstridige ting.
287
00:33:37,600 --> 00:33:43,200
-Jeg skjønner ikke helt hva du mener.
-Nei, det må du jo si.
288
00:33:44,200 --> 00:33:49,480
Det du har gjort, Elisabeth,
er simpelthen uhørt.
289
00:33:51,440 --> 00:33:55,140
-Jeg vet ikke hva som har blitt sagt.
-Nei, men det vet jeg.
290
00:33:55,440 --> 00:33:58,640
Jeg må be deg om å trekke deg.
291
00:34:01,800 --> 00:34:07,260
Presset har vært umenneskelig, men
at du oppfører deg umenneskelig ...
292
00:34:07,560 --> 00:34:10,980
Du kan få formulere
pressemeldingen selv.
293
00:34:11,280 --> 00:34:17,600
Bare skriv noe om alt du har vært
gjennom, om sorgen. Så unngår vi ...
294
00:34:19,520 --> 00:34:22,280
At det blir stygt.
Ja.
295
00:34:23,640 --> 00:34:27,200
Har du ikke tenkt å skrive ut nyvalg?
296
00:34:28,160 --> 00:34:31,900
-Hva?
-Det er mest fornuftig.
297
00:34:32,200 --> 00:34:36,860
Det mest strategiske.
Det er nå vi har sympati.
298
00:34:37,160 --> 00:34:44,420
Det kan jeg da ikke. Opposisjonen
vil anklage oss for å være kyniske.
299
00:34:44,520 --> 00:34:48,800
-Men du har vel overveid det?
-Ja, altså, vi ...
300
00:34:49,800 --> 00:34:53,420
-Vi står sterkt.
-Nei. Jeg står sterkt.
301
00:34:53,720 --> 00:34:55,860
Du kan ikke unnvære meg.
302
00:34:56,160 --> 00:35:02,620
Bisgaard og jeg er enige om en felles
linje. Partiet står samlet, Hans Jakob.
303
00:35:02,920 --> 00:35:09,640
-Du kan da ikke ...
-Akkurat nå er jeg martyr og heltinne.
304
00:35:10,600 --> 00:35:13,060
Og det vet du godt.
305
00:35:13,360 --> 00:35:16,640
Så jeg blir, hvis du vil vinne valget.
306
00:35:20,000 --> 00:35:23,600
-Det ...
-Og du takker meg for det!
307
00:35:26,640 --> 00:35:29,880
Godt.
Da blir det valg.
308
00:35:49,000 --> 00:35:52,220
Jeg og statsministeren har hatt møte.
309
00:35:52,520 --> 00:35:58,140
Han var rystet over det han hadde hørt
og mente at noe måtte skje.
310
00:35:58,440 --> 00:36:04,220
Han var forferdet over det
som blir sagt bak min rygg.
311
00:36:04,520 --> 00:36:08,360
Så du kan bare begynne
å pakke sammen.
312
00:36:11,520 --> 00:36:14,880
-Det kan du ikke mene.
-Jo, gjett om!
313
00:36:25,440 --> 00:36:27,680
Hvor har jeg lagt dem?
314
00:36:29,480 --> 00:36:31,960
Hvor har jeg lagt dem?
315
00:36:34,160 --> 00:36:37,560
Jeg var sikker på at jeg la dem her.
316
00:36:39,800 --> 00:36:44,060
Jeg gjorde som du sa.
Trakk litt frisk luft.
317
00:36:44,360 --> 00:36:47,660
Hans Jakob og jeg er enige om
å skrive ut nyvalg.
318
00:36:47,960 --> 00:36:50,780
Jeg snakket med Bisgaard før i dag.
319
00:36:51,080 --> 00:36:55,740
Jeg tenkte det var best
å få samlet troppene.
320
00:36:56,040 --> 00:37:00,680
Vi kommer til
å stramme inn asylpolitikken litt.
321
00:37:02,200 --> 00:37:06,040
Jeg kan ikke være med lenger,
Elisabeth.
322
00:37:08,000 --> 00:37:10,200
Hva mener du?
323
00:37:11,280 --> 00:37:16,220
Jeg trodde jeg kunne hjelpe deg
gjennom, men det gikk ikke.
324
00:37:16,520 --> 00:37:18,960
Jeg har mistet deg.
325
00:37:20,480 --> 00:37:23,240
Det er jeg veldig lei for.
326
00:37:31,680 --> 00:37:34,720
Dette skjønner jeg ikke.
327
00:37:46,080 --> 00:37:49,040
Du må fortsette uten meg.
328
00:38:14,720 --> 00:38:17,520
-Hei.
-Hei. Nå?
329
00:38:17,840 --> 00:38:21,680
Sett dere dit bort.
Jeg må snakke med ham.
330
00:38:32,120 --> 00:38:34,840
-Så du er ute?
-Ja.
331
00:38:36,040 --> 00:38:40,860
Jeg har ringt deg et par ganger.
Jeg var innom huset også.
332
00:38:41,160 --> 00:38:43,620
-Jeg fant denne.
-Takk.
333
00:38:43,920 --> 00:38:48,480
-Det er en som bor der nå.
-Jaså? Jaha.
334
00:38:51,480 --> 00:38:55,120
Var det hardt i fengsel?
335
00:38:56,520 --> 00:39:01,600
De spurte om alt mulig i ett sett.
Jeg sov nesten ikke.
336
00:39:02,240 --> 00:39:07,220
Men jeg sa ingenting. De prøvde
å knekke meg, men jeg var iskald.
337
00:39:07,520 --> 00:39:09,520
Bra jobba, mann.
338
00:39:16,680 --> 00:39:20,100
-Noe å drikke?
-En cola. Hva vil du ha?
339
00:39:20,400 --> 00:39:22,800
Jeg skal ikke ha noe.
340
00:39:26,760 --> 00:39:29,360
Vi kan godt gå et annet sted.
341
00:39:30,920 --> 00:39:33,400
Kom, da.
342
00:39:49,280 --> 00:39:54,160
-Hva skal vi her?
-Snakke. Var det ikke det du ville?
343
00:39:56,120 --> 00:40:00,440
Ikke oppsøk meg igjen.
Forstår du det?
344
00:40:01,000 --> 00:40:04,200
Forstår du det?
Hva?
345
00:40:06,920 --> 00:40:11,220
Du skal faen ikke oppsøke meg mer,
din lille soper!
346
00:40:11,520 --> 00:40:14,080
Jeg skal knulle mora di!
347
00:40:18,400 --> 00:40:22,280
Hold deg for faen unna meg!
Er du dum?
348
00:40:31,240 --> 00:40:35,480
Bare la ham være.
Han er bare en homodritt.
349
00:40:49,320 --> 00:40:52,560
-Hei.
-Så du fant fram?
350
00:40:53,680 --> 00:40:56,020
-Her.
-Er de til meg?
351
00:40:56,320 --> 00:41:00,140
-Det var da unødvendig, men takk.
-Går det bra?
352
00:41:00,440 --> 00:41:04,560
Med Marie?
Jeg hun takler det bra, syns jeg.
353
00:41:07,840 --> 00:41:09,980
Dette er Martin.
354
00:41:10,280 --> 00:41:12,960
-Hei.
-Hei.
355
00:41:13,960 --> 00:41:20,720
Jøss, så sprøtt. Du likner
enda mer på meg enn på bildene.
356
00:41:22,520 --> 00:41:28,520
Denne er til deg. Guttene mine
likner ikke på meg i det hele tatt.
357
00:41:29,800 --> 00:41:33,620
-Så dere har lagd mat?
-Marie har lagd den.
358
00:41:33,920 --> 00:41:37,740
-Jeg greier litt til, jeg.
-Vi har spist.
359
00:41:38,040 --> 00:41:42,160
-Det var egentlig til Nikolaj.
-Ja vel.
360
00:41:43,880 --> 00:41:49,180
Han lagde kake til bursdagen min,
så jeg ville lage noe til ham.
361
00:41:49,480 --> 00:41:52,300
Han høres ut som en god venn.
362
00:41:52,600 --> 00:41:58,000
Det var han som fortalte
om alt som hadde skjedd også.
363
00:41:58,480 --> 00:42:03,860
Han er veldig flink til å lage mat.
Han har sagt at han kan lære meg noe.
364
00:42:04,160 --> 00:42:07,080
Alle tiders.
365
00:42:07,800 --> 00:42:12,160
-Vil du ikke ha et glass vin?
-Jo, veldig gjerne.
366
00:42:13,400 --> 00:42:16,700
Så kjempefint
at du kunne komme i kveld.
367
00:42:17,000 --> 00:42:21,260
-Takk for at jeg fikk lov.
-Det er vi glade for.
368
00:42:21,360 --> 00:42:24,000
Vet du hva jeg lurer på?
369
00:42:25,840 --> 00:42:29,500
Om du og Nikolaj vil
være med i Tivoli en dag?
370
00:42:29,800 --> 00:42:32,660
Kan vi det?
371
00:42:32,960 --> 00:42:37,160
-Ja, det kan dere vel.
-Så bra.
372
00:42:37,280 --> 00:42:40,100
-Det vil vi gjerne.
-Supert!
373
00:42:40,400 --> 00:42:42,720
-Skål!
-Skål!
374
00:42:46,640 --> 00:42:49,480
Det er stappfullt der ute.
375
00:42:56,640 --> 00:43:02,280
-Jeg vet ikke om jeg greier dette.
-Du ser ut som en stjerne.
376
00:43:03,600 --> 00:43:09,120
Fei dem av banen.
Snart er du for tjukk til å gjøre det.
377
00:43:12,200 --> 00:43:14,200
Greit ...
378
00:43:42,520 --> 00:43:45,040
God kveld, København!
379
00:43:55,440 --> 00:44:00,640
Takk for at dere kom, til tross for det som har skjedd.
380
00:44:30,960 --> 00:44:37,280
Dagen etter at du tok fra meg
restauranten, ville jeg drepe deg.
381
00:44:40,000 --> 00:44:43,500
Men jeg må innrømme
at det var til det beste.
382
00:44:43,800 --> 00:44:50,260
Jeg har det bedre her. Kona er blidere,
og jeg fikk beholde alle fingrene.
383
00:44:50,560 --> 00:44:54,540
Så på sett og vis bør jeg vel takke.
Hva med deg?
384
00:44:54,840 --> 00:45:00,780
Ingenting. Det er slutt. Jeg sparte i
fem år til det stedet, og nå er det borte.
385
00:45:01,080 --> 00:45:06,660
-Og jeg kom ikke på forsiden av Gastro.
-Men på alle landets aviser.
386
00:45:06,960 --> 00:45:11,560
Ja. Men maten min
forbindes med død og ulykke.
387
00:45:15,560 --> 00:45:20,120
Jeg har alltid syntes du var dritgod.
Det mener jeg.
388
00:45:20,960 --> 00:45:23,920
Trenger du hjelp en dag, så si fra.
389
00:45:24,560 --> 00:45:29,280
Men du vil vel ikke ha
en feit plattenslager som meg.
390
00:45:34,880 --> 00:45:38,640
-Hva er det?
-Det er ... Emma.
391
00:45:44,160 --> 00:45:46,480
Rolig, nå.
392
00:45:49,080 --> 00:45:53,840
Nei, det smaker ikke godt.
Men du får det gøy.
393
00:46:24,120 --> 00:46:27,120
Nå, har vi helt glemt deg bort?
394
00:47:05,080 --> 00:47:07,520
Da ses vi på fredag.
395
00:47:10,520 --> 00:47:12,980
Han Nikolaj ...
396
00:47:13,280 --> 00:47:19,280
Han er 39. Men du må ta ham med
på Tivoli, for det har du lovet.
397
00:47:20,360 --> 00:47:22,880
-Ja vel.
-Ja.
398
00:47:25,000 --> 00:47:28,540
-Hvordan var det?
-Greit nok.
399
00:47:28,840 --> 00:47:33,840
Jeg tenkte kanskje
du trengte en sånn pappa?
400
00:47:44,600 --> 00:47:49,700
Men det er visst bare Nikolaj
som står i hodet på deg?
401
00:47:50,000 --> 00:47:53,140
Jeg tror jeg er forelska i ham.
402
00:47:53,440 --> 00:47:56,080
Ja.
403
00:47:57,640 --> 00:48:00,600
Det er ikke bare bare.
404
00:48:02,600 --> 00:48:04,800
Jeg trodde faktisk ikke -
405
00:48:04,920 --> 00:48:10,760
- at jeg kom til å greie denne
konserten i kveld, men nå er jeg her.
406
00:48:12,120 --> 00:48:16,720
Og jeg var der
den kvelden det skjedde.
407
00:48:18,160 --> 00:48:20,600
Den kvelden som ...
408
00:48:21,720 --> 00:48:27,420
Både fikk meg til å miste håpet
og få det tilbake igjen.
409
00:48:27,720 --> 00:48:30,940
Den kvelden måtte vi innse -
410
00:48:31,240 --> 00:48:35,420
- at vi ikke bare skulle tenke på
hva vi har mistet, -
411
00:48:35,720 --> 00:48:39,080
- men også på det som er igjen.
412
00:48:40,840 --> 00:48:44,360
Så jeg har skrevet denne låten.
413
00:49:21,200 --> 00:49:25,840
Found my heart in the dust.
414
00:49:26,960 --> 00:49:31,440
All this time I was looking for a fire.
415
00:49:32,120 --> 00:49:36,440
Found my soul, but it's lost.
416
00:49:38,440 --> 00:49:42,960
All this time I was trying to get higher.
417
00:49:43,800 --> 00:49:48,720
Everything goes dark these days.
418
00:49:49,320 --> 00:49:54,320
Everything was torn away.
419
00:49:56,400 --> 00:50:01,440
It's too much, it's too much, it's too much.
420
00:50:02,080 --> 00:50:07,120
All I can see is what I lost.
421
00:50:07,840 --> 00:50:12,880
It's too much, it's too much, it's too much.
422
00:50:13,920 --> 00:50:18,920
We fell apart in the dust.
423
00:50:29,200 --> 00:50:31,840
Jeg sier ja.
424
00:50:33,240 --> 00:50:36,340
Faen ta, jeg sier ja.
425
00:50:36,640 --> 00:50:42,920
Vi gifter oss. Det er jo helt på trynet.
Helt på trynet, men vi gjør det.
426
00:51:03,680 --> 00:51:08,280
Everything goes dark right now.
427
00:51:08,920 --> 00:51:14,600
All I want, all I want is you somehow.
428
00:51:36,160 --> 00:51:38,660
-Hei!
-Så fin låt!
429
00:51:38,960 --> 00:51:43,360
Takk.
Jeg kommer, jeg skal bare ...
430
00:51:49,800 --> 00:51:53,880
-Hei.
-Hei. Du er så god!
431
00:51:55,160 --> 00:51:59,060
-Har du sett Stefan?
-Nei. Har du møtt André?
432
00:51:59,360 --> 00:52:03,560
-Hei.
-Vil du smake? Vi lager bearnés.
433
00:52:03,680 --> 00:52:07,020
-Nei takk, du.
-Bacon. Nei?
434
00:52:07,320 --> 00:52:10,200
Naturens eget krydder!
435
00:52:17,760 --> 00:52:21,340
-Hei.
-Hei. Takk for konsert!
436
00:52:21,640 --> 00:52:25,880
-Selv takk.
-Den likte jeg veldig godt.
437
00:52:26,880 --> 00:52:31,120
Og teksten var jo ...
438
00:52:33,400 --> 00:52:36,040
"All I can see is what I lost."
439
00:52:37,040 --> 00:52:39,560
En kjempefin tekst.
440
00:52:45,080 --> 00:52:48,440
Er det vanskelig at jeg skal bli mor?
441
00:52:51,480 --> 00:52:53,880
Ja.
442
00:52:57,280 --> 00:53:02,100
Jeg har tenkt mye på det
som skjedde med oss den gangen.
443
00:53:02,400 --> 00:53:05,560
Med sorgen og alt det der.
444
00:53:07,040 --> 00:53:09,880
Men du sørget jo ikke.
445
00:53:11,880 --> 00:53:15,740
Det var nesten
som om du ble lettet.
446
00:53:16,040 --> 00:53:20,560
Klart jeg sørget.
Det var nok mer det at jeg ...
447
00:53:21,760 --> 00:53:27,880
Jeg vet ikke. Jeg ville kanskje vise
at det fantes et liv uten barn også.
448
00:53:32,000 --> 00:53:35,520
Det sa du aldri.
449
00:53:37,200 --> 00:53:40,400
Det føltes bare
som om du ga meg opp.
450
00:53:40,520 --> 00:53:43,780
Vi prøvde og prøvde,
men det gikk jo ikke.
451
00:53:44,080 --> 00:53:50,540
-Så ble bandet familien i stedet.
-Det er jo ikke det samme.
452
00:53:50,840 --> 00:53:56,520
Nei, jeg vet det. Derfor er det jo flott
at du får barn med Philip nå.
453
00:53:57,960 --> 00:54:03,780
Hvem vet? Kanskje det ikke er
for seint for meg å stifte familie heller?
454
00:54:04,080 --> 00:54:08,340
Jeg må bare fortelle noe
som skjedde den kvelden ...
455
00:54:08,640 --> 00:54:11,940
-Hva?
-Kom! Vi skal prøve en sånn nå!
456
00:54:12,240 --> 00:54:15,500
-Hva skal vi?
-Vi skal ut i båt!
457
00:54:15,800 --> 00:54:20,080
Unnskyld?
Skal vi ut i svane? Jeg kommer.
458
00:54:21,480 --> 00:54:24,880
Ja, da skal jeg på svanetur.
459
00:54:26,200 --> 00:54:31,080
-Hva skulle du si?
-Det var ikke noe. Kjør svane, du.
460
00:54:59,000 --> 00:55:01,320
Er det noe nytt?
461
00:55:02,400 --> 00:55:04,600
Har dere funnet dem?
462
00:55:07,360 --> 00:55:10,320
Så fantastisk, da.
Ja.
463
00:55:13,280 --> 00:55:16,360
Ja. Ja.
464
00:55:17,480 --> 00:55:20,480
Hvor, sier du?
Bra.
465
00:55:21,800 --> 00:55:25,520
Så dere går til aksjon nå?
Har de våpen?
466
00:55:27,280 --> 00:55:31,640
Jeg vil ha dem levende.
Hold meg underrettet.
467
00:55:42,400 --> 00:55:48,400
-Hei. Skal vi ut i den?
-Ja, det skal vi.
468
00:55:56,480 --> 00:55:59,940
Jeg er svanenes konge!
469
00:56:00,240 --> 00:56:04,640
Jeg er svanekongen!
470
00:56:13,360 --> 00:56:16,840
Jeg er svanekongen!
471
00:56:26,640 --> 00:56:28,960
Hopp uti, da!
36030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.