Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:07,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,250 --> 00:00:13,750
My name is Fatma. Fatma Yılmaz.
3
00:00:13,833 --> 00:00:15,500
My husband, Zafer, was in prison.
4
00:00:15,583 --> 00:00:17,916
Now he's disappeared.
He's been missing for months.
5
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
I've looked everywhere for him.
6
00:00:19,583 --> 00:00:20,500
Zafer, answer me.
7
00:00:20,583 --> 00:00:23,416
I was left by myself,
so I started cleaning.
8
00:00:24,416 --> 00:00:25,416
You need money?
9
00:00:25,458 --> 00:00:26,458
Fatma!
10
00:00:30,416 --> 00:00:32,583
"DUST"
11
00:00:32,666 --> 00:00:35,083
For all his sins,
do you willingly forgive him?
12
00:00:35,166 --> 00:00:36,583
Yes, I do.
13
00:00:36,666 --> 00:00:38,916
For all his sins,
do you willingly forgive him?
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,333
Yes, I do.
15
00:00:42,083 --> 00:00:44,916
- For the last time, do you forgive him?
- Yes, I do.
16
00:00:49,041 --> 00:00:51,041
THE DAY BEFORE
17
00:01:00,000 --> 00:01:01,916
Have you seen Serra anywhere, Fatma?
18
00:01:03,458 --> 00:01:04,541
It's funny you bring it up.
19
00:01:04,625 --> 00:01:06,583
I've been looking, but I can't find her.
20
00:01:06,666 --> 00:01:08,500
- You can't find her?
- No.
21
00:01:09,125 --> 00:01:13,625
Hmm, well, if she's gone missing again,
she'll miss out on the ice cream I bought.
22
00:01:13,708 --> 00:01:15,916
We might as well have it ourselves,
then, Fatma.
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,833
- I'm right here!
- Oh my goodness.
24
00:01:18,916 --> 00:01:21,708
Someone decided to come out
when she heard about the ice cream.
25
00:01:21,791 --> 00:01:24,541
And look what Mommy's gonna put
on your ice cream.
26
00:01:24,625 --> 00:01:28,250
Just how you like it. Mm!
This is so delicious, sweetie.
27
00:01:28,333 --> 00:01:30,892
- Can you take this over to the table?
- Breaking news.
28
00:01:30,916 --> 00:01:34,375
We've received footage of the incident
at a train station in Gazipaşa,
29
00:01:34,458 --> 00:01:36,083
which took place last night.
30
00:01:36,166 --> 00:01:37,083
Let me warn you.
31
00:01:37,166 --> 00:01:39,208
What you are about to see
could be disturbing.
32
00:01:39,291 --> 00:01:40,291
Did you see this?
33
00:01:40,375 --> 00:01:43,166
...Menekşe station,
while a man was waiting at the platform,
34
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
a woman approached him...
35
00:01:44,333 --> 00:01:47,166
I know you're miserable
because your husband's gone missing,
36
00:01:48,208 --> 00:01:51,083
but that crazy lady
pushed that guy straight into a train.
37
00:01:51,166 --> 00:01:53,916
...took place last night.
And luckily for the police,
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,916
the security cameras caught it all.
39
00:01:56,000 --> 00:01:58,375
While the train
was coming to a stop at the platform,
40
00:01:58,458 --> 00:02:01,708
this unidentified woman snuck up
on the man who was...
41
00:02:01,791 --> 00:02:03,791
Who knows
what that poor woman went through
42
00:02:03,833 --> 00:02:06,000
to do something like that. Tsk, tsk.
43
00:02:06,083 --> 00:02:08,125
...having an argument with that woman
44
00:02:08,208 --> 00:02:09,750
before the event took place.
45
00:02:09,833 --> 00:02:11,000
ENRAGED WOMAN KILLS MAN
46
00:02:35,500 --> 00:02:38,083
Fatma?
47
00:02:40,708 --> 00:02:42,708
Haluk, you go on ahead.
I'll call you later.
48
00:02:47,958 --> 00:02:49,166
Fatma!
49
00:02:52,791 --> 00:02:53,958
Fatma?
50
00:02:57,875 --> 00:02:58,875
Fatma.
51
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
Fatma!
52
00:03:12,791 --> 00:03:14,000
Stop, Sis!
53
00:03:29,333 --> 00:03:30,541
Fatma?
54
00:03:32,875 --> 00:03:34,250
Fatma, I'm talking to you.
55
00:03:38,000 --> 00:03:40,625
What's going on with you?
Are you on drugs?
56
00:03:45,708 --> 00:03:46,916
Are you for real?
57
00:03:48,208 --> 00:03:50,083
Why are you using sugar, Fatma?
58
00:03:50,166 --> 00:03:51,958
Even kids know
it's not good for your health.
59
00:03:52,041 --> 00:03:53,166
Stop it. Come on.
60
00:04:00,458 --> 00:04:02,498
I'm just telling you this
because I worry about you.
61
00:04:02,541 --> 00:04:04,000
You should try to be more healthy.
62
00:04:04,500 --> 00:04:07,458
Okay, I get that you're going through
hard times, but you still need to...
63
00:04:07,541 --> 00:04:08,833
You "get it," Mine?
64
00:04:10,708 --> 00:04:12,041
I don't think you get it.
65
00:04:19,166 --> 00:04:20,625
Zafer's still missing.
66
00:04:20,708 --> 00:04:24,875
- What, did Zafer just disappear?
- He's missing. For months now.
67
00:04:25,625 --> 00:04:29,541
Uh, if he's been missing for that long,
then why didn't you call me?
68
00:04:30,458 --> 00:04:33,291
- What do you mean by that?
- You should have just called me.
69
00:04:34,500 --> 00:04:37,958
- What? Were you gonna find Zafer yourself?
- Oh, don't be ridiculous.
70
00:04:38,041 --> 00:04:40,291
Haluk's got connections.
He could've made a few calls,
71
00:04:40,375 --> 00:04:41,875
pulled some strings, asked around.
72
00:04:41,958 --> 00:04:43,833
Anything, you know?
But you should've called us
73
00:04:43,916 --> 00:04:45,500
so we would've known about it.
74
00:04:49,166 --> 00:04:51,416
If you called me, you would've known.
75
00:04:59,416 --> 00:05:02,416
I'll tell Haluk to ask a few
of his friends in the police department.
76
00:05:02,916 --> 00:05:04,291
No need. I've done that.
77
00:05:04,375 --> 00:05:07,791
- You've done what?
- I already went to the police station.
78
00:05:07,875 --> 00:05:10,416
You went there by yourself?
79
00:05:10,500 --> 00:05:12,541
You actually left
your neighborhood?
80
00:05:12,625 --> 00:05:15,583
- I don't believe it.
- Zafer was convicted of assault, and he...
81
00:05:15,666 --> 00:05:18,791
What the hell are you talking about?
Is Zafer even capable of injuring someone?
82
00:05:18,875 --> 00:05:20,166
Who told you that?
83
00:05:20,250 --> 00:05:22,210
For goodness' sake,
you're imagining these things.
84
00:05:22,250 --> 00:05:25,291
What do you mean? I went to the police,
and that's what I was told.
85
00:05:25,375 --> 00:05:27,335
You can't even ask the cops
for directions, Fatma.
86
00:05:31,083 --> 00:05:32,541
Okay, so tell me.
87
00:05:32,625 --> 00:05:34,625
Who's been making up
these stories about Zafer?
88
00:05:35,375 --> 00:05:37,333
I've been working
for Bayram, Zafer's friend.
89
00:05:37,416 --> 00:05:39,336
What the hell?
Are you cleaning there too?
90
00:05:39,416 --> 00:05:41,666
I don't understand
why you work at all these places.
91
00:05:41,750 --> 00:05:44,208
Did you get into some kind of trouble
while Zafer is missing?
92
00:05:44,291 --> 00:05:46,583
Oh, Sis. Come on. You know better.
93
00:05:46,666 --> 00:05:48,583
Seriously.
94
00:06:00,750 --> 00:06:02,041
Um, listen.
95
00:06:03,333 --> 00:06:05,666
Something happened,
and I need to tell you.
96
00:06:12,041 --> 00:06:16,041
- You know Bayram's associate Şevket?
- Who cares?
97
00:06:16,875 --> 00:06:19,666
Sis, come on.
Why get involved in this nonsense?
98
00:06:19,750 --> 00:06:22,291
Why don't you stop and just think
about yourself for a second?
99
00:06:22,375 --> 00:06:24,291
You're still cleaning up
other people's messes.
100
00:06:24,375 --> 00:06:26,000
Just take a look at yourself.
101
00:06:26,916 --> 00:06:27,916
Seriously.
102
00:06:31,375 --> 00:06:33,166
I'll let Haluk know about it anyway.
103
00:06:34,791 --> 00:06:37,458
Come on, Sis.
That's embarrassing. Don't be ridiculous.
104
00:06:44,541 --> 00:06:45,583
Take care of yourself.
105
00:07:12,333 --> 00:07:14,416
Hello?
106
00:07:14,500 --> 00:07:15,625
Zafer, is that you?
107
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
Hello?
108
00:07:21,041 --> 00:07:22,541
Zafer, please say something.
109
00:07:22,625 --> 00:07:24,375
Zafer?
110
00:07:29,416 --> 00:07:30,416
Zafer?
111
00:07:32,208 --> 00:07:34,750
Hello?
112
00:07:35,458 --> 00:07:37,208
Zafer, is that you?
113
00:07:55,500 --> 00:07:56,666
Zafer?
114
00:07:56,750 --> 00:07:59,833
Zafer!
115
00:08:00,750 --> 00:08:02,416
Zafer! Zafer!
116
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
Shh! Whoa, whoa.
117
00:08:04,583 --> 00:08:05,583
Slow down.
118
00:08:05,666 --> 00:08:06,916
Who are you?
119
00:08:07,000 --> 00:08:10,166
Yusuf, if Fatma has honored us
with her presence, she may come in.
120
00:08:11,708 --> 00:08:12,833
Get inside.
121
00:08:19,500 --> 00:08:22,791
You spend your days
cleaning up people's shit, Fatma,
122
00:08:22,875 --> 00:08:24,125
yet your house is a disaster.
123
00:08:24,208 --> 00:08:26,833
You don't like
bringing work home, huh?
124
00:08:27,708 --> 00:08:29,333
I'm sorry about this.
125
00:08:29,416 --> 00:08:31,958
We came into your house
without taking our shoes off.
126
00:08:32,708 --> 00:08:34,416
But you barged into our matters.
127
00:08:34,500 --> 00:08:36,958
Fucked it up good and left, right?
128
00:08:37,041 --> 00:08:38,083
Sit down.
129
00:08:43,541 --> 00:08:46,375
Look at that.
See what I mean? Tsk, tsk, tsk, tsk.
130
00:08:46,458 --> 00:08:49,083
You know what that is? I'll tell you.
131
00:08:49,166 --> 00:08:51,309
It's the feeling
that you get from pulling the trigger.
132
00:08:51,333 --> 00:08:53,291
I know it
because I've also experienced it.
133
00:08:53,375 --> 00:08:55,375
It's like... How should I explain?
134
00:08:59,041 --> 00:09:01,416
You start to feel this crazy strength.
135
00:09:01,500 --> 00:09:03,250
Does it sound familiar?
136
00:09:04,250 --> 00:09:06,208
Then you push a man
who's bigger than you are...
137
00:09:08,541 --> 00:09:10,666
...under a fucking train. Sit down!
138
00:09:18,166 --> 00:09:22,375
I just wanna know how you could push
such a big guy under a train.
139
00:09:22,458 --> 00:09:23,458
Care to demonstrate?
140
00:09:28,041 --> 00:09:29,208
I'm curious.
141
00:09:30,416 --> 00:09:33,791
Let's go outside.
Will you throw me under a car? Huh?
142
00:09:33,875 --> 00:09:36,041
What will you do?
143
00:09:36,125 --> 00:09:38,875
Will you grab a knife
and try to stab me? Is that it?
144
00:09:39,583 --> 00:09:42,291
Will you turn me in?
What are you going to do?
145
00:09:42,375 --> 00:09:43,375
Yeah, right, lady.
146
00:09:43,458 --> 00:09:45,166
Then you'll say
Bayram gave you the weapon,
147
00:09:45,250 --> 00:09:48,416
did this, did that, and he made you do it.
All poor Bayram.
148
00:09:49,000 --> 00:09:51,750
Morning shows on TV
are crawling with women like you.
149
00:09:55,541 --> 00:09:57,833
Basically, you're scared
they'll say you made me do it?
150
00:09:57,916 --> 00:09:59,716
Are you that clueless about all this?
151
00:09:59,750 --> 00:10:02,291
You killed my ex-partner with my own gun.
152
00:10:03,333 --> 00:10:04,583
What else could they say?
153
00:10:06,583 --> 00:10:07,875
Damn it.
154
00:10:07,958 --> 00:10:09,333
- Where's the gun?
- Where's Zafer?
155
00:10:09,416 --> 00:10:10,666
Ah, fuck!
156
00:10:10,750 --> 00:10:12,875
I can't believe this fucking bitch.
157
00:10:18,625 --> 00:10:20,708
Fatma, come on.
158
00:10:22,750 --> 00:10:24,125
You're looking for trouble.
159
00:10:26,583 --> 00:10:29,708
I'm afraid of nothing in this world
other than Allah. Understand me?
160
00:10:29,791 --> 00:10:32,166
It was him who made me suffer
the greatest agony of all,
161
00:10:32,250 --> 00:10:33,833
so nothing can make me scared again.
162
00:10:33,916 --> 00:10:35,333
Stop that.
163
00:10:37,333 --> 00:10:39,833
Yusuf, give us a moment.
164
00:10:49,291 --> 00:10:52,875
Listen to me. You have no idea
what you've gotten yourself into.
165
00:10:52,958 --> 00:10:54,250
You think it was gonna be over
166
00:10:54,333 --> 00:10:56,583
when you pushed him under the train,
you shot Şevket?
167
00:10:56,666 --> 00:10:58,906
You think I wasn't capable
of silencing Şevket by myself?
168
00:10:58,958 --> 00:11:00,918
- You said it yourself.
- What did I say?
169
00:11:01,000 --> 00:11:03,708
That Zafer owed money to Şevket
and that I should go talk to him.
170
00:11:03,791 --> 00:11:06,250
I'm not a thief.
I was going to bring the gun back.
171
00:11:08,000 --> 00:11:09,375
But you're a killer.
172
00:11:15,125 --> 00:11:16,916
Okay, Şevket is gone. Fuck him. Okay.
173
00:11:17,000 --> 00:11:20,791
You know the mall you work at?
With the food court we talked about.
174
00:11:20,875 --> 00:11:23,666
Well, the guy who owns that property,
his name is Ekber.
175
00:11:23,750 --> 00:11:26,833
I mean,
Ekber is simply the head of the operation.
176
00:11:28,250 --> 00:11:30,083
Don't you get it?
Because you've shot Şevket,
177
00:11:30,166 --> 00:11:32,333
I'm telling you,
Ekber is gonna have my ass.
178
00:11:34,750 --> 00:11:37,333
You got me into this mess.
Now you're gonna get me out of it.
179
00:11:37,416 --> 00:11:39,541
You mean,
Ekber knows where my husband could be?
180
00:11:39,625 --> 00:11:42,541
Lady, you're not listening to me.
Do you only think of Zafer?
181
00:11:42,625 --> 00:11:46,166
I have no idea what you're talking about.
I mean, why are you even telling me this?
182
00:11:46,250 --> 00:11:49,458
Remember how you quietly sneaked
past the police officers
183
00:11:49,541 --> 00:11:51,041
that day while carrying the gun?
184
00:11:54,333 --> 00:11:58,166
"She's invisible," I thought to myself.
185
00:11:59,208 --> 00:12:04,208
You've even been to the police station,
and no one even suspected anything.
186
00:12:04,291 --> 00:12:07,833
They didn't even bother to look at you.
You are truly invisible.
187
00:12:08,541 --> 00:12:10,291
That's why I have something for you.
188
00:12:10,375 --> 00:12:11,375
Ready?
189
00:12:15,791 --> 00:12:17,083
- What is it?
- Powder.
190
00:12:18,083 --> 00:12:19,083
See this?
191
00:12:19,541 --> 00:12:22,791
Ah. But don't be fooled
by the baking soda look of it.
192
00:12:22,875 --> 00:12:25,541
Snorting just two lines of this
can poison a dozen men.
193
00:12:25,625 --> 00:12:27,791
It's really powerful.
You need to be careful with it.
194
00:12:27,875 --> 00:12:29,475
- What am I gonna do?
- Nothing.
195
00:12:29,500 --> 00:12:31,625
Just cleaning at the mall, as usual,
196
00:12:31,708 --> 00:12:34,291
and once you're finished,
you leave this on Ekber's desk.
197
00:12:34,375 --> 00:12:38,333
Ekber is gonna snort a line
from this, and... he's dead.
198
00:12:38,416 --> 00:12:41,416
How am I supposed to give this to him?
What am I supposed to say to him?
199
00:12:41,500 --> 00:12:43,166
Nothing. The guy's expecting this.
200
00:12:43,250 --> 00:12:46,375
You just put it on his desk
and let him do the rest.
201
00:12:47,250 --> 00:12:49,750
He has to snort just two lines.
That's all we need.
202
00:12:49,833 --> 00:12:50,833
Got it?
203
00:12:51,583 --> 00:12:53,541
Then you get the bag back,
clean up the place,
204
00:12:53,625 --> 00:12:55,375
and close the door on your way out.
205
00:12:55,458 --> 00:12:56,458
That's it.
206
00:13:12,541 --> 00:13:14,250
So, the gun's not in there, right?
207
00:13:14,333 --> 00:13:16,916
Okay. Good.
208
00:13:17,000 --> 00:13:21,000
I'm not gonna ask you where the gun is,
and I'm not gonna go look for it, okay?
209
00:13:21,083 --> 00:13:22,125
It will come back to me.
210
00:13:26,041 --> 00:13:28,791
Her place is a mess.
211
00:14:07,875 --> 00:14:11,083
For heaven's sake, Kadriye.
Why are you hiding like some criminal?
212
00:14:11,166 --> 00:14:12,958
I thought those guys were burglars.
213
00:14:13,041 --> 00:14:15,416
- I saw them coming in before you came.
- Really?
214
00:14:15,500 --> 00:14:18,208
Why didn't you call the police
instead of just watching the scene?
215
00:14:18,291 --> 00:14:22,041
Ah. If I called the police,
it would've been a real scene, Fatma.
216
00:14:22,125 --> 00:14:23,500
Yes, very smart.
217
00:14:23,583 --> 00:14:26,083
Who were they?
Give me all the details. Come on.
218
00:14:26,166 --> 00:14:29,541
Oh, my goodness.
What happened here? Did they do this?
219
00:14:29,625 --> 00:14:31,625
I can't even get inside with my keys.
220
00:14:31,708 --> 00:14:34,833
But, somehow, those guys managed to do it.
221
00:14:36,250 --> 00:14:37,750
You've got the keys to my house?
222
00:14:37,833 --> 00:14:39,791
When did it become your house?
223
00:14:39,875 --> 00:14:40,875
It belongs to me.
224
00:14:41,375 --> 00:14:44,625
If you paid your rent regularly,
then you could call it your house.
225
00:14:44,708 --> 00:14:46,250
- Yes, you're right.
- Who were they?
226
00:14:46,333 --> 00:14:48,666
Fatma,
you better start telling me everything.
227
00:14:48,750 --> 00:14:51,166
Bayram, you know him. He was Zafer's boss.
228
00:14:51,250 --> 00:14:53,750
They were
in the used car business, weren't they?
229
00:14:53,833 --> 00:14:54,708
Yeah.
230
00:14:54,791 --> 00:14:57,041
Would they be interested
in selling the house?
231
00:14:57,125 --> 00:14:58,416
Which house is that?
232
00:14:58,500 --> 00:15:00,625
I told you
we're selling it, remember?
233
00:15:00,708 --> 00:15:02,791
We're gonna sell the houses.
234
00:15:02,875 --> 00:15:05,041
İsmail's friend
at the construction site convinced him,
235
00:15:05,125 --> 00:15:06,541
so he's set on selling them.
236
00:15:07,041 --> 00:15:09,375
Are you serious? My house?
237
00:15:09,458 --> 00:15:11,166
You keep saying "my house."
238
00:15:11,250 --> 00:15:13,833
But you see, you built it
right in the middle of my yard.
239
00:15:13,916 --> 00:15:16,500
It's not like I have to ask
for your permission to sell it.
240
00:15:16,583 --> 00:15:17,958
What am I supposed to do?
241
00:15:18,916 --> 00:15:21,916
Zafer's coming.
I mean, he'll think I'm here.
242
00:15:22,000 --> 00:15:24,166
I feel really sorry for you. I really do.
243
00:15:24,250 --> 00:15:26,083
But it doesn't seem
like Zafer's coming back.
244
00:15:26,166 --> 00:15:28,166
Maybe you should go back to your hometown.
245
00:15:34,708 --> 00:15:36,958
Uh, no, I can't go back home without him.
246
00:15:38,041 --> 00:15:39,791
Zafer believes this is home.
247
00:15:40,958 --> 00:15:42,500
Can't you talk to İsmail about it?
248
00:15:42,583 --> 00:15:45,708
I already did, but we're getting
a new place. Knock on wood.
249
00:15:45,791 --> 00:15:48,666
- He's pretty set on the idea, so...
- What?
250
00:15:48,750 --> 00:15:51,250
Yeah. We'll do it as soon
as we find someone interested.
251
00:15:53,375 --> 00:15:57,208
You should clean this place up.
Who knows. Someone might come to see it.
252
00:15:57,291 --> 00:15:59,500
Damn it,
are you even listening to me, Kadriye?
253
00:15:59,583 --> 00:16:01,958
Zafer's gonna come looking for me here.
254
00:16:02,458 --> 00:16:05,875
Talk to İsmail. Ask him to give me time.
You can't evict someone like this.
255
00:16:05,958 --> 00:16:08,916
I have no strength left in me
to try and make İsmail listen.
256
00:16:09,000 --> 00:16:12,250
- If you want, tell him yourself.
- No, I can't do that.
257
00:16:12,333 --> 00:16:14,833
What's this?
258
00:16:15,458 --> 00:16:16,583
It's nothing.
259
00:16:22,125 --> 00:16:25,833
I'll make us some tea, okay?
260
00:16:43,375 --> 00:16:44,625
What did I tell you?
261
00:16:45,208 --> 00:16:46,750
Just go get İsmail, please.
262
00:16:48,708 --> 00:16:52,333
İsmail, sir!
Can you come out here?
263
00:16:59,500 --> 00:17:02,166
- What is it?
- She's here again. Can you deal with her?
264
00:17:10,833 --> 00:17:11,666
What do you want?
265
00:17:15,416 --> 00:17:18,083
You're selling the house?
266
00:17:20,875 --> 00:17:23,583
Why do you care so much about my property?
267
00:17:24,625 --> 00:17:27,708
İsmail, I'm sure you know why.
268
00:17:27,791 --> 00:17:29,125
Wait until Zafer returns.
269
00:17:29,208 --> 00:17:32,166
- I have heard enough about Zafer.
- Please.
270
00:17:33,375 --> 00:17:35,875
This lady has gone mad.
271
00:17:35,958 --> 00:17:38,625
She comes here all by herself.
272
00:17:39,250 --> 00:17:42,250
- Always following me, huh?
- İsmail, please.
273
00:17:42,333 --> 00:17:45,583
I'm sick of you and your husband.
274
00:17:54,416 --> 00:17:56,458
Who's that jackass talking with Fatma?
275
00:17:57,500 --> 00:18:00,958
Maybe he knows something about the gun.
Find out what that was about.
276
00:18:09,625 --> 00:18:11,875
Fatma!
277
00:18:31,166 --> 00:18:32,500
Are you not feeling well?
278
00:18:35,666 --> 00:18:37,500
Mm, just a little tired.
279
00:18:39,125 --> 00:18:40,125
Hmm.
280
00:18:41,083 --> 00:18:44,291
Seems you're already complaining,
and you just got here.
281
00:18:45,333 --> 00:18:47,500
At least start cleaning
before you complain.
282
00:18:47,583 --> 00:18:49,333
Look, I just need a moment.
283
00:18:49,416 --> 00:18:51,333
I'm okay. Don't worry.
284
00:18:51,416 --> 00:18:53,125
Something's going on with you.
285
00:18:53,750 --> 00:18:54,791
Hmm.
286
00:18:55,625 --> 00:18:57,083
Come over here, Fatma.
287
00:18:58,333 --> 00:18:59,333
Have a seat.
288
00:19:02,166 --> 00:19:05,875
Here we go.
289
00:19:05,958 --> 00:19:07,291
Hmm.
290
00:19:09,750 --> 00:19:11,750
Your turn.
291
00:19:17,208 --> 00:19:18,500
No.
292
00:19:18,583 --> 00:19:22,333
You can't do that.
Knights, they can only move in Ls.
293
00:19:22,416 --> 00:19:25,375
You know the shape that L makes.
Knights can only move in Ls.
294
00:19:25,458 --> 00:19:27,791
Sure, I know the letter L,
but it's... it's a horse.
295
00:19:27,875 --> 00:19:29,791
It can move. It's not crippled.
296
00:19:29,875 --> 00:19:32,458
No, I'm telling you,
the knight cannot move like that.
297
00:19:32,541 --> 00:19:35,958
What you did there,
this diagonal move, is for a bishop.
298
00:19:37,958 --> 00:19:38,958
A bishop?
299
00:19:39,916 --> 00:19:41,875
For goodness' sake.
Looks nothing like a bishop.
300
00:19:41,958 --> 00:19:42,958
Oh, dear.
301
00:19:43,833 --> 00:19:45,916
All right. Try again.
302
00:19:49,208 --> 00:19:50,416
Hmm.
303
00:19:51,750 --> 00:19:54,059
- Where do I put it?
- What the hell are you asking me for?
304
00:19:54,083 --> 00:19:56,333
Who else should I ask?
If I put it here, you'll say this.
305
00:19:56,416 --> 00:19:58,500
If I put it there, you'll say that.
You'll change it.
306
00:19:58,583 --> 00:20:00,291
I don't know what you expect me to do.
307
00:20:00,375 --> 00:20:02,166
You could start thinking for yourself.
308
00:20:03,333 --> 00:20:06,666
Well, um,
maybe you should just play by yourself.
309
00:20:06,750 --> 00:20:07,958
You already know it all.
310
00:20:08,041 --> 00:20:09,625
This goes here. That one, there.
311
00:20:09,708 --> 00:20:12,541
My dear, I'm observing you
to see how you play. You know what I mean?
312
00:20:12,625 --> 00:20:13,750
I mean, you...
313
00:20:13,833 --> 00:20:16,458
I'm checking how you play.
I'm observing your behavior.
314
00:20:16,541 --> 00:20:19,041
In the book I'm writing,
the character is a cleaning lady.
315
00:20:19,125 --> 00:20:20,458
You know what I mean?
316
00:20:20,541 --> 00:20:22,500
She goes to this author's place
for cleaning.
317
00:20:22,583 --> 00:20:26,708
I mean, I didn't write the beginning yet,
but I know how it ends.
318
00:20:29,625 --> 00:20:31,000
How does it end?
319
00:20:33,208 --> 00:20:34,625
She kills the author.
320
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
İsmail.
321
00:21:38,166 --> 00:21:41,458
Uh, do you think
we could talk about the house situation?
322
00:21:44,041 --> 00:21:45,641
Oh, I see you've come around.
323
00:21:47,541 --> 00:21:50,625
When Zafer comes back,
could you tell us how much we owe you?
324
00:21:51,208 --> 00:21:53,291
Why are you still stuck on Zafer, Fatma?
325
00:21:53,875 --> 00:21:55,125
Forget about him.
326
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
You should learn to walk on your own now.
327
00:22:01,166 --> 00:22:03,333
Allah willing, when Zafer comes back.
328
00:22:03,416 --> 00:22:06,791
We'll calculate it,
and we can pay you everything we owe.
329
00:22:06,875 --> 00:22:08,916
Don't worry.
We'll take care of it. I promise.
330
00:22:09,000 --> 00:22:11,458
We will take care of it. Okay?
331
00:22:12,333 --> 00:22:15,125
How about we go inside
and take a closer look
332
00:22:15,208 --> 00:22:18,083
at the place and see how it is.
How does that sound?
333
00:22:18,166 --> 00:22:21,208
- I...
- Oh, İsmail, you're here.
334
00:22:21,291 --> 00:22:23,750
Thank goodness you're finally home.
335
00:22:24,250 --> 00:22:25,708
İsmail.
336
00:22:25,791 --> 00:22:28,291
İsmail, don't just stand there.
Come on. Help me.
337
00:22:28,375 --> 00:22:30,541
Selling...
Tomorrow we're gonna sell this place.
338
00:22:30,625 --> 00:22:31,958
The deal is done.
339
00:22:32,041 --> 00:22:34,958
Oh. Already?
I haven't even packed.
340
00:22:35,041 --> 00:22:36,833
What would you want to take
from this dump?
341
00:22:36,916 --> 00:22:38,291
Just leave everything here.
342
00:22:38,375 --> 00:22:41,541
- Okay, but can you just help me?
- Come on. That's enough. Just go.
343
00:22:41,625 --> 00:22:43,583
- Go.
- Sure, İsmail.
344
00:22:43,666 --> 00:22:46,375
I'll just do everything
by myself, as always.
345
00:22:47,625 --> 00:22:50,416
You know,
in the end, it comes down to luck.
346
00:22:51,333 --> 00:22:55,041
I might change my mind.
Maybe I won't sell the place.
347
00:22:55,625 --> 00:22:56,625
Who knows?
348
00:22:58,166 --> 00:23:01,250
Stop by the construction site tomorrow,
and we can talk.
349
00:23:01,333 --> 00:23:02,750
You have a nice evening.
350
00:23:33,916 --> 00:23:37,000
Why are you late again?
351
00:23:38,041 --> 00:23:39,083
Something happened.
352
00:23:39,166 --> 00:23:41,333
What? What's your excuse now?
353
00:23:42,625 --> 00:23:46,166
My patience is running thin, Fatma.
This is your last warning.
354
00:23:50,791 --> 00:23:53,333
ARGAH LAW FIRM
355
00:23:55,916 --> 00:23:59,125
DEATH CERTIFICATE
356
00:24:01,375 --> 00:24:04,625
Sidar, Levent would like to talk to you.
357
00:24:04,708 --> 00:24:07,083
- He's in meeting room one.
- I'm on my way.
358
00:24:12,791 --> 00:24:14,791
Sir, you'd like to talk to me?
359
00:24:16,458 --> 00:24:18,958
These men could've witnessed
the construction site accident
360
00:24:19,041 --> 00:24:20,958
related to the Argah Enterprises case.
361
00:24:21,541 --> 00:24:23,208
Ask them if they saw the accident.
362
00:24:23,791 --> 00:24:25,642
- Peace be upon you.
- And upon you.
363
00:24:25,666 --> 00:24:27,875
- What's your name?
- Mehmet.
364
00:24:27,958 --> 00:24:29,500
- It's Mehmet?
- Yes.
365
00:24:29,583 --> 00:24:31,375
- How old are you?
- Seventeen.
366
00:24:32,083 --> 00:24:33,750
- Seventeen?
- Yes.
367
00:24:33,833 --> 00:24:35,541
All right. Mehmet, look.
368
00:24:35,625 --> 00:24:40,250
Uh, I'm going to ask you something.
369
00:24:40,333 --> 00:24:41,333
Sure.
370
00:24:42,291 --> 00:24:44,333
Did you see the accident happen?
371
00:24:44,833 --> 00:24:48,791
No. I was near the truck when it happened.
372
00:24:48,875 --> 00:24:51,458
He says he was
by a big car and didn't see anything.
373
00:24:51,541 --> 00:24:54,375
- You mean the sewage truck?
- Yes.
374
00:24:54,458 --> 00:24:57,498
- He was by the sewage truck.
- How do you know about the truck?
375
00:24:58,416 --> 00:25:00,875
Uh, from the camera footage, sir.
376
00:25:00,958 --> 00:25:03,875
We saw
that some workers were near the truck.
377
00:25:04,666 --> 00:25:07,916
- Was that you guys?
- Yeah, when we heard all the commotion.
378
00:25:08,000 --> 00:25:10,416
We ran to help, but İsmail was dead.
379
00:25:11,166 --> 00:25:12,166
Did they see anything?
380
00:25:13,041 --> 00:25:14,541
- He says he didn't.
- Okay.
381
00:25:14,625 --> 00:25:16,708
Translate what I'm gonna say
about the insurance.
382
00:25:16,791 --> 00:25:18,416
And make sure they memorize it.
383
00:25:18,500 --> 00:25:21,666
Mr. Levent, sir,
I went through the case this morning.
384
00:25:21,750 --> 00:25:24,500
- It seems the experts...
- Okay, Sidar. That will be all.
385
00:25:24,583 --> 00:25:26,541
Just translate what I'm going to say.
386
00:25:27,916 --> 00:25:30,250
Have 'em sign these papers, if you please.
387
00:25:32,416 --> 00:25:33,833
A rough translation will do.
388
00:25:34,875 --> 00:25:39,375
Um, uh... Mr. Levent, they won't understand.
389
00:25:39,458 --> 00:25:41,083
So translate it for them.
390
00:25:41,166 --> 00:25:42,958
They still won't understand it.
391
00:25:43,458 --> 00:25:47,875
And... is it even right
for them to... sign these?
392
00:25:49,875 --> 00:25:52,666
Come on, Sidar.
We still have a lot of work to do.
393
00:25:53,916 --> 00:25:56,041
Arzu Argah is coming.
394
00:26:12,208 --> 00:26:13,848
Sir, I need to file a report.
395
00:26:13,916 --> 00:26:16,716
I've already told the officer
I've been working for Bayram for years...
396
00:26:16,750 --> 00:26:19,458
Well, calm down, miss. Have a seat.
397
00:26:19,541 --> 00:26:21,583
I've already told the officers.
398
00:26:21,666 --> 00:26:23,892
I've been working for Bayram
as his secretary for years...
399
00:26:23,916 --> 00:26:27,000
Ma'am, stop blabbering.
This is not how you give a statement.
400
00:26:27,083 --> 00:26:30,125
Are you trying to tell us something
regarding the Şevket Alanur case?
401
00:26:30,708 --> 00:26:33,000
Yes. I have information
related to that case.
402
00:26:33,083 --> 00:26:35,291
Okay. Continue.
403
00:26:35,791 --> 00:26:40,333
Uh, the wife of a former employee of ours
404
00:26:40,416 --> 00:26:42,916
comes to clean the place
a couple of days a week.
405
00:26:44,041 --> 00:26:45,916
Fatma, Zafer's wife.
406
00:26:46,000 --> 00:26:47,375
Fatma Yılmaz.
407
00:26:49,333 --> 00:26:53,333
Her husband went to prison,
and when he was released, he... disappeared.
408
00:26:53,416 --> 00:26:57,583
Fatma pestered Bayram to see if he knew
anything about where her husband was.
409
00:26:58,208 --> 00:27:01,416
And Bayram was kind enough
to give her cleaning work.
410
00:27:03,375 --> 00:27:04,375
And what?
411
00:27:05,791 --> 00:27:09,458
I think that day, he sent her
to Şevket for a different type of work.
412
00:27:10,041 --> 00:27:12,291
I'm talking about the day Şevket was shot.
413
00:27:12,375 --> 00:27:16,666
The day he was shot,
she asked me where she could find Şevket,
414
00:27:16,750 --> 00:27:18,625
and this was
right after she spoke to Bayram.
415
00:27:18,708 --> 00:27:19,708
And?
416
00:27:21,333 --> 00:27:24,166
I gave her his address.
417
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
How was I supposed to know, sir?
418
00:27:27,416 --> 00:27:29,708
After all, she's just a cleaning lady.
419
00:28:07,583 --> 00:28:08,666
POLICE
420
00:28:29,750 --> 00:28:30,833
Ma'am.
421
00:28:43,583 --> 00:28:44,625
Do you mind?
422
00:28:45,500 --> 00:28:46,625
Let me through.
423
00:29:17,166 --> 00:29:18,708
İsmail.
424
00:29:18,791 --> 00:29:21,125
İsmail!
425
00:29:22,458 --> 00:29:23,375
İsmail...
426
00:29:23,458 --> 00:29:25,416
Allah.
427
00:29:26,750 --> 00:29:27,875
Allah!
428
00:29:28,875 --> 00:29:32,291
We're nothing
but dust particles floating in the void.
429
00:29:34,500 --> 00:29:36,833
Like particles oscillating in space.
430
00:29:38,958 --> 00:29:41,250
And dust is just sand and soil.
431
00:29:41,333 --> 00:29:44,291
For all his sins,
do you willingly forgive him?
432
00:29:44,375 --> 00:29:45,791
Yes, I do.
433
00:29:45,875 --> 00:29:48,125
But dust is also human skin.
434
00:29:48,625 --> 00:29:52,125
Pieces of skin,
drifting in the wind, returning to earth.
435
00:29:52,208 --> 00:29:54,625
For all his sins,
do you willingly forgive him?
436
00:29:54,708 --> 00:29:56,041
Yes, I do.
437
00:29:56,125 --> 00:29:59,583
So in the end,
you're not only cleaning houses
438
00:30:00,083 --> 00:30:02,625
but the people who live in them.
439
00:30:02,708 --> 00:30:05,500
- For the last time, do you forgive him?
- Yes, I do.
440
00:30:05,583 --> 00:30:07,666
Human beings,
floating in the wind
441
00:30:07,750 --> 00:30:12,083
as small dust particles
originate from the earth, and in the end,
442
00:30:12,166 --> 00:30:13,458
they go back to it.
443
00:30:25,083 --> 00:30:26,416
You're not coming, sir?
444
00:30:27,125 --> 00:30:31,666
You know these people better than anyone.
You wanted this case, didn't you? Come on.
445
00:30:35,250 --> 00:30:37,958
You didn't have to drive me.
Sorry to waste your time.
446
00:30:38,458 --> 00:30:39,541
You're naive.
447
00:30:40,166 --> 00:30:42,500
You can get emotional,
and things can get out of hand.
448
00:30:42,583 --> 00:30:44,208
Call me if there are problems.
449
00:30:44,875 --> 00:30:47,416
You can start by saying
they're sorry for what happened
450
00:30:47,500 --> 00:30:50,208
and then tell them
about how much money they'll get.
451
00:30:50,291 --> 00:30:53,833
Doesn't matter what else you say.
All they'll remember is the money.
452
00:31:01,666 --> 00:31:03,833
- Bless you.
- He got us the deal.
453
00:31:03,916 --> 00:31:07,125
- He was good to us. My condolences.
- Okay. Thank you.
454
00:31:07,208 --> 00:31:10,125
I'm so sorry for your loss.
Rest assured, he's in heaven.
455
00:31:10,208 --> 00:31:13,541
Allah takes his favorites first.
Thank you.
456
00:31:21,541 --> 00:31:23,000
My condolences, Fatma.
457
00:31:23,083 --> 00:31:25,291
- My condolences.
- Allah rest his soul.
458
00:31:25,791 --> 00:31:27,583
- My condolences.
- Thank you.
459
00:31:27,666 --> 00:31:30,041
What's done is done.
What else can we say?
460
00:31:30,125 --> 00:31:33,416
There's a lawyer
representing the construction company.
461
00:31:33,500 --> 00:31:35,875
He's offering compensation for his death.
462
00:31:37,250 --> 00:31:39,625
Allah works in mysterious ways.
463
00:31:39,708 --> 00:31:42,083
I don't want to question our Lord,
464
00:31:42,166 --> 00:31:45,291
but İsmail left Kadriye
some money when he died.
465
00:31:46,041 --> 00:31:48,166
He said he was the attorney from Argah.
466
00:31:48,250 --> 00:31:49,541
That means something.
467
00:32:12,041 --> 00:32:13,833
ARGAH ENTERPRISES
468
00:32:13,916 --> 00:32:17,000
YOUR HOME - YOUR LIFE
FIFTY MONTHS - ZERO INTEREST
469
00:32:17,083 --> 00:32:19,666
- Hello?
- Hey. Look up.
470
00:32:20,416 --> 00:32:21,791
To the right, to the right.
471
00:32:21,875 --> 00:32:26,208
Seventeenth floor.
Look higher up. I'm waving at you.
472
00:32:29,375 --> 00:32:31,875
Yeah. Come up here. Come on.
473
00:32:38,458 --> 00:32:42,500
YOUR HOME - YOUR LIFE
ARGAH ENTERPRISES
474
00:33:30,958 --> 00:33:31,958
Hello.
475
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Why come all the way up here?
476
00:33:35,166 --> 00:33:37,666
Why didn't you just talk to me
over the phone?
477
00:33:41,083 --> 00:33:42,916
I wanted to talk face-to-face.
478
00:33:43,625 --> 00:33:46,875
İsmail, please. Listen to me.
You can't sell the house.
479
00:33:46,958 --> 00:33:50,000
Where am I supposed to go
if you take my house away?
480
00:33:50,083 --> 00:33:54,125
I'll find you a place to stay.
After all, a bed is all you need.
481
00:33:54,958 --> 00:33:57,541
We...
We built that house all by ourselves.
482
00:33:57,625 --> 00:34:00,666
You mustn't.
Please, you mustn't do this to me, İsmail.
483
00:34:00,750 --> 00:34:02,791
That land and that house are both mine.
484
00:34:02,875 --> 00:34:05,375
I can sell it
or rent it to whoever I want.
485
00:34:06,458 --> 00:34:09,208
And I can also let anyone stay there
for free, right?
486
00:34:09,291 --> 00:34:12,500
You weren't like that before. You never...
487
00:34:12,583 --> 00:34:15,541
Are you doing this now
because Zafer's not around anymore?
488
00:34:15,625 --> 00:34:18,583
Ah, you're different.
489
00:34:18,666 --> 00:34:22,000
You're dressing up
and going to the mall every day.
490
00:34:23,083 --> 00:34:26,875
You're a working girl now.
You can rent your own place.
491
00:34:26,958 --> 00:34:28,375
So, you want me to pay rent?
492
00:34:28,458 --> 00:34:31,351
I promise you, Zafer is gonna handle that
once he comes back. Don't worry.
493
00:34:31,375 --> 00:34:35,000
Oh, for crying out loud, Fatma.
You know that Zafer's never coming back.
494
00:34:36,375 --> 00:34:38,916
But I think we can figure this out,
just you and me.
495
00:34:40,083 --> 00:34:41,166
- Listen.
- What?
496
00:34:41,250 --> 00:34:43,050
- There's a room over there...
- Stop. Please.
497
00:34:43,083 --> 00:34:45,791
Why are you doing this?
Don't you worry at all about what I'll do?
498
00:34:45,875 --> 00:34:47,755
I'm like a sister to you.
Why would you do that?
499
00:34:47,791 --> 00:34:49,125
Oh, that's a lie.
500
00:34:49,625 --> 00:34:51,541
You're on my mind all night long.
501
00:34:52,208 --> 00:34:53,958
- Come on. Let's go over there.
- Stop it.
502
00:34:54,041 --> 00:34:57,250
- Get over there.
- Let go of me!
503
00:35:09,958 --> 00:35:12,625
Hello, Zafer? Can you hear me?
Zafer, please say something.
504
00:35:15,166 --> 00:35:16,375
Hello?
505
00:35:16,458 --> 00:35:18,000
Zafer, can you hear me?
506
00:35:24,208 --> 00:35:26,875
Zafer, please.
Answer me. Is that you?
507
00:35:29,250 --> 00:35:30,875
Zafer, say something.
508
00:35:40,375 --> 00:35:42,916
Was that you on the phone? Huh? Huh?
509
00:35:43,916 --> 00:35:47,166
Was it you who kept calling me,
trying to make me think it was Zafer?
510
00:35:47,250 --> 00:35:48,625
- Why...? Give it to me.
- Stop it.
511
00:35:48,708 --> 00:35:51,041
What do you want with me?
Are you looking for trouble?
512
00:35:51,125 --> 00:35:52,250
- Give me the phone.
- What?
513
00:35:52,333 --> 00:35:53,375
Zafer's gonna call.
514
00:35:53,458 --> 00:35:55,351
- Coming to the teahouse, asking for me.
- Please.
515
00:35:55,375 --> 00:35:58,083
Calling my name,
waiting for me late at night.
516
00:35:58,166 --> 00:35:59,333
Coming all the way up here.
517
00:35:59,416 --> 00:36:01,833
- Your husband's not around.
- I mean it. Give me the phone!
518
00:36:01,916 --> 00:36:04,500
- You're asking for it, woman.
- Stop it! Stop it! Please, stop!
40668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.