Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,829
Previously ON "Manifest"...
2
00:00:03,873 --> 00:00:05,111
I'm pretty
sure this is a version
3
00:00:05,135 --> 00:00:08,312
of the famous etching
called "The Last Trial."
4
00:00:08,356 --> 00:00:10,836
Three prisoners who were given
a second chance to correct
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,447
the mistakes they made in life.
6
00:00:12,490 --> 00:00:13,926
We need to stop
rolling like that.
7
00:00:13,970 --> 00:00:16,277
I thought the papyrus
was gonna give me a clue
8
00:00:16,320 --> 00:00:17,669
about the Death Date,
9
00:00:17,713 --> 00:00:19,845
but without this
missing piece...
10
00:00:19,889 --> 00:00:22,631
Can't find my
campus ID, my work bag.
11
00:00:22,674 --> 00:00:24,415
Something strange
happened to me.
12
00:00:24,459 --> 00:00:27,244
Are you saying that you
felt what Beverly was feeling?
13
00:00:27,288 --> 00:00:28,332
I did.
14
00:00:28,376 --> 00:00:29,507
You're really still on about
15
00:00:29,551 --> 00:00:31,031
that Montego
Air-themed restaurant?
16
00:00:31,074 --> 00:00:32,815
My sister
is an awesome cook.
17
00:00:32,858 --> 00:00:34,619
You should have seen the
spread she put out last night.
18
00:00:34,643 --> 00:00:37,037
All I want is to
be with Angelina.
19
00:00:37,080 --> 00:00:39,778
This second chance has
an expiration date.
20
00:00:40,910 --> 00:00:42,627
I think that
Jace is coming for me.
21
00:00:42,651 --> 00:00:44,087
In the Calling, he
was on a rampage.
22
00:00:44,131 --> 00:00:47,090
But if Jace had it, Kory
and Pete must have as well.
23
00:00:47,134 --> 00:00:48,352
He shot me.
24
00:00:48,396 --> 00:00:49,677
I wouldn't protect
that son of a bitch
25
00:00:49,701 --> 00:00:51,051
if my life depended on it.
26
00:00:51,094 --> 00:00:52,182
I know where to find him.
27
00:00:52,226 --> 00:00:53,401
I have to be there.
28
00:00:53,444 --> 00:00:54,750
A hall pass?
29
00:00:54,793 --> 00:00:57,013
To stop Jace, I
got to take him upstate.
30
00:00:57,057 --> 00:00:58,145
He's here somewhere.
31
00:00:58,188 --> 00:00:59,363
Zeke.
32
00:01:09,156 --> 00:01:11,158
Zeke, where are you?
33
00:01:30,264 --> 00:01:31,395
Aah!
34
00:01:47,019 --> 00:01:49,413
Cal Stone, racing
to beat the buzzer.
35
00:01:55,245 --> 00:01:56,594
Aah!
36
00:02:02,122 --> 00:02:03,601
Aah!
37
00:02:24,231 --> 00:02:25,493
Aah!
38
00:02:27,321 --> 00:02:29,279
Ah!
39
00:02:37,113 --> 00:02:38,332
Last chance.
40
00:02:38,375 --> 00:02:40,725
Last chance.
41
00:02:40,769 --> 00:02:44,076
You had a Calling, didn't you?
42
00:02:44,120 --> 00:02:45,121
Where's your nephew?
43
00:02:45,165 --> 00:02:46,601
It's got nothing to do with him.
44
00:02:46,644 --> 00:02:47,950
He's my last chance.
45
00:02:47,993 --> 00:02:50,518
No, youare your last chance.
46
00:02:50,561 --> 00:02:53,260
Okay? It's all about
you and your choices!
47
00:02:53,303 --> 00:02:54,565
Where is he?
48
00:02:56,437 --> 00:02:57,481
Suit yourself.
49
00:03:39,741 --> 00:03:42,134
It's been
almost three hours.
50
00:03:42,178 --> 00:03:45,225
Still no word from
Mick, but I should get going.
51
00:03:49,533 --> 00:03:51,883
Pete just had a
Calling. Cal's voice.
52
00:03:51,927 --> 00:03:56,148
Uh, he... he said,
"Last chance."
53
00:03:56,192 --> 00:03:58,586
Last chance to help
my brother, right?
54
00:03:58,629 --> 00:04:00,936
That's what it
means. Sounds right.
55
00:04:00,979 --> 00:04:02,894
Alright, the clock's
ticking. We should go now.
56
00:04:02,938 --> 00:04:04,679
W-W-Wait. The last chance?
57
00:04:04,722 --> 00:04:07,247
The papyrus that we've been
restoring? "The Last Trial."
58
00:04:07,290 --> 00:04:09,901
Yeah, it's about the last chance
you have to save your soul.
59
00:04:09,945 --> 00:04:11,076
This must be connected.
60
00:04:11,120 --> 00:04:13,078
But he just had
this Calling now.
61
00:04:13,122 --> 00:04:15,080
It means we must've
missed something.
62
00:04:15,124 --> 00:04:17,822
Why don't you two go to campus,
see what you can find out?
63
00:04:17,866 --> 00:04:19,520
Wait, you go. I'm
not leaving Pete.
64
00:04:19,563 --> 00:04:21,454
Angelina, I understand,
but this is too dangerous.
65
00:04:21,478 --> 00:04:23,318
You can't go with us.
You got to go with Olive.
66
00:04:23,350 --> 00:04:25,439
No, I can't let him
go through this alone.
67
00:04:25,482 --> 00:04:26,918
Please.
68
00:04:26,962 --> 00:04:28,156
Alright, you can ride with me.
69
00:04:28,180 --> 00:04:29,573
Olive, we'll drop
you at Astoria.
70
00:04:29,617 --> 00:04:31,271
But we've got to go now.
71
00:04:32,489 --> 00:04:34,578
Sorry, but I gotta.
72
00:04:56,339 --> 00:04:57,906
Michaela?
73
00:05:01,083 --> 00:05:02,737
Michaela?!
74
00:05:20,189 --> 00:05:21,364
Mick!
75
00:05:43,212 --> 00:05:46,389
Pete has done his absolute
best with his second chance.
76
00:05:46,433 --> 00:05:47,912
He's gonna survive this.
77
00:05:47,956 --> 00:05:51,612
I just wish we knew what the
Callings meant by "Last Chance."
78
00:05:51,655 --> 00:05:52,787
For what?
79
00:05:52,830 --> 00:05:54,266
What is Pete supposed to do?
80
00:05:54,310 --> 00:05:58,314
Maybe it's not just him.
Can you dial Jared Vasquez?
81
00:05:58,358 --> 00:06:00,098
Pete said he heard Cal's voice.
82
00:06:00,142 --> 00:06:02,840
Whenever that's happened before,
all three of them heard it.
83
00:06:04,668 --> 00:06:06,017
Hey, Ben.
84
00:06:06,061 --> 00:06:08,368
Hey, uh, is Kory Jephers
still in the hospital?
85
00:06:08,411 --> 00:06:10,108
Yeah, for another
day or so. Why?
86
00:06:10,152 --> 00:06:12,372
You think you could ask
him a few questions for me?
87
00:06:12,415 --> 00:06:13,416
Like, now-ish?
88
00:06:13,460 --> 00:06:15,853
Yeah, I could do
that. What's up?
89
00:06:15,897 --> 00:06:17,681
Copy of my report.
90
00:06:17,725 --> 00:06:19,379
Thank you.
91
00:06:19,422 --> 00:06:21,816
I'd hate for something
like this to happen again.
92
00:06:21,859 --> 00:06:24,340
I mean, I don't even know how
they knew we were staying here.
93
00:06:24,384 --> 00:06:26,821
Might wanna check
out the local news.
94
00:06:26,864 --> 00:06:30,172
Okay, um, in that case,
95
00:06:30,215 --> 00:06:32,435
is there maybe something
more you could do?
96
00:06:32,479 --> 00:06:34,829
Like, could you stick around
for a little while or...
97
00:06:34,872 --> 00:06:36,483
It was kids playing a prank.
98
00:06:36,526 --> 00:06:37,832
You're fine.
99
00:06:37,875 --> 00:06:39,703
Unless, of course,
your kid really is ET.
100
00:06:39,747 --> 00:06:42,140
Uh, thanks for coming, Officer.
101
00:06:42,184 --> 00:06:44,055
In the future, maybe
there are better ways
102
00:06:44,099 --> 00:06:46,231
to advertise your
new restaurant.
103
00:06:49,452 --> 00:06:50,975
Advertise?
104
00:06:52,847 --> 00:06:54,065
I'm sorry.
105
00:06:54,109 --> 00:06:56,416
I didn't mean for
this to happen.
106
00:06:56,459 --> 00:06:58,113
Tarik, what did you do?
107
00:07:00,942 --> 00:07:03,727
What did you do?
108
00:07:03,771 --> 00:07:05,226
How long will it
take to fix the cars?
109
00:07:05,250 --> 00:07:07,252
The tires are slashed
on both of them.
110
00:07:07,296 --> 00:07:08,732
Uh, three hours?
111
00:07:08,776 --> 00:07:09,907
Too long.
112
00:07:09,951 --> 00:07:12,519
We could, uh, call a cab, Uber.
113
00:07:12,562 --> 00:07:13,737
You trust the driver?
114
00:07:13,781 --> 00:07:15,565
They might recognize Cal.
115
00:07:15,609 --> 00:07:17,219
Yeah, you're right.
116
00:07:17,262 --> 00:07:20,570
Didn't Ben and Michaela say that
they know where these guys are?
117
00:07:20,614 --> 00:07:22,354
A-And it's not here, right?
118
00:07:24,313 --> 00:07:27,272
So isn't this the
safest place to be?
119
00:07:27,316 --> 00:07:29,686
I guess we only have to worry
about this for a few more hours.
120
00:07:29,710 --> 00:07:32,277
We could wait it out. Lay low.
121
00:07:32,321 --> 00:07:34,473
And I happen to know the best
hiding spot in the world.
122
00:07:34,497 --> 00:07:37,848
We used to hide there for hours
without anyone finding us.
123
00:07:43,637 --> 00:07:44,768
Headquarters.
124
00:07:46,640 --> 00:07:47,771
Cal!
125
00:07:51,514 --> 00:07:53,473
Cal!
126
00:07:53,516 --> 00:07:54,952
Cal, what are you doing?!
127
00:07:54,996 --> 00:07:56,824
I told you to stay inside!
128
00:08:08,575 --> 00:08:09,663
Aah!
129
00:08:23,546 --> 00:08:25,156
Zeke?!
130
00:08:25,853 --> 00:08:27,681
Zeke!
131
00:08:34,514 --> 00:08:36,646
What the hell?
132
00:08:36,690 --> 00:08:38,082
Hey!
133
00:08:38,126 --> 00:08:39,519
Hey, where's Kory?!
134
00:08:39,562 --> 00:08:41,564
Uh, he was just here.
135
00:08:41,608 --> 00:08:44,654
We have a problem.
Kory flew the coop.
136
00:08:44,698 --> 00:08:47,439
I've got a strong hunch he
had a Calling. "Last Chance."
137
00:08:47,483 --> 00:08:49,354
And I got a pretty good
idea where he's headed.
138
00:08:49,398 --> 00:08:51,139
Where's that? Back to the lake.
139
00:08:51,182 --> 00:08:52,401
We think Jace is there, too.
140
00:08:52,444 --> 00:08:54,272
Whoa, whoa, whoa, whoa. We?
141
00:08:54,316 --> 00:08:57,188
Mick. She's already up there,
and, Jared, I can't reach her.
142
00:08:57,232 --> 00:08:59,060
I'm on my way, Ben.
143
00:09:00,670 --> 00:09:02,890
Michaela!
144
00:09:02,933 --> 00:09:04,021
Michaela!
145
00:09:04,065 --> 00:09:05,327
Zeke!
146
00:09:05,370 --> 00:09:06,284
Zeke!
147
00:09:06,328 --> 00:09:08,460
Over here! Over here!
148
00:09:08,504 --> 00:09:11,115
Michaela? Oh, thank
God. Are you okay?
149
00:09:11,159 --> 00:09:13,117
No. I'm hurt. I can't make it.
150
00:09:13,161 --> 00:09:16,033
Jace... he's going for Cal.
We got to go warn them.
151
00:09:16,077 --> 00:09:17,948
I'm coming down.
152
00:09:20,342 --> 00:09:21,691
Alright.
153
00:09:43,017 --> 00:09:44,584
You okay? No, my
shoulder's dislocated.
154
00:09:44,627 --> 00:09:46,020
Let me see. No, we got to go.
155
00:09:46,063 --> 00:09:47,848
There's no time.Okay.
156
00:09:47,891 --> 00:09:49,414
I'll help you up.
157
00:09:49,458 --> 00:09:50,981
We can do this.
158
00:09:52,853 --> 00:09:54,811
I got you. Ready?
159
00:09:54,855 --> 00:09:56,247
Alright.
160
00:09:57,684 --> 00:09:58,946
Okay, come on.
161
00:10:14,265 --> 00:10:16,006
Returning to precinct?
162
00:10:16,050 --> 00:10:18,661
A truck took some
damage. Couple of slashed tires.
163
00:10:18,705 --> 00:10:21,359
Apparently, there's some
828 kid living there.
164
00:10:23,797 --> 00:10:25,450
10-1 that location.
165
00:10:25,494 --> 00:10:28,149
I have a 730 Grapevine Lane.
166
00:10:28,192 --> 00:10:29,716
Thank you very much.
167
00:10:29,759 --> 00:10:34,111
Unit requesting information,
identify yourself.
168
00:10:34,155 --> 00:10:36,070
Unit, please respond.
169
00:10:37,332 --> 00:10:39,377
Cal: I don't even know
what a root cellar is.
170
00:10:39,421 --> 00:10:41,902
We didn't either.
171
00:10:41,945 --> 00:10:43,425
The house that it
was attached to
172
00:10:43,468 --> 00:10:45,775
burned down even before
your mom was born.
173
00:10:45,819 --> 00:10:46,950
Yeah, I know.
174
00:10:46,994 --> 00:10:48,473
A lo-o-o-o-ng time ago.
175
00:10:48,517 --> 00:10:51,128
Oh, that's very funny, Tarik.
176
00:10:51,172 --> 00:10:52,956
Hilarious.
177
00:11:01,051 --> 00:11:02,357
Come on.
178
00:11:02,400 --> 00:11:04,446
Mick, come on. You can do this.
179
00:11:04,489 --> 00:11:06,535
I'm slowing us down,
Zeke. You got to go.
180
00:11:06,578 --> 00:11:08,363
They need to know about Cal.
181
00:11:08,406 --> 00:11:10,321
So get up here, and let's go.
182
00:11:10,365 --> 00:11:11,888
Come on. Come on.
183
00:11:11,932 --> 00:11:13,542
Okay.
184
00:11:13,585 --> 00:11:14,891
Throw me your arm.
185
00:11:14,935 --> 00:11:16,719
Okay, okay.
186
00:11:16,763 --> 00:11:18,634
Zeke: Come on.
187
00:11:18,678 --> 00:11:19,722
Aah!
188
00:11:24,031 --> 00:11:25,685
Are you feeling that?
189
00:11:25,728 --> 00:11:26,990
No, no, I got it.
190
00:11:27,034 --> 00:11:28,992
No, no, Zeke, you're
feeling that. I can tell.
191
00:11:29,036 --> 00:11:30,690
Don't worry about me, Mick.
192
00:11:30,733 --> 00:11:32,604
We need to warn them.
They need to know.
193
00:11:32,648 --> 00:11:34,824
They need to know.
They need to know.
194
00:11:37,174 --> 00:11:40,047
One... two...
195
00:11:40,090 --> 00:11:41,048
Aah!
196
00:11:45,139 --> 00:11:47,707
They need to know!
197
00:12:08,249 --> 00:12:09,729
Who threw that ball?
198
00:12:09,772 --> 00:12:11,731
You okay? Why did we stop?
199
00:12:11,774 --> 00:12:14,559
The basketball rolled
right in front of the car.
200
00:12:14,603 --> 00:12:16,083
It was red and blue.
201
00:12:17,214 --> 00:12:18,520
You didn't see it, did you?
202
00:12:18,563 --> 00:12:19,932
I was staring at the
road the whole time.
203
00:12:19,956 --> 00:12:21,392
I didn't see a basketball.
204
00:12:21,436 --> 00:12:23,699
It was a Calling.
205
00:12:23,743 --> 00:12:25,005
Cal's ball.
206
00:12:25,048 --> 00:12:27,355
Change of plans. I think
my son's in danger.
207
00:12:27,398 --> 00:12:28,811
I only have authorization
to bring the prisoner
208
00:12:28,835 --> 00:12:31,185
to a specific location.
Just follow me. Please.
209
00:12:31,228 --> 00:12:33,535
I think my son's life
might be at stake.
210
00:12:45,242 --> 00:12:47,636
Are we close?
211
00:12:47,679 --> 00:12:50,770
See? You didn't even
know it was there.
212
00:12:50,813 --> 00:12:52,510
Where?
213
00:12:56,819 --> 00:12:58,821
Whoa.
214
00:12:58,865 --> 00:13:00,431
Cool.
215
00:13:00,475 --> 00:13:02,520
Perfect place to hide.
216
00:13:24,064 --> 00:13:25,848
Sort of stinks.
217
00:13:25,892 --> 00:13:30,810
Yeah, definitely stinks.
218
00:13:30,853 --> 00:13:34,814
But your mom and I
219
00:13:34,857 --> 00:13:37,642
planned several
220
00:13:37,686 --> 00:13:39,644
successful missions here.
221
00:13:39,688 --> 00:13:42,473
It's true. Operation Get a Dog.
222
00:13:42,517 --> 00:13:45,302
Two months later,
we got Screech.
223
00:13:45,346 --> 00:13:48,131
Ooh, Operation
Avoid Auntie Louise.
224
00:13:48,175 --> 00:13:50,133
She was a-a check pincher.
225
00:14:00,709 --> 00:14:04,147
Hey, T, remember this?
226
00:14:04,191 --> 00:14:08,586
Oh, Operation Go to Hawaii.
227
00:14:08,630 --> 00:14:11,633
So some unsuccessful
missions, too.
228
00:14:16,464 --> 00:14:20,990
So, yeah, it's a root cellar.
229
00:14:21,034 --> 00:14:22,862
We'll be safe here.
230
00:14:29,346 --> 00:14:30,715
You know your dad
and your Auntie Mick
231
00:14:30,739 --> 00:14:33,785
have the situation
under control, right?
232
00:14:33,829 --> 00:14:36,571
There's absolutely
nothing to worry about.
233
00:14:36,614 --> 00:14:38,790
But we're gonna wait
it out in here anyway.
234
00:14:38,834 --> 00:14:41,881
We're just having
a picnic lunch.
235
00:14:47,190 --> 00:14:50,977
Where... Where is the
artwork that was just here?
236
00:14:51,020 --> 00:14:52,195
And you would be?
237
00:14:52,239 --> 00:14:53,936
I-I work for
Professor Stone, okay,
238
00:14:53,980 --> 00:14:56,896
and I-I really, really
need that piece.
239
00:14:56,939 --> 00:14:59,724
Stone. I was just seeing
that name somewhere.
240
00:14:59,768 --> 00:15:01,335
Yeah, you can call him, okay?
241
00:15:01,378 --> 00:15:04,207
I just... I-I... really, I
need the artwork that was here.
242
00:15:04,251 --> 00:15:07,254
Two guys just boxed it up to
within an inch of its life,
243
00:15:07,297 --> 00:15:08,516
took it out of here.
244
00:15:08,559 --> 00:15:10,692
They... They're moving it? Why?
245
00:15:10,735 --> 00:15:13,825
Only thing I know,
they left a damn mess.
246
00:15:18,178 --> 00:15:19,527
Try Grace.
247
00:15:19,570 --> 00:15:21,572
One bar. Just won't go through.
248
00:15:21,616 --> 00:15:24,793
Okay, just keep trying, please.
249
00:15:26,273 --> 00:15:29,015
Hey. Hey, what's that?
250
00:15:29,058 --> 00:15:31,756
You want this?
251
00:15:31,800 --> 00:15:33,454
Still nothing.
252
00:15:35,847 --> 00:15:38,372
I'm sorry.
253
00:15:38,415 --> 00:15:39,982
I just...
254
00:15:40,026 --> 00:15:43,855
I saw the restaurant
as a future with you,
255
00:15:43,899 --> 00:15:45,988
with my family.
256
00:15:46,032 --> 00:15:48,730
I wasn't trying
to drive you away.
257
00:15:48,773 --> 00:15:50,732
I was trying to pull you closer.
258
00:15:56,303 --> 00:15:57,957
It's my fault, too.
259
00:16:00,046 --> 00:16:04,441
I thought you'd be
safer and we'd be safer
260
00:16:06,400 --> 00:16:09,446
if you didn't know everything.
261
00:16:09,490 --> 00:16:10,926
But if I'd told you...
262
00:16:10,970 --> 00:16:12,580
Told me what?
263
00:16:15,496 --> 00:16:16,453
We have to deal with that.
264
00:16:16,497 --> 00:16:18,499
No, we got to get Cal.
265
00:16:19,848 --> 00:16:22,546
No, do not put your
voodoo empath stuff on me.
266
00:16:22,590 --> 00:16:23,983
What? You don't
want your husband
267
00:16:24,026 --> 00:16:25,786
knowing exactly what you're
thinking at every moment?
268
00:16:25,810 --> 00:16:27,832
No, I don't want my husband
feeling what I'm feeling
269
00:16:27,856 --> 00:16:29,510
when this pops back into place.
270
00:16:29,553 --> 00:16:31,120
Your husband can take it.
271
00:16:32,469 --> 00:16:34,341
Be quick.
272
00:16:34,384 --> 00:16:35,603
Okay. O-On three.
273
00:16:35,646 --> 00:16:37,518
Ready? Yep.
274
00:16:40,303 --> 00:16:41,304
One.
275
00:16:41,348 --> 00:16:42,914
Aah! Aah!
276
00:16:45,656 --> 00:16:47,049
Yeah, thank you.
277
00:16:47,093 --> 00:16:48,268
My pleasure.Yeah.
278
00:16:48,311 --> 00:16:49,486
Just kidding. That was awful.
279
00:16:52,315 --> 00:16:53,751
Okay.
280
00:16:55,318 --> 00:16:57,668
No, there's still no
service. Let's keep moving.
281
00:16:57,712 --> 00:16:58,887
Okay.
282
00:17:01,933 --> 00:17:07,504
S-So how can you control them?
283
00:17:07,548 --> 00:17:10,681
Can you have a Calling now?
284
00:17:10,725 --> 00:17:12,944
They don't work like that.
285
00:17:12,988 --> 00:17:15,251
At least, not that
I've ever seen.
286
00:17:15,295 --> 00:17:16,644
That's, uh...
287
00:17:16,687 --> 00:17:18,298
Crazy. Yeah, I know.
288
00:17:18,341 --> 00:17:20,778
We all sound crazy.
289
00:17:20,822 --> 00:17:24,695
Th-Th-That might be the
coolest thing I ever heard.
290
00:17:24,739 --> 00:17:29,178
My nephew is a
real-life superhero.
291
00:17:30,658 --> 00:17:32,747
Hey. Hey, look.
Look, look, look.
292
00:17:32,790 --> 00:17:34,488
Hey, hey, hey. Look.
293
00:17:41,930 --> 00:17:43,671
So is my uncle.
294
00:17:52,245 --> 00:17:53,898
Grace!
295
00:17:53,942 --> 00:17:55,639
Cal!
296
00:17:59,295 --> 00:18:01,036
Stay in the car.
297
00:18:03,212 --> 00:18:04,518
Tarik!
298
00:18:04,561 --> 00:18:05,519
Shh, shh.
299
00:18:05,562 --> 00:18:08,565
Grace! Grace!
300
00:18:08,609 --> 00:18:10,393
Did you hear that?
301
00:18:10,437 --> 00:18:12,134
Grace, are you there?!
302
00:18:16,051 --> 00:18:18,009
Cal!
303
00:18:20,490 --> 00:18:21,578
Grace!
304
00:18:21,622 --> 00:18:23,493
Ben!
305
00:18:24,973 --> 00:18:27,758
Oh. Oh.
306
00:18:27,802 --> 00:18:30,761
Is everything okay? I saw
graffiti and the tire.
307
00:18:30,805 --> 00:18:32,502
Yeah, it's just
kids. We're fine.
308
00:18:32,546 --> 00:18:34,504
Hey, Ben. Long time.
309
00:18:34,548 --> 00:18:36,115
Just having a little picnic.
310
00:18:36,158 --> 00:18:38,943
I can't tell you how grateful
I am, but we've got to go.
311
00:18:38,987 --> 00:18:40,249
Okay? Now.
312
00:18:40,293 --> 00:18:42,121
We're going home, okay?
313
00:18:42,164 --> 00:18:43,644
We're going home.
314
00:18:44,471 --> 00:18:45,733
Hey.
315
00:18:45,776 --> 00:18:48,605
I can take someone in
the pa...
316
00:18:53,088 --> 00:18:54,872
Go! Go!
317
00:18:56,831 --> 00:18:58,267
Grace!
318
00:18:58,311 --> 00:18:59,442
Pete!
319
00:18:59,486 --> 00:19:01,836
Get back in the car! Stay down!
320
00:19:43,704 --> 00:19:47,621
The roof! The roof!
321
00:19:47,664 --> 00:19:49,492
He's on the roof!
322
00:20:10,296 --> 00:20:11,862
Careful. Good.
323
00:20:11,906 --> 00:20:14,169
Let's go.
Ohh!
324
00:20:14,213 --> 00:20:15,910
Mommy.
325
00:20:15,953 --> 00:20:18,521
Wait.
326
00:20:18,565 --> 00:20:21,568
Is it, uh... Is... Is it over?
327
00:20:21,611 --> 00:20:24,048
I don't know.
328
00:20:24,092 --> 00:20:28,139
Maybe he ran out of
bullets or reloading.
329
00:20:28,183 --> 00:20:30,751
Wow, man, I wish I had
my Vanguard right now.
330
00:20:32,318 --> 00:20:34,058
Son of a...
331
00:20:34,102 --> 00:20:35,538
You still have my rifle?
332
00:20:35,582 --> 00:20:36,887
No, but I still have Dad's.
333
00:20:36,931 --> 00:20:39,020
In the shed. Hasn't
been used in a decade.
334
00:20:39,063 --> 00:20:40,804
Oh... Look, look, I can make it.
335
00:20:40,848 --> 00:20:42,739
Head down to the root
cellar. I'll meet you there.
336
00:20:42,763 --> 00:20:44,199
No, Tarik, it's too dangerous.
337
00:20:44,243 --> 00:20:45,766
What? This guy's
here because of me.
338
00:20:45,809 --> 00:20:46,984
My stupid mistake.
339
00:20:47,028 --> 00:20:48,595
He's not here for you.
340
00:20:48,638 --> 00:20:49,702
None of this is your fault.
341
00:20:49,726 --> 00:20:50,814
I have to do this.
342
00:20:50,858 --> 00:20:52,381
Take the kids and run, okay?
343
00:20:52,425 --> 00:20:54,862
No, Tarik. Tarik.
344
00:20:56,864 --> 00:20:58,300
Come on. Let's go.
345
00:21:04,741 --> 00:21:06,613
Pete, stay down.
346
00:21:06,656 --> 00:21:09,485
You know I always
take care of you, bro!
347
00:21:09,529 --> 00:21:11,792
Now, let's go!
348
00:21:11,835 --> 00:21:13,097
Wait, Pete. Pete.
349
00:21:13,141 --> 00:21:15,099
Stay with me. Please.
350
00:21:18,320 --> 00:21:20,540
I'm sorry.
351
00:21:20,583 --> 00:21:22,063
But I've got to stop him.
352
00:21:24,065 --> 00:21:26,241
Angelina, no. It's safer here.
353
00:21:26,285 --> 00:21:27,982
Get back in the car.
354
00:21:43,345 --> 00:21:46,957
Excuse me, there's a piece
of artwork you guys took.
355
00:21:47,001 --> 00:21:48,132
"The Last Trial"?
356
00:21:48,176 --> 00:21:50,265
Uh, yep, restoration
is complete.
357
00:21:50,309 --> 00:21:51,527
Ready to be shipped.
358
00:21:51,571 --> 00:21:53,616
Professor Stone, he...
He really needs it back.
359
00:21:53,660 --> 00:21:54,791
Oh, sorry. No can do.
360
00:21:54,835 --> 00:21:55,966
He's insistent.
361
00:21:56,010 --> 00:21:59,143
Oh, well, if he's insistent.
362
00:21:59,187 --> 00:22:02,146
No. Look, his... his name
is not the one on the list,
363
00:22:02,190 --> 00:22:03,278
so he has no say.
364
00:22:03,322 --> 00:22:04,845
And neither do you.
365
00:22:06,325 --> 00:22:09,110
Well, it's just that there were
some pretty serious chemicals
366
00:22:09,153 --> 00:22:12,026
in the restoration, and they
forgot to neutralize them.
367
00:22:12,069 --> 00:22:13,482
I don't understand
what you're saying.
368
00:22:13,506 --> 00:22:17,118
And it's fine, because
I also don't care.
369
00:22:17,161 --> 00:22:20,208
Okay. Well, just make sure that
your guys' windows are open,
370
00:22:20,251 --> 00:22:25,082
and you have a fire extinguisher
in your truck, right?
371
00:22:30,566 --> 00:22:33,439
Anything? Unh-unh.
372
00:22:33,482 --> 00:22:36,790
Okay, um...
373
00:22:36,833 --> 00:22:39,183
I'm, uh... I'm actually
gonna continue up
374
00:22:39,227 --> 00:22:40,509
and see if I can
get some service.
375
00:22:40,533 --> 00:22:41,684
Why don't you go
down to the road,
376
00:22:41,708 --> 00:22:43,492
see if you can
flag someone down?
377
00:22:43,536 --> 00:22:44,667
I don't want to leave you.
378
00:22:44,711 --> 00:22:46,365
This isn't about
me. It's about Cal.
379
00:22:46,408 --> 00:22:47,496
I'm fine.
380
00:22:47,540 --> 00:22:49,280
Just please be safe.
381
00:22:52,545 --> 00:22:55,286
I'll be damned.
382
00:22:55,330 --> 00:22:57,680
Hey, we have service.
383
00:22:57,724 --> 00:22:59,378
Okay. Jared?
384
00:23:01,815 --> 00:23:04,818
Cal.
385
00:23:04,861 --> 00:23:06,646
Grace.
386
00:23:12,260 --> 00:23:13,653
Grace.
387
00:23:28,668 --> 00:23:32,411
Didn't I see you run into
the woods with the Stone kid?
388
00:23:32,454 --> 00:23:34,040
I have no idea what
you're talking about.
389
00:23:34,064 --> 00:23:35,065
I'm here by myself.
390
00:23:35,109 --> 00:23:36,893
Damn, you're a terrible liar.
391
00:23:36,937 --> 00:23:39,722
Jace! Please!
392
00:23:39,766 --> 00:23:41,507
You don't have to do this.
393
00:23:41,550 --> 00:23:44,727
I know that now. Please.
394
00:23:44,771 --> 00:23:48,383
Just put the knife down.
395
00:23:48,427 --> 00:23:50,951
If this guy tells me where
the kid is, he can go.
396
00:23:50,994 --> 00:23:52,866
That's never gonna happen.
397
00:23:52,909 --> 00:23:55,999
Grace! Run!
398
00:23:56,043 --> 00:23:59,133
Thanks. That's all I needed.
399
00:24:01,614 --> 00:24:06,096
Aaaaah!
400
00:24:08,142 --> 00:24:09,491
Ah.
401
00:24:09,535 --> 00:24:12,276
Jace! No!
402
00:24:12,320 --> 00:24:14,148
Mom, you have to go.
403
00:24:14,191 --> 00:24:16,237
I can't.I'll be
safe here with Eden.
404
00:24:16,280 --> 00:24:18,457
We'll hide here just like
you and Tarik used to do.
405
00:24:18,500 --> 00:24:20,023
I can't leave you.
406
00:24:23,374 --> 00:24:24,854
Mom, you can go.
407
00:24:31,905 --> 00:24:34,298
The Calling says it'll be okay.
408
00:24:39,826 --> 00:24:43,307
I'm so sorry.
409
00:24:43,351 --> 00:24:44,352
Wait.
410
00:24:44,395 --> 00:24:46,136
Where you going, Jace?
411
00:24:48,051 --> 00:24:50,314
What happened the
last time we died?
412
00:24:50,358 --> 00:24:54,101
The kid died with
us, and we came back.
413
00:24:54,144 --> 00:24:56,451
The same thing happened
with the plane.
414
00:24:56,495 --> 00:24:59,498
He died with them, and
they all came back.
415
00:24:59,541 --> 00:25:00,977
What are you saying?
416
00:25:01,021 --> 00:25:04,851
If the kid dies,
too, we can't die.
417
00:25:04,894 --> 00:25:08,419
You think you're
supposed to kill Cal?
418
00:25:08,463 --> 00:25:09,812
No.
419
00:25:09,856 --> 00:25:12,815
Jace, this is your last
chance to redeem yourself.
420
00:25:12,859 --> 00:25:16,384
Please. You can still
make the right choice.
421
00:25:16,427 --> 00:25:17,994
I got no choice.
422
00:25:19,518 --> 00:25:21,998
Thanks for letting me
know they're in the woods.
423
00:25:26,089 --> 00:25:28,527
They aren't.
424
00:25:32,661 --> 00:25:36,012
Shh, shh, shh. We
have to be so quiet.
425
00:25:40,190 --> 00:25:42,149
Here.
426
00:25:53,769 --> 00:25:55,336
I'm not gonna let you do this.
427
00:26:33,287 --> 00:26:35,637
Spiders crawling
up your back.
428
00:26:35,681 --> 00:26:37,508
Blood gushing down.
429
00:26:37,552 --> 00:26:40,729
Tight squeeze. Feel the breeze.
430
00:26:40,773 --> 00:26:42,992
Now you got the shiveries.
431
00:26:43,036 --> 00:26:44,733
The kid.
432
00:26:44,777 --> 00:26:46,605
He's that way.
433
00:26:48,955 --> 00:26:52,175
I'm gonna miss you, Petey.
434
00:26:52,219 --> 00:26:55,222
But that kid is my
insurance policy.
435
00:26:55,265 --> 00:26:57,050
What if you're wrong?
436
00:26:57,093 --> 00:26:59,095
Well, then I'm dead.
437
00:26:59,139 --> 00:27:02,011
And what do I care?
438
00:27:02,055 --> 00:27:04,361
I got nothing left
to live for anyway.
439
00:27:13,588 --> 00:27:15,024
Jace.
440
00:27:25,905 --> 00:27:27,776
No.
441
00:27:27,820 --> 00:27:29,952
No, no. Hey, hey, T.
442
00:27:29,996 --> 00:27:31,998
Hey. It's me.
443
00:27:32,041 --> 00:27:33,695
Okay.
444
00:27:33,739 --> 00:27:35,044
Oh, my God.
445
00:27:35,088 --> 00:27:37,133
Hey, it's me. Okay, okay.
446
00:27:37,177 --> 00:27:39,092
Hang on, hang on. I'm
gonna go get help, okay?
447
00:27:39,135 --> 00:27:40,310
T, can you hear me?
448
00:27:40,354 --> 00:27:41,723
I'm gonna go get
you some help, okay?
449
00:27:41,747 --> 00:27:44,880
You're gonna hold on.
450
00:27:44,924 --> 00:27:48,710
I love... I love you.
451
00:27:48,754 --> 00:27:50,843
I'm so sorry... No.
452
00:27:50,886 --> 00:27:53,672
For all the pain I've caused.
453
00:27:53,715 --> 00:27:54,716
It's okay.
454
00:27:54,760 --> 00:27:57,806
It's okay.
455
00:27:57,850 --> 00:28:00,809
No.
456
00:28:00,853 --> 00:28:03,464
You're my baby brother.
457
00:28:04,639 --> 00:28:09,122
And I'm supposed to
take care of you.
458
00:28:09,165 --> 00:28:12,821
No. No, no.
459
00:28:40,762 --> 00:28:42,372
Oh, my God.
460
00:28:45,114 --> 00:28:48,161
Oh, my God.
461
00:28:56,952 --> 00:28:58,388
Grace.
462
00:28:58,432 --> 00:29:00,129
Let's go get our kids.
463
00:29:07,789 --> 00:29:09,095
Pete.
464
00:29:10,836 --> 00:29:12,576
Pete.
465
00:29:15,579 --> 00:29:16,972
Pete.
466
00:29:36,383 --> 00:29:38,864
You said you work for
Professor Stone, right?
467
00:29:38,907 --> 00:29:40,517
Yeah. Yeah, I did.
468
00:29:40,561 --> 00:29:41,910
Someone dropped
this off earlier,
469
00:29:41,954 --> 00:29:43,845
and I was gonna leave it in
front of his office door,
470
00:29:43,869 --> 00:29:46,088
but since you're here...
471
00:29:46,132 --> 00:29:47,524
That's him, right?
472
00:29:47,568 --> 00:29:50,876
Yeah, that's him. Um, I'll
make sure he gets this.
473
00:29:50,919 --> 00:29:52,181
Thanks.
474
00:29:52,225 --> 00:29:53,748
Thank you.
475
00:29:58,666 --> 00:30:00,711
Okay.
476
00:30:31,351 --> 00:30:33,222
Oh, my God.
477
00:30:37,487 --> 00:30:40,839
So we all pretty much believe in
miracles at this point, right?
478
00:30:40,882 --> 00:30:42,449
You okay, Ol?
479
00:30:42,492 --> 00:30:43,818
The papyrus Angelina and
I have been studying,
480
00:30:43,842 --> 00:30:45,191
the one with "The Last Trial,"
481
00:30:45,234 --> 00:30:46,670
you know how it has
a missing piece?
482
00:30:46,714 --> 00:30:47,952
Yeah, the other
side of the scale.
483
00:30:47,976 --> 00:30:48,977
What about it?
484
00:30:49,021 --> 00:30:50,979
I just found it.
485
00:30:51,023 --> 00:30:52,328
What? How?
486
00:30:52,372 --> 00:30:54,069
I don't know. It
was in Dad's bag.
487
00:30:54,113 --> 00:30:57,333
He lost it after he and that
Eagan guy completed a Calling,
488
00:30:57,377 --> 00:30:59,683
and it just... It
randomly showed up here.
489
00:30:59,727 --> 00:31:01,903
Hey, Ol, maybe your dad
didn't complete the Calling.
490
00:31:01,947 --> 00:31:03,862
Maybe you're completing
it right now.
491
00:31:03,905 --> 00:31:06,516
It's covered in the same muck
that's all over the rest of it,
492
00:31:06,560 --> 00:31:08,605
so I-I really... I can't
really see anything,
493
00:31:08,649 --> 00:31:10,085
but I know how to clean it.
494
00:31:10,129 --> 00:31:12,958
It's just if I rush it, I
could destroy the image,
495
00:31:13,001 --> 00:31:15,177
and then we won't be able
to figure out anything.
496
00:31:15,221 --> 00:31:17,373
Be careful, Ol. We need to
know what's on that picture.
497
00:31:17,397 --> 00:31:19,225
I'm on it. There he is.
498
00:31:22,750 --> 00:31:24,926
Hey, are you guys alright?
She's pretty beat up.
499
00:31:24,970 --> 00:31:27,102
You got a first-aid
kit? Yeah, in the back.
500
00:31:27,146 --> 00:31:28,950
You guys want to tell me
what the hell's going on?
501
00:31:28,974 --> 00:31:30,801
I would, uh, say that
you wouldn't believe us,
502
00:31:30,845 --> 00:31:32,760
but I think we're
past that point.
503
00:31:32,803 --> 00:31:34,544
You think?
504
00:31:37,852 --> 00:31:40,072
Tight squeeze. Feel the breeze.
505
00:31:40,115 --> 00:31:41,812
Now you got the shiveries.
506
00:31:41,856 --> 00:31:44,119
We're going on a treasure hunt.
507
00:31:44,163 --> 00:31:46,905
A very important treasure hunt.
508
00:31:46,948 --> 00:31:49,037
X marks the spot.
509
00:31:49,081 --> 00:31:51,300
Circle with a dot.
510
00:31:51,344 --> 00:31:53,868
Spiders crawling up your back.
511
00:32:03,443 --> 00:32:08,230
Spiders
crawling up your back.
512
00:32:08,274 --> 00:32:11,146
Blood gushing down.
513
00:32:24,464 --> 00:32:28,555
If I can find you when
you do that rhyme,
514
00:32:28,598 --> 00:32:30,774
hecan find you.
515
00:32:30,818 --> 00:32:32,733
I-I thought you were
in the hospital.
516
00:32:32,776 --> 00:32:34,953
Until I heard your voice.
517
00:32:34,996 --> 00:32:36,302
I had to come.
518
00:32:36,345 --> 00:32:38,957
So I broke out and
borrowed my brother's car.
519
00:32:47,356 --> 00:32:50,620
And then I just knew
which way to go.
520
00:32:50,664 --> 00:32:52,535
I can't explain it.
521
00:32:52,579 --> 00:32:54,189
You don't have to.
522
00:32:58,237 --> 00:32:59,978
Shh.
523
00:33:03,329 --> 00:33:05,809
Where are you?!
524
00:33:26,352 --> 00:33:29,442
Thank God you're okay.
525
00:33:29,485 --> 00:33:31,618
You're my guardian angel.
526
00:33:34,055 --> 00:33:35,491
I love you.
527
00:33:35,535 --> 00:33:38,059
I love you, too.
528
00:33:38,103 --> 00:33:39,843
But you have to go
back to the car.
529
00:33:39,887 --> 00:33:41,280
I've got to stop my brother.
530
00:33:41,323 --> 00:33:42,672
No.
531
00:33:42,716 --> 00:33:45,806
No. You... You tried.
532
00:33:45,849 --> 00:33:50,376
Jace made his choice, and
he'll have to live with it.
533
00:33:50,419 --> 00:33:53,640
There's nothing more
you can do for him.
534
00:33:53,683 --> 00:33:58,297
Please, please let him
go and stay with me.
535
00:34:07,958 --> 00:34:09,960
Wait, Mick.
536
00:34:11,353 --> 00:34:13,051
Grace! Cal!
537
00:34:16,532 --> 00:34:18,534
We have a body.
538
00:34:18,578 --> 00:34:20,145
His gun's gone.
539
00:34:21,929 --> 00:34:23,409
Alright, I'll go
right, you go left.
540
00:34:23,452 --> 00:34:25,106
Stay behind her.
Keep your head down.
541
00:34:25,150 --> 00:34:26,803
I'll be fine.
542
00:34:31,765 --> 00:34:33,984
Shh!
543
00:34:43,385 --> 00:34:44,995
Dad, Dad!
544
00:34:45,039 --> 00:34:46,127
It's okay.
545
00:34:46,171 --> 00:34:47,737
He's protecting me.
546
00:34:47,781 --> 00:34:49,435
Us.
547
00:34:54,179 --> 00:34:55,832
For as long as I can.
548
00:35:21,423 --> 00:35:23,164
That's Tarik. Grace's brother.
549
00:35:36,525 --> 00:35:38,223
Looking for someone?
550
00:35:42,270 --> 00:35:43,402
Grace.
551
00:35:49,538 --> 00:35:51,018
You missed.
552
00:35:53,020 --> 00:35:54,630
I never miss.
553
00:35:54,674 --> 00:35:57,111
That one was just to
get your attention.
554
00:35:57,155 --> 00:35:59,853
This next one's going
right between your eyes.
555
00:36:10,820 --> 00:36:14,259
Grace, wait! Don't do it.
556
00:36:14,302 --> 00:36:16,522
He killed my brother.
557
00:36:16,565 --> 00:36:18,176
Let this run its course.
558
00:36:18,219 --> 00:36:20,003
It's his Last Trial.
He's out of time.
559
00:36:20,047 --> 00:36:22,615
He's failed. He's going to die.
560
00:36:24,530 --> 00:36:26,096
I have to!
561
00:36:26,140 --> 00:36:27,185
No.
562
00:36:27,228 --> 00:36:28,534
No, you don't.
563
00:36:30,492 --> 00:36:32,190
Grace, please.
564
00:36:36,237 --> 00:36:38,805
I don't always know
what the Callings want,
565
00:36:38,848 --> 00:36:40,937
but I do know that
you shouldn't have to
566
00:36:40,981 --> 00:36:44,506
live the rest of your life
with blood on your hands.
567
00:36:44,550 --> 00:36:46,421
He's going to die.
568
00:36:46,465 --> 00:36:47,988
Grace.
569
00:36:48,031 --> 00:36:49,685
Any second.
570
00:36:49,729 --> 00:36:51,600
All we have to do is watch.
571
00:37:01,349 --> 00:37:02,611
Don't you move.
572
00:37:12,360 --> 00:37:13,709
I'm not scared of death.
573
00:37:13,753 --> 00:37:16,059
Michaela: Jace, it's
over. Drop the knife.
574
00:37:18,801 --> 00:37:20,238
Jace.
575
00:37:30,291 --> 00:37:32,989
Traitors. Traitors.
576
00:37:38,778 --> 00:37:40,301
Oh, my God. It's happening.
577
00:37:41,868 --> 00:37:44,218
No, no. Stay back.
578
00:38:03,803 --> 00:38:06,458
Hey. Hey, it's over.
579
00:38:06,501 --> 00:38:09,461
It's okay. It's
over.
580
00:38:09,504 --> 00:38:12,594
It's okay. It's okay.
581
00:38:22,648 --> 00:38:24,650
Are you okay?
582
00:38:24,693 --> 00:38:27,522
I'm fine.
583
00:38:27,566 --> 00:38:29,176
I made it.
584
00:38:30,743 --> 00:38:34,181
I think we're okay.
585
00:38:38,403 --> 00:38:41,144
Hey, I'm, uh...
586
00:38:41,188 --> 00:38:42,537
I'm sorry you had to see that.
587
00:38:42,581 --> 00:38:44,322
He made his choices.
588
00:38:46,280 --> 00:38:47,237
I made mine.
589
00:38:47,281 --> 00:38:49,631
Well, clearly, yours paid off.
590
00:38:49,675 --> 00:38:52,330
I'm guessing you're gonna have to
take me back to jail now, right?
591
00:38:52,373 --> 00:38:55,637
Yeah, but w-with
everything you've done,
592
00:38:55,681 --> 00:38:59,119
all the ways you've helped, I
can ask for an early release.
593
00:38:59,162 --> 00:39:00,947
I-It'll still be a
couple of years, though.
594
00:39:00,990 --> 00:39:05,299
Which is nothing compared to
how many years you have left.
595
00:39:05,343 --> 00:39:06,735
I'll wait.
596
00:40:07,927 --> 00:40:12,061
Hey, Ol, it's... it's over.
597
00:40:12,105 --> 00:40:13,889
It's not what we thought.
598
00:40:13,933 --> 00:40:16,457
We didn't understand.
599
00:40:16,501 --> 00:40:18,241
Ben.
600
00:40:21,723 --> 00:40:23,464
Ol? You okay?
601
00:40:23,508 --> 00:40:26,815
No, Dad, the last trial
isn't about each person
602
00:40:26,859 --> 00:40:29,209
being judged individually.
603
00:40:29,252 --> 00:40:31,298
They all came back together,
604
00:40:31,341 --> 00:40:35,084
and now they're all
being judged together.
605
00:40:35,128 --> 00:40:36,695
That doesn't make sense.
606
00:40:36,738 --> 00:40:40,568
Jace died, but Pete
and Kory lived.
607
00:40:40,612 --> 00:40:42,918
Guys. Guys.
608
00:40:44,006 --> 00:40:45,965
Does anybody else see this?
609
00:40:48,141 --> 00:40:49,795
Jared: What is it, Cal?
610
00:40:49,838 --> 00:40:51,405
Something's happening.
611
00:40:51,449 --> 00:40:54,495
Cal, is it the three shadows?
612
00:40:54,539 --> 00:40:57,150
Just one.
613
00:40:57,193 --> 00:40:58,456
Jace.
614
00:41:12,600 --> 00:41:13,601
Whoa!
615
00:41:19,564 --> 00:41:20,869
No.
616
00:41:23,089 --> 00:41:25,308
No. Stop. You can't.
617
00:41:27,615 --> 00:41:29,051
What's happening?
618
00:41:32,794 --> 00:41:35,449
No. Stop. No.
619
00:41:35,493 --> 00:41:36,581
No.
620
00:42:00,866 --> 00:42:03,346
No!
621
00:42:03,390 --> 00:42:05,348
No!
622
00:42:05,392 --> 00:42:07,655
Pete, please!
623
00:42:07,699 --> 00:42:09,657
No!
624
00:42:12,268 --> 00:42:14,532
God help us.
625
00:42:14,575 --> 00:42:16,272
We were wrong.
626
00:42:16,316 --> 00:42:17,099
Pete!
627
00:42:17,143 --> 00:42:18,623
We were so very wrong.
41455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.