Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,055 --> 00:02:13,900
- This looks like a good place.
2
00:02:13,900 --> 00:02:15,750
Plenty of wood, fresh water nearby.
3
00:02:17,030 --> 00:02:19,655
- The Lord has been generous to us, Seth.
4
00:02:20,488 --> 00:02:22,137
- That he has, Jessica.
5
00:02:22,137 --> 00:02:23,860
That he has.
6
00:02:23,860 --> 00:02:26,180
Still a long way from Utah though.
7
00:02:26,180 --> 00:02:28,200
- We'll do just fine, God will provide.
8
00:02:29,720 --> 00:02:32,320
- Got so much life in you.
9
00:02:32,320 --> 00:02:35,650
- And love, but I wanna clean up.
10
00:02:35,650 --> 00:02:37,310
Let's get a fire going here Seth Hartwell,
11
00:02:37,310 --> 00:02:39,610
we can't depend upon the
Lord for every thing.
12
00:03:22,600 --> 00:03:23,750
- Fire's ready Jessica.
13
00:03:27,810 --> 00:03:29,380
You're so beautiful.
14
00:03:30,450 --> 00:03:32,300
- I wanna be beautiful for you, Seth.
15
00:03:33,547 --> 00:03:35,880
Would you hand me the towel?
16
00:03:44,658 --> 00:03:46,400
I love you, Seth.
17
00:03:46,400 --> 00:03:47,560
I love you, too.
18
00:03:47,560 --> 00:03:48,490
Come on.
19
00:03:57,061 --> 00:03:58,811
Oh, Seth.
20
00:04:04,381 --> 00:04:06,560
- Well, well Moose.
21
00:04:06,560 --> 00:04:08,497
Look what we got here.
22
00:04:08,497 --> 00:04:09,629
Lovers.
23
00:04:11,020 --> 00:04:14,150
Hey brah, come on down
here by the big tree.
24
00:04:17,449 --> 00:04:19,530
What do you want?
25
00:04:21,453 --> 00:04:22,953
Like you were boy.
26
00:04:26,970 --> 00:04:29,870
- Hey, this county's
been good to us, Frank.
27
00:04:29,870 --> 00:04:32,980
First the bank, now this red
filly, plucked and ready.
28
00:04:32,980 --> 00:04:35,680
- Yeah, we found her, too.
29
00:04:35,680 --> 00:04:39,890
- Hold it, where's the
rest of the wagon train?
30
00:04:39,890 --> 00:04:41,930
You ain't out here alone.
31
00:04:41,930 --> 00:04:43,380
- We're on our way to Tucson.
32
00:04:45,080 --> 00:04:45,913
Please.
33
00:04:48,580 --> 00:04:50,980
What you pulling up there, red?
34
00:04:50,980 --> 00:04:52,850
- Hot damn.
35
00:04:52,850 --> 00:04:54,390
Ain't that something, Frank?
36
00:04:55,330 --> 00:04:57,030
Yeah, you did real good.
37
00:04:58,795 --> 00:05:00,120
Seth.
38
00:05:01,330 --> 00:05:02,690
- Yeah, tie him up.
39
00:05:05,108 --> 00:05:05,941
- Seth.
40
00:05:28,180 --> 00:05:29,013
Ain't it?
41
00:05:49,238 --> 00:05:50,738
- 20, 40, 50, $55.
42
00:05:53,470 --> 00:05:54,510
Goddamn.
43
00:05:54,510 --> 00:05:56,950
- Frank, we could sell the horses.
44
00:05:56,950 --> 00:05:58,720
- I'm for splitting up
what we got right now.
45
00:06:00,430 --> 00:06:03,280
- Frank Brock decides when
we split up, nobody else.
46
00:06:03,280 --> 00:06:05,310
- Hey Brock, that bank was plenty loaded.
47
00:06:05,310 --> 00:06:06,590
- Yeah, let's divvy up now.
48
00:06:06,590 --> 00:06:07,820
That's what I say.
49
00:06:07,820 --> 00:06:09,800
- We got a right Frank.
50
00:06:09,800 --> 00:06:12,090
What about you, Slime?
51
00:06:12,090 --> 00:06:13,640
- Well, I'm with you Frank.
52
00:06:16,120 --> 00:06:18,400
- You got a nerve, Mormon.
53
00:06:18,400 --> 00:06:21,650
Coming down here to this
country without any money.
54
00:06:21,650 --> 00:06:23,830
55 lousy dollars.
55
00:06:23,830 --> 00:06:25,440
- Please, we have nothing.
56
00:06:27,490 --> 00:06:28,590
- Yeah, that's true.
57
00:06:31,070 --> 00:06:34,070
I'm gonna to take the only thing
of value you got, Preacher.
58
00:06:42,122 --> 00:06:43,449
- Spread it out, lady.
59
00:06:51,544 --> 00:06:52,990
It were my turn
when that widow woman
60
00:06:52,990 --> 00:06:54,750
died on the Moose, remember?
61
00:06:54,750 --> 00:06:56,160
- Hold it.
62
00:06:56,160 --> 00:06:59,380
Now, you guys cut cards
fair and square, you here?
63
00:06:59,380 --> 00:07:00,213
After me that is.
64
00:07:00,213 --> 00:07:02,466
Aw, wait a minute
Frank, that ain't fair.
65
00:07:02,466 --> 00:07:05,210
She's lookin'
good, relax preacher lady.
66
00:07:05,210 --> 00:07:07,290
Everyone who knows us have one good one.
67
00:07:07,290 --> 00:07:09,258
Seth, please.
68
00:07:09,258 --> 00:07:11,713
Do it Frank, do it.
69
00:07:11,713 --> 00:07:13,116
Ride her.
70
00:07:13,116 --> 00:07:14,322
Ride her cowboy, ride her.
71
00:07:14,322 --> 00:07:15,991
Ride her, Frank.
72
00:07:23,979 --> 00:07:25,396
Hot damn.
73
00:07:29,552 --> 00:07:31,932
Ride her cowboy,
ride it now, ride it.
74
00:07:35,427 --> 00:07:37,340
Lucky, lucky, lucky, lucky.
75
00:07:37,340 --> 00:07:40,020
Come on, pick a card.
76
00:07:40,020 --> 00:07:40,870
- Lucky card.
77
00:07:40,870 --> 00:07:41,900
Lucky card.
78
00:07:41,900 --> 00:07:43,460
God bless it, six.
79
00:07:43,460 --> 00:07:44,293
- Queen.
80
00:07:44,293 --> 00:07:45,476
- King, look at that.
81
00:07:47,147 --> 00:07:48,680
That makes you
high man, don't it Link?
82
00:07:48,680 --> 00:07:50,530
- Who wants her, she's still bucking.
83
00:07:56,060 --> 00:07:58,360
- Come on Link, you
cheating hog, get off her.
84
00:08:03,560 --> 00:08:04,730
Come on, Red.
85
00:08:04,730 --> 00:08:05,690
Turn it over, Red.
86
00:08:08,708 --> 00:08:13,154
I'm gonna give you one
you're gonna remember.
87
00:08:14,090 --> 00:08:15,563
Come on, Red.
88
00:08:17,898 --> 00:08:19,575
I'm not gonna hurt ya.
89
00:08:19,575 --> 00:08:20,445
Go away.
90
00:08:34,510 --> 00:08:37,072
Give me my sense, oh Lord God.
91
00:08:37,072 --> 00:08:40,080
You are all precious and kind.
92
00:08:43,020 --> 00:08:45,230
Dammit, shut up, I'm losing it.
93
00:08:48,870 --> 00:08:51,750
Please God, you
who maketh me to lie down...
94
00:08:51,750 --> 00:08:52,583
Please God.
95
00:08:55,235 --> 00:08:57,070
You who maketh me to lie down.
96
00:08:57,070 --> 00:08:58,870
Stop that praying, dammit.
97
00:09:08,380 --> 00:09:09,590
- It's time, we're moving.
98
00:09:09,590 --> 00:09:11,640
- Oh Frank, come on,
give me a little time.
99
00:09:11,640 --> 00:09:12,580
- I said we're moving.
100
00:09:12,580 --> 00:09:13,560
Get the horses.
101
00:09:13,560 --> 00:09:14,840
We gotta meet with Connor
102
00:09:14,840 --> 00:09:16,690
and take care of that Twin City bank.
103
00:09:18,104 --> 00:09:19,790
Are you still with us, Mormon?
104
00:09:19,790 --> 00:09:22,380
You weren't much fun last night, Preacher.
105
00:09:22,380 --> 00:09:23,810
Not like your squaw was.
106
00:09:25,210 --> 00:09:26,980
- Please don't hurt him anymore.
107
00:09:29,363 --> 00:09:31,960
Hell, gonna be as good as new next life.
108
00:09:33,660 --> 00:09:36,890
Next time, bring some more
women to go around, Preacher.
109
00:09:36,890 --> 00:09:39,760
It's a poor Mormon
that's only got one wife.
110
00:09:51,750 --> 00:09:52,583
Hey.
111
00:09:55,060 --> 00:09:56,163
By Red.
112
00:14:48,910 --> 00:14:51,450
Is there really a woman
under all that stuff?
113
00:14:51,450 --> 00:14:55,650
I ain't been out here that long, have I?
114
00:14:55,650 --> 00:14:56,750
All right, who are ya?
115
00:14:59,380 --> 00:15:00,970
Who sent you here?
116
00:15:00,970 --> 00:15:02,930
They tell you about my strike did they?
117
00:15:09,402 --> 00:15:10,250
Well they lied.
118
00:15:10,250 --> 00:15:13,000
I ain't done no good
since I come out here.
119
00:15:13,000 --> 00:15:14,210
I'm alive, that's all.
120
00:15:16,160 --> 00:15:17,360
Matter with your tongue?
121
00:15:20,850 --> 00:15:22,730
You tetched?
122
00:15:26,630 --> 00:15:27,930
You've been out here long?
123
00:15:30,010 --> 00:15:32,440
Yeah, me too, but I'm alive.
124
00:15:33,510 --> 00:15:34,730
I'm still alive.
125
00:15:36,210 --> 00:15:38,120
Same tombstone, I'd be dead by now.
126
00:15:38,120 --> 00:15:39,320
Stone dead.
127
00:15:39,320 --> 00:15:40,220
No doubt about it.
128
00:15:44,178 --> 00:15:45,345
You damn fool.
129
00:15:55,200 --> 00:15:57,500
You got the hating pretty
powerful, ain't you?
130
00:15:59,400 --> 00:16:00,440
I know the feeling.
131
00:16:01,840 --> 00:16:02,690
Go ahead and eat.
132
00:16:05,136 --> 00:16:06,750
It's all right.
133
00:16:06,750 --> 00:16:08,530
I don't eat much anymore.
134
00:16:25,367 --> 00:16:27,700
Come on, come on.
135
00:17:00,026 --> 00:17:01,443
Whoa, whoa, whoa.
136
00:17:49,010 --> 00:17:50,710
- It's been a long chase, Rachel.
137
00:18:02,465 --> 00:18:03,882
- Son of a bitch.
138
00:18:36,750 --> 00:18:38,510
- Well, if you'll change your shirt.
139
00:18:38,510 --> 00:18:40,210
You're beginning to smell like me.
140
00:18:42,490 --> 00:18:44,390
What are you wanting to know for, gal?
141
00:18:45,750 --> 00:18:47,710
Now, varmints sometimes shoot back.
142
00:18:50,030 --> 00:18:51,280
- They killed my husband.
143
00:18:53,050 --> 00:18:54,350
They tried to kill me too.
144
00:18:59,200 --> 00:19:00,700
- Animals.
145
00:19:00,700 --> 00:19:02,271
Scum.
146
00:19:02,271 --> 00:19:03,188
- Easy now.
147
00:19:08,880 --> 00:19:09,890
- I'll kill 'em.
148
00:19:12,720 --> 00:19:14,127
Every last one of them.
149
00:19:25,370 --> 00:19:27,250
- Now you make every shot count.
150
00:19:28,420 --> 00:19:29,480
Learn to use the sun.
151
00:19:30,370 --> 00:19:31,930
Circle around when you can.
152
00:19:32,904 --> 00:19:36,820
Try to get the other fella
facing a blazing sun.
153
00:19:36,820 --> 00:19:39,010
You're gonna need every edge you can get.
154
00:19:40,850 --> 00:19:41,683
All right.
155
00:19:42,951 --> 00:19:44,201
Now you try it.
156
00:22:30,462 --> 00:22:31,295
Wait.
157
00:22:36,280 --> 00:22:38,040
Now wait just a God damn...
158
00:22:38,040 --> 00:22:39,565
You wait a minute, do you hear me?
159
00:22:44,270 --> 00:22:46,294
Now just a damn minute.
160
00:22:57,368 --> 00:22:58,450
- Oh hell.
161
00:22:58,450 --> 00:23:00,650
- At it again, huh Claire.
162
00:23:00,650 --> 00:23:01,483
Come on.
163
00:23:03,669 --> 00:23:05,787
- Holy mackerel.
164
00:23:11,040 --> 00:23:11,920
- This is Judy.
165
00:23:13,170 --> 00:23:14,990
Judy is my equalizer.
166
00:23:14,990 --> 00:23:16,490
Nice thing to have in a pinch.
167
00:23:17,370 --> 00:23:18,450
But don't shoot at nothing
168
00:23:18,450 --> 00:23:20,750
you're expecting to pick up afterwards.
169
00:23:20,750 --> 00:23:22,940
Judy just leaves bits and pieces.
170
00:23:27,603 --> 00:23:29,070
Kicks like hell.
171
00:23:29,070 --> 00:23:31,070
Nothing like she kicks on the other end.
172
00:23:44,410 --> 00:23:47,180
- Survival, first law of nature.
173
00:23:48,410 --> 00:23:51,280
You gotta have the will, that's the thing.
174
00:23:51,280 --> 00:23:52,450
Here, try that rabbit.
175
00:23:53,500 --> 00:23:54,910
Good as deer meat
176
00:23:54,910 --> 00:23:57,210
and a hell of a lot
better than rattlesnake.
177
00:23:59,040 --> 00:24:01,440
Everything out here a man
could want for living.
178
00:24:02,954 --> 00:24:05,037
Except no woman, that is.
179
00:24:06,157 --> 00:24:08,010
Look here, honey.
180
00:24:08,010 --> 00:24:10,410
There's five of them and
there's just one of you.
181
00:24:10,410 --> 00:24:12,310
Now that's crazy.
182
00:24:12,310 --> 00:24:14,060
You can't afford to hate that much.
183
00:24:15,370 --> 00:24:17,120
- They'll pay with their lives.
184
00:24:17,120 --> 00:24:18,200
Just like Seth did.
185
00:24:22,860 --> 00:24:24,000
- You know since the war,
186
00:24:24,000 --> 00:24:25,990
the world's full of hating people.
187
00:24:27,670 --> 00:24:29,690
North, south, makes no difference.
188
00:24:29,690 --> 00:24:32,580
White men, red men, all got a reason.
189
00:24:33,720 --> 00:24:34,930
That's why I'm out here.
190
00:24:36,150 --> 00:24:38,650
Too many amateurs running
around shooting guns.
191
00:24:38,650 --> 00:24:39,790
People like you.
192
00:24:41,090 --> 00:24:42,250
World ain't safe.
193
00:24:43,680 --> 00:24:44,980
But you're getting better.
194
00:24:46,064 --> 00:24:49,521
Wendle, get back in there.
195
00:25:01,392 --> 00:25:03,546
Ooh hee, look at that baby.
196
00:25:03,546 --> 00:25:04,379
I ain't going after you.
197
00:25:04,379 --> 00:25:05,212
Who wants her?
198
00:25:05,212 --> 00:25:06,311
What you been
sleeping in, sheep dip?
199
00:25:57,879 --> 00:26:00,462
Frank, don't leave me.
200
00:26:26,959 --> 00:26:28,410
- Come on, in there you.
201
00:26:28,410 --> 00:26:30,090
Better get acquainted girls.
202
00:26:30,090 --> 00:26:33,460
It's a long trip to
the territorial prison.
203
00:26:39,160 --> 00:26:40,649
- This is your best horse.
204
00:26:40,649 --> 00:26:42,720
- You're gonna be needing a good one.
205
00:26:42,720 --> 00:26:46,100
Now remember, you camp away
from the regular trails,
206
00:26:46,100 --> 00:26:47,680
and watch out for everybody.
207
00:26:47,680 --> 00:26:49,120
Don't trust no one.
208
00:26:49,120 --> 00:26:50,930
And make sure, before you shoot,
209
00:26:52,036 --> 00:26:54,080
now you pack your shells and
clean your guns every night.
210
00:26:54,080 --> 00:26:56,080
Don't bother going to sleep until you do.
211
00:26:56,080 --> 00:26:56,913
You got that?
212
00:27:07,675 --> 00:27:11,940
Well I don't know, you
look like a woman to me.
213
00:27:11,940 --> 00:27:13,580
Maybe you'll fool somebody.
214
00:27:13,580 --> 00:27:15,030
But you forget about playing fair,
215
00:27:15,030 --> 00:27:16,910
there's no room for it.
216
00:27:16,910 --> 00:27:19,540
You're gonna need every
advantage you can chisel.
217
00:27:19,540 --> 00:27:20,373
Oh, hold on.
218
00:27:30,520 --> 00:27:33,390
Might as well take Judy too.
219
00:27:33,390 --> 00:27:35,900
Here, I hope you never have to use her.
220
00:27:37,838 --> 00:27:40,530
Well let's see, I showed you
how to use that dynamite,
221
00:27:40,530 --> 00:27:41,700
that's back here.
222
00:27:41,700 --> 00:27:43,900
Now you be careful,
it's very tricky stuff.
223
00:27:46,910 --> 00:27:47,743
Jess,
224
00:27:49,220 --> 00:27:51,950
I taught you everything I can, Jess.
225
00:27:51,950 --> 00:27:52,930
Now it's up to you.
226
00:27:54,680 --> 00:27:55,513
I think you're crazy,
227
00:27:55,513 --> 00:27:58,108
but who ain't these days.
228
00:27:58,108 --> 00:27:59,530
- Oh, God bless you, Rufe.
229
00:27:59,530 --> 00:28:02,750
- Oh now, don't religion me, gal.
230
00:28:02,750 --> 00:28:04,380
Damn, I got enough troubles.
231
00:28:06,240 --> 00:28:08,100
And forget about them law men.
232
00:28:08,100 --> 00:28:09,210
They're useless.
233
00:28:10,730 --> 00:28:12,330
Judy is better than any law man.
234
00:29:11,323 --> 00:29:12,300
- They're good looking all right, Clay,
235
00:29:12,300 --> 00:29:15,123
but they're as mean as any I even hauled.
236
00:29:15,123 --> 00:29:15,956
- Trouble with you, Shag,
237
00:29:15,956 --> 00:29:17,540
is you think I'm into women.
238
00:29:17,540 --> 00:29:20,530
- Hey, sheriff, I gotta pee.
239
00:29:22,650 --> 00:29:24,170
Come on, give us a break.
240
00:29:25,140 --> 00:29:26,610
Hey fellas.
241
00:29:26,610 --> 00:29:29,494
I got something real nice for ya.
242
00:29:29,494 --> 00:29:32,161
Something you'll like real well.
243
00:29:33,280 --> 00:29:35,810
- Look, she's got her legs
hanging out like that.
244
00:29:37,040 --> 00:29:40,050
- Hey, especially you, deputy.
245
00:29:40,050 --> 00:29:41,640
You'd like what I got.
246
00:29:44,140 --> 00:29:48,180
- Come on marshal, wouldn't
you like some of that?
247
00:29:52,642 --> 00:29:55,810
- Sheriff, wish we'd hurry
up and get to prison.
248
00:29:55,810 --> 00:29:57,565
Sure would be better than this.
249
00:29:57,565 --> 00:29:59,815
- Well I ain't rotting in no jail cell.
250
00:29:59,815 --> 00:30:03,140
- Yeah, well what are
you gonna do about it?
251
00:30:03,140 --> 00:30:06,680
And what about you, can't you say nothing?
252
00:30:06,680 --> 00:30:09,230
Ah, suit yourself
sweetie, it's a long ride.
253
00:30:30,420 --> 00:30:32,120
All right, climb down.
254
00:30:35,310 --> 00:30:37,130
- Damn, it's another woman.
255
00:30:38,970 --> 00:30:41,043
Boy, the place is crawling with them.
256
00:30:46,670 --> 00:30:47,762
Don't try it, marshal.
257
00:31:12,970 --> 00:31:15,940
- Who cares, you got my vote, lady.
258
00:31:17,800 --> 00:31:19,300
What are they
sending you girls up for?
259
00:31:19,300 --> 00:31:21,610
- Nothing, not a damn thing.
260
00:31:21,610 --> 00:31:24,420
Here I was, just trying
to make an honest dollar
261
00:31:24,420 --> 00:31:25,733
and that sheriff...
262
00:31:30,670 --> 00:31:32,500
Well, suit yourself.
263
00:31:32,500 --> 00:31:34,470
I'm riding with this lady here.
264
00:31:34,470 --> 00:31:36,610
- Jessica, Jessica Hartwell.
265
00:31:36,610 --> 00:31:39,100
- You look more like a Jessi to me, hun.
266
00:31:40,210 --> 00:31:42,310
Hey, that deputy is still alive.
267
00:31:42,310 --> 00:31:43,430
- Not for long he ain't.
268
00:31:43,430 --> 00:31:44,800
- Put it away.
269
00:31:44,800 --> 00:31:46,280
I said put it away.
270
00:31:55,160 --> 00:31:57,700
- He's just another badge
that's gonna come after us.
271
00:31:57,700 --> 00:32:00,060
- Now let's get something straight here.
272
00:32:00,060 --> 00:32:02,750
I can leave you here or
I can take you with me.
273
00:32:02,750 --> 00:32:04,140
Now I can sure use the help,
274
00:32:04,140 --> 00:32:04,973
but I ain't gonna stand
275
00:32:04,973 --> 00:32:06,360
for no senseless killing.
276
00:32:06,360 --> 00:32:07,400
- You're the boss, lady.
277
00:32:07,400 --> 00:32:08,680
I'm riding with you.
278
00:32:11,430 --> 00:32:12,820
- She'll come around.
279
00:32:12,820 --> 00:32:14,990
She ain't got much choice.
280
00:32:14,990 --> 00:32:16,290
For now anyway.
281
00:32:20,100 --> 00:32:22,370
- Let's unhitch those horses.
282
00:32:29,710 --> 00:32:30,720
- That depends.
283
00:32:59,754 --> 00:33:00,610
If she was gonna rescue us,
284
00:33:00,610 --> 00:33:02,420
what she even bring him along for?
285
00:33:04,170 --> 00:33:08,160
- Yeah, all he's doing is slowing us down.
286
00:33:08,160 --> 00:33:10,900
- Something sure smells to me.
287
00:33:10,900 --> 00:33:12,460
First she shoots him,
288
00:33:12,460 --> 00:33:13,960
then she plays nurse to him.
289
00:33:21,380 --> 00:33:22,680
- There were five of them.
290
00:33:25,100 --> 00:33:26,850
They didn't even give him a chance.
291
00:33:28,930 --> 00:33:30,780
Just tied him up and slaughtered him.
292
00:33:35,050 --> 00:33:35,883
Look at them.
293
00:33:37,400 --> 00:33:39,280
- They won't do anything.
294
00:33:39,280 --> 00:33:40,480
Not as long as I'm here.
295
00:33:41,330 --> 00:33:42,750
- I don't get it.
296
00:33:42,750 --> 00:33:43,800
What about you, Kana?
297
00:33:44,900 --> 00:33:46,370
I never did trust no law man.
298
00:33:48,430 --> 00:33:49,320
- You kill him.
299
00:33:51,290 --> 00:33:52,123
I help.
300
00:33:53,000 --> 00:33:53,833
- Yeah.
301
00:33:55,630 --> 00:33:56,650
- Look I need your help.
302
00:33:56,650 --> 00:33:58,700
I don't even know where to look for them.
303
00:34:01,316 --> 00:34:03,430
You'll just end up killing me anyway.
304
00:34:03,430 --> 00:34:04,530
Look, you.
305
00:34:07,780 --> 00:34:10,760
- Well, ain't this cozy.
306
00:34:12,414 --> 00:34:14,600
You boning up on the law, Jess?
307
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
- Get outta here.
308
00:34:16,980 --> 00:34:18,410
- How about you, deputy.
309
00:34:18,410 --> 00:34:20,710
How's it feel to be on
the other side of the gun?
310
00:34:20,710 --> 00:34:21,543
Huh, huh?
311
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
Come on.
312
00:34:31,280 --> 00:34:33,880
And why the hell should we ride with you?
313
00:34:33,880 --> 00:34:35,520
- I told you, money.
314
00:34:35,520 --> 00:34:36,353
You can have all of it.
315
00:34:36,353 --> 00:34:37,780
I just wanna get my hands on them.
316
00:34:37,780 --> 00:34:40,190
- You sure make it sound easy.
317
00:34:40,190 --> 00:34:42,650
Look, what chance we
got against that gang?
318
00:34:42,650 --> 00:34:44,330
- Besides, they could be anywhere by now.
319
00:34:44,330 --> 00:34:45,830
Half way to the border.
320
00:34:45,830 --> 00:34:47,730
I don't even know there was a robbery.
321
00:34:51,800 --> 00:34:54,640
Big brown hat, mustache?
322
00:34:56,070 --> 00:34:58,580
- I see him in Twin Cities.
323
00:34:59,700 --> 00:35:00,800
He rob bank.
324
00:35:02,950 --> 00:35:03,990
- See.
325
00:35:03,990 --> 00:35:05,690
- Suppose they split the money up.
326
00:35:06,820 --> 00:35:08,320
Hey lady, there's only four of us.
327
00:35:08,320 --> 00:35:10,900
- She's right, this is crazy.
328
00:35:10,900 --> 00:35:12,300
I'm for clearing outta here.
329
00:35:14,280 --> 00:35:15,400
- I go.
330
00:35:15,400 --> 00:35:17,370
I ride with you.
331
00:35:17,370 --> 00:35:19,010
- You are crazy.
332
00:35:19,010 --> 00:35:19,843
Both of ya.
333
00:35:22,910 --> 00:35:25,070
You got less sense than I thought, Kana.
334
00:35:34,780 --> 00:35:36,780
- I'm through fooling with you, marshal.
335
00:35:45,620 --> 00:35:48,400
Save it Jess, he's out.
336
00:35:49,390 --> 00:35:50,890
- All right, let's tie him up.
337
00:35:55,960 --> 00:35:58,300
- You let Kana and I take care of him.
338
00:35:58,300 --> 00:35:59,250
I'll make him talk.
339
00:36:00,360 --> 00:36:01,193
- He'll talk.
340
00:36:03,910 --> 00:36:05,260
- He ain't hurt.
341
00:36:05,260 --> 00:36:07,180
He just wants a little romancing.
342
00:36:30,990 --> 00:36:32,390
How's your side?
343
00:36:35,610 --> 00:36:37,610
- I was lucky, your aim wasn't too good.
344
00:36:40,410 --> 00:36:42,160
- You're young like my husband was.
345
00:36:44,498 --> 00:36:47,831
We were good to each other, Seth and me.
346
00:36:54,870 --> 00:36:55,720
- Not much.
347
00:37:00,532 --> 00:37:02,865
- I never meant to hurt you.
348
00:37:48,120 --> 00:37:50,280
You sure you wanna do this, lady?
349
00:37:50,280 --> 00:37:51,240
Jessica.
350
00:37:52,960 --> 00:37:53,793
- Clay.
351
00:38:12,293 --> 00:38:13,126
Don't.
352
00:38:15,901 --> 00:38:17,401
- I'll be careful.
353
00:38:18,760 --> 00:38:20,660
- You just wanna find out about Brock.
354
00:38:21,620 --> 00:38:22,730
- That was before.
355
00:38:30,289 --> 00:38:32,372
- Christ, you smell good.
356
00:38:33,740 --> 00:38:36,030
- Are you sure there's
nothing you wanna tell me?
357
00:38:37,299 --> 00:38:38,299
- You bitch.
358
00:38:39,220 --> 00:38:42,230
- Maybe I should stop all together.
359
00:38:42,230 --> 00:38:43,450
- You little tease.
360
00:38:48,852 --> 00:38:49,685
All right.
361
00:38:50,760 --> 00:38:53,235
It was Frank Brock, like you think it was.
362
00:38:53,235 --> 00:38:55,410
He probably led out for Copper Creek.
363
00:38:55,410 --> 00:38:57,360
He usually holes up there.
364
00:39:00,390 --> 00:39:02,840
- Come on, coach me a little.
365
00:39:03,751 --> 00:39:06,168
Do like you was doing before.
366
00:40:47,030 --> 00:40:49,280
We got plans to make.
367
00:40:57,400 --> 00:40:58,900
- Tell me about Copper Creek.
368
00:41:00,410 --> 00:41:02,330
- You're not serious about
going after Frank Brock
369
00:41:02,330 --> 00:41:04,120
after everything I've told ya.
370
00:41:04,120 --> 00:41:06,370
Hell, bounty hunters
don't even go after him.
371
00:41:10,742 --> 00:41:13,350
- There's not much to it.
372
00:41:13,350 --> 00:41:16,350
Just a washed out ghost of
a town near the county line.
373
00:41:16,350 --> 00:41:17,410
Couple of days ride.
374
00:41:19,460 --> 00:41:20,700
- I gotta go.
375
00:41:20,700 --> 00:41:21,533
- Hey.
376
00:41:22,600 --> 00:41:23,640
I want him too.
377
00:41:25,105 --> 00:41:29,272
- Then get in line, 'cause
I'm gonna be there first.
378
00:41:30,480 --> 00:41:31,313
- Be careful.
379
00:41:32,470 --> 00:41:34,070
You're traveling in bad company.
380
00:41:35,050 --> 00:41:36,850
- I need 'em for what I got in mind.
381
00:41:39,670 --> 00:41:41,370
- You ain't got a prayer, Jessica.
382
00:41:44,155 --> 00:41:46,190
And now you've been bribing the marshal.
383
00:41:46,190 --> 00:41:47,620
Come on Jess.
384
00:41:51,794 --> 00:41:53,711
I gotta go.
385
00:42:36,800 --> 00:42:37,930
- Damned if I can find him,
386
00:42:37,930 --> 00:42:39,090
but he's around here somewhere.
387
00:42:39,090 --> 00:42:40,470
- He ain't going nowhere.
388
00:42:40,470 --> 00:42:41,700
Leave him for the buzzards.
389
00:42:41,700 --> 00:42:42,760
I don't know.
390
00:42:42,760 --> 00:42:44,210
- Come on, we're losing time.
391
00:45:33,967 --> 00:45:36,050
Hey, who's that?
392
00:45:36,050 --> 00:45:37,400
Let's find out.
393
00:45:58,236 --> 00:46:00,736
- Howdy, am I glad to see you.
394
00:46:01,890 --> 00:46:03,700
My dumb horse broke down on me.
395
00:46:04,650 --> 00:46:05,483
Had to kill him.
396
00:46:07,120 --> 00:46:08,460
Hey Kana, that you?
397
00:46:10,663 --> 00:46:12,746
What you doing with them?
398
00:46:18,249 --> 00:46:21,800
- Hey, you know, you look
kinda familiar to me too.
399
00:46:21,800 --> 00:46:22,660
- I should.
400
00:46:24,070 --> 00:46:26,570
Of course you've never
seen me with my clothes on.
401
00:46:34,870 --> 00:46:36,490
- Oh.
402
00:46:36,490 --> 00:46:39,430
Oh, you know, wait a minute.
403
00:46:40,339 --> 00:46:41,172
Now...
404
00:47:04,540 --> 00:47:05,373
Oh shit.
405
00:47:12,510 --> 00:47:13,470
I'm sorry.
406
00:47:15,400 --> 00:47:16,810
I didn't know you had a gang.
407
00:47:19,160 --> 00:47:20,290
- Oh it hurts.
408
00:47:21,860 --> 00:47:23,110
It hurts, Kana.
409
00:47:24,840 --> 00:47:26,500
You.
410
00:47:26,500 --> 00:47:29,100
Me, friends, remember.
411
00:47:31,900 --> 00:47:34,260
- I work in saloon in Twin Cities.
412
00:47:35,170 --> 00:47:36,630
Him and Brock come in there.
413
00:47:38,250 --> 00:47:39,400
- So you do know Brock.
414
00:47:40,890 --> 00:47:42,090
Get on with it.
415
00:47:42,090 --> 00:47:44,440
- She's real mad
416
00:47:44,440 --> 00:47:46,242
and I'd talk if I was you.
417
00:47:46,242 --> 00:47:47,690
- Oh no.
418
00:47:47,690 --> 00:47:51,460
See, Brock, well he'd kill me.
419
00:47:53,170 --> 00:47:54,940
Well you know that, Kana.
420
00:48:00,730 --> 00:48:02,580
- She wouldn't kill me.
421
00:48:02,580 --> 00:48:05,414
Nice sweet Mormon lady like her.
422
00:48:08,135 --> 00:48:09,052
- Ow, shit.
423
00:48:11,690 --> 00:48:12,530
Answers, you.
424
00:48:12,530 --> 00:48:14,060
- That hurts, my arm.
425
00:48:15,970 --> 00:48:16,803
The cabin.
426
00:48:19,609 --> 00:48:22,776
About a mile and a half down the road.
427
00:48:24,470 --> 00:48:26,580
Don't tell him I told you, please.
428
00:48:29,990 --> 00:48:31,410
- One by the lake.
429
00:48:32,730 --> 00:48:33,830
Near the orchard.
430
00:48:35,960 --> 00:48:37,510
But please, don't tell Brock.
431
00:48:39,312 --> 00:48:40,479
He'll kill me.
432
00:49:01,682 --> 00:49:03,215
- Let's go.
433
00:50:38,040 --> 00:50:40,517
Rachel, go
check out the cabin.
434
00:50:40,517 --> 00:50:42,100
- Come on, come on.
435
00:52:01,500 --> 00:52:04,333
Hold the horses, Kana.
436
00:52:19,948 --> 00:52:23,531
All you Indians are
sure God damn stubborn.
437
00:52:28,200 --> 00:52:30,600
You sure take a long time
to die too, don't ya?
438
00:52:30,600 --> 00:52:31,699
Don't ya.
439
00:52:35,940 --> 00:52:37,540
Hold it right there.
440
00:52:39,610 --> 00:52:41,270
- Don't you shoot.
441
00:52:42,320 --> 00:52:43,153
Where's Brock?
442
00:52:43,153 --> 00:52:44,600
Where's the rest of them?
443
00:52:44,600 --> 00:52:46,840
- Oh you're that pretty Mormon woman.
444
00:52:47,900 --> 00:52:50,184
Hey lady, don't you shoot.
445
00:53:28,632 --> 00:53:31,860
- All right then you, come on.
446
00:53:31,860 --> 00:53:33,960
You make one move I'll blow your head off.
447
00:53:39,280 --> 00:53:40,113
Drop it.
448
00:53:42,090 --> 00:53:45,160
Hey Moose, what you got a
party here with the womans?
449
00:53:47,890 --> 00:53:48,723
Drop it.
450
00:53:51,310 --> 00:53:53,210
- This bitch there was gonna shoot me.
451
00:53:56,344 --> 00:53:59,780
Were you two gonna shoot my friend Moose.
452
00:53:59,780 --> 00:54:02,480
If anybody make a move, I'm
gonna blow some heads off.
453
00:54:04,440 --> 00:54:07,620
Hey Moose, do you think we
can handle all three of them?
454
00:54:07,620 --> 00:54:08,960
You'll die for this.
455
00:54:08,960 --> 00:54:10,060
All of ya.
456
00:54:10,060 --> 00:54:11,980
Too bad Brock
ain't here, hey Moose.
457
00:54:11,980 --> 00:54:14,360
And this time, we don't
even have to cut cards.
458
00:54:17,580 --> 00:54:19,126
- Turn around fat man.
459
00:54:37,820 --> 00:54:38,790
- She dead.
460
00:54:44,120 --> 00:54:45,190
- Tie him up.
461
00:54:47,930 --> 00:54:49,490
- God.
462
00:54:49,490 --> 00:54:51,776
Kana, cut me loose will ya.
463
00:54:51,776 --> 00:54:54,050
What the hell is this?
464
00:54:54,050 --> 00:54:55,010
Oh God.
465
00:54:55,010 --> 00:54:56,480
- Don't you speak the Lord's name.
466
00:54:56,480 --> 00:54:57,400
- Lady, please don't shoot me.
467
00:54:57,400 --> 00:55:00,080
I wish I had
time to do this right.
468
00:55:00,080 --> 00:55:02,120
- Come on Jessi, you're just wasting time.
469
00:55:02,120 --> 00:55:03,060
- Where is Brock, quick.
470
00:55:03,060 --> 00:55:04,930
- He's in Cooper Creek with Link, honest.
471
00:55:04,930 --> 00:55:07,500
Copper Creek's a ghost town.
472
00:55:07,500 --> 00:55:10,450
- Well they're there
splitting the money up.
473
00:55:10,450 --> 00:55:11,730
They're meeting up with some new guys
474
00:55:11,730 --> 00:55:13,440
and after they pull the next job
475
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
we're gonna split the money, honest.
476
00:55:14,440 --> 00:55:15,680
Honest to God.
477
00:55:15,680 --> 00:55:18,380
Kana, Kana tell them not to
kill me, would you please.
478
00:55:20,390 --> 00:55:21,223
Kill him.
479
00:55:21,223 --> 00:55:22,056
- Kana.
480
00:55:23,310 --> 00:55:24,860
Lady come on please, I'm sorry.
481
00:55:33,370 --> 00:55:34,203
Thank you.
482
00:55:34,203 --> 00:55:35,036
- Kill him.
483
00:55:40,200 --> 00:55:41,033
I'm sorry.
484
00:55:46,606 --> 00:55:48,686
You gonna let me go?
485
00:55:48,686 --> 00:55:51,019
- Just like you did to Seth.
486
00:56:13,840 --> 00:56:15,150
- It is time we go.
487
00:56:17,530 --> 00:56:19,600
- It's getting dark, they could come back.
488
00:56:19,600 --> 00:56:20,650
We'll stay the night.
489
00:56:22,520 --> 00:56:23,353
How is he?
490
00:56:24,380 --> 00:56:25,450
How do you think?
491
00:56:26,850 --> 00:56:28,150
- I'll take a look at him.
492
00:56:29,350 --> 00:56:30,720
- I'll take care of him.
493
00:56:32,860 --> 00:56:34,750
- Kana, why don't you see if you can help.
494
00:56:36,200 --> 00:56:37,210
- Apache.
495
00:56:40,060 --> 00:56:42,030
Kana no help Apache.
496
00:57:09,450 --> 00:57:10,450
I'll make it better.
497
00:57:16,930 --> 00:57:18,620
Does that feel better?
498
00:57:48,560 --> 00:57:51,940
Don't worry, I'll take care of everything.
499
01:00:19,130 --> 01:00:19,963
- Claire.
500
01:00:28,090 --> 01:00:29,670
The sun's up, let's go.
501
01:00:29,670 --> 01:00:30,503
Okay.
502
01:00:32,290 --> 01:00:33,470
- Come on.
503
01:00:33,470 --> 01:00:34,420
- Okay, okay.
504
01:00:36,530 --> 01:00:38,358
What about him?
505
01:00:38,358 --> 01:00:40,020
You can't just leave him here.
506
01:00:40,020 --> 01:00:42,170
- Well we sure can't take him with us.
507
01:00:42,170 --> 01:00:43,160
Brock's in Copper Creek
508
01:00:43,160 --> 01:00:44,340
and I'm gonna have him.
509
01:00:44,340 --> 01:00:45,360
- Yeah but by tomorrow,
510
01:00:45,360 --> 01:00:47,560
he'll be strong enough to ride again.
511
01:00:47,560 --> 01:00:49,120
What's one more lousy day?
512
01:00:49,120 --> 01:00:49,953
- Leave him.
513
01:00:51,640 --> 01:00:52,730
- Come on let's go.
514
01:00:52,730 --> 01:00:54,780
We've wasted enough time.
515
01:00:54,780 --> 01:00:55,670
- I'm staying.
516
01:00:55,670 --> 01:00:57,680
What about the money?
517
01:00:57,680 --> 01:00:59,470
Claire, I need you.
518
01:00:59,470 --> 01:01:01,180
I need your help.
519
01:01:01,180 --> 01:01:02,980
You're the only one I can depend on.
520
01:01:05,930 --> 01:01:06,900
- He needs me.
521
01:02:00,161 --> 01:02:00,994
Come on.
522
01:02:02,121 --> 01:02:02,954
Come on.
523
01:03:14,437 --> 01:03:15,770
- That's enough.
524
01:03:43,650 --> 01:03:44,483
Kana.
525
01:05:53,500 --> 01:05:54,450
- She ain't coming.
526
01:05:56,290 --> 01:05:58,500
You're wasting your time.
527
01:05:58,500 --> 01:06:00,060
- We'll ride in alone then.
528
01:06:00,060 --> 01:06:02,630
- Maybe you will, but I ain't.
529
01:06:04,000 --> 01:06:06,530
- You ain't gonna live to count it.
530
01:06:06,530 --> 01:06:07,363
- Claire.
531
01:06:07,363 --> 01:06:08,640
- Don't Claire me.
532
01:06:08,640 --> 01:06:11,150
You don't care about nothin' no more.
533
01:06:11,150 --> 01:06:12,520
You been hating so long,
534
01:06:12,520 --> 01:06:14,350
you forgot what lovin' was.
535
01:06:14,350 --> 01:06:16,450
We're a bunch of animals.
536
01:06:16,450 --> 01:06:17,283
All of us.
537
01:06:18,450 --> 01:06:20,250
- I know how to love.
538
01:06:20,250 --> 01:06:22,490
But it ain't love I'm feeling.
539
01:06:22,490 --> 01:06:24,650
Not as long as any of
my husband's murderers
540
01:06:24,650 --> 01:06:25,570
are still alive.
541
01:06:27,470 --> 01:06:28,303
You coming?
542
01:06:32,481 --> 01:06:34,231
Well, good luck then.
543
01:07:06,747 --> 01:07:07,830
- Whoa, whoa.
544
01:08:16,560 --> 01:08:18,030
God damn.
545
01:08:25,698 --> 01:08:27,790
Hey Frank, wait 'til you see who's here,
546
01:08:27,790 --> 01:08:29,360
your squaw done come home.
547
01:08:35,160 --> 01:08:36,670
- I told you she'd catch up.
548
01:08:40,094 --> 01:08:42,050
Good to see you, baby.
549
01:08:42,050 --> 01:08:43,910
- You leave Kana behind.
550
01:08:45,570 --> 01:08:47,517
I killed for you, Frank.
551
01:08:47,517 --> 01:08:49,680
- Oh I know how it must have looked,
552
01:08:49,680 --> 01:08:51,240
but you got it all wrong.
553
01:08:52,470 --> 01:08:54,660
- You leave Kana to rot in prison.
554
01:08:54,660 --> 01:08:57,140
- Ah you know better than that.
555
01:08:58,300 --> 01:09:00,940
Come on upstairs, see if
I don't make it up to you.
556
01:09:02,810 --> 01:09:04,670
- You told Kana you love her.
557
01:09:06,853 --> 01:09:08,350
- I do, I do.
558
01:09:08,350 --> 01:09:09,410
- Then say it.
559
01:09:10,800 --> 01:09:11,820
Tell Kana.
560
01:09:13,050 --> 01:09:14,690
- Okay kid.
561
01:09:14,690 --> 01:09:18,320
Old Frank here, he
loves the hell outta ya.
562
01:09:20,390 --> 01:09:21,310
- You swear.
563
01:09:25,620 --> 01:09:26,453
- I swear.
564
01:09:28,830 --> 01:09:29,830
- Oh Frank.
565
01:12:19,440 --> 01:12:20,720
The Mormon lady?
566
01:12:24,625 --> 01:12:25,542
- You know.
567
01:12:30,760 --> 01:12:33,770
- She comes to kill you, today.
568
01:12:35,180 --> 01:12:36,700
She comes to kill me?
569
01:12:40,610 --> 01:12:42,150
- Go ahead, laugh.
570
01:12:43,040 --> 01:12:44,470
Laugh.
571
01:12:44,470 --> 01:12:45,840
I saw them.
572
01:12:45,840 --> 01:12:47,060
The others are dead.
573
01:12:47,900 --> 01:12:50,930
Slime, Moose, Baldry.
574
01:12:52,190 --> 01:12:53,790
Believe me, they are all dead.
575
01:12:58,500 --> 01:12:59,780
- She is not alone.
576
01:13:03,070 --> 01:13:06,190
- You better tell me everything you know.
577
01:13:13,100 --> 01:13:14,740
You fat squaw.
578
01:13:14,740 --> 01:13:17,940
I'd take that Mormon bitch
in bed over you any day.
579
01:13:18,920 --> 01:13:19,753
Link.
580
01:13:21,120 --> 01:13:23,270
Get Rhet and Chaney
and the boys over here.
581
01:13:25,410 --> 01:13:29,551
When this is over, I'll take care of you.
582
01:13:48,233 --> 01:13:49,450
Spread out you guys
583
01:13:49,450 --> 01:13:51,700
and don't nobody shoot until I say.
584
01:14:13,260 --> 01:14:16,610
This Mormon bitch, can she really shoot?
585
01:14:16,610 --> 01:14:18,130
- She will kill you.
586
01:15:08,410 --> 01:15:09,360
- Why the hell not.
587
01:15:20,800 --> 01:15:21,921
Look out.
588
01:15:39,793 --> 01:15:40,626
Shit.
589
01:16:39,237 --> 01:16:40,820
- Link, over there.
590
01:16:45,986 --> 01:16:46,819
- Jess.
591
01:16:49,622 --> 01:16:50,455
Hey Jess.
592
01:16:51,618 --> 01:16:54,368
Still beats whoring for a living.
593
01:17:55,700 --> 01:17:56,800
No Frank, no.
594
01:19:43,240 --> 01:19:45,120
- It's just you and me, lady.
595
01:19:45,120 --> 01:19:47,120
Why don't we discuss this in the street?
596
01:19:48,210 --> 01:19:50,490
You know, like Christian folk.
597
01:19:52,600 --> 01:19:54,880
I don't know why you're so sore.
598
01:19:54,880 --> 01:19:57,050
That man of yours was spineless anyway.
599
01:20:00,800 --> 01:20:03,300
Took me and my boys to
make you feel like a woman.
600
01:20:21,350 --> 01:20:23,040
Link, you okay?
601
01:20:25,810 --> 01:20:26,643
Link.
602
01:20:29,170 --> 01:20:31,730
You and me ought to team up, lady.
603
01:20:31,730 --> 01:20:32,870
Come on.
604
01:20:32,870 --> 01:20:34,790
One of us is gonna get hurt this way.
605
01:20:34,790 --> 01:20:35,830
Let's talk it over.
606
01:21:23,575 --> 01:21:25,658
- That was nice shooting.
607
01:21:34,730 --> 01:21:36,720
You can put that away now.
608
01:21:36,720 --> 01:21:38,050
- So it was you.
609
01:21:38,050 --> 01:21:39,300
- That's right.
610
01:21:55,850 --> 01:21:56,700
Thanks, lady.
611
01:22:00,247 --> 01:22:03,299
- For making me a rich man.
612
01:22:03,299 --> 01:22:05,710
With a little bonus.
613
01:22:05,710 --> 01:22:07,330
For doing my job for me.
614
01:22:09,530 --> 01:22:10,930
You're gonna make me a hero.
615
01:22:13,690 --> 01:22:15,540
You know I can't leave any witnesses.
616
01:22:18,780 --> 01:22:20,950
That gun's empty lady,
you can put it away.
617
01:22:20,950 --> 01:22:23,830
- There's one barrel left,
that's more than enough.
618
01:22:23,830 --> 01:22:24,663
- Well.
619
01:22:26,660 --> 01:22:28,860
We're just gonna have
to find out, ain't we?
620
01:22:29,780 --> 01:22:30,613
'Cause only one of us
621
01:22:30,613 --> 01:22:31,940
is gonna leave here alive.
622
01:22:33,890 --> 01:22:37,640
Now
you make every shot count.
623
01:22:37,640 --> 01:22:40,510
You're gonna need every
advantage you can get.
624
01:22:40,510 --> 01:22:42,560
And make sure, before you shoot.
41069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.