All language subtitles for Manifest.S03E06.WEBRip.x264-ION10[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,829 Previously ON "Manifest"... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,111 I'm pretty sure this is a version 3 00:00:05,135 --> 00:00:08,312 of the famous etching called "The Last Trial." 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,836 Three prisoners who were given a second chance to correct 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,447 the mistakes they made in life. 6 00:00:12,490 --> 00:00:13,926 We need to stop rolling like that. 7 00:00:13,970 --> 00:00:16,277 I thought the papyrus was gonna give me a clue 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,669 about the Death Date, 9 00:00:17,713 --> 00:00:19,845 but without this missing piece... 10 00:00:19,889 --> 00:00:22,631 Can't find my campus ID, my work bag. 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,415 Something strange happened to me. 12 00:00:24,459 --> 00:00:27,244 Are you saying that you felt what Beverly was feeling? 13 00:00:27,288 --> 00:00:28,332 I did. 14 00:00:28,376 --> 00:00:29,507 You're really still on about 15 00:00:29,551 --> 00:00:31,031 that Montego Air-themed restaurant? 16 00:00:31,074 --> 00:00:32,815 My sister is an awesome cook. 17 00:00:32,858 --> 00:00:34,619 You should have seen the spread she put out last night. 18 00:00:34,643 --> 00:00:37,037 All I want is to be with Angelina. 19 00:00:37,080 --> 00:00:39,778 This second chance has an expiration date. 20 00:00:40,910 --> 00:00:42,627 I think that Jace is coming for me. 21 00:00:42,651 --> 00:00:44,087 In the Calling, he was on a rampage. 22 00:00:44,131 --> 00:00:47,090 But if Jace had it, Kory and Pete must have as well. 23 00:00:47,134 --> 00:00:48,352 He shot me. 24 00:00:48,396 --> 00:00:49,677 I wouldn't protect that son of a bitch 25 00:00:49,701 --> 00:00:51,051 if my life depended on it. 26 00:00:51,094 --> 00:00:52,182 I know where to find him. 27 00:00:52,226 --> 00:00:53,401 I have to be there. 28 00:00:53,444 --> 00:00:54,750 A hall pass? 29 00:00:54,793 --> 00:00:57,013 To stop Jace, I got to take him upstate. 30 00:00:57,057 --> 00:00:58,145 He's here somewhere. 31 00:00:58,188 --> 00:00:59,363 Zeke. 32 00:01:09,156 --> 00:01:11,158 Zeke, where are you? 33 00:01:30,264 --> 00:01:31,395 Aah! 34 00:01:47,019 --> 00:01:49,413 Cal Stone, racing to beat the buzzer. 35 00:01:55,245 --> 00:01:56,594 Aah! 36 00:02:02,122 --> 00:02:03,601 Aah! 37 00:02:24,231 --> 00:02:25,493 Aah! 38 00:02:27,321 --> 00:02:29,279 Ah! 39 00:02:37,113 --> 00:02:38,332 Last chance. 40 00:02:38,375 --> 00:02:40,725 Last chance. 41 00:02:40,769 --> 00:02:44,076 You had a Calling, didn't you? 42 00:02:44,120 --> 00:02:45,121 Where's your nephew? 43 00:02:45,165 --> 00:02:46,601 It's got nothing to do with him. 44 00:02:46,644 --> 00:02:47,950 He's my last chance. 45 00:02:47,993 --> 00:02:50,518 No, youare your last chance. 46 00:02:50,561 --> 00:02:53,260 Okay? It's all about you and your choices! 47 00:02:53,303 --> 00:02:54,565 Where is he? 48 00:02:56,437 --> 00:02:57,481 Suit yourself. 49 00:03:39,741 --> 00:03:42,134 It's been almost three hours. 50 00:03:42,178 --> 00:03:45,225 Still no word from Mick, but I should get going. 51 00:03:49,533 --> 00:03:51,883 Pete just had a Calling. Cal's voice. 52 00:03:51,927 --> 00:03:56,148 Uh, he... he said, "Last chance." 53 00:03:56,192 --> 00:03:58,586 Last chance to help my brother, right? 54 00:03:58,629 --> 00:04:00,936 That's what it means. Sounds right. 55 00:04:00,979 --> 00:04:02,894 Alright, the clock's ticking. We should go now. 56 00:04:02,938 --> 00:04:04,679 W-W-Wait. The last chance? 57 00:04:04,722 --> 00:04:07,247 The papyrus that we've been restoring? "The Last Trial." 58 00:04:07,290 --> 00:04:09,901 Yeah, it's about the last chance you have to save your soul. 59 00:04:09,945 --> 00:04:11,076 This must be connected. 60 00:04:11,120 --> 00:04:13,078 But he just had this Calling now. 61 00:04:13,122 --> 00:04:15,080 It means we must've missed something. 62 00:04:15,124 --> 00:04:17,822 Why don't you two go to campus, see what you can find out? 63 00:04:17,866 --> 00:04:19,520 Wait, you go. I'm not leaving Pete. 64 00:04:19,563 --> 00:04:21,454 Angelina, I understand, but this is too dangerous. 65 00:04:21,478 --> 00:04:23,318 You can't go with us. You got to go with Olive. 66 00:04:23,350 --> 00:04:25,439 No, I can't let him go through this alone. 67 00:04:25,482 --> 00:04:26,918 Please. 68 00:04:26,962 --> 00:04:28,156 Alright, you can ride with me. 69 00:04:28,180 --> 00:04:29,573 Olive, we'll drop you at Astoria. 70 00:04:29,617 --> 00:04:31,271 But we've got to go now. 71 00:04:32,489 --> 00:04:34,578 Sorry, but I gotta. 72 00:04:56,339 --> 00:04:57,906 Michaela? 73 00:05:01,083 --> 00:05:02,737 Michaela?! 74 00:05:20,189 --> 00:05:21,364 Mick! 75 00:05:43,212 --> 00:05:46,389 Pete has done his absolute best with his second chance. 76 00:05:46,433 --> 00:05:47,912 He's gonna survive this. 77 00:05:47,956 --> 00:05:51,612 I just wish we knew what the Callings meant by "Last Chance." 78 00:05:51,655 --> 00:05:52,787 For what? 79 00:05:52,830 --> 00:05:54,266 What is Pete supposed to do? 80 00:05:54,310 --> 00:05:58,314 Maybe it's not just him. Can you dial Jared Vasquez? 81 00:05:58,358 --> 00:06:00,098 Pete said he heard Cal's voice. 82 00:06:00,142 --> 00:06:02,840 Whenever that's happened before, all three of them heard it. 83 00:06:04,668 --> 00:06:06,017 Hey, Ben. 84 00:06:06,061 --> 00:06:08,368 Hey, uh, is Kory Jephers still in the hospital? 85 00:06:08,411 --> 00:06:10,108 Yeah, for another day or so. Why? 86 00:06:10,152 --> 00:06:12,372 You think you could ask him a few questions for me? 87 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 Like, now-ish? 88 00:06:13,460 --> 00:06:15,853 Yeah, I could do that. What's up? 89 00:06:15,897 --> 00:06:17,681 Copy of my report. 90 00:06:17,725 --> 00:06:19,379 Thank you. 91 00:06:19,422 --> 00:06:21,816 I'd hate for something like this to happen again. 92 00:06:21,859 --> 00:06:24,340 I mean, I don't even know how they knew we were staying here. 93 00:06:24,384 --> 00:06:26,821 Might wanna check out the local news. 94 00:06:26,864 --> 00:06:30,172 Okay, um, in that case, 95 00:06:30,215 --> 00:06:32,435 is there maybe something more you could do? 96 00:06:32,479 --> 00:06:34,829 Like, could you stick around for a little while or... 97 00:06:34,872 --> 00:06:36,483 It was kids playing a prank. 98 00:06:36,526 --> 00:06:37,832 You're fine. 99 00:06:37,875 --> 00:06:39,703 Unless, of course, your kid really is ET. 100 00:06:39,747 --> 00:06:42,140 Uh, thanks for coming, Officer. 101 00:06:42,184 --> 00:06:44,055 In the future, maybe there are better ways 102 00:06:44,099 --> 00:06:46,231 to advertise your new restaurant. 103 00:06:49,452 --> 00:06:50,975 Advertise? 104 00:06:52,847 --> 00:06:54,065 I'm sorry. 105 00:06:54,109 --> 00:06:56,416 I didn't mean for this to happen. 106 00:06:56,459 --> 00:06:58,113 Tarik, what did you do? 107 00:07:00,942 --> 00:07:03,727 What did you do? 108 00:07:03,771 --> 00:07:05,226 How long will it take to fix the cars? 109 00:07:05,250 --> 00:07:07,252 The tires are slashed on both of them. 110 00:07:07,296 --> 00:07:08,732 Uh, three hours? 111 00:07:08,776 --> 00:07:09,907 Too long. 112 00:07:09,951 --> 00:07:12,519 We could, uh, call a cab, Uber. 113 00:07:12,562 --> 00:07:13,737 You trust the driver? 114 00:07:13,781 --> 00:07:15,565 They might recognize Cal. 115 00:07:15,609 --> 00:07:17,219 Yeah, you're right. 116 00:07:17,262 --> 00:07:20,570 Didn't Ben and Michaela say that they know where these guys are? 117 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 A-And it's not here, right? 118 00:07:24,313 --> 00:07:27,272 So isn't this the safest place to be? 119 00:07:27,316 --> 00:07:29,686 I guess we only have to worry about this for a few more hours. 120 00:07:29,710 --> 00:07:32,277 We could wait it out. Lay low. 121 00:07:32,321 --> 00:07:34,473 And I happen to know the best hiding spot in the world. 122 00:07:34,497 --> 00:07:37,848 We used to hide there for hours without anyone finding us. 123 00:07:43,637 --> 00:07:44,768 Headquarters. 124 00:07:46,640 --> 00:07:47,771 Cal! 125 00:07:51,514 --> 00:07:53,473 Cal! 126 00:07:53,516 --> 00:07:54,952 Cal, what are you doing?! 127 00:07:54,996 --> 00:07:56,824 I told you to stay inside! 128 00:08:08,575 --> 00:08:09,663 Aah! 129 00:08:23,546 --> 00:08:25,156 Zeke?! 130 00:08:25,853 --> 00:08:27,681 Zeke! 131 00:08:34,514 --> 00:08:36,646 What the hell? 132 00:08:36,690 --> 00:08:38,082 Hey! 133 00:08:38,126 --> 00:08:39,519 Hey, where's Kory?! 134 00:08:39,562 --> 00:08:41,564 Uh, he was just here. 135 00:08:41,608 --> 00:08:44,654 We have a problem. Kory flew the coop. 136 00:08:44,698 --> 00:08:47,439 I've got a strong hunch he had a Calling. "Last Chance." 137 00:08:47,483 --> 00:08:49,354 And I got a pretty good idea where he's headed. 138 00:08:49,398 --> 00:08:51,139 Where's that? Back to the lake. 139 00:08:51,182 --> 00:08:52,401 We think Jace is there, too. 140 00:08:52,444 --> 00:08:54,272 Whoa, whoa, whoa, whoa. We? 141 00:08:54,316 --> 00:08:57,188 Mick. She's already up there, and, Jared, I can't reach her. 142 00:08:57,232 --> 00:08:59,060 I'm on my way, Ben. 143 00:09:00,670 --> 00:09:02,890 Michaela! 144 00:09:02,933 --> 00:09:04,021 Michaela! 145 00:09:04,065 --> 00:09:05,327 Zeke! 146 00:09:05,370 --> 00:09:06,284 Zeke! 147 00:09:06,328 --> 00:09:08,460 Over here! Over here! 148 00:09:08,504 --> 00:09:11,115 Michaela? Oh, thank God. Are you okay? 149 00:09:11,159 --> 00:09:13,117 No. I'm hurt. I can't make it. 150 00:09:13,161 --> 00:09:16,033 Jace... he's going for Cal. We got to go warn them. 151 00:09:16,077 --> 00:09:17,948 I'm coming down. 152 00:09:20,342 --> 00:09:21,691 Alright. 153 00:09:43,017 --> 00:09:44,584 You okay? No, my shoulder's dislocated. 154 00:09:44,627 --> 00:09:46,020 Let me see. No, we got to go. 155 00:09:46,063 --> 00:09:47,848 There's no time.Okay. 156 00:09:47,891 --> 00:09:49,414 I'll help you up. 157 00:09:49,458 --> 00:09:50,981 We can do this. 158 00:09:52,853 --> 00:09:54,811 I got you. Ready? 159 00:09:54,855 --> 00:09:56,247 Alright. 160 00:09:57,684 --> 00:09:58,946 Okay, come on. 161 00:10:14,265 --> 00:10:16,006 Returning to precinct? 162 00:10:16,050 --> 00:10:18,661 A truck took some damage. Couple of slashed tires. 163 00:10:18,705 --> 00:10:21,359 Apparently, there's some 828 kid living there. 164 00:10:23,797 --> 00:10:25,450 10-1 that location. 165 00:10:25,494 --> 00:10:28,149 I have a 730 Grapevine Lane. 166 00:10:28,192 --> 00:10:29,716 Thank you very much. 167 00:10:29,759 --> 00:10:34,111 Unit requesting information, identify yourself. 168 00:10:34,155 --> 00:10:36,070 Unit, please respond. 169 00:10:37,332 --> 00:10:39,377 Cal: I don't even know what a root cellar is. 170 00:10:39,421 --> 00:10:41,902 We didn't either. 171 00:10:41,945 --> 00:10:43,425 The house that it was attached to 172 00:10:43,468 --> 00:10:45,775 burned down even before your mom was born. 173 00:10:45,819 --> 00:10:46,950 Yeah, I know. 174 00:10:46,994 --> 00:10:48,473 A lo-o-o-o-ng time ago. 175 00:10:48,517 --> 00:10:51,128 Oh, that's very funny, Tarik. 176 00:10:51,172 --> 00:10:52,956 Hilarious. 177 00:11:01,051 --> 00:11:02,357 Come on. 178 00:11:02,400 --> 00:11:04,446 Mick, come on. You can do this. 179 00:11:04,489 --> 00:11:06,535 I'm slowing us down, Zeke. You got to go. 180 00:11:06,578 --> 00:11:08,363 They need to know about Cal. 181 00:11:08,406 --> 00:11:10,321 So get up here, and let's go. 182 00:11:10,365 --> 00:11:11,888 Come on. Come on. 183 00:11:11,932 --> 00:11:13,542 Okay. 184 00:11:13,585 --> 00:11:14,891 Throw me your arm. 185 00:11:14,935 --> 00:11:16,719 Okay, okay. 186 00:11:16,763 --> 00:11:18,634 Zeke: Come on. 187 00:11:18,678 --> 00:11:19,722 Aah! 188 00:11:24,031 --> 00:11:25,685 Are you feeling that? 189 00:11:25,728 --> 00:11:26,990 No, no, I got it. 190 00:11:27,034 --> 00:11:28,992 No, no, Zeke, you're feeling that. I can tell. 191 00:11:29,036 --> 00:11:30,690 Don't worry about me, Mick. 192 00:11:30,733 --> 00:11:32,604 We need to warn them. They need to know. 193 00:11:32,648 --> 00:11:34,824 They need to know. They need to know. 194 00:11:37,174 --> 00:11:40,047 One... two... 195 00:11:40,090 --> 00:11:41,048 Aah! 196 00:11:45,139 --> 00:11:47,707 They need to know! 197 00:12:08,249 --> 00:12:09,729 Who threw that ball? 198 00:12:09,772 --> 00:12:11,731 You okay? Why did we stop? 199 00:12:11,774 --> 00:12:14,559 The basketball rolled right in front of the car. 200 00:12:14,603 --> 00:12:16,083 It was red and blue. 201 00:12:17,214 --> 00:12:18,520 You didn't see it, did you? 202 00:12:18,563 --> 00:12:19,932 I was staring at the road the whole time. 203 00:12:19,956 --> 00:12:21,392 I didn't see a basketball. 204 00:12:21,436 --> 00:12:23,699 It was a Calling. 205 00:12:23,743 --> 00:12:25,005 Cal's ball. 206 00:12:25,048 --> 00:12:27,355 Change of plans. I think my son's in danger. 207 00:12:27,398 --> 00:12:28,811 I only have authorization to bring the prisoner 208 00:12:28,835 --> 00:12:31,185 to a specific location. Just follow me. Please. 209 00:12:31,228 --> 00:12:33,535 I think my son's life might be at stake. 210 00:12:45,242 --> 00:12:47,636 Are we close? 211 00:12:47,679 --> 00:12:50,770 See? You didn't even know it was there. 212 00:12:50,813 --> 00:12:52,510 Where? 213 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 Whoa. 214 00:12:58,865 --> 00:13:00,431 Cool. 215 00:13:00,475 --> 00:13:02,520 Perfect place to hide. 216 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 Sort of stinks. 217 00:13:25,892 --> 00:13:30,810 Yeah, definitely stinks. 218 00:13:30,853 --> 00:13:34,814 But your mom and I 219 00:13:34,857 --> 00:13:37,642 planned several 220 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 successful missions here. 221 00:13:39,688 --> 00:13:42,473 It's true. Operation Get a Dog. 222 00:13:42,517 --> 00:13:45,302 Two months later, we got Screech. 223 00:13:45,346 --> 00:13:48,131 Ooh, Operation Avoid Auntie Louise. 224 00:13:48,175 --> 00:13:50,133 She was a-a check pincher. 225 00:14:00,709 --> 00:14:04,147 Hey, T, remember this? 226 00:14:04,191 --> 00:14:08,586 Oh, Operation Go to Hawaii. 227 00:14:08,630 --> 00:14:11,633 So some unsuccessful missions, too. 228 00:14:16,464 --> 00:14:20,990 So, yeah, it's a root cellar. 229 00:14:21,034 --> 00:14:22,862 We'll be safe here. 230 00:14:29,346 --> 00:14:30,715 You know your dad and your Auntie Mick 231 00:14:30,739 --> 00:14:33,785 have the situation under control, right? 232 00:14:33,829 --> 00:14:36,571 There's absolutely nothing to worry about. 233 00:14:36,614 --> 00:14:38,790 But we're gonna wait it out in here anyway. 234 00:14:38,834 --> 00:14:41,881 We're just having a picnic lunch. 235 00:14:47,190 --> 00:14:50,977 Where... Where is the artwork that was just here? 236 00:14:51,020 --> 00:14:52,195 And you would be? 237 00:14:52,239 --> 00:14:53,936 I-I work for Professor Stone, okay, 238 00:14:53,980 --> 00:14:56,896 and I-I really, really need that piece. 239 00:14:56,939 --> 00:14:59,724 Stone. I was just seeing that name somewhere. 240 00:14:59,768 --> 00:15:01,335 Yeah, you can call him, okay? 241 00:15:01,378 --> 00:15:04,207 I just... I-I... really, I need the artwork that was here. 242 00:15:04,251 --> 00:15:07,254 Two guys just boxed it up to within an inch of its life, 243 00:15:07,297 --> 00:15:08,516 took it out of here. 244 00:15:08,559 --> 00:15:10,692 They... They're moving it? Why? 245 00:15:10,735 --> 00:15:13,825 Only thing I know, they left a damn mess. 246 00:15:18,178 --> 00:15:19,527 Try Grace. 247 00:15:19,570 --> 00:15:21,572 One bar. Just won't go through. 248 00:15:21,616 --> 00:15:24,793 Okay, just keep trying, please. 249 00:15:26,273 --> 00:15:29,015 Hey. Hey, what's that? 250 00:15:29,058 --> 00:15:31,756 You want this? 251 00:15:31,800 --> 00:15:33,454 Still nothing. 252 00:15:35,847 --> 00:15:38,372 I'm sorry. 253 00:15:38,415 --> 00:15:39,982 I just... 254 00:15:40,026 --> 00:15:43,855 I saw the restaurant as a future with you, 255 00:15:43,899 --> 00:15:45,988 with my family. 256 00:15:46,032 --> 00:15:48,730 I wasn't trying to drive you away. 257 00:15:48,773 --> 00:15:50,732 I was trying to pull you closer. 258 00:15:56,303 --> 00:15:57,957 It's my fault, too. 259 00:16:00,046 --> 00:16:04,441 I thought you'd be safer and we'd be safer 260 00:16:06,400 --> 00:16:09,446 if you didn't know everything. 261 00:16:09,490 --> 00:16:10,926 But if I'd told you... 262 00:16:10,970 --> 00:16:12,580 Told me what? 263 00:16:15,496 --> 00:16:16,453 We have to deal with that. 264 00:16:16,497 --> 00:16:18,499 No, we got to get Cal. 265 00:16:19,848 --> 00:16:22,546 No, do not put your voodoo empath stuff on me. 266 00:16:22,590 --> 00:16:23,983 What? You don't want your husband 267 00:16:24,026 --> 00:16:25,786 knowing exactly what you're thinking at every moment? 268 00:16:25,810 --> 00:16:27,832 No, I don't want my husband feeling what I'm feeling 269 00:16:27,856 --> 00:16:29,510 when this pops back into place. 270 00:16:29,553 --> 00:16:31,120 Your husband can take it. 271 00:16:32,469 --> 00:16:34,341 Be quick. 272 00:16:34,384 --> 00:16:35,603 Okay. O-On three. 273 00:16:35,646 --> 00:16:37,518 Ready? Yep. 274 00:16:40,303 --> 00:16:41,304 One. 275 00:16:41,348 --> 00:16:42,914 Aah! Aah! 276 00:16:45,656 --> 00:16:47,049 Yeah, thank you. 277 00:16:47,093 --> 00:16:48,268 My pleasure.Yeah. 278 00:16:48,311 --> 00:16:49,486 Just kidding. That was awful. 279 00:16:52,315 --> 00:16:53,751 Okay. 280 00:16:55,318 --> 00:16:57,668 No, there's still no service. Let's keep moving. 281 00:16:57,712 --> 00:16:58,887 Okay. 282 00:17:01,933 --> 00:17:07,504 S-So how can you control them? 283 00:17:07,548 --> 00:17:10,681 Can you have a Calling now? 284 00:17:10,725 --> 00:17:12,944 They don't work like that. 285 00:17:12,988 --> 00:17:15,251 At least, not that I've ever seen. 286 00:17:15,295 --> 00:17:16,644 That's, uh... 287 00:17:16,687 --> 00:17:18,298 Crazy. Yeah, I know. 288 00:17:18,341 --> 00:17:20,778 We all sound crazy. 289 00:17:20,822 --> 00:17:24,695 Th-Th-That might be the coolest thing I ever heard. 290 00:17:24,739 --> 00:17:29,178 My nephew is a real-life superhero. 291 00:17:30,658 --> 00:17:32,747 Hey. Hey, look. Look, look, look. 292 00:17:32,790 --> 00:17:34,488 Hey, hey, hey. Look. 293 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 So is my uncle. 294 00:17:52,245 --> 00:17:53,898 Grace! 295 00:17:53,942 --> 00:17:55,639 Cal! 296 00:17:59,295 --> 00:18:01,036 Stay in the car. 297 00:18:03,212 --> 00:18:04,518 Tarik! 298 00:18:04,561 --> 00:18:05,519 Shh, shh. 299 00:18:05,562 --> 00:18:08,565 Grace! Grace! 300 00:18:08,609 --> 00:18:10,393 Did you hear that? 301 00:18:10,437 --> 00:18:12,134 Grace, are you there?! 302 00:18:16,051 --> 00:18:18,009 Cal! 303 00:18:20,490 --> 00:18:21,578 Grace! 304 00:18:21,622 --> 00:18:23,493 Ben! 305 00:18:24,973 --> 00:18:27,758 Oh. Oh. 306 00:18:27,802 --> 00:18:30,761 Is everything okay? I saw graffiti and the tire. 307 00:18:30,805 --> 00:18:32,502 Yeah, it's just kids. We're fine. 308 00:18:32,546 --> 00:18:34,504 Hey, Ben. Long time. 309 00:18:34,548 --> 00:18:36,115 Just having a little picnic. 310 00:18:36,158 --> 00:18:38,943 I can't tell you how grateful I am, but we've got to go. 311 00:18:38,987 --> 00:18:40,249 Okay? Now. 312 00:18:40,293 --> 00:18:42,121 We're going home, okay? 313 00:18:42,164 --> 00:18:43,644 We're going home. 314 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 Hey. 315 00:18:45,776 --> 00:18:48,605 I can take someone in the pa... 316 00:18:53,088 --> 00:18:54,872 Go! Go! 317 00:18:56,831 --> 00:18:58,267 Grace! 318 00:18:58,311 --> 00:18:59,442 Pete! 319 00:18:59,486 --> 00:19:01,836 Get back in the car! Stay down! 320 00:19:43,704 --> 00:19:47,621 The roof! The roof! 321 00:19:47,664 --> 00:19:49,492 He's on the roof! 322 00:20:10,296 --> 00:20:11,862 Careful. Good. 323 00:20:11,906 --> 00:20:14,169 Let's go. Ohh! 324 00:20:14,213 --> 00:20:15,910 Mommy. 325 00:20:15,953 --> 00:20:18,521 Wait. 326 00:20:18,565 --> 00:20:21,568 Is it, uh... Is... Is it over? 327 00:20:21,611 --> 00:20:24,048 I don't know. 328 00:20:24,092 --> 00:20:28,139 Maybe he ran out of bullets or reloading. 329 00:20:28,183 --> 00:20:30,751 Wow, man, I wish I had my Vanguard right now. 330 00:20:32,318 --> 00:20:34,058 Son of a... 331 00:20:34,102 --> 00:20:35,538 You still have my rifle? 332 00:20:35,582 --> 00:20:36,887 No, but I still have Dad's. 333 00:20:36,931 --> 00:20:39,020 In the shed. Hasn't been used in a decade. 334 00:20:39,063 --> 00:20:40,804 Oh... Look, look, I can make it. 335 00:20:40,848 --> 00:20:42,739 Head down to the root cellar. I'll meet you there. 336 00:20:42,763 --> 00:20:44,199 No, Tarik, it's too dangerous. 337 00:20:44,243 --> 00:20:45,766 What? This guy's here because of me. 338 00:20:45,809 --> 00:20:46,984 My stupid mistake. 339 00:20:47,028 --> 00:20:48,595 He's not here for you. 340 00:20:48,638 --> 00:20:49,702 None of this is your fault. 341 00:20:49,726 --> 00:20:50,814 I have to do this. 342 00:20:50,858 --> 00:20:52,381 Take the kids and run, okay? 343 00:20:52,425 --> 00:20:54,862 No, Tarik. Tarik. 344 00:20:56,864 --> 00:20:58,300 Come on. Let's go. 345 00:21:04,741 --> 00:21:06,613 Pete, stay down. 346 00:21:06,656 --> 00:21:09,485 You know I always take care of you, bro! 347 00:21:09,529 --> 00:21:11,792 Now, let's go! 348 00:21:11,835 --> 00:21:13,097 Wait, Pete. Pete. 349 00:21:13,141 --> 00:21:15,099 Stay with me. Please. 350 00:21:18,320 --> 00:21:20,540 I'm sorry. 351 00:21:20,583 --> 00:21:22,063 But I've got to stop him. 352 00:21:24,065 --> 00:21:26,241 Angelina, no. It's safer here. 353 00:21:26,285 --> 00:21:27,982 Get back in the car. 354 00:21:43,345 --> 00:21:46,957 Excuse me, there's a piece of artwork you guys took. 355 00:21:47,001 --> 00:21:48,132 "The Last Trial"? 356 00:21:48,176 --> 00:21:50,265 Uh, yep, restoration is complete. 357 00:21:50,309 --> 00:21:51,527 Ready to be shipped. 358 00:21:51,571 --> 00:21:53,616 Professor Stone, he... He really needs it back. 359 00:21:53,660 --> 00:21:54,791 Oh, sorry. No can do. 360 00:21:54,835 --> 00:21:55,966 He's insistent. 361 00:21:56,010 --> 00:21:59,143 Oh, well, if he's insistent. 362 00:21:59,187 --> 00:22:02,146 No. Look, his... his name is not the one on the list, 363 00:22:02,190 --> 00:22:03,278 so he has no say. 364 00:22:03,322 --> 00:22:04,845 And neither do you. 365 00:22:06,325 --> 00:22:09,110 Well, it's just that there were some pretty serious chemicals 366 00:22:09,153 --> 00:22:12,026 in the restoration, and they forgot to neutralize them. 367 00:22:12,069 --> 00:22:13,482 I don't understand what you're saying. 368 00:22:13,506 --> 00:22:17,118 And it's fine, because I also don't care. 369 00:22:17,161 --> 00:22:20,208 Okay. Well, just make sure that your guys' windows are open, 370 00:22:20,251 --> 00:22:25,082 and you have a fire extinguisher in your truck, right? 371 00:22:30,566 --> 00:22:33,439 Anything? Unh-unh. 372 00:22:33,482 --> 00:22:36,790 Okay, um... 373 00:22:36,833 --> 00:22:39,183 I'm, uh... I'm actually gonna continue up 374 00:22:39,227 --> 00:22:40,509 and see if I can get some service. 375 00:22:40,533 --> 00:22:41,684 Why don't you go down to the road, 376 00:22:41,708 --> 00:22:43,492 see if you can flag someone down? 377 00:22:43,536 --> 00:22:44,667 I don't want to leave you. 378 00:22:44,711 --> 00:22:46,365 This isn't about me. It's about Cal. 379 00:22:46,408 --> 00:22:47,496 I'm fine. 380 00:22:47,540 --> 00:22:49,280 Just please be safe. 381 00:22:52,545 --> 00:22:55,286 I'll be damned. 382 00:22:55,330 --> 00:22:57,680 Hey, we have service. 383 00:22:57,724 --> 00:22:59,378 Okay. Jared? 384 00:23:01,815 --> 00:23:04,818 Cal. 385 00:23:04,861 --> 00:23:06,646 Grace. 386 00:23:12,260 --> 00:23:13,653 Grace. 387 00:23:28,668 --> 00:23:32,411 Didn't I see you run into the woods with the Stone kid? 388 00:23:32,454 --> 00:23:34,040 I have no idea what you're talking about. 389 00:23:34,064 --> 00:23:35,065 I'm here by myself. 390 00:23:35,109 --> 00:23:36,893 Damn, you're a terrible liar. 391 00:23:36,937 --> 00:23:39,722 Jace! Please! 392 00:23:39,766 --> 00:23:41,507 You don't have to do this. 393 00:23:41,550 --> 00:23:44,727 I know that now. Please. 394 00:23:44,771 --> 00:23:48,383 Just put the knife down. 395 00:23:48,427 --> 00:23:50,951 If this guy tells me where the kid is, he can go. 396 00:23:50,994 --> 00:23:52,866 That's never gonna happen. 397 00:23:52,909 --> 00:23:55,999 Grace! Run! 398 00:23:56,043 --> 00:23:59,133 Thanks. That's all I needed. 399 00:24:01,614 --> 00:24:06,096 Aaaaah! 400 00:24:08,142 --> 00:24:09,491 Ah. 401 00:24:09,535 --> 00:24:12,276 Jace! No! 402 00:24:12,320 --> 00:24:14,148 Mom, you have to go. 403 00:24:14,191 --> 00:24:16,237 I can't.I'll be safe here with Eden. 404 00:24:16,280 --> 00:24:18,457 We'll hide here just like you and Tarik used to do. 405 00:24:18,500 --> 00:24:20,023 I can't leave you. 406 00:24:23,374 --> 00:24:24,854 Mom, you can go. 407 00:24:31,905 --> 00:24:34,298 The Calling says it'll be okay. 408 00:24:39,826 --> 00:24:43,307 I'm so sorry. 409 00:24:43,351 --> 00:24:44,352 Wait. 410 00:24:44,395 --> 00:24:46,136 Where you going, Jace? 411 00:24:48,051 --> 00:24:50,314 What happened the last time we died? 412 00:24:50,358 --> 00:24:54,101 The kid died with us, and we came back. 413 00:24:54,144 --> 00:24:56,451 The same thing happened with the plane. 414 00:24:56,495 --> 00:24:59,498 He died with them, and they all came back. 415 00:24:59,541 --> 00:25:00,977 What are you saying? 416 00:25:01,021 --> 00:25:04,851 If the kid dies, too, we can't die. 417 00:25:04,894 --> 00:25:08,419 You think you're supposed to kill Cal? 418 00:25:08,463 --> 00:25:09,812 No. 419 00:25:09,856 --> 00:25:12,815 Jace, this is your last chance to redeem yourself. 420 00:25:12,859 --> 00:25:16,384 Please. You can still make the right choice. 421 00:25:16,427 --> 00:25:17,994 I got no choice. 422 00:25:19,518 --> 00:25:21,998 Thanks for letting me know they're in the woods. 423 00:25:26,089 --> 00:25:28,527 They aren't. 424 00:25:32,661 --> 00:25:36,012 Shh, shh, shh. We have to be so quiet. 425 00:25:40,190 --> 00:25:42,149 Here. 426 00:25:53,769 --> 00:25:55,336 I'm not gonna let you do this. 427 00:26:33,287 --> 00:26:35,637 Spiders crawling up your back. 428 00:26:35,681 --> 00:26:37,508 Blood gushing down. 429 00:26:37,552 --> 00:26:40,729 Tight squeeze. Feel the breeze. 430 00:26:40,773 --> 00:26:42,992 Now you got the shiveries. 431 00:26:43,036 --> 00:26:44,733 The kid. 432 00:26:44,777 --> 00:26:46,605 He's that way. 433 00:26:48,955 --> 00:26:52,175 I'm gonna miss you, Petey. 434 00:26:52,219 --> 00:26:55,222 But that kid is my insurance policy. 435 00:26:55,265 --> 00:26:57,050 What if you're wrong? 436 00:26:57,093 --> 00:26:59,095 Well, then I'm dead. 437 00:26:59,139 --> 00:27:02,011 And what do I care? 438 00:27:02,055 --> 00:27:04,361 I got nothing left to live for anyway. 439 00:27:13,588 --> 00:27:15,024 Jace. 440 00:27:25,905 --> 00:27:27,776 No. 441 00:27:27,820 --> 00:27:29,952 No, no. Hey, hey, T. 442 00:27:29,996 --> 00:27:31,998 Hey. It's me. 443 00:27:32,041 --> 00:27:33,695 Okay. 444 00:27:33,739 --> 00:27:35,044 Oh, my God. 445 00:27:35,088 --> 00:27:37,133 Hey, it's me. Okay, okay. 446 00:27:37,177 --> 00:27:39,092 Hang on, hang on. I'm gonna go get help, okay? 447 00:27:39,135 --> 00:27:40,310 T, can you hear me? 448 00:27:40,354 --> 00:27:41,723 I'm gonna go get you some help, okay? 449 00:27:41,747 --> 00:27:44,880 You're gonna hold on. 450 00:27:44,924 --> 00:27:48,710 I love... I love you. 451 00:27:48,754 --> 00:27:50,843 I'm so sorry... No. 452 00:27:50,886 --> 00:27:53,672 For all the pain I've caused. 453 00:27:53,715 --> 00:27:54,716 It's okay. 454 00:27:54,760 --> 00:27:57,806 It's okay. 455 00:27:57,850 --> 00:28:00,809 No. 456 00:28:00,853 --> 00:28:03,464 You're my baby brother. 457 00:28:04,639 --> 00:28:09,122 And I'm supposed to take care of you. 458 00:28:09,165 --> 00:28:12,821 No. No, no. 459 00:28:40,762 --> 00:28:42,372 Oh, my God. 460 00:28:45,114 --> 00:28:48,161 Oh, my God. 461 00:28:56,952 --> 00:28:58,388 Grace. 462 00:28:58,432 --> 00:29:00,129 Let's go get our kids. 463 00:29:07,789 --> 00:29:09,095 Pete. 464 00:29:10,836 --> 00:29:12,576 Pete. 465 00:29:15,579 --> 00:29:16,972 Pete. 466 00:29:36,383 --> 00:29:38,864 You said you work for Professor Stone, right? 467 00:29:38,907 --> 00:29:40,517 Yeah. Yeah, I did. 468 00:29:40,561 --> 00:29:41,910 Someone dropped this off earlier, 469 00:29:41,954 --> 00:29:43,845 and I was gonna leave it in front of his office door, 470 00:29:43,869 --> 00:29:46,088 but since you're here... 471 00:29:46,132 --> 00:29:47,524 That's him, right? 472 00:29:47,568 --> 00:29:50,876 Yeah, that's him. Um, I'll make sure he gets this. 473 00:29:50,919 --> 00:29:52,181 Thanks. 474 00:29:52,225 --> 00:29:53,748 Thank you. 475 00:29:58,666 --> 00:30:00,711 Okay. 476 00:30:31,351 --> 00:30:33,222 Oh, my God. 477 00:30:37,487 --> 00:30:40,839 So we all pretty much believe in miracles at this point, right? 478 00:30:40,882 --> 00:30:42,449 You okay, Ol? 479 00:30:42,492 --> 00:30:43,818 The papyrus Angelina and I have been studying, 480 00:30:43,842 --> 00:30:45,191 the one with "The Last Trial," 481 00:30:45,234 --> 00:30:46,670 you know how it has a missing piece? 482 00:30:46,714 --> 00:30:47,952 Yeah, the other side of the scale. 483 00:30:47,976 --> 00:30:48,977 What about it? 484 00:30:49,021 --> 00:30:50,979 I just found it. 485 00:30:51,023 --> 00:30:52,328 What? How? 486 00:30:52,372 --> 00:30:54,069 I don't know. It was in Dad's bag. 487 00:30:54,113 --> 00:30:57,333 He lost it after he and that Eagan guy completed a Calling, 488 00:30:57,377 --> 00:30:59,683 and it just... It randomly showed up here. 489 00:30:59,727 --> 00:31:01,903 Hey, Ol, maybe your dad didn't complete the Calling. 490 00:31:01,947 --> 00:31:03,862 Maybe you're completing it right now. 491 00:31:03,905 --> 00:31:06,516 It's covered in the same muck that's all over the rest of it, 492 00:31:06,560 --> 00:31:08,605 so I-I really... I can't really see anything, 493 00:31:08,649 --> 00:31:10,085 but I know how to clean it. 494 00:31:10,129 --> 00:31:12,958 It's just if I rush it, I could destroy the image, 495 00:31:13,001 --> 00:31:15,177 and then we won't be able to figure out anything. 496 00:31:15,221 --> 00:31:17,373 Be careful, Ol. We need to know what's on that picture. 497 00:31:17,397 --> 00:31:19,225 I'm on it. There he is. 498 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 Hey, are you guys alright? She's pretty beat up. 499 00:31:24,970 --> 00:31:27,102 You got a first-aid kit? Yeah, in the back. 500 00:31:27,146 --> 00:31:28,950 You guys want to tell me what the hell's going on? 501 00:31:28,974 --> 00:31:30,801 I would, uh, say that you wouldn't believe us, 502 00:31:30,845 --> 00:31:32,760 but I think we're past that point. 503 00:31:32,803 --> 00:31:34,544 You think? 504 00:31:37,852 --> 00:31:40,072 Tight squeeze. Feel the breeze. 505 00:31:40,115 --> 00:31:41,812 Now you got the shiveries. 506 00:31:41,856 --> 00:31:44,119 We're going on a treasure hunt. 507 00:31:44,163 --> 00:31:46,905 A very important treasure hunt. 508 00:31:46,948 --> 00:31:49,037 X marks the spot. 509 00:31:49,081 --> 00:31:51,300 Circle with a dot. 510 00:31:51,344 --> 00:31:53,868 Spiders crawling up your back. 511 00:32:03,443 --> 00:32:08,230 Spiders crawling up your back. 512 00:32:08,274 --> 00:32:11,146 Blood gushing down. 513 00:32:24,464 --> 00:32:28,555 If I can find you when you do that rhyme, 514 00:32:28,598 --> 00:32:30,774 hecan find you. 515 00:32:30,818 --> 00:32:32,733 I-I thought you were in the hospital. 516 00:32:32,776 --> 00:32:34,953 Until I heard your voice. 517 00:32:34,996 --> 00:32:36,302 I had to come. 518 00:32:36,345 --> 00:32:38,957 So I broke out and borrowed my brother's car. 519 00:32:47,356 --> 00:32:50,620 And then I just knew which way to go. 520 00:32:50,664 --> 00:32:52,535 I can't explain it. 521 00:32:52,579 --> 00:32:54,189 You don't have to. 522 00:32:58,237 --> 00:32:59,978 Shh. 523 00:33:03,329 --> 00:33:05,809 Where are you?! 524 00:33:26,352 --> 00:33:29,442 Thank God you're okay. 525 00:33:29,485 --> 00:33:31,618 You're my guardian angel. 526 00:33:34,055 --> 00:33:35,491 I love you. 527 00:33:35,535 --> 00:33:38,059 I love you, too. 528 00:33:38,103 --> 00:33:39,843 But you have to go back to the car. 529 00:33:39,887 --> 00:33:41,280 I've got to stop my brother. 530 00:33:41,323 --> 00:33:42,672 No. 531 00:33:42,716 --> 00:33:45,806 No. You... You tried. 532 00:33:45,849 --> 00:33:50,376 Jace made his choice, and he'll have to live with it. 533 00:33:50,419 --> 00:33:53,640 There's nothing more you can do for him. 534 00:33:53,683 --> 00:33:58,297 Please, please let him go and stay with me. 535 00:34:07,958 --> 00:34:09,960 Wait, Mick. 536 00:34:11,353 --> 00:34:13,051 Grace! Cal! 537 00:34:16,532 --> 00:34:18,534 We have a body. 538 00:34:18,578 --> 00:34:20,145 His gun's gone. 539 00:34:21,929 --> 00:34:23,409 Alright, I'll go right, you go left. 540 00:34:23,452 --> 00:34:25,106 Stay behind her. Keep your head down. 541 00:34:25,150 --> 00:34:26,803 I'll be fine. 542 00:34:31,765 --> 00:34:33,984 Shh! 543 00:34:43,385 --> 00:34:44,995 Dad, Dad! 544 00:34:45,039 --> 00:34:46,127 It's okay. 545 00:34:46,171 --> 00:34:47,737 He's protecting me. 546 00:34:47,781 --> 00:34:49,435 Us. 547 00:34:54,179 --> 00:34:55,832 For as long as I can. 548 00:35:21,423 --> 00:35:23,164 That's Tarik. Grace's brother. 549 00:35:36,525 --> 00:35:38,223 Looking for someone? 550 00:35:42,270 --> 00:35:43,402 Grace. 551 00:35:49,538 --> 00:35:51,018 You missed. 552 00:35:53,020 --> 00:35:54,630 I never miss. 553 00:35:54,674 --> 00:35:57,111 That one was just to get your attention. 554 00:35:57,155 --> 00:35:59,853 This next one's going right between your eyes. 555 00:36:10,820 --> 00:36:14,259 Grace, wait! Don't do it. 556 00:36:14,302 --> 00:36:16,522 He killed my brother. 557 00:36:16,565 --> 00:36:18,176 Let this run its course. 558 00:36:18,219 --> 00:36:20,003 It's his Last Trial. He's out of time. 559 00:36:20,047 --> 00:36:22,615 He's failed. He's going to die. 560 00:36:24,530 --> 00:36:26,096 I have to! 561 00:36:26,140 --> 00:36:27,185 No. 562 00:36:27,228 --> 00:36:28,534 No, you don't. 563 00:36:30,492 --> 00:36:32,190 Grace, please. 564 00:36:36,237 --> 00:36:38,805 I don't always know what the Callings want, 565 00:36:38,848 --> 00:36:40,937 but I do know that you shouldn't have to 566 00:36:40,981 --> 00:36:44,506 live the rest of your life with blood on your hands. 567 00:36:44,550 --> 00:36:46,421 He's going to die. 568 00:36:46,465 --> 00:36:47,988 Grace. 569 00:36:48,031 --> 00:36:49,685 Any second. 570 00:36:49,729 --> 00:36:51,600 All we have to do is watch. 571 00:37:01,349 --> 00:37:02,611 Don't you move. 572 00:37:12,360 --> 00:37:13,709 I'm not scared of death. 573 00:37:13,753 --> 00:37:16,059 Michaela: Jace, it's over. Drop the knife. 574 00:37:18,801 --> 00:37:20,238 Jace. 575 00:37:30,291 --> 00:37:32,989 Traitors. Traitors. 576 00:37:38,778 --> 00:37:40,301 Oh, my God. It's happening. 577 00:37:41,868 --> 00:37:44,218 No, no. Stay back. 578 00:38:03,803 --> 00:38:06,458 Hey. Hey, it's over. 579 00:38:06,501 --> 00:38:09,461 It's okay. It's over. 580 00:38:09,504 --> 00:38:12,594 It's okay. It's okay. 581 00:38:22,648 --> 00:38:24,650 Are you okay? 582 00:38:24,693 --> 00:38:27,522 I'm fine. 583 00:38:27,566 --> 00:38:29,176 I made it. 584 00:38:30,743 --> 00:38:34,181 I think we're okay. 585 00:38:38,403 --> 00:38:41,144 Hey, I'm, uh... 586 00:38:41,188 --> 00:38:42,537 I'm sorry you had to see that. 587 00:38:42,581 --> 00:38:44,322 He made his choices. 588 00:38:46,280 --> 00:38:47,237 I made mine. 589 00:38:47,281 --> 00:38:49,631 Well, clearly, yours paid off. 590 00:38:49,675 --> 00:38:52,330 I'm guessing you're gonna have to take me back to jail now, right? 591 00:38:52,373 --> 00:38:55,637 Yeah, but w-with everything you've done, 592 00:38:55,681 --> 00:38:59,119 all the ways you've helped, I can ask for an early release. 593 00:38:59,162 --> 00:39:00,947 I-It'll still be a couple of years, though. 594 00:39:00,990 --> 00:39:05,299 Which is nothing compared to how many years you have left. 595 00:39:05,343 --> 00:39:06,735 I'll wait. 596 00:40:07,927 --> 00:40:12,061 Hey, Ol, it's... it's over. 597 00:40:12,105 --> 00:40:13,889 It's not what we thought. 598 00:40:13,933 --> 00:40:16,457 We didn't understand. 599 00:40:16,501 --> 00:40:18,241 Ben. 600 00:40:21,723 --> 00:40:23,464 Ol? You okay? 601 00:40:23,508 --> 00:40:26,815 No, Dad, the last trial isn't about each person 602 00:40:26,859 --> 00:40:29,209 being judged individually. 603 00:40:29,252 --> 00:40:31,298 They all came back together, 604 00:40:31,341 --> 00:40:35,084 and now they're all being judged together. 605 00:40:35,128 --> 00:40:36,695 That doesn't make sense. 606 00:40:36,738 --> 00:40:40,568 Jace died, but Pete and Kory lived. 607 00:40:40,612 --> 00:40:42,918 Guys. Guys. 608 00:40:44,006 --> 00:40:45,965 Does anybody else see this? 609 00:40:48,141 --> 00:40:49,795 Jared: What is it, Cal? 610 00:40:49,838 --> 00:40:51,405 Something's happening. 611 00:40:51,449 --> 00:40:54,495 Cal, is it the three shadows? 612 00:40:54,539 --> 00:40:57,150 Just one. 613 00:40:57,193 --> 00:40:58,456 Jace. 614 00:41:12,600 --> 00:41:13,601 Whoa! 615 00:41:19,564 --> 00:41:20,869 No. 616 00:41:23,089 --> 00:41:25,308 No. Stop. You can't. 617 00:41:27,615 --> 00:41:29,051 What's happening? 618 00:41:32,794 --> 00:41:35,449 No. Stop. No. 619 00:41:35,493 --> 00:41:36,581 No. 620 00:42:00,866 --> 00:42:03,346 No! 621 00:42:03,390 --> 00:42:05,348 No! 622 00:42:05,392 --> 00:42:07,655 Pete, please! 623 00:42:07,699 --> 00:42:09,657 No! 624 00:42:12,268 --> 00:42:14,532 God help us. 625 00:42:14,575 --> 00:42:16,272 We were wrong. 626 00:42:16,316 --> 00:42:17,099 Pete! 627 00:42:17,143 --> 00:42:18,623 We were so very wrong. 41455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.