All language subtitles for Coroner.S03E07.WEB-DL.x264 - 4338 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,803 --> 00:00:03,164 Well, there is another innocent man that could use your help. 2 00:00:03,257 --> 00:00:04,961 Look into the Oshae Bennett case again. 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,991 I've been asked to review 4 00:00:07,076 --> 00:00:09,093 the medical evidence that's against you. 5 00:00:09,178 --> 00:00:10,953 Do you mind telling me what happened, the night wyllanne died? 6 00:00:11,038 --> 00:00:13,281 No, I haven't scheduled my pre-op appointment yet. 7 00:00:13,366 --> 00:00:15,073 Um, let me check my calendar. 8 00:00:15,158 --> 00:00:16,276 I'd like to stay on. 9 00:00:16,361 --> 00:00:18,742 This isn't a place to hide from your problems. 10 00:00:18,826 --> 00:00:20,174 I hate that I'm mixed. 11 00:00:20,259 --> 00:00:22,175 Your racial identity is not a burden. 12 00:00:22,529 --> 00:00:24,659 That's when they win. - Hey. 13 00:00:26,463 --> 00:00:28,709 He's had quite a day. 14 00:00:28,793 --> 00:00:30,164 It's not about you. 15 00:01:09,430 --> 00:01:11,230 - Hey. - Hey. 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,577 - How ya doin'? - I'm okay. 17 00:01:15,661 --> 00:01:17,461 Yeah? 18 00:01:20,133 --> 00:01:21,445 Okay. 19 00:01:21,529 --> 00:01:24,181 Um, all right. I'm gonna be pretty late tonight, 20 00:01:24,265 --> 00:01:26,115 so don't wait up, okay? - Okay. 21 00:01:26,199 --> 00:01:28,313 You uh, going anywhere special? 22 00:01:28,397 --> 00:01:30,511 Uh, no, I'm just gonna see a friend. 23 00:01:30,595 --> 00:01:32,280 Okay. 24 00:01:33,826 --> 00:01:35,676 I love you! 25 00:01:49,562 --> 00:01:51,775 Okay. 26 00:01:51,859 --> 00:01:54,131 Time to go! 27 00:01:55,331 --> 00:01:56,709 Let's go, Eloise! 28 00:01:59,727 --> 00:02:01,709 Okay, please, come on. 29 00:02:01,793 --> 00:02:03,313 You're being adopted by a family, 30 00:02:03,397 --> 00:02:05,709 you know, so you're gonna have a bigger stall 31 00:02:05,793 --> 00:02:07,643 and all the hay you can eat. 32 00:02:09,496 --> 00:02:11,181 Come on! 33 00:02:11,265 --> 00:02:12,265 Hey! 34 00:02:14,925 --> 00:02:16,412 Oh. 35 00:02:16,496 --> 00:02:18,577 Yeah, she uh... - I made you a sandwich. 36 00:02:18,661 --> 00:02:20,610 Oh, you didn't have to do that. 37 00:02:20,694 --> 00:02:22,181 Hey. Hey. 38 00:02:23,661 --> 00:02:25,577 There's a bag in the trailer. 39 00:02:25,661 --> 00:02:27,610 There's a gift for Eloise's new owners, 40 00:02:27,694 --> 00:02:29,148 you'll be sure to get it to them? 41 00:02:29,232 --> 00:02:31,412 - Yeah, I will. See? She never liked me. 42 00:02:35,154 --> 00:02:37,313 Okay. 43 00:02:37,397 --> 00:02:39,217 Good girl. 44 00:02:39,317 --> 00:02:41,117 We had fun, didn't we? 45 00:02:43,366 --> 00:02:44,985 Hey, listen, I... 46 00:02:45,069 --> 00:02:47,350 I wish things could've been different for us, it's just... 47 00:02:47,589 --> 00:02:50,389 look, thanks for offering to deliver to Eloise. 48 00:02:50,729 --> 00:02:53,194 Any idea where you're going, or what you'll do next? 49 00:02:53,432 --> 00:02:55,480 Uh, nope. 50 00:02:55,564 --> 00:02:57,631 Haven't really thought about it. I'm just, 51 00:02:59,168 --> 00:03:01,282 well, you know, 52 00:03:01,366 --> 00:03:03,414 ready for a fresh start. 53 00:03:03,498 --> 00:03:05,282 Good luck. 54 00:03:26,432 --> 00:03:28,348 - What have we got? - Looks like an od. 55 00:03:28,432 --> 00:03:30,183 Found some drug paraphernalia in the vicinity. 56 00:03:30,267 --> 00:03:32,447 Okay, thanks. 57 00:04:17,234 --> 00:04:19,579 He's got track marks on his arm. 58 00:04:19,663 --> 00:04:22,265 Yeah, it looks like he's been using for a while, huh? 59 00:04:23,300 --> 00:04:24,595 Yeah. 60 00:04:26,630 --> 00:04:28,100 He's got sunken eyes. 61 00:04:32,169 --> 00:04:34,725 Dry mucosal surfaces. 62 00:04:35,663 --> 00:04:37,513 Dehydration. 63 00:04:38,136 --> 00:04:40,686 I mean, it's not uncommon for an addict. 64 00:04:41,268 --> 00:04:42,792 I'll order a tox screen, 65 00:04:42,877 --> 00:04:44,952 just to make sure it's an overdose. 66 00:04:45,036 --> 00:04:47,721 Well, no, no I.D., no wallet, no cell phone. 67 00:04:47,805 --> 00:04:49,678 Nothing other than the one-day recovery chip 68 00:04:49,762 --> 00:04:51,952 and the needle and baggy we found nearby. 69 00:04:52,036 --> 00:04:54,546 You know, I'll canvas the area for witnesses. 70 00:04:54,630 --> 00:04:56,077 Check local security cameras. 71 00:04:56,162 --> 00:04:58,084 See how our guy got here. Maybe he wasn't alone. 72 00:04:58,168 --> 00:04:59,186 Okay. 73 00:05:01,018 --> 00:05:01,959 Oh, hey! 74 00:05:02,044 --> 00:05:03,960 - Yeah? - Where's Donovan? 75 00:05:04,214 --> 00:05:06,542 - He took the day off! - He what?! 76 00:05:35,630 --> 00:05:37,282 Mark this whole side. 77 00:05:41,462 --> 00:05:44,733 Okay, I'm done. Uh, he's all yours. 78 00:05:47,696 --> 00:05:49,579 Open. 79 00:05:49,663 --> 00:05:52,282 Ooh, all right. 80 00:05:52,366 --> 00:05:54,414 - All right? - Good. 81 00:05:54,833 --> 00:05:58,281 - Okay, step. - Step. 82 00:05:58,366 --> 00:05:59,645 - One more. - One more. 83 00:05:59,729 --> 00:06:01,183 - Two. - Okay. 84 00:06:01,267 --> 00:06:03,018 - Three. - Three. 85 00:06:03,102 --> 00:06:05,249 - You're good. - We're good. All right? 86 00:06:05,333 --> 00:06:08,249 - Almost there. - All right, all right. 87 00:06:10,333 --> 00:06:12,051 There's nothing in front of you, you can put your arms down. 88 00:06:12,135 --> 00:06:14,084 - My life's in your hands. Oh, okay. Fine! 89 00:06:14,168 --> 00:06:15,562 Okay. 90 00:06:20,366 --> 00:06:22,348 What is this place? 91 00:06:22,432 --> 00:06:25,117 It's gonna be a retro 90s arcade 92 00:06:25,201 --> 00:06:27,661 and entertainment space. - Nice! 93 00:06:29,137 --> 00:06:31,690 They commissioned me to do that mural. 94 00:06:31,867 --> 00:06:33,787 If you offer me a choice between the red pill 95 00:06:33,871 --> 00:06:37,249 and blue pill, I'm out! - Oh, come on. 96 00:06:39,267 --> 00:06:41,315 Let's join the rebellion! 97 00:06:43,201 --> 00:06:45,216 - One sec. Ooh, it, it's work. 98 00:06:45,300 --> 00:06:47,889 I gotta take this. - I thought you had a day off? 99 00:06:48,696 --> 00:06:51,018 Okay, I'll make you a deal. 100 00:06:51,102 --> 00:06:53,615 Let me take this then I'll turn off my phone. 101 00:06:54,366 --> 00:06:56,513 - Deal. - Yeah. 102 00:06:56,597 --> 00:06:58,193 Hey, Malik. Everything okay? 103 00:06:58,278 --> 00:07:00,260 - Uh, we, we couldn't I.D. The victim, Mac. 104 00:07:00,630 --> 00:07:02,579 His prints weren't in the system. 105 00:07:02,663 --> 00:07:04,645 I, I canvassed the whole neighbourhood and nobody, 106 00:07:04,729 --> 00:07:07,183 nobody saw our guy. So, I just... 107 00:07:07,267 --> 00:07:09,381 So, you're calling me with a whole bunch of nothing. 108 00:07:09,465 --> 00:07:12,414 Nah, nah! I'm just, I'm just calling to let you know 109 00:07:12,498 --> 00:07:14,678 that I got this and, you know, if I hit a snag, 110 00:07:14,762 --> 00:07:18,513 I'll, I'll wwmd - what would Mac do, right? 111 00:07:18,597 --> 00:07:21,381 Great. Now, don't call me again unless there's a fire. 112 00:07:21,465 --> 00:07:23,447 Okay, all right. 113 00:07:25,718 --> 00:07:28,977 - Hey! You good? - Yeah. 114 00:07:30,581 --> 00:07:34,347 I just found this on our John Doe. Looks fresh. 115 00:07:34,432 --> 00:07:36,414 Is that a tattoo? 116 00:07:36,498 --> 00:07:38,315 No, it's burned in. 117 00:07:38,399 --> 00:07:40,414 It's like a brand, or something. - Huh. 118 00:07:40,498 --> 00:07:42,397 I swear I've seen it before. 119 00:07:44,124 --> 00:07:46,644 ♪ Fgaro qua, figaro la, ♪ 120 00:07:46,729 --> 00:07:48,678 ♪ Figaro qua, figaro la ♪ 121 00:07:48,762 --> 00:07:50,315 Okay, not you, too. 122 00:07:50,399 --> 00:07:53,852 You stay here long enough, it'll be you, too. 123 00:07:55,106 --> 00:07:57,385 So, what do we have? 124 00:07:57,696 --> 00:08:00,645 No broken bones, no blunt force trauma. 125 00:08:00,729 --> 00:08:03,150 Okay, no petechiae hemorrhaging. 126 00:08:03,234 --> 00:08:06,180 No strangulation or asphyxiation. 127 00:08:06,737 --> 00:08:08,521 Other than the obvious track marks, 128 00:08:08,605 --> 00:08:10,478 I don't see anything unusual. 129 00:08:10,562 --> 00:08:14,028 Aside from the spiral burn Mark on his wrist. 130 00:08:15,100 --> 00:08:18,346 His tox screen was strangely inconclusive. 131 00:08:18,430 --> 00:08:20,983 Not enough drugs on board for an overdose, 132 00:08:21,067 --> 00:08:24,412 but he did have trace amounts of psylocibin in his blood. 133 00:08:24,496 --> 00:08:26,662 Magic mushrooms. 134 00:08:27,058 --> 00:08:29,557 Well, that didn't kill him. 135 00:08:32,688 --> 00:08:35,950 I got bruises, brands, tattoos and scarifications, 136 00:08:36,034 --> 00:08:39,094 and one on-brand spiral coming at ya. 137 00:08:41,001 --> 00:08:42,379 This is the oshae Bennett case. 138 00:08:42,463 --> 00:08:45,061 His girlfriend had the same Mark. 139 00:08:45,496 --> 00:08:47,280 Want me to get the crown on the phone? 140 00:08:47,364 --> 00:08:50,061 - Uh, no thank you. I have Clark's number. 141 00:08:50,463 --> 00:08:52,445 Clark's number. Nice! 142 00:08:52,529 --> 00:08:54,445 Okay, thank you, alphonse. 143 00:08:54,529 --> 00:08:56,632 I will let you know if I need you. 144 00:08:59,737 --> 00:09:01,950 "Dehydration. 145 00:09:02,471 --> 00:09:05,366 Trace amounts of psylocibin." 146 00:09:09,199 --> 00:09:12,148 In 400 metres, turn left. 147 00:09:14,199 --> 00:09:16,247 Turn left. 148 00:09:18,430 --> 00:09:20,719 Come on! 149 00:09:20,803 --> 00:09:23,214 There is no left! 150 00:09:28,100 --> 00:09:29,445 Yeah, that... Ah, 151 00:09:29,529 --> 00:09:31,214 for god's sake. 152 00:09:32,820 --> 00:09:34,554 Okay, nothing to worry about, 153 00:09:34,638 --> 00:09:36,132 we're just gonna retrace our steps. 154 00:09:36,217 --> 00:09:38,247 Everything's cool. 155 00:09:38,331 --> 00:09:40,346 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 156 00:09:40,430 --> 00:09:42,214 Easy. Easy! 157 00:09:47,364 --> 00:09:50,445 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! 158 00:09:55,605 --> 00:09:58,148 Okay. Eloise, calm down! 159 00:10:00,529 --> 00:10:03,028 Come on, gimme a break! 160 00:10:18,770 --> 00:10:21,028 For god's sakes, calm down! 161 00:10:46,496 --> 00:10:48,962 Damn it! 162 00:10:50,430 --> 00:10:52,830 Come on! 163 00:10:53,430 --> 00:10:55,445 What's wrong with you, man? 164 00:10:56,076 --> 00:10:59,625 You're just lost. People get lost. 165 00:11:01,463 --> 00:11:03,148 Nobody died. 166 00:11:03,232 --> 00:11:04,752 All right? 167 00:11:04,836 --> 00:11:07,632 Okay, nobody died. 168 00:11:45,869 --> 00:11:48,115 - Hey. - Hey! 169 00:11:48,199 --> 00:11:50,554 You good? - Yeah. 170 00:11:50,638 --> 00:11:52,873 Not every time I call, one of my family members 171 00:11:52,958 --> 00:11:54,607 is up on murder charges. 172 00:11:54,692 --> 00:11:57,201 Oh, so this was uh, just an excuse to see me again. 173 00:11:57,286 --> 00:11:59,006 Uh... 174 00:11:59,091 --> 00:12:01,731 - You coulda just called. - Or this was about a case. 175 00:12:02,770 --> 00:12:04,930 There's something different about you. 176 00:12:05,671 --> 00:12:07,346 Does that line ever work for you? 177 00:12:07,430 --> 00:12:10,082 - You tell me. How am I doin'? 178 00:12:11,496 --> 00:12:14,148 Ah, Mr. Bennett, how're you doing? 179 00:12:14,232 --> 00:12:16,214 You here to tell me they denied my appeal? 180 00:12:16,298 --> 00:12:17,785 No, no, nothing like that. 181 00:12:17,869 --> 00:12:19,587 Actually, I hear it's, it's going well. 182 00:12:19,671 --> 00:12:22,454 But um, at the moment, Dr. Cooper could use your help. 183 00:12:22,539 --> 00:12:24,673 - Yeah, sure. - Great, thank you. 184 00:12:24,758 --> 00:12:26,860 Um, could you take a look at this picture and let me know 185 00:12:26,944 --> 00:12:29,120 if you recognize the Mark in it? 186 00:12:30,265 --> 00:12:31,686 You seen this before? 187 00:12:31,770 --> 00:12:33,785 Last time I saw her alive, 188 00:12:33,869 --> 00:12:35,719 she didn't have it. 189 00:12:35,803 --> 00:12:37,785 Is there any chance that she could've got it during the day, 190 00:12:37,869 --> 00:12:39,620 and you just, you didn't notice? 191 00:12:39,704 --> 00:12:42,620 I was so hung-over that morning that... 192 00:12:43,204 --> 00:12:44,909 My only concern was the hell I was gonna catch 193 00:12:44,993 --> 00:12:46,214 from wyllanne, for drinking. 194 00:12:46,298 --> 00:12:47,620 Wyllanne didn't like you drinking? 195 00:12:47,704 --> 00:12:50,214 I've been trying to support her efforts to get sober. 196 00:12:50,298 --> 00:12:51,818 She had a hard time, you know. 197 00:12:51,902 --> 00:12:53,620 She worked the programs, 198 00:12:53,704 --> 00:12:56,401 but she always ended up at day one. 199 00:12:56,968 --> 00:12:58,653 But she went to meetings every Wednesday. 200 00:12:58,737 --> 00:13:02,236 Never missed one. Even when she was using. 201 00:13:02,956 --> 00:13:06,016 The only thing she had to do that day was recovery group. 202 00:13:07,803 --> 00:13:10,247 She was always trying to get me to go with her, you know. 203 00:13:10,331 --> 00:13:13,653 Maybe if I just would've gone with her, 204 00:13:13,737 --> 00:13:15,995 everything would've been okay. 205 00:13:16,605 --> 00:13:18,445 Ugh! 206 00:13:28,430 --> 00:13:30,896 Ahhhh! 207 00:13:48,671 --> 00:13:51,261 Ah! 208 00:13:57,671 --> 00:14:00,467 Eloise! 209 00:14:02,331 --> 00:14:04,500 Eloise! 210 00:14:06,034 --> 00:14:07,521 Got three Wednesday meetings. 211 00:14:07,605 --> 00:14:09,346 One of them is 20 clicks away 212 00:14:09,430 --> 00:14:10,785 from where wyllanne used to live, so I doubt it that's one. 213 00:14:10,869 --> 00:14:12,962 What about this one? 214 00:14:14,463 --> 00:14:17,686 Uh, well that is a men's group. 215 00:14:17,770 --> 00:14:19,851 But I found one that meets every Wednesday 216 00:14:19,935 --> 00:14:21,917 at a community centre on delman drive, 217 00:14:22,001 --> 00:14:24,346 so my money is on this one. 218 00:14:24,430 --> 00:14:26,350 Let's do it! 219 00:14:26,770 --> 00:14:28,653 Let's do... Um, sorry, 220 00:14:28,737 --> 00:14:30,818 but this is uh, this is my case. 221 00:14:30,902 --> 00:14:33,214 Well, if someone there knows who killed wyllanne rai, 222 00:14:33,298 --> 00:14:36,602 it would exonerate oshae. I have a moral obligation. 223 00:14:36,935 --> 00:14:39,818 Okay, so you wanna go crash a recovery meeting with me. 224 00:14:39,902 --> 00:14:42,929 Yeah. Could be fun. 225 00:14:45,422 --> 00:14:48,415 Okay, all right. 226 00:14:48,500 --> 00:14:50,247 Just don't step on my toes. 227 00:14:57,605 --> 00:14:59,665 Eloise! 228 00:15:34,067 --> 00:15:36,313 Eloise! 229 00:15:41,397 --> 00:15:43,884 Eloise! 230 00:15:50,671 --> 00:15:52,554 Eloise! 231 00:16:07,770 --> 00:16:09,818 Just wanted to start by encouraging all of you 232 00:16:09,902 --> 00:16:13,028 to share your personal experiences with us today. 233 00:16:14,364 --> 00:16:17,434 So, you know, don't hold back. First... 234 00:16:18,463 --> 00:16:20,445 Okay, let's uh, let's try to talk to people 235 00:16:20,529 --> 00:16:22,313 after the meeting. 236 00:16:22,397 --> 00:16:23,653 ...Someone who is celebrating a milestone. 237 00:16:23,737 --> 00:16:25,653 We gotta be sly, because I'm guessing most of them 238 00:16:25,737 --> 00:16:27,177 - have issues with authority. - Yeah. 239 00:16:27,647 --> 00:16:29,016 - Shh! - Sorry. 240 00:16:29,100 --> 00:16:31,500 Would you like to share with the group? 241 00:16:32,364 --> 00:16:34,752 Hi, my name is Kai, 242 00:16:34,836 --> 00:16:36,818 and I'm an addict. 243 00:16:36,902 --> 00:16:38,884 Hi, Kai. 244 00:16:38,968 --> 00:16:40,917 Today is my medallion. 245 00:16:41,001 --> 00:16:42,917 One year clean and sober. 246 00:16:50,430 --> 00:16:52,884 It definitely hasn't been easy, 247 00:16:52,968 --> 00:16:54,950 and if it wasn't for all you, 248 00:16:55,034 --> 00:16:56,587 I'd be on day one 249 00:16:56,671 --> 00:16:59,962 instead of day 365. 250 00:17:00,869 --> 00:17:03,088 Yeah, but it's that commitment to being clean 251 00:17:03,173 --> 00:17:04,587 that has kept you clean, Kai. 252 00:17:04,789 --> 00:17:07,211 I mean, we all saw you hit your rock bottom right here, 253 00:17:07,296 --> 00:17:09,929 but we also watched you bounce right back up again. 254 00:17:11,704 --> 00:17:14,184 I wish Freddy could be here with me right now. 255 00:17:15,671 --> 00:17:17,620 He was like a brother to me. 256 00:17:17,704 --> 00:17:20,344 He's the one who made me start coming to this group. 257 00:17:21,935 --> 00:17:24,028 When he fell, 258 00:17:24,638 --> 00:17:26,554 I nearly fell, too. 259 00:17:26,638 --> 00:17:29,632 Hey, he'd be so proud of you, Kai. 260 00:17:32,562 --> 00:17:35,482 Can't help but see a couple new faces in the back, there. 261 00:17:35,567 --> 00:17:37,752 Would either one of you like to come up, share with the group? 262 00:17:37,836 --> 00:17:40,434 Uh... 263 00:17:40,869 --> 00:17:42,785 It's your case. 264 00:17:53,067 --> 00:17:55,346 Hi, I'm uh, 265 00:17:55,430 --> 00:17:56,983 I'm Jenny Cooper, 266 00:17:57,067 --> 00:17:59,137 and I'm uh... 267 00:18:00,671 --> 00:18:02,016 The coroner. 268 00:18:02,100 --> 00:18:04,500 I'm investigating a death. 269 00:18:22,100 --> 00:18:24,302 Hey. 270 00:18:26,001 --> 00:18:27,719 Hey. 271 00:18:33,770 --> 00:18:35,752 Come here, huh? 272 00:18:35,836 --> 00:18:37,764 Hey. 273 00:18:42,232 --> 00:18:43,719 Wait, whoa! Wait. 274 00:18:43,803 --> 00:18:46,028 Wait. 275 00:18:53,869 --> 00:18:56,554 Oh, no. Oh no. 276 00:18:56,638 --> 00:18:58,752 Oh, it's okay. Okay, okay. 277 00:18:58,836 --> 00:19:00,148 I'll take care of it. 278 00:19:00,232 --> 00:19:02,082 It's all right. 279 00:19:02,166 --> 00:19:04,379 There you go. Yeah, baby. 280 00:19:04,463 --> 00:19:06,632 There you go. 281 00:19:07,902 --> 00:19:09,950 Jenny Cooper? 282 00:19:10,034 --> 00:19:12,653 You're coming to our meeting under a false pretext, 283 00:19:12,737 --> 00:19:15,620 well, kinda compromises the safety of the space. 284 00:19:15,704 --> 00:19:18,269 Sorry, I, I, I understand. 285 00:19:18,869 --> 00:19:21,181 Um, I need to show you a photo of a decedent, 286 00:19:21,265 --> 00:19:23,985 and I, I'd like to know, do you, do you know this man? 287 00:19:24,529 --> 00:19:26,445 He had a one-day chip in his pocket. 288 00:19:26,529 --> 00:19:28,445 No other form of identification. 289 00:19:28,529 --> 00:19:29,950 That's Trent. 290 00:19:30,034 --> 00:19:32,016 Trent uh, wilner. 291 00:19:32,100 --> 00:19:33,851 That was his last name, right? 292 00:19:33,935 --> 00:19:35,983 He came to the meetings pretty regularly. 293 00:19:36,067 --> 00:19:38,620 I mean Trent, he really wanted to get clean, 294 00:19:38,704 --> 00:19:41,665 but he could never commit for more than a day or two. 295 00:19:42,935 --> 00:19:45,698 - Have you seen this before? - No. 296 00:19:46,496 --> 00:19:48,752 No. Sorry. 297 00:19:48,836 --> 00:19:51,269 It's okay. Thank you. 298 00:19:52,265 --> 00:19:54,686 You two really have no idea what any of us 299 00:19:54,770 --> 00:19:56,620 have been through, do you? 300 00:19:56,704 --> 00:19:58,785 I mean, this space that we hold for one another here, 301 00:19:58,869 --> 00:20:01,830 it's sacred. 302 00:20:02,232 --> 00:20:04,269 I understand. 303 00:20:04,902 --> 00:20:06,983 Please don't come back. 304 00:20:23,704 --> 00:20:25,764 Wait. 305 00:20:27,132 --> 00:20:30,015 - Kai? Kai! - Leave me alone. 306 00:20:30,100 --> 00:20:31,874 - Can I talk to you, please? - Look, I'm not the police. 307 00:20:31,958 --> 00:20:33,225 You don't have to talk to me, 308 00:20:33,310 --> 00:20:35,575 but I could really use your help. 309 00:20:35,685 --> 00:20:37,785 We found a John Doe in the alley. 310 00:20:37,869 --> 00:20:39,983 It was an overdose and we think it's Trent, 311 00:20:40,067 --> 00:20:42,653 from your group. - Yeah, so? 312 00:20:42,737 --> 00:20:45,818 So, we think his death might be related to wyllanne's 313 00:20:45,902 --> 00:20:47,851 and she was also in your group, right? 314 00:20:47,935 --> 00:20:50,049 Yeah, but her boyfriend killed her. He confessed, so. 315 00:20:50,133 --> 00:20:52,632 So, she had the same burn Mark on her wrist... 316 00:20:53,331 --> 00:20:55,181 As you do. 317 00:20:55,265 --> 00:20:56,785 Trent had it too, right, so they both had the marks, 318 00:20:56,869 --> 00:20:58,247 they're both dead, 319 00:20:58,331 --> 00:21:00,719 it doesn't feel like a coincidence, Kai. 320 00:21:00,803 --> 00:21:02,653 Look, can you just tell me what it means? 321 00:21:02,737 --> 00:21:04,719 I mean, did somebody, did somebody give it to you? 322 00:21:10,232 --> 00:21:12,392 Kai, can you just... 323 00:21:15,902 --> 00:21:18,467 damn! 324 00:21:36,671 --> 00:21:38,731 Okay. 325 00:21:40,605 --> 00:21:42,983 Yeah. 326 00:21:44,671 --> 00:21:46,917 Yeah. Okay, okay. 327 00:21:47,001 --> 00:21:49,302 Shh! Shh! Shh! 328 00:21:51,265 --> 00:21:52,884 Yeah... 329 00:22:13,869 --> 00:22:16,731 Okay, it's not that bad. 330 00:22:18,001 --> 00:22:19,950 Hey, 331 00:22:20,034 --> 00:22:21,620 I thought you said you were gonna turn that off. 332 00:22:21,704 --> 00:22:23,719 I, I, I just forgot. 333 00:22:23,803 --> 00:22:27,554 I just... Okay, take it. Take it. 334 00:22:27,638 --> 00:22:29,214 What are those? 335 00:22:29,298 --> 00:22:30,719 Whadda ya think? 336 00:22:30,803 --> 00:22:32,719 Oof! They're hot! 337 00:22:32,803 --> 00:22:34,214 Yeah! 338 00:22:34,298 --> 00:22:37,269 I figured you for... A 12? 339 00:22:38,803 --> 00:22:40,983 Oh, you cannot be serious! 340 00:22:41,067 --> 00:22:42,851 I am serious. 341 00:22:42,935 --> 00:22:44,554 I haven't put on a pair of roller skates 342 00:22:44,638 --> 00:22:46,247 since I was a teenager. 343 00:22:53,671 --> 00:22:55,587 Okay, here we go! 344 00:23:12,364 --> 00:23:14,950 Can't remember the last time I had this much fun. 345 00:23:15,034 --> 00:23:17,731 I don't think you're keeping the right company. 346 00:23:18,704 --> 00:23:20,962 Touché! 347 00:23:25,770 --> 00:23:28,130 Have you made a decision about the surgery? 348 00:23:28,770 --> 00:23:30,247 No, not yet. 349 00:23:30,331 --> 00:23:32,115 But I feel great! 350 00:23:32,199 --> 00:23:33,851 I mean, best I've felt in a long time, actually. 351 00:23:33,935 --> 00:23:36,719 And maybe if I don't have the surgery, 352 00:23:36,803 --> 00:23:38,896 I'll be fine. 353 00:23:40,067 --> 00:23:42,313 You have a hole in your spine, Donovan. 354 00:23:42,397 --> 00:23:44,181 Swiss cheese has holes. 355 00:23:44,265 --> 00:23:45,929 Bagels have holes. 356 00:23:46,770 --> 00:23:49,764 Golf courses have holes. 357 00:23:50,704 --> 00:23:52,884 Come on, it's my day off. 358 00:23:52,968 --> 00:23:56,077 Says the man who's married to his work. 359 00:23:56,166 --> 00:23:58,148 Is that why you don't have kids? 360 00:23:58,232 --> 00:24:00,631 You are not gonna take it easy on me, are you? 361 00:24:00,716 --> 00:24:02,819 Would you like me if I did? 362 00:24:02,935 --> 00:24:05,620 All right then, what about you? 363 00:24:05,704 --> 00:24:07,653 Do you want kids? 364 00:24:07,737 --> 00:24:09,247 I like kids. 365 00:24:09,331 --> 00:24:11,181 Mm-hmm? 366 00:24:11,265 --> 00:24:13,653 I've lived a less-than conventional life 367 00:24:13,737 --> 00:24:15,917 and I love it. 368 00:24:16,001 --> 00:24:18,181 I've been able to make a living off of my art 369 00:24:18,265 --> 00:24:20,148 and I get to travel, and... 370 00:24:20,232 --> 00:24:22,698 I get to do things at my own pace. 371 00:24:23,902 --> 00:24:26,533 But who knows, right? 372 00:24:28,902 --> 00:24:30,412 Shall we let fate decide? 373 00:24:30,496 --> 00:24:32,896 Hmm, all right. 374 00:24:49,836 --> 00:24:51,346 Aren't you gonna read it? 375 00:24:51,430 --> 00:24:53,313 No, you have to read it in private, 376 00:24:53,397 --> 00:24:54,983 otherwise it doesn't come true. 377 00:24:55,067 --> 00:24:57,016 Uh, that is not a thing. 378 00:24:57,100 --> 00:25:00,061 Oh, are you gonna take that risk? 379 00:25:01,463 --> 00:25:03,412 Hmm. 380 00:25:05,430 --> 00:25:07,434 Ugh! 381 00:25:16,298 --> 00:25:18,280 Ah! Come on! 382 00:25:18,364 --> 00:25:19,818 Come on! 383 00:25:32,100 --> 00:25:34,851 Oh! 384 00:25:38,298 --> 00:25:40,335 Okay. 385 00:25:43,133 --> 00:25:44,752 Whoa, whoa. 386 00:25:44,836 --> 00:25:47,412 Ow! Ow! 387 00:26:22,529 --> 00:26:25,665 Agh! 388 00:26:32,836 --> 00:26:34,896 Agh! 389 00:26:36,562 --> 00:26:38,412 Good night! 390 00:26:38,496 --> 00:26:40,785 Toronto has too many opioid deaths. 391 00:26:40,869 --> 00:26:43,566 Yeah, that's why we call it an epidemic. 392 00:26:44,364 --> 00:26:45,785 Oh, okay. 393 00:26:45,869 --> 00:26:47,412 All right, this... 394 00:26:47,496 --> 00:26:49,115 This is interesting. 395 00:26:49,199 --> 00:26:51,379 Uh, Freddy bullard, he died of an od 396 00:26:51,463 --> 00:26:53,785 and his medical record says that he was on dialysis 397 00:26:53,869 --> 00:26:55,785 the night before he died. 398 00:26:55,869 --> 00:26:57,950 He gets out of the hospital, where a machine 399 00:26:58,034 --> 00:26:59,247 is doing what his kidneys can't, and he gets high. 400 00:26:59,331 --> 00:27:01,929 Yeah, but that is not the interesting part. 401 00:27:02,529 --> 00:27:04,917 - He had the spiral. - Mm-hmm. 402 00:27:05,001 --> 00:27:08,049 Impaired kidney function can be a result of dehydration 403 00:27:08,133 --> 00:27:10,917 and Trent, our John Doe in the alleyway, 404 00:27:11,001 --> 00:27:12,917 he had symptoms of dehydration. 405 00:27:13,001 --> 00:27:15,851 I didn't think it was severe at first, 406 00:27:15,935 --> 00:27:18,049 but now, I'm not so sure. 407 00:27:18,133 --> 00:27:20,148 Okay, so if it's extreme, what does that mean? 408 00:27:20,232 --> 00:27:22,962 It means something very weird is going on. 409 00:27:23,605 --> 00:27:25,698 Interesting. 410 00:28:35,463 --> 00:28:37,214 Hey. 411 00:28:37,298 --> 00:28:39,731 Shh, shh, shh. 412 00:28:45,430 --> 00:28:47,049 Yeah. 413 00:28:57,397 --> 00:29:01,533 Okay. 414 00:29:10,562 --> 00:29:14,203 We're gonna make it, Eloise. Come on. 415 00:29:17,034 --> 00:29:19,896 There is lesions on the kidney. 416 00:29:21,364 --> 00:29:24,203 It's not just dehydration, that's hyperthermia. 417 00:29:24,638 --> 00:29:26,379 Okay, so at some point, 418 00:29:26,463 --> 00:29:29,599 Trent was exposed to extreme heat before he died. 419 00:29:30,605 --> 00:29:32,247 I've been to some pretty intense sweats, 420 00:29:32,331 --> 00:29:35,412 but that's ceremony. No one's ever died. 421 00:29:35,496 --> 00:29:37,445 Yeah, and I'm assuming you weren't on mushrooms 422 00:29:37,529 --> 00:29:39,379 when you did it. - No. 423 00:29:39,463 --> 00:29:42,236 That's more like a peyote ceremony. 424 00:29:43,331 --> 00:29:45,612 What if somebody combined them together? 425 00:29:45,697 --> 00:29:47,849 Wouldn't be the first time our cultural practices 426 00:29:47,979 --> 00:29:50,632 have been co-opted. - Yeah. 427 00:29:51,638 --> 00:29:54,016 Okay, so what if Kai's recovery group 428 00:29:54,100 --> 00:29:57,764 tried to create some sort of extreme detox? 429 00:29:59,605 --> 00:30:03,082 You said their meeting was in a community centre? 430 00:30:03,166 --> 00:30:05,632 Was there a pool? - Mm-hmm. 431 00:30:06,265 --> 00:30:08,247 Maybe there's a sauna. 432 00:30:15,133 --> 00:30:17,632 We had an accident and uh... 433 00:30:19,232 --> 00:30:21,379 She got loose. 434 00:30:21,463 --> 00:30:23,181 Just a scratch. 435 00:30:23,265 --> 00:30:25,632 Oh, yeah? Good. 436 00:30:29,100 --> 00:30:31,917 All right. I'll step out and uh, 437 00:30:32,001 --> 00:30:33,983 let you do what you need to do. 438 00:30:34,067 --> 00:30:36,950 I think Eloise would like you to stay. 439 00:30:37,034 --> 00:30:39,082 You two look like you've been to war and back. 440 00:30:39,166 --> 00:30:41,554 She trusts you. - She does? 441 00:30:41,638 --> 00:30:43,521 Here, give her this 442 00:30:43,605 --> 00:30:45,725 while I give her a shot of antibiotics. 443 00:30:46,605 --> 00:30:48,313 Hey, want some? 444 00:30:50,704 --> 00:30:53,269 Yeah, that's it. That's it. 445 00:30:54,067 --> 00:30:56,587 I was in uh, horse therapy. 446 00:30:56,671 --> 00:30:58,620 - Oh, yeah? - Yeah. 447 00:30:58,704 --> 00:31:00,181 I've heard that works! 448 00:31:00,265 --> 00:31:02,445 They say the horse is like a mirror, right? 449 00:31:02,529 --> 00:31:04,929 - Yeah. - You like what you see back? 450 00:31:06,770 --> 00:31:08,620 She was afraid. 451 00:31:14,166 --> 00:31:16,082 Okay. 452 00:31:16,166 --> 00:31:18,016 You have a good life now. 453 00:31:20,704 --> 00:31:23,016 I wish I could be there to see it. 454 00:31:36,463 --> 00:31:40,452 - Yo, hey! - Hey, you find Kai yet? 455 00:31:40,537 --> 00:31:42,289 No, she hasn't gone back to her apartment yet, 456 00:31:42,373 --> 00:31:43,499 but I'll keep looking. 457 00:31:43,584 --> 00:31:45,624 I've got officers checking in with her friends. 458 00:31:45,709 --> 00:31:46,891 Thanks. 459 00:31:50,298 --> 00:31:52,620 Kai's helmet. I think she might be here. 460 00:31:54,562 --> 00:31:56,115 What's your theory? 461 00:31:56,199 --> 00:31:58,082 Uh, that they were using magic mushrooms 462 00:31:58,166 --> 00:32:00,620 and extreme heat to speed up the detox process. 463 00:32:00,704 --> 00:32:02,478 This seems counterproductive for addicts 464 00:32:02,562 --> 00:32:05,302 to be using hallucinogens, no? - Door's open. 465 00:32:08,737 --> 00:32:10,620 Malik, I'm gonna call you back. 466 00:32:10,704 --> 00:32:12,784 - Wait, hey! Hang on... Hang on a sec. 467 00:32:14,265 --> 00:32:16,148 You're something, you know that? 468 00:32:16,232 --> 00:32:18,016 Don't you mean something else? 469 00:32:22,638 --> 00:32:26,203 - Hey. - You've earned this. 470 00:32:27,496 --> 00:32:29,554 Here. 471 00:32:29,638 --> 00:32:32,236 All right, gimme a quick second, here. 472 00:32:33,133 --> 00:32:35,632 Mac? There's a fire. 473 00:32:36,166 --> 00:32:38,346 This is why I don't take days off. 474 00:32:38,430 --> 00:32:39,686 All right, I gotta go. 475 00:32:39,770 --> 00:32:41,346 Yeah, I've got work to do. 476 00:32:41,430 --> 00:32:43,016 All right, um, I, I'll call ya later. 477 00:32:43,100 --> 00:32:45,203 Yeah, you will! 478 00:32:46,298 --> 00:32:48,686 Kai? 479 00:33:26,671 --> 00:33:29,665 Kai? 480 00:33:29,869 --> 00:33:32,115 Kai? 481 00:33:32,199 --> 00:33:34,313 Hey, Kai, can you hear me? 482 00:33:37,704 --> 00:33:39,280 - Is she okay? What's going on? 483 00:33:39,364 --> 00:33:41,082 - No, she's, she's not okay. We need the ambulance 484 00:33:41,166 --> 00:33:43,214 right away, otherwise she's not gonna make it. 485 00:33:43,298 --> 00:33:45,178 You're gonna help me get her out of here, first. 486 00:33:46,836 --> 00:33:49,587 - Hey, Mason! Mason, no! Open the door. 487 00:33:49,671 --> 00:33:52,269 Mason, open the door! 488 00:33:58,737 --> 00:34:01,247 Kai got her medallion because of me, 489 00:34:01,331 --> 00:34:03,247 and then you went and you put her ideas in her head, 490 00:34:03,331 --> 00:34:05,148 and she started accusing me? 491 00:34:05,232 --> 00:34:07,082 It wasn't my fault, what happened to them. 492 00:34:07,166 --> 00:34:09,115 Mm-hmm. 493 00:34:09,199 --> 00:34:11,686 Trent and Freddy, wyllanne, I tried to resuscitate her. 494 00:34:11,770 --> 00:34:13,851 That's okay, Mason, just open the door. Okay? 495 00:34:13,935 --> 00:34:15,719 It's okay. - I'm sorry, I'm so sorry. 496 00:34:15,803 --> 00:34:17,653 I've never intentionally hurt anybody. 497 00:34:17,737 --> 00:34:20,280 I'm trying to save them. 498 00:34:20,364 --> 00:34:22,785 I'm doing good work here; You have to understand that. 499 00:34:35,770 --> 00:34:38,412 Hey. Hey, Mac, the door's locked. 500 00:34:38,496 --> 00:34:40,995 We gotta go around back. - All right. 501 00:34:47,869 --> 00:34:49,909 Here's Jenny's car. - Yeah. 502 00:34:51,199 --> 00:34:53,478 Okay. 503 00:34:53,562 --> 00:34:55,181 Hey, I knew it. I knew it! 504 00:34:55,265 --> 00:34:57,181 You knew what? 505 00:34:57,265 --> 00:34:59,346 When Jenny called, this SUV was in the background. 506 00:34:59,430 --> 00:35:01,785 Last night, a witness said they saw a burgundy SUV 507 00:35:01,869 --> 00:35:03,587 near the alley where Trent wilner was dumped. 508 00:35:03,671 --> 00:35:06,335 - Door's open. - Yeah! I see that! 509 00:35:09,638 --> 00:35:11,554 - Clear. - All right. 510 00:35:19,968 --> 00:35:21,653 I hear something! 511 00:35:21,737 --> 00:35:23,863 - Yeah! - This way. Clear! 512 00:35:29,638 --> 00:35:31,521 JMason! Mason! 513 00:35:31,605 --> 00:35:33,412 Mason, open the door! 514 00:35:33,496 --> 00:35:35,181 Hey. 515 00:35:35,265 --> 00:35:36,521 Go find Jenny! I'll cut him off out back. 516 00:35:36,605 --> 00:35:38,335 Gotcha! 517 00:35:42,397 --> 00:35:44,379 Mason, please! 518 00:36:00,803 --> 00:36:02,379 Come here. 519 00:36:04,671 --> 00:36:06,521 Mason, open the door! 520 00:36:10,298 --> 00:36:13,094 Jenny! Jenny! 521 00:36:18,836 --> 00:36:20,521 - Jenny! - Malik! 522 00:36:20,605 --> 00:36:22,379 - Yeah. - Here, help me. 523 00:36:22,463 --> 00:36:25,203 - I got it, I got it. - Yeah. 524 00:36:25,737 --> 00:36:28,620 Hey. Kai? Hey. Sweetie, Kai? Kai? 525 00:36:28,704 --> 00:36:31,445 Have a seat. Honey? Hey. 526 00:36:31,529 --> 00:36:34,280 I should have known. 527 00:36:34,364 --> 00:36:36,379 Mason gave me this right 528 00:36:36,463 --> 00:36:38,401 at the start of my treatment. 529 00:36:39,397 --> 00:36:40,851 I didn't know people were dying. 530 00:36:40,935 --> 00:36:42,653 It's okay, honey, it's not your fault. 531 00:36:42,737 --> 00:36:44,785 I feel so stupid for believing in him. 532 00:36:44,869 --> 00:36:47,818 - We've gotta get her upstairs. Come on. 533 00:36:47,902 --> 00:36:49,554 Let's go. Let's go! Gotcha. 534 00:36:51,001 --> 00:36:52,785 Do you have anything sharp in your pockets? 535 00:36:52,869 --> 00:36:54,412 - No. - No? 536 00:36:58,605 --> 00:37:00,566 What's this? 537 00:37:03,704 --> 00:37:06,785 Hello? Yeah, I need an ambulance at 44 delman drive. 538 00:37:06,869 --> 00:37:09,094 Now! Yes! 539 00:37:09,737 --> 00:37:11,884 - You guys okay? - Yeah! She needs hydration. 540 00:37:11,968 --> 00:37:14,587 There's a, there's a bottle of water in my car! 541 00:37:14,671 --> 00:37:16,445 - I'm coming, Mac! - Here. 542 00:37:20,902 --> 00:37:22,995 Okay. Okay, sweetie. 543 00:37:23,463 --> 00:37:25,346 All right. Here. 544 00:37:25,430 --> 00:37:26,818 - Okay. - Here ya go. 545 00:37:26,902 --> 00:37:28,379 Okay, Kai, can you take a sip? 546 00:37:28,463 --> 00:37:30,302 Take a sip. 547 00:37:35,001 --> 00:37:36,379 Okay. 548 00:37:36,463 --> 00:37:38,533 Hey, you okay? 549 00:37:39,100 --> 00:37:40,818 I'm good. You? 550 00:37:40,902 --> 00:37:43,445 - We got our guy. I'm great. 551 00:37:43,529 --> 00:37:45,500 Yeah. 552 00:37:54,430 --> 00:37:56,434 Ah! God! 553 00:37:58,562 --> 00:38:00,346 Ah! 554 00:38:22,638 --> 00:38:24,280 Oh... 555 00:38:42,803 --> 00:38:45,434 Got some uh, good news, oshae. 556 00:38:46,529 --> 00:38:48,851 There's a connection between Dr. Cooper's case and yours. 557 00:38:48,935 --> 00:38:50,620 What kinda connection? 558 00:38:50,704 --> 00:38:53,346 Uh, her recovery group leader, 559 00:38:53,430 --> 00:38:56,368 he convinced wyllanne to participate in a, 560 00:38:57,463 --> 00:38:59,049 in a dangerous treatment 561 00:38:59,133 --> 00:39:01,686 that resulted in her death. 562 00:39:01,770 --> 00:39:04,401 He was the one that was responsible. 563 00:39:05,133 --> 00:39:06,950 It was his fault. 564 00:39:07,034 --> 00:39:08,686 Not yours. 565 00:39:08,770 --> 00:39:10,587 You mean I didn't, I didn't hurt her? 566 00:39:10,671 --> 00:39:13,401 You're an innocent man, oshae. 567 00:39:14,067 --> 00:39:17,269 And I'm gonna work my ass off to overturn your conviction. 568 00:39:19,902 --> 00:39:22,137 Thank you. 569 00:39:23,529 --> 00:39:26,269 I did this to you, and I'm sorry. 570 00:39:41,100 --> 00:39:42,478 We made a pretty good team. 571 00:39:42,562 --> 00:39:44,554 Yeah. Yeah, we did. 572 00:39:44,638 --> 00:39:45,950 You did the right thing for a man 573 00:39:46,034 --> 00:39:47,785 who was wrongfully convicted 574 00:39:47,869 --> 00:39:49,950 and three other souls who were murdered. 575 00:39:50,034 --> 00:39:51,785 We... Did. 576 00:39:51,869 --> 00:39:53,752 Yeah. We did that. Um... 577 00:39:53,836 --> 00:39:55,818 - We should celebrate. - Mm-hmm! 578 00:39:55,902 --> 00:39:57,445 What are you doing tonight? 579 00:40:05,836 --> 00:40:07,950 When you said crash course, I was uh, 580 00:40:08,034 --> 00:40:10,148 I was kinda thinking bumper cars. 581 00:40:10,232 --> 00:40:12,049 It's a rage room. 582 00:40:12,133 --> 00:40:13,950 You come here to smash things. 583 00:40:14,034 --> 00:40:17,587 Yeah, you uh, you do this on your days off? 584 00:40:17,671 --> 00:40:19,379 Yeah, it's a good way of letting off steam. 585 00:40:21,232 --> 00:40:23,785 You think I need to let off some steam, do you? 586 00:40:23,869 --> 00:40:25,554 You know, nothing bad is gonna happen 587 00:40:25,638 --> 00:40:28,094 if you smash one thing. 588 00:40:30,704 --> 00:40:32,445 Start off with something small. 589 00:40:32,529 --> 00:40:34,566 Okay, um... 590 00:40:50,532 --> 00:40:54,283 Wooo! Geez! Nice! 591 00:41:05,705 --> 00:41:09,306 - There you go. - Mm-hmm! 592 00:41:12,456 --> 00:41:15,623 Whoa, hey, hey, hey. No, not um... 593 00:41:16,652 --> 00:41:17,724 Not that guy. 594 00:41:17,809 --> 00:41:19,636 Didn't know you were a dog person. 595 00:42:31,067 --> 00:42:34,401 Iiam! 596 00:42:34,968 --> 00:42:36,983 - I, I let him in. Is that okay? 597 00:42:37,067 --> 00:42:39,884 - Oh, uh, yeah, dad. Of course! 598 00:42:39,968 --> 00:42:42,554 Because Ross was sleeping, obviously, and... You. 599 00:42:42,638 --> 00:42:44,554 Yeah. Mm-hmm. 600 00:42:44,638 --> 00:42:46,554 You two should have a good chat. 601 00:42:46,638 --> 00:42:48,797 - Yeah. - Without me here. 602 00:42:49,265 --> 00:42:51,785 I'll see you, Liam. 603 00:42:56,067 --> 00:42:58,719 Hi. 604 00:42:58,803 --> 00:43:00,686 Hi.41541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.