All language subtitles for Fatma - 01x02 - Dust

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:07,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,750 My name is Fatma. Fatma Yılmaz. 3 00:00:13,833 --> 00:00:15,500 My husband, Zafer, was in prison. 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,916 Now he's disappeared. He's been missing for months. 5 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 I've looked everywhere for him. 6 00:00:19,583 --> 00:00:20,500 Zafer, answer me. 7 00:00:20,583 --> 00:00:23,416 I was left by myself, so I started cleaning. 8 00:00:24,416 --> 00:00:25,416 You need money? 9 00:00:25,458 --> 00:00:26,458 Fatma! 10 00:00:30,416 --> 00:00:32,583 "DUST" 11 00:00:32,666 --> 00:00:35,083 For all his sins, do you willingly forgive him? 12 00:00:35,166 --> 00:00:36,583 Yes, I do. 13 00:00:36,666 --> 00:00:38,916 For all his sins, do you willingly forgive him? 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,333 Yes, I do. 15 00:00:42,083 --> 00:00:44,916 - For the last time, do you forgive him? - Yes, I do. 16 00:00:49,041 --> 00:00:51,041 THE DAY BEFORE 17 00:01:00,000 --> 00:01:01,916 Have you seen Serra anywhere, Fatma? 18 00:01:03,458 --> 00:01:04,541 It's funny you bring it up. 19 00:01:04,625 --> 00:01:06,583 I've been looking, but I can't find her. 20 00:01:06,666 --> 00:01:08,500 - You can't find her? - No. 21 00:01:09,125 --> 00:01:13,625 Hmm, well, if she's gone missing again, she'll miss out on the ice cream I bought. 22 00:01:13,708 --> 00:01:15,916 We might as well have it ourselves, then, Fatma. 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,833 - I'm right here! - Oh my goodness. 24 00:01:18,916 --> 00:01:21,708 Someone decided to come out when she heard about the ice cream. 25 00:01:21,791 --> 00:01:24,541 And look what Mommy's gonna put on your ice cream. 26 00:01:24,625 --> 00:01:28,250 Just how you like it. Mm! This is so delicious, sweetie. 27 00:01:28,333 --> 00:01:30,892 - Can you take this over to the table? - Breaking news. 28 00:01:30,916 --> 00:01:34,375 We've received footage of the incident at a train station in Gazipaşa, 29 00:01:34,458 --> 00:01:36,083 which took place last night. 30 00:01:36,166 --> 00:01:37,083 Let me warn you. 31 00:01:37,166 --> 00:01:39,208 What you are about to see could be disturbing. 32 00:01:39,291 --> 00:01:40,291 Did you see this? 33 00:01:40,375 --> 00:01:43,166 ...Menekşe station, while a man was waiting at the platform, 34 00:01:43,250 --> 00:01:44,250 a woman approached him... 35 00:01:44,333 --> 00:01:47,166 I know you're miserable because your husband's gone missing, 36 00:01:48,208 --> 00:01:51,083 but that crazy lady pushed that guy straight into a train. 37 00:01:51,166 --> 00:01:53,916 ...took place last night. And luckily for the police, 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,916 the security cameras caught it all. 39 00:01:56,000 --> 00:01:58,375 While the train was coming to a stop at the platform, 40 00:01:58,458 --> 00:02:01,708 this unidentified woman snuck up on the man who was... 41 00:02:01,791 --> 00:02:03,791 Who knows what that poor woman went through 42 00:02:03,833 --> 00:02:06,000 to do something like that. Tsk, tsk. 43 00:02:06,083 --> 00:02:08,125 ...having an argument with that woman 44 00:02:08,208 --> 00:02:09,750 before the event took place. 45 00:02:09,833 --> 00:02:11,000 ENRAGED WOMAN KILLS MAN 46 00:02:35,500 --> 00:02:38,083 Fatma? 47 00:02:40,708 --> 00:02:42,708 Haluk, you go on ahead. I'll call you later. 48 00:02:47,958 --> 00:02:49,166 Fatma! 49 00:02:52,791 --> 00:02:53,958 Fatma? 50 00:02:57,875 --> 00:02:58,875 Fatma. 51 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 Fatma! 52 00:03:12,791 --> 00:03:14,000 Stop, Sis! 53 00:03:29,333 --> 00:03:30,541 Fatma? 54 00:03:32,875 --> 00:03:34,250 Fatma, I'm talking to you. 55 00:03:38,000 --> 00:03:40,625 What's going on with you? Are you on drugs? 56 00:03:45,708 --> 00:03:46,916 Are you for real? 57 00:03:48,208 --> 00:03:50,083 Why are you using sugar, Fatma? 58 00:03:50,166 --> 00:03:51,958 Even kids know it's not good for your health. 59 00:03:52,041 --> 00:03:53,166 Stop it. Come on. 60 00:04:00,458 --> 00:04:02,498 I'm just telling you this because I worry about you. 61 00:04:02,541 --> 00:04:04,000 You should try to be more healthy. 62 00:04:04,500 --> 00:04:07,458 Okay, I get that you're going through hard times, but you still need to... 63 00:04:07,541 --> 00:04:08,833 You "get it," Mine? 64 00:04:10,708 --> 00:04:12,041 I don't think you get it. 65 00:04:19,166 --> 00:04:20,625 Zafer's still missing. 66 00:04:20,708 --> 00:04:24,875 - What, did Zafer just disappear? - He's missing. For months now. 67 00:04:25,625 --> 00:04:29,541 Uh, if he's been missing for that long, then why didn't you call me? 68 00:04:30,458 --> 00:04:33,291 - What do you mean by that? - You should have just called me. 69 00:04:34,500 --> 00:04:37,958 - What? Were you gonna find Zafer yourself? - Oh, don't be ridiculous. 70 00:04:38,041 --> 00:04:40,291 Haluk's got connections. He could've made a few calls, 71 00:04:40,375 --> 00:04:41,875 pulled some strings, asked around. 72 00:04:41,958 --> 00:04:43,833 Anything, you know? But you should've called us 73 00:04:43,916 --> 00:04:45,500 so we would've known about it. 74 00:04:49,166 --> 00:04:51,416 If you called me, you would've known. 75 00:04:59,416 --> 00:05:02,416 I'll tell Haluk to ask a few of his friends in the police department. 76 00:05:02,916 --> 00:05:04,291 No need. I've done that. 77 00:05:04,375 --> 00:05:07,791 - You've done what? - I already went to the police station. 78 00:05:07,875 --> 00:05:10,416 You went there by yourself? 79 00:05:10,500 --> 00:05:12,541 You actually left your neighborhood? 80 00:05:12,625 --> 00:05:15,583 - I don't believe it. - Zafer was convicted of assault, and he... 81 00:05:15,666 --> 00:05:18,791 What the hell are you talking about? Is Zafer even capable of injuring someone? 82 00:05:18,875 --> 00:05:20,166 Who told you that? 83 00:05:20,250 --> 00:05:22,210 For goodness' sake, you're imagining these things. 84 00:05:22,250 --> 00:05:25,291 What do you mean? I went to the police, and that's what I was told. 85 00:05:25,375 --> 00:05:27,335 You can't even ask the cops for directions, Fatma. 86 00:05:31,083 --> 00:05:32,541 Okay, so tell me. 87 00:05:32,625 --> 00:05:34,625 Who's been making up these stories about Zafer? 88 00:05:35,375 --> 00:05:37,333 I've been working for Bayram, Zafer's friend. 89 00:05:37,416 --> 00:05:39,336 What the hell? Are you cleaning there too? 90 00:05:39,416 --> 00:05:41,666 I don't understand why you work at all these places. 91 00:05:41,750 --> 00:05:44,208 Did you get into some kind of trouble while Zafer is missing? 92 00:05:44,291 --> 00:05:46,583 Oh, Sis. Come on. You know better. 93 00:05:46,666 --> 00:05:48,583 Seriously. 94 00:06:00,750 --> 00:06:02,041 Um, listen. 95 00:06:03,333 --> 00:06:05,666 Something happened, and I need to tell you. 96 00:06:12,041 --> 00:06:16,041 - You know Bayram's associate Şevket? - Who cares? 97 00:06:16,875 --> 00:06:19,666 Sis, come on. Why get involved in this nonsense? 98 00:06:19,750 --> 00:06:22,291 Why don't you stop and just think about yourself for a second? 99 00:06:22,375 --> 00:06:24,291 You're still cleaning up other people's messes. 100 00:06:24,375 --> 00:06:26,000 Just take a look at yourself. 101 00:06:26,916 --> 00:06:27,916 Seriously. 102 00:06:31,375 --> 00:06:33,166 I'll let Haluk know about it anyway. 103 00:06:34,791 --> 00:06:37,458 Come on, Sis. That's embarrassing. Don't be ridiculous. 104 00:06:44,541 --> 00:06:45,583 Take care of yourself. 105 00:07:12,333 --> 00:07:14,416 Hello? 106 00:07:14,500 --> 00:07:15,625 Zafer, is that you? 107 00:07:20,125 --> 00:07:20,958 Hello? 108 00:07:21,041 --> 00:07:22,541 Zafer, please say something. 109 00:07:22,625 --> 00:07:24,375 Zafer? 110 00:07:29,416 --> 00:07:30,416 Zafer? 111 00:07:32,208 --> 00:07:34,750 Hello? 112 00:07:35,458 --> 00:07:37,208 Zafer, is that you? 113 00:07:55,500 --> 00:07:56,666 Zafer? 114 00:07:56,750 --> 00:07:59,833 Zafer! 115 00:08:00,750 --> 00:08:02,416 Zafer! Zafer! 116 00:08:02,500 --> 00:08:04,500 Shh! Whoa, whoa. 117 00:08:04,583 --> 00:08:05,583 Slow down. 118 00:08:05,666 --> 00:08:06,916 Who are you? 119 00:08:07,000 --> 00:08:10,166 Yusuf, if Fatma has honored us with her presence, she may come in. 120 00:08:11,708 --> 00:08:12,833 Get inside. 121 00:08:19,500 --> 00:08:22,791 You spend your days cleaning up people's shit, Fatma, 122 00:08:22,875 --> 00:08:24,125 yet your house is a disaster. 123 00:08:24,208 --> 00:08:26,833 You don't like bringing work home, huh? 124 00:08:27,708 --> 00:08:29,333 I'm sorry about this. 125 00:08:29,416 --> 00:08:31,958 We came into your house without taking our shoes off. 126 00:08:32,708 --> 00:08:34,416 But you barged into our matters. 127 00:08:34,500 --> 00:08:36,958 Fucked it up good and left, right? 128 00:08:37,041 --> 00:08:38,083 Sit down. 129 00:08:43,541 --> 00:08:46,375 Look at that. See what I mean? Tsk, tsk, tsk, tsk. 130 00:08:46,458 --> 00:08:49,083 You know what that is? I'll tell you. 131 00:08:49,166 --> 00:08:51,309 It's the feeling that you get from pulling the trigger. 132 00:08:51,333 --> 00:08:53,291 I know it because I've also experienced it. 133 00:08:53,375 --> 00:08:55,375 It's like... How should I explain? 134 00:08:59,041 --> 00:09:01,416 You start to feel this crazy strength. 135 00:09:01,500 --> 00:09:03,250 Does it sound familiar? 136 00:09:04,250 --> 00:09:06,208 Then you push a man who's bigger than you are... 137 00:09:08,541 --> 00:09:10,666 ...under a fucking train. Sit down! 138 00:09:18,166 --> 00:09:22,375 I just wanna know how you could push such a big guy under a train. 139 00:09:22,458 --> 00:09:23,458 Care to demonstrate? 140 00:09:28,041 --> 00:09:29,208 I'm curious. 141 00:09:30,416 --> 00:09:33,791 Let's go outside. Will you throw me under a car? Huh? 142 00:09:33,875 --> 00:09:36,041 What will you do? 143 00:09:36,125 --> 00:09:38,875 Will you grab a knife and try to stab me? Is that it? 144 00:09:39,583 --> 00:09:42,291 Will you turn me in? What are you going to do? 145 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 Yeah, right, lady. 146 00:09:43,458 --> 00:09:45,166 Then you'll say Bayram gave you the weapon, 147 00:09:45,250 --> 00:09:48,416 did this, did that, and he made you do it. All poor Bayram. 148 00:09:49,000 --> 00:09:51,750 Morning shows on TV are crawling with women like you. 149 00:09:55,541 --> 00:09:57,833 Basically, you're scared they'll say you made me do it? 150 00:09:57,916 --> 00:09:59,716 Are you that clueless about all this? 151 00:09:59,750 --> 00:10:02,291 You killed my ex-partner with my own gun. 152 00:10:03,333 --> 00:10:04,583 What else could they say? 153 00:10:06,583 --> 00:10:07,875 Damn it. 154 00:10:07,958 --> 00:10:09,333 - Where's the gun? - Where's Zafer? 155 00:10:09,416 --> 00:10:10,666 Ah, fuck! 156 00:10:10,750 --> 00:10:12,875 I can't believe this fucking bitch. 157 00:10:18,625 --> 00:10:20,708 Fatma, come on. 158 00:10:22,750 --> 00:10:24,125 You're looking for trouble. 159 00:10:26,583 --> 00:10:29,708 I'm afraid of nothing in this world other than Allah. Understand me? 160 00:10:29,791 --> 00:10:32,166 It was him who made me suffer the greatest agony of all, 161 00:10:32,250 --> 00:10:33,833 so nothing can make me scared again. 162 00:10:33,916 --> 00:10:35,333 Stop that. 163 00:10:37,333 --> 00:10:39,833 Yusuf, give us a moment. 164 00:10:49,291 --> 00:10:52,875 Listen to me. You have no idea what you've gotten yourself into. 165 00:10:52,958 --> 00:10:54,250 You think it was gonna be over 166 00:10:54,333 --> 00:10:56,583 when you pushed him under the train, you shot Şevket? 167 00:10:56,666 --> 00:10:58,906 You think I wasn't capable of silencing Şevket by myself? 168 00:10:58,958 --> 00:11:00,918 - You said it yourself. - What did I say? 169 00:11:01,000 --> 00:11:03,708 That Zafer owed money to Şevket and that I should go talk to him. 170 00:11:03,791 --> 00:11:06,250 I'm not a thief. I was going to bring the gun back. 171 00:11:08,000 --> 00:11:09,375 But you're a killer. 172 00:11:15,125 --> 00:11:16,916 Okay, Şevket is gone. Fuck him. Okay. 173 00:11:17,000 --> 00:11:20,791 You know the mall you work at? With the food court we talked about. 174 00:11:20,875 --> 00:11:23,666 Well, the guy who owns that property, his name is Ekber. 175 00:11:23,750 --> 00:11:26,833 I mean, Ekber is simply the head of the operation. 176 00:11:28,250 --> 00:11:30,083 Don't you get it? Because you've shot Şevket, 177 00:11:30,166 --> 00:11:32,333 I'm telling you, Ekber is gonna have my ass. 178 00:11:34,750 --> 00:11:37,333 You got me into this mess. Now you're gonna get me out of it. 179 00:11:37,416 --> 00:11:39,541 You mean, Ekber knows where my husband could be? 180 00:11:39,625 --> 00:11:42,541 Lady, you're not listening to me. Do you only think of Zafer? 181 00:11:42,625 --> 00:11:46,166 I have no idea what you're talking about. I mean, why are you even telling me this? 182 00:11:46,250 --> 00:11:49,458 Remember how you quietly sneaked past the police officers 183 00:11:49,541 --> 00:11:51,041 that day while carrying the gun? 184 00:11:54,333 --> 00:11:58,166 "She's invisible," I thought to myself. 185 00:11:59,208 --> 00:12:04,208 You've even been to the police station, and no one even suspected anything. 186 00:12:04,291 --> 00:12:07,833 They didn't even bother to look at you. You are truly invisible. 187 00:12:08,541 --> 00:12:10,291 That's why I have something for you. 188 00:12:10,375 --> 00:12:11,375 Ready? 189 00:12:15,791 --> 00:12:17,083 - What is it? - Powder. 190 00:12:18,083 --> 00:12:19,083 See this? 191 00:12:19,541 --> 00:12:22,791 Ah. But don't be fooled by the baking soda look of it. 192 00:12:22,875 --> 00:12:25,541 Snorting just two lines of this can poison a dozen men. 193 00:12:25,625 --> 00:12:27,791 It's really powerful. You need to be careful with it. 194 00:12:27,875 --> 00:12:29,475 - What am I gonna do? - Nothing. 195 00:12:29,500 --> 00:12:31,625 Just cleaning at the mall, as usual, 196 00:12:31,708 --> 00:12:34,291 and once you're finished, you leave this on Ekber's desk. 197 00:12:34,375 --> 00:12:38,333 Ekber is gonna snort a line from this, and... he's dead. 198 00:12:38,416 --> 00:12:41,416 How am I supposed to give this to him? What am I supposed to say to him? 199 00:12:41,500 --> 00:12:43,166 Nothing. The guy's expecting this. 200 00:12:43,250 --> 00:12:46,375 You just put it on his desk and let him do the rest. 201 00:12:47,250 --> 00:12:49,750 He has to snort just two lines. That's all we need. 202 00:12:49,833 --> 00:12:50,833 Got it? 203 00:12:51,583 --> 00:12:53,541 Then you get the bag back, clean up the place, 204 00:12:53,625 --> 00:12:55,375 and close the door on your way out. 205 00:12:55,458 --> 00:12:56,458 That's it. 206 00:13:12,541 --> 00:13:14,250 So, the gun's not in there, right? 207 00:13:14,333 --> 00:13:16,916 Okay. Good. 208 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 I'm not gonna ask you where the gun is, and I'm not gonna go look for it, okay? 209 00:13:21,083 --> 00:13:22,125 It will come back to me. 210 00:13:26,041 --> 00:13:28,791 Her place is a mess. 211 00:14:07,875 --> 00:14:11,083 For heaven's sake, Kadriye. Why are you hiding like some criminal? 212 00:14:11,166 --> 00:14:12,958 I thought those guys were burglars. 213 00:14:13,041 --> 00:14:15,416 - I saw them coming in before you came. - Really? 214 00:14:15,500 --> 00:14:18,208 Why didn't you call the police instead of just watching the scene? 215 00:14:18,291 --> 00:14:22,041 Ah. If I called the police, it would've been a real scene, Fatma. 216 00:14:22,125 --> 00:14:23,500 Yes, very smart. 217 00:14:23,583 --> 00:14:26,083 Who were they? Give me all the details. Come on. 218 00:14:26,166 --> 00:14:29,541 Oh, my goodness. What happened here? Did they do this? 219 00:14:29,625 --> 00:14:31,625 I can't even get inside with my keys. 220 00:14:31,708 --> 00:14:34,833 But, somehow, those guys managed to do it. 221 00:14:36,250 --> 00:14:37,750 You've got the keys to my house? 222 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 When did it become your house? 223 00:14:39,875 --> 00:14:40,875 It belongs to me. 224 00:14:41,375 --> 00:14:44,625 If you paid your rent regularly, then you could call it your house. 225 00:14:44,708 --> 00:14:46,250 - Yes, you're right. - Who were they? 226 00:14:46,333 --> 00:14:48,666 Fatma, you better start telling me everything. 227 00:14:48,750 --> 00:14:51,166 Bayram, you know him. He was Zafer's boss. 228 00:14:51,250 --> 00:14:53,750 They were in the used car business, weren't they? 229 00:14:53,833 --> 00:14:54,708 Yeah. 230 00:14:54,791 --> 00:14:57,041 Would they be interested in selling the house? 231 00:14:57,125 --> 00:14:58,416 Which house is that? 232 00:14:58,500 --> 00:15:00,625 I told you we're selling it, remember? 233 00:15:00,708 --> 00:15:02,791 We're gonna sell the houses. 234 00:15:02,875 --> 00:15:05,041 İsmail's friend at the construction site convinced him, 235 00:15:05,125 --> 00:15:06,541 so he's set on selling them. 236 00:15:07,041 --> 00:15:09,375 Are you serious? My house? 237 00:15:09,458 --> 00:15:11,166 You keep saying "my house." 238 00:15:11,250 --> 00:15:13,833 But you see, you built it right in the middle of my yard. 239 00:15:13,916 --> 00:15:16,500 It's not like I have to ask for your permission to sell it. 240 00:15:16,583 --> 00:15:17,958 What am I supposed to do? 241 00:15:18,916 --> 00:15:21,916 Zafer's coming. I mean, he'll think I'm here. 242 00:15:22,000 --> 00:15:24,166 I feel really sorry for you. I really do. 243 00:15:24,250 --> 00:15:26,083 But it doesn't seem like Zafer's coming back. 244 00:15:26,166 --> 00:15:28,166 Maybe you should go back to your hometown. 245 00:15:34,708 --> 00:15:36,958 Uh, no, I can't go back home without him. 246 00:15:38,041 --> 00:15:39,791 Zafer believes this is home. 247 00:15:40,958 --> 00:15:42,500 Can't you talk to İsmail about it? 248 00:15:42,583 --> 00:15:45,708 I already did, but we're getting a new place. Knock on wood. 249 00:15:45,791 --> 00:15:48,666 - He's pretty set on the idea, so... - What? 250 00:15:48,750 --> 00:15:51,250 Yeah. We'll do it as soon as we find someone interested. 251 00:15:53,375 --> 00:15:57,208 You should clean this place up. Who knows. Someone might come to see it. 252 00:15:57,291 --> 00:15:59,500 Damn it, are you even listening to me, Kadriye? 253 00:15:59,583 --> 00:16:01,958 Zafer's gonna come looking for me here. 254 00:16:02,458 --> 00:16:05,875 Talk to İsmail. Ask him to give me time. You can't evict someone like this. 255 00:16:05,958 --> 00:16:08,916 I have no strength left in me to try and make İsmail listen. 256 00:16:09,000 --> 00:16:12,250 - If you want, tell him yourself. - No, I can't do that. 257 00:16:12,333 --> 00:16:14,833 What's this? 258 00:16:15,458 --> 00:16:16,583 It's nothing. 259 00:16:22,125 --> 00:16:25,833 I'll make us some tea, okay? 260 00:16:43,375 --> 00:16:44,625 What did I tell you? 261 00:16:45,208 --> 00:16:46,750 Just go get İsmail, please. 262 00:16:48,708 --> 00:16:52,333 İsmail, sir! Can you come out here? 263 00:16:59,500 --> 00:17:02,166 - What is it? - She's here again. Can you deal with her? 264 00:17:10,833 --> 00:17:11,666 What do you want? 265 00:17:15,416 --> 00:17:18,083 You're selling the house? 266 00:17:20,875 --> 00:17:23,583 Why do you care so much about my property? 267 00:17:24,625 --> 00:17:27,708 İsmail, I'm sure you know why. 268 00:17:27,791 --> 00:17:29,125 Wait until Zafer returns. 269 00:17:29,208 --> 00:17:32,166 - I have heard enough about Zafer. - Please. 270 00:17:33,375 --> 00:17:35,875 This lady has gone mad. 271 00:17:35,958 --> 00:17:38,625 She comes here all by herself. 272 00:17:39,250 --> 00:17:42,250 - Always following me, huh? - İsmail, please. 273 00:17:42,333 --> 00:17:45,583 I'm sick of you and your husband. 274 00:17:54,416 --> 00:17:56,458 Who's that jackass talking with Fatma? 275 00:17:57,500 --> 00:18:00,958 Maybe he knows something about the gun. Find out what that was about. 276 00:18:09,625 --> 00:18:11,875 Fatma! 277 00:18:31,166 --> 00:18:32,500 Are you not feeling well? 278 00:18:35,666 --> 00:18:37,500 Mm, just a little tired. 279 00:18:39,125 --> 00:18:40,125 Hmm. 280 00:18:41,083 --> 00:18:44,291 Seems you're already complaining, and you just got here. 281 00:18:45,333 --> 00:18:47,500 At least start cleaning before you complain. 282 00:18:47,583 --> 00:18:49,333 Look, I just need a moment. 283 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 I'm okay. Don't worry. 284 00:18:51,416 --> 00:18:53,125 Something's going on with you. 285 00:18:53,750 --> 00:18:54,791 Hmm. 286 00:18:55,625 --> 00:18:57,083 Come over here, Fatma. 287 00:18:58,333 --> 00:18:59,333 Have a seat. 288 00:19:02,166 --> 00:19:05,875 Here we go. 289 00:19:05,958 --> 00:19:07,291 Hmm. 290 00:19:09,750 --> 00:19:11,750 Your turn. 291 00:19:17,208 --> 00:19:18,500 No. 292 00:19:18,583 --> 00:19:22,333 You can't do that. Knights, they can only move in Ls. 293 00:19:22,416 --> 00:19:25,375 You know the shape that L makes. Knights can only move in Ls. 294 00:19:25,458 --> 00:19:27,791 Sure, I know the letter L, but it's... it's a horse. 295 00:19:27,875 --> 00:19:29,791 It can move. It's not crippled. 296 00:19:29,875 --> 00:19:32,458 No, I'm telling you, the knight cannot move like that. 297 00:19:32,541 --> 00:19:35,958 What you did there, this diagonal move, is for a bishop. 298 00:19:37,958 --> 00:19:38,958 A bishop? 299 00:19:39,916 --> 00:19:41,875 For goodness' sake. Looks nothing like a bishop. 300 00:19:41,958 --> 00:19:42,958 Oh, dear. 301 00:19:43,833 --> 00:19:45,916 All right. Try again. 302 00:19:49,208 --> 00:19:50,416 Hmm. 303 00:19:51,750 --> 00:19:54,059 - Where do I put it? - What the hell are you asking me for? 304 00:19:54,083 --> 00:19:56,333 Who else should I ask? If I put it here, you'll say this. 305 00:19:56,416 --> 00:19:58,500 If I put it there, you'll say that. You'll change it. 306 00:19:58,583 --> 00:20:00,291 I don't know what you expect me to do. 307 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 You could start thinking for yourself. 308 00:20:03,333 --> 00:20:06,666 Well, um, maybe you should just play by yourself. 309 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 You already know it all. 310 00:20:08,041 --> 00:20:09,625 This goes here. That one, there. 311 00:20:09,708 --> 00:20:12,541 My dear, I'm observing you to see how you play. You know what I mean? 312 00:20:12,625 --> 00:20:13,750 I mean, you... 313 00:20:13,833 --> 00:20:16,458 I'm checking how you play. I'm observing your behavior. 314 00:20:16,541 --> 00:20:19,041 In the book I'm writing, the character is a cleaning lady. 315 00:20:19,125 --> 00:20:20,458 You know what I mean? 316 00:20:20,541 --> 00:20:22,500 She goes to this author's place for cleaning. 317 00:20:22,583 --> 00:20:26,708 I mean, I didn't write the beginning yet, but I know how it ends. 318 00:20:29,625 --> 00:20:31,000 How does it end? 319 00:20:33,208 --> 00:20:34,625 She kills the author. 320 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 İsmail. 321 00:21:38,166 --> 00:21:41,458 Uh, do you think we could talk about the house situation? 322 00:21:44,041 --> 00:21:45,641 Oh, I see you've come around. 323 00:21:47,541 --> 00:21:50,625 When Zafer comes back, could you tell us how much we owe you? 324 00:21:51,208 --> 00:21:53,291 Why are you still stuck on Zafer, Fatma? 325 00:21:53,875 --> 00:21:55,125 Forget about him. 326 00:21:57,291 --> 00:21:59,500 You should learn to walk on your own now. 327 00:22:01,166 --> 00:22:03,333 Allah willing, when Zafer comes back. 328 00:22:03,416 --> 00:22:06,791 We'll calculate it, and we can pay you everything we owe. 329 00:22:06,875 --> 00:22:08,916 Don't worry. We'll take care of it. I promise. 330 00:22:09,000 --> 00:22:11,458 We will take care of it. Okay? 331 00:22:12,333 --> 00:22:15,125 How about we go inside and take a closer look 332 00:22:15,208 --> 00:22:18,083 at the place and see how it is. How does that sound? 333 00:22:18,166 --> 00:22:21,208 - I... - Oh, İsmail, you're here. 334 00:22:21,291 --> 00:22:23,750 Thank goodness you're finally home. 335 00:22:24,250 --> 00:22:25,708 İsmail. 336 00:22:25,791 --> 00:22:28,291 İsmail, don't just stand there. Come on. Help me. 337 00:22:28,375 --> 00:22:30,541 Selling... Tomorrow we're gonna sell this place. 338 00:22:30,625 --> 00:22:31,958 The deal is done. 339 00:22:32,041 --> 00:22:34,958 Oh. Already? I haven't even packed. 340 00:22:35,041 --> 00:22:36,833 What would you want to take from this dump? 341 00:22:36,916 --> 00:22:38,291 Just leave everything here. 342 00:22:38,375 --> 00:22:41,541 - Okay, but can you just help me? - Come on. That's enough. Just go. 343 00:22:41,625 --> 00:22:43,583 - Go. - Sure, İsmail. 344 00:22:43,666 --> 00:22:46,375 I'll just do everything by myself, as always. 345 00:22:47,625 --> 00:22:50,416 You know, in the end, it comes down to luck. 346 00:22:51,333 --> 00:22:55,041 I might change my mind. Maybe I won't sell the place. 347 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 Who knows? 348 00:22:58,166 --> 00:23:01,250 Stop by the construction site tomorrow, and we can talk. 349 00:23:01,333 --> 00:23:02,750 You have a nice evening. 350 00:23:33,916 --> 00:23:37,000 Why are you late again? 351 00:23:38,041 --> 00:23:39,083 Something happened. 352 00:23:39,166 --> 00:23:41,333 What? What's your excuse now? 353 00:23:42,625 --> 00:23:46,166 My patience is running thin, Fatma. This is your last warning. 354 00:23:50,791 --> 00:23:53,333 ARGAH LAW FIRM 355 00:23:55,916 --> 00:23:59,125 DEATH CERTIFICATE 356 00:24:01,375 --> 00:24:04,625 Sidar, Levent would like to talk to you. 357 00:24:04,708 --> 00:24:07,083 - He's in meeting room one. - I'm on my way. 358 00:24:12,791 --> 00:24:14,791 Sir, you'd like to talk to me? 359 00:24:16,458 --> 00:24:18,958 These men could've witnessed the construction site accident 360 00:24:19,041 --> 00:24:20,958 related to the Argah Enterprises case. 361 00:24:21,541 --> 00:24:23,208 Ask them if they saw the accident. 362 00:24:23,791 --> 00:24:25,642 - Peace be upon you. - And upon you. 363 00:24:25,666 --> 00:24:27,875 - What's your name? - Mehmet. 364 00:24:27,958 --> 00:24:29,500 - It's Mehmet? - Yes. 365 00:24:29,583 --> 00:24:31,375 - How old are you? - Seventeen. 366 00:24:32,083 --> 00:24:33,750 - Seventeen? - Yes. 367 00:24:33,833 --> 00:24:35,541 All right. Mehmet, look. 368 00:24:35,625 --> 00:24:40,250 Uh, I'm going to ask you something. 369 00:24:40,333 --> 00:24:41,333 Sure. 370 00:24:42,291 --> 00:24:44,333 Did you see the accident happen? 371 00:24:44,833 --> 00:24:48,791 No. I was near the truck when it happened. 372 00:24:48,875 --> 00:24:51,458 He says he was by a big car and didn't see anything. 373 00:24:51,541 --> 00:24:54,375 - You mean the sewage truck? - Yes. 374 00:24:54,458 --> 00:24:57,498 - He was by the sewage truck. - How do you know about the truck? 375 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 Uh, from the camera footage, sir. 376 00:25:00,958 --> 00:25:03,875 We saw that some workers were near the truck. 377 00:25:04,666 --> 00:25:07,916 - Was that you guys? - Yeah, when we heard all the commotion. 378 00:25:08,000 --> 00:25:10,416 We ran to help, but İsmail was dead. 379 00:25:11,166 --> 00:25:12,166 Did they see anything? 380 00:25:13,041 --> 00:25:14,541 - He says he didn't. - Okay. 381 00:25:14,625 --> 00:25:16,708 Translate what I'm gonna say about the insurance. 382 00:25:16,791 --> 00:25:18,416 And make sure they memorize it. 383 00:25:18,500 --> 00:25:21,666 Mr. Levent, sir, I went through the case this morning. 384 00:25:21,750 --> 00:25:24,500 - It seems the experts... - Okay, Sidar. That will be all. 385 00:25:24,583 --> 00:25:26,541 Just translate what I'm going to say. 386 00:25:27,916 --> 00:25:30,250 Have 'em sign these papers, if you please. 387 00:25:32,416 --> 00:25:33,833 A rough translation will do. 388 00:25:34,875 --> 00:25:39,375 Um, uh... Mr. Levent, they won't understand. 389 00:25:39,458 --> 00:25:41,083 So translate it for them. 390 00:25:41,166 --> 00:25:42,958 They still won't understand it. 391 00:25:43,458 --> 00:25:47,875 And... is it even right for them to... sign these? 392 00:25:49,875 --> 00:25:52,666 Come on, Sidar. We still have a lot of work to do. 393 00:25:53,916 --> 00:25:56,041 Arzu Argah is coming. 394 00:26:12,208 --> 00:26:13,848 Sir, I need to file a report. 395 00:26:13,916 --> 00:26:16,716 I've already told the officer I've been working for Bayram for years... 396 00:26:16,750 --> 00:26:19,458 Well, calm down, miss. Have a seat. 397 00:26:19,541 --> 00:26:21,583 I've already told the officers. 398 00:26:21,666 --> 00:26:23,892 I've been working for Bayram as his secretary for years... 399 00:26:23,916 --> 00:26:27,000 Ma'am, stop blabbering. This is not how you give a statement. 400 00:26:27,083 --> 00:26:30,125 Are you trying to tell us something regarding the Şevket Alanur case? 401 00:26:30,708 --> 00:26:33,000 Yes. I have information related to that case. 402 00:26:33,083 --> 00:26:35,291 Okay. Continue. 403 00:26:35,791 --> 00:26:40,333 Uh, the wife of a former employee of ours 404 00:26:40,416 --> 00:26:42,916 comes to clean the place a couple of days a week. 405 00:26:44,041 --> 00:26:45,916 Fatma, Zafer's wife. 406 00:26:46,000 --> 00:26:47,375 Fatma Yılmaz. 407 00:26:49,333 --> 00:26:53,333 Her husband went to prison, and when he was released, he... disappeared. 408 00:26:53,416 --> 00:26:57,583 Fatma pestered Bayram to see if he knew anything about where her husband was. 409 00:26:58,208 --> 00:27:01,416 And Bayram was kind enough to give her cleaning work. 410 00:27:03,375 --> 00:27:04,375 And what? 411 00:27:05,791 --> 00:27:09,458 I think that day, he sent her to Şevket for a different type of work. 412 00:27:10,041 --> 00:27:12,291 I'm talking about the day Şevket was shot. 413 00:27:12,375 --> 00:27:16,666 The day he was shot, she asked me where she could find Şevket, 414 00:27:16,750 --> 00:27:18,625 and this was right after she spoke to Bayram. 415 00:27:18,708 --> 00:27:19,708 And? 416 00:27:21,333 --> 00:27:24,166 I gave her his address. 417 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 How was I supposed to know, sir? 418 00:27:27,416 --> 00:27:29,708 After all, she's just a cleaning lady. 419 00:28:07,583 --> 00:28:08,666 POLICE 420 00:28:29,750 --> 00:28:30,833 Ma'am. 421 00:28:43,583 --> 00:28:44,625 Do you mind? 422 00:28:45,500 --> 00:28:46,625 Let me through. 423 00:29:17,166 --> 00:29:18,708 İsmail. 424 00:29:18,791 --> 00:29:21,125 İsmail! 425 00:29:22,458 --> 00:29:23,375 İsmail... 426 00:29:23,458 --> 00:29:25,416 Allah. 427 00:29:26,750 --> 00:29:27,875 Allah! 428 00:29:28,875 --> 00:29:32,291 We're nothing but dust particles floating in the void. 429 00:29:34,500 --> 00:29:36,833 Like particles oscillating in space. 430 00:29:38,958 --> 00:29:41,250 And dust is just sand and soil. 431 00:29:41,333 --> 00:29:44,291 For all his sins, do you willingly forgive him? 432 00:29:44,375 --> 00:29:45,791 Yes, I do. 433 00:29:45,875 --> 00:29:48,125 But dust is also human skin. 434 00:29:48,625 --> 00:29:52,125 Pieces of skin, drifting in the wind, returning to earth. 435 00:29:52,208 --> 00:29:54,625 For all his sins, do you willingly forgive him? 436 00:29:54,708 --> 00:29:56,041 Yes, I do. 437 00:29:56,125 --> 00:29:59,583 So in the end, you're not only cleaning houses 438 00:30:00,083 --> 00:30:02,625 but the people who live in them. 439 00:30:02,708 --> 00:30:05,500 - For the last time, do you forgive him? - Yes, I do. 440 00:30:05,583 --> 00:30:07,666 Human beings, floating in the wind 441 00:30:07,750 --> 00:30:12,083 as small dust particles originate from the earth, and in the end, 442 00:30:12,166 --> 00:30:13,458 they go back to it. 443 00:30:25,083 --> 00:30:26,416 You're not coming, sir? 444 00:30:27,125 --> 00:30:31,666 You know these people better than anyone. You wanted this case, didn't you? Come on. 445 00:30:35,250 --> 00:30:37,958 You didn't have to drive me. Sorry to waste your time. 446 00:30:38,458 --> 00:30:39,541 You're naive. 447 00:30:40,166 --> 00:30:42,500 You can get emotional, and things can get out of hand. 448 00:30:42,583 --> 00:30:44,208 Call me if there are problems. 449 00:30:44,875 --> 00:30:47,416 You can start by saying they're sorry for what happened 450 00:30:47,500 --> 00:30:50,208 and then tell them about how much money they'll get. 451 00:30:50,291 --> 00:30:53,833 Doesn't matter what else you say. All they'll remember is the money. 452 00:31:01,666 --> 00:31:03,833 - Bless you. - He got us the deal. 453 00:31:03,916 --> 00:31:07,125 - He was good to us. My condolences. - Okay. Thank you. 454 00:31:07,208 --> 00:31:10,125 I'm so sorry for your loss. Rest assured, he's in heaven. 455 00:31:10,208 --> 00:31:13,541 Allah takes his favorites first. Thank you. 456 00:31:21,541 --> 00:31:23,000 My condolences, Fatma. 457 00:31:23,083 --> 00:31:25,291 - My condolences. - Allah rest his soul. 458 00:31:25,791 --> 00:31:27,583 - My condolences. - Thank you. 459 00:31:27,666 --> 00:31:30,041 What's done is done. What else can we say? 460 00:31:30,125 --> 00:31:33,416 There's a lawyer representing the construction company. 461 00:31:33,500 --> 00:31:35,875 He's offering compensation for his death. 462 00:31:37,250 --> 00:31:39,625 Allah works in mysterious ways. 463 00:31:39,708 --> 00:31:42,083 I don't want to question our Lord, 464 00:31:42,166 --> 00:31:45,291 but İsmail left Kadriye some money when he died. 465 00:31:46,041 --> 00:31:48,166 He said he was the attorney from Argah. 466 00:31:48,250 --> 00:31:49,541 That means something. 467 00:32:12,041 --> 00:32:13,833 ARGAH ENTERPRISES 468 00:32:13,916 --> 00:32:17,000 YOUR HOME - YOUR LIFE FIFTY MONTHS - ZERO INTEREST 469 00:32:17,083 --> 00:32:19,666 - Hello? - Hey. Look up. 470 00:32:20,416 --> 00:32:21,791 To the right, to the right. 471 00:32:21,875 --> 00:32:26,208 Seventeenth floor. Look higher up. I'm waving at you. 472 00:32:29,375 --> 00:32:31,875 Yeah. Come up here. Come on. 473 00:32:38,458 --> 00:32:42,500 YOUR HOME - YOUR LIFE ARGAH ENTERPRISES 474 00:33:30,958 --> 00:33:31,958 Hello. 475 00:33:32,000 --> 00:33:34,500 Why come all the way up here? 476 00:33:35,166 --> 00:33:37,666 Why didn't you just talk to me over the phone? 477 00:33:41,083 --> 00:33:42,916 I wanted to talk face-to-face. 478 00:33:43,625 --> 00:33:46,875 İsmail, please. Listen to me. You can't sell the house. 479 00:33:46,958 --> 00:33:50,000 Where am I supposed to go if you take my house away? 480 00:33:50,083 --> 00:33:54,125 I'll find you a place to stay. After all, a bed is all you need. 481 00:33:54,958 --> 00:33:57,541 We... We built that house all by ourselves. 482 00:33:57,625 --> 00:34:00,666 You mustn't. Please, you mustn't do this to me, İsmail. 483 00:34:00,750 --> 00:34:02,791 That land and that house are both mine. 484 00:34:02,875 --> 00:34:05,375 I can sell it or rent it to whoever I want. 485 00:34:06,458 --> 00:34:09,208 And I can also let anyone stay there for free, right? 486 00:34:09,291 --> 00:34:12,500 You weren't like that before. You never... 487 00:34:12,583 --> 00:34:15,541 Are you doing this now because Zafer's not around anymore? 488 00:34:15,625 --> 00:34:18,583 Ah, you're different. 489 00:34:18,666 --> 00:34:22,000 You're dressing up and going to the mall every day. 490 00:34:23,083 --> 00:34:26,875 You're a working girl now. You can rent your own place. 491 00:34:26,958 --> 00:34:28,375 So, you want me to pay rent? 492 00:34:28,458 --> 00:34:31,351 I promise you, Zafer is gonna handle that once he comes back. Don't worry. 493 00:34:31,375 --> 00:34:35,000 Oh, for crying out loud, Fatma. You know that Zafer's never coming back. 494 00:34:36,375 --> 00:34:38,916 But I think we can figure this out, just you and me. 495 00:34:40,083 --> 00:34:41,166 - Listen. - What? 496 00:34:41,250 --> 00:34:43,050 - There's a room over there... - Stop. Please. 497 00:34:43,083 --> 00:34:45,791 Why are you doing this? Don't you worry at all about what I'll do? 498 00:34:45,875 --> 00:34:47,755 I'm like a sister to you. Why would you do that? 499 00:34:47,791 --> 00:34:49,125 Oh, that's a lie. 500 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 You're on my mind all night long. 501 00:34:52,208 --> 00:34:53,958 - Come on. Let's go over there. - Stop it. 502 00:34:54,041 --> 00:34:57,250 - Get over there. - Let go of me! 503 00:35:09,958 --> 00:35:12,625 Hello, Zafer? Can you hear me? Zafer, please say something. 504 00:35:15,166 --> 00:35:16,375 Hello? 505 00:35:16,458 --> 00:35:18,000 Zafer, can you hear me? 506 00:35:24,208 --> 00:35:26,875 Zafer, please. Answer me. Is that you? 507 00:35:29,250 --> 00:35:30,875 Zafer, say something. 508 00:35:40,375 --> 00:35:42,916 Was that you on the phone? Huh? Huh? 509 00:35:43,916 --> 00:35:47,166 Was it you who kept calling me, trying to make me think it was Zafer? 510 00:35:47,250 --> 00:35:48,625 - Why...? Give it to me. - Stop it. 511 00:35:48,708 --> 00:35:51,041 What do you want with me? Are you looking for trouble? 512 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 - Give me the phone. - What? 513 00:35:52,333 --> 00:35:53,375 Zafer's gonna call. 514 00:35:53,458 --> 00:35:55,351 - Coming to the teahouse, asking for me. - Please. 515 00:35:55,375 --> 00:35:58,083 Calling my name, waiting for me late at night. 516 00:35:58,166 --> 00:35:59,333 Coming all the way up here. 517 00:35:59,416 --> 00:36:01,833 - Your husband's not around. - I mean it. Give me the phone! 518 00:36:01,916 --> 00:36:04,500 - You're asking for it, woman. - Stop it! Stop it! Please, stop! 40668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.