Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,228 --> 00:01:23,818
What is it? Do you want to enter?
2
00:01:26,619 --> 00:01:27,769
What do you want?
3
00:01:28,149 --> 00:01:30,699
I want nothing from you.
I want to give you something.
4
00:01:31,439 --> 00:01:33,589
- What?
- Love.
5
00:01:35,539 --> 00:01:39,220
I have love, I have a lot of love.
6
00:01:41,000 --> 00:01:42,550
Too much, I tell you.
7
00:02:33,245 --> 00:02:37,366
Life is simple. Live with "Simple Minds".
8
00:02:37,996 --> 00:02:41,807
Alberto Da Costa, famous model of the 80s,
9
00:02:41,817 --> 00:02:45,737
Who became famous thanks to the
cigarette advertising "Simple Mind",
10
00:02:46,177 --> 00:02:48,878
Died today, a victim of lung cancer.
11
00:02:49,368 --> 00:02:52,848
Da Costa fought tirelessly
against this disease.
12
00:02:53,188 --> 00:02:56,288
Including, in our recent years,
he initiated a campaign...
13
00:02:56,298 --> 00:02:57,798
Against tobacco.
14
00:02:58,178 --> 00:03:00,870
But today, lamentably, his body said enough.
15
00:03:02,070 --> 00:03:05,310
Now on television they just talk
about the consequences of tobacco,
16
00:03:05,320 --> 00:03:09,810
Its dangers and blah, blah, blah.
See? People know that smoking is bad.
17
00:03:11,040 --> 00:03:13,070
Tell me, why do people smoke?
18
00:03:13,080 --> 00:03:14,580
Because they like it, I don't know.
19
00:03:14,590 --> 00:03:15,857
Because they are addicted.
20
00:03:16,147 --> 00:03:17,817
Everyone is addicted to something.
21
00:03:17,827 --> 00:03:18,987
Everyone.
22
00:03:21,068 --> 00:03:23,008
- How is that?
- Perfect!
23
00:03:23,308 --> 00:03:25,508
It's already ready to call actresses and models.
24
00:03:26,568 --> 00:03:27,598
Wonderful!
25
00:03:27,928 --> 00:03:29,138
Perverse, no?
26
00:03:30,369 --> 00:03:33,639
I mean, that the casting is only
so that women come over here.
27
00:03:34,889 --> 00:03:40,289
Look, Roquito... in five weeks
I'll be 21 years old.
28
00:03:40,919 --> 00:03:42,419
And I have one grand objective.
29
00:03:43,210 --> 00:03:46,120
Don't tell me anything! The famous
"count-swag", I already know.
30
00:03:46,540 --> 00:03:48,650
I have little time to complete this objective.
31
00:03:49,231 --> 00:03:51,481
So I need material, and good one.
32
00:03:51,491 --> 00:03:53,891
Wait! That is a bet you made with someone?
33
00:03:53,901 --> 00:03:55,791
Or is it an addiction like the cigarette?
34
00:03:57,651 --> 00:03:59,291
Are you addicted to sex?
35
00:03:59,301 --> 00:04:03,613
I am the only son of the owner of the
single largest tobacconist in the region.
36
00:04:04,083 --> 00:04:05,683
I know all about tobacco.
37
00:04:06,213 --> 00:04:08,713
Tobacco is more than 4 billion
toxic substances.
38
00:04:08,723 --> 00:04:11,483
And more than 600 additives
with one objective:
39
00:04:11,893 --> 00:04:13,163
To leave you addicted.
40
00:04:13,373 --> 00:04:16,613
The more addicts, the richer my dad gets.
41
00:04:16,623 --> 00:04:17,864
Simple as that.
42
00:04:18,084 --> 00:04:19,114
No, no.
43
00:04:19,544 --> 00:04:21,364
You cannot smoke here.
44
00:04:21,574 --> 00:04:22,817
No problem, I'm leaving now, okay?
45
00:04:23,037 --> 00:04:25,817
- Thanks a lot for everything.
- No, please.
46
00:04:25,827 --> 00:04:28,407
- Pure Life.
- Thank you.
47
00:04:32,287 --> 00:04:33,458
- Hello.
- Hello.
48
00:04:35,288 --> 00:04:37,539
- What is this?
- You like it?
49
00:04:37,819 --> 00:04:39,279
It's my little place in the world.
50
00:04:41,869 --> 00:04:43,569
And Matias? Is he here with you?
51
00:04:44,369 --> 00:04:47,350
If Matias were here, I would not
have called you, don't you think?
52
00:04:50,230 --> 00:04:52,310
I know all about tobacco and addictions.
53
00:04:52,990 --> 00:04:55,261
I know perfectly well what an addiction is.
54
00:04:55,732 --> 00:04:58,882
And no... I'm not addicted to sex.
55
00:04:59,732 --> 00:05:01,662
I'm addicted to something else.
56
00:05:21,364 --> 00:05:24,414
I am very happy! Maia had very clear advances!
57
00:05:24,424 --> 00:05:26,984
First, she performed for the
scholarship and won.
58
00:05:26,994 --> 00:05:28,545
But they expelled from school?
59
00:05:28,555 --> 00:05:32,665
Yes, yes, they expelled her,
but she overcame the failure!
60
00:05:32,675 --> 00:05:34,455
I think that she's much stronger.
61
00:05:34,465 --> 00:05:36,305
Practicing bullying with Manuel.
62
00:05:37,316 --> 00:05:39,326
Well, let me finish speaking.
63
00:05:39,826 --> 00:05:43,366
And yes, I am very optimistic that
she will achieve various things!
64
00:05:43,376 --> 00:05:47,926
And besides all that counted, Maia
was contacted by a music producer.
65
00:05:47,936 --> 00:05:50,747
It's the same as Azul, isn't it suspicious?
66
00:05:51,117 --> 00:05:54,197
It is an opportunity for her,
it's a chance.
67
00:05:55,207 --> 00:05:58,787
Rather than go back and hide,
she cheered up!
68
00:06:04,684 --> 00:06:05,874
Pardon, pardon.
69
00:06:06,424 --> 00:06:07,464
Hello.
70
00:06:08,434 --> 00:06:11,034
What? Wait! Are you sure about
what you're saying?
71
00:06:11,654 --> 00:06:13,484
Listen, get together all the lawyers
because I'm going there!
72
00:06:13,956 --> 00:06:15,316
Yes. I have to go, Maia.
73
00:06:15,326 --> 00:06:16,586
You're going to leave me so
fast like this?
74
00:06:16,596 --> 00:06:17,606
It's that I'm with an emergency.
75
00:06:17,616 --> 00:06:19,986
You're all good, right? Work the trebles!
76
00:06:20,286 --> 00:06:21,646
Continue working, guys!
77
00:06:22,086 --> 00:06:23,986
All that's happening is very cool.
78
00:06:24,266 --> 00:06:26,586
And Paul? Is he not the manager of Azul?
79
00:06:27,156 --> 00:06:31,177
And? He's a producer! He doesn't
just represent her, you know?
80
00:06:31,187 --> 00:06:33,787
In addition, he is seeking new
people, and it's good!
81
00:06:34,027 --> 00:06:35,327
Paul?
82
00:06:36,197 --> 00:06:37,367
Everything is good.
83
00:06:37,577 --> 00:06:38,327
Azul?
84
00:06:38,337 --> 00:06:40,448
Well, Azul is advancing too.
85
00:06:40,718 --> 00:06:42,538
On one side, her relationship with Franco.
86
00:06:43,089 --> 00:06:45,659
On the other, she reestablished
ties with her father.
87
00:06:46,019 --> 00:06:48,829
And, not only that, she also ate with him.
88
00:06:49,899 --> 00:06:53,689
On what do you live? What did
you do to go to jail?
89
00:06:57,865 --> 00:07:01,117
I like your voice, you are talented.
90
00:07:01,977 --> 00:07:04,377
I don't like many of your lyrics,
they're kind of...
91
00:07:04,387 --> 00:07:06,577
Vague, neither fair, I would say.
92
00:07:07,327 --> 00:07:11,147
Ah well, you cannot criticize me after
you abandoned me and disappeared!
93
00:07:13,487 --> 00:07:14,477
I always took care of you.
94
00:07:15,701 --> 00:07:16,908
Ah yes?
95
00:07:18,408 --> 00:07:20,658
You were very subtle, because
I had not noticed.
96
00:07:22,778 --> 00:07:25,548
Of your ex-wife you did not
take care of me, no?
97
00:07:26,028 --> 00:07:27,149
She's your mother.
98
00:07:27,449 --> 00:07:29,579
Did you always choose women badly?
99
00:07:30,919 --> 00:07:32,330
Except with you.
100
00:07:32,749 --> 00:07:35,630
I need you to be with me.
Do not disappear again.
101
00:07:45,883 --> 00:07:47,223
What is this guy doing here?
102
00:07:48,283 --> 00:07:49,803
What is this delinquent doing
in my house?
103
00:07:49,813 --> 00:07:51,713
You know that this guy is a
fugitive from justice?
104
00:07:51,723 --> 00:07:54,073
What are you doing? Taking
her money, fooling her?
105
00:07:54,083 --> 00:07:55,423
This is you!
106
00:07:55,433 --> 00:07:57,453
Well, we have to find out more
about her father.
107
00:07:57,973 --> 00:08:00,363
Why are you so sure that
she is advancing?
108
00:08:01,273 --> 00:08:03,413
The example is what happened
with Manuel and the video.
109
00:08:04,513 --> 00:08:06,334
We have a problem.
We have a problem.
110
00:08:06,945 --> 00:08:07,865
What happened?
111
00:08:07,875 --> 00:08:08,442
Look.
112
00:08:10,934 --> 00:08:14,654
I cannot live like this, I cannot
stand this pain anymore.
113
00:08:17,784 --> 00:08:20,624
I cannot stand not even one more insult.
114
00:08:21,244 --> 00:08:22,805
Not one more aggression.
115
00:08:28,105 --> 00:08:30,665
I need to liberate myself, today.
116
00:08:36,667 --> 00:08:37,787
Thank you, Dad.
117
00:08:42,577 --> 00:08:43,777
Thank you, Mom.
118
00:08:47,967 --> 00:08:49,127
Do not suffer for me.
119
00:08:54,608 --> 00:08:56,338
I do not fit in this world.
120
00:09:00,258 --> 00:09:01,158
Forgive me.
121
00:09:02,468 --> 00:09:07,570
As Azul said: "Someone has to
be there where he can be."
122
00:09:10,781 --> 00:09:12,221
And here I cannot be.
123
00:09:14,921 --> 00:09:17,531
Azul, you were the only good
thing I had in life.
124
00:09:19,791 --> 00:09:21,501
You were my only happiness.
125
00:09:25,311 --> 00:09:26,511
Thank you for everything.
126
00:09:29,643 --> 00:09:30,843
Is this a suicide video?
127
00:09:31,453 --> 00:09:33,613
But this boy killed himself?
128
00:09:33,623 --> 00:09:35,213
I know this kid.
129
00:09:35,823 --> 00:09:37,473
I already researched him.
He's named Manuel Ramirez.
130
00:09:37,873 --> 00:09:38,813
He did not kill himself.
131
00:09:38,823 --> 00:09:40,573
What we have to do is see
what we're going to do,
132
00:09:40,583 --> 00:09:43,814
Because if we ignore it,
there can be consequences.
133
00:09:43,824 --> 00:09:45,524
And if we don't ignore it, there too.
134
00:09:46,893 --> 00:09:49,064
Poor boy.
135
00:09:49,674 --> 00:09:51,874
She felt a genuine concern for Manuel.
136
00:09:52,194 --> 00:09:53,444
And this is an advance!
137
00:09:54,744 --> 00:09:55,954
Is Manuel better?
138
00:09:56,324 --> 00:09:59,095
Yes, despite the suicide attempt,
which we know is bad.
139
00:10:00,025 --> 00:10:01,795
I rescued him from the message
that he recorded, no?
140
00:10:01,805 --> 00:10:02,815
He cheered up.
141
00:10:02,825 --> 00:10:04,805
He dared to say what he feels,
what he thinks.
142
00:10:05,555 --> 00:10:07,375
I believe that it's an advance.
143
00:10:09,065 --> 00:10:11,035
Inti, how's it going with Franco?
144
00:10:12,286 --> 00:10:13,237
Inti!
145
00:10:14,817 --> 00:10:16,697
Pardon me, Franco is doing very well.
146
00:10:17,017 --> 00:10:18,637
Luckily, everything is in order.
147
00:10:23,677 --> 00:10:25,227
- Hello!
- Hello.
148
00:10:25,617 --> 00:10:27,317
- You are very beautiful.
- Thank you.
149
00:10:27,677 --> 00:10:28,977
Is Noah here?
150
00:10:28,987 --> 00:10:31,675
No, Noah doesn't come to the
university, don't worry.
151
00:10:31,685 --> 00:10:33,475
Even so, we are not hiding anything.
152
00:10:33,485 --> 00:10:34,865
We don't need to give explanations to anyone.
153
00:10:35,045 --> 00:10:36,615
I just came to see you, no?
154
00:10:36,625 --> 00:10:38,205
No, yes, clearly! It's all good.
155
00:10:39,316 --> 00:10:40,306
It's nothing more than that.
156
00:10:40,666 --> 00:10:41,666
What beautiful flowers.
157
00:10:42,866 --> 00:10:44,716
- They're for you!
- Ah, thank you.
158
00:10:44,726 --> 00:10:46,036
That is, he's well.
159
00:10:46,046 --> 00:10:48,107
He's complying with the agreement,
taking photos...
160
00:10:48,577 --> 00:10:49,727
He's improving!
161
00:10:50,037 --> 00:10:50,867
Noah?
162
00:10:54,177 --> 00:10:56,477
Seriously! I don't believe it.
163
00:10:58,921 --> 00:11:00,961
Right now, he's going through
a phase of denial.
164
00:11:01,271 --> 00:11:02,361
- But...
- No, stop, stop!
165
00:11:02,771 --> 00:11:03,831
Don't continue.
166
00:11:04,471 --> 00:11:05,883
All are getting confused!
167
00:11:08,313 --> 00:11:11,703
We must remember that we
have only 35 days.
168
00:11:12,133 --> 00:11:14,533
No more than five weeks to
finish the term,
169
00:11:14,543 --> 00:11:16,253
Of the 105 days they gave us.
170
00:11:16,803 --> 00:11:18,533
If what that day arrives,
they don't show a change,
171
00:11:18,773 --> 00:11:22,493
Concrete, consistent. Not something
superficial, something profound!
172
00:11:22,723 --> 00:11:25,024
Something structural.
173
00:11:25,424 --> 00:11:29,205
If this doesn't happen, they'll
cancel the human project.
174
00:11:33,035 --> 00:11:34,905
The term is also true for you, no?
175
00:11:35,305 --> 00:11:37,055
I mean, you don't even know
what your mission is.
176
00:11:37,735 --> 00:11:39,706
If I were you, I would begin
to move myself!
177
00:11:41,855 --> 00:11:42,605
Midget!
178
00:11:43,655 --> 00:11:45,025
You said midget?
179
00:11:45,035 --> 00:11:47,115
But what did you eat today, midget?
180
00:11:47,634 --> 00:11:48,914
Mary needed to go shop.
181
00:11:49,564 --> 00:11:50,744
Don't keep the change.
182
00:11:50,754 --> 00:11:53,174
I'm a thief! Obviously I'll
keep something.
183
00:11:58,469 --> 00:11:59,939
I'm glad that we play music
in this place.
184
00:11:59,949 --> 00:12:00,829
Will you do the task?
185
00:12:01,039 --> 00:12:02,539
- Yes, but it does not bother me!
- Are you sure?
186
00:12:02,549 --> 00:12:03,970
- Play something.
- Alright.
187
00:12:29,850 --> 00:12:33,061
And how many more do you want?
One, two, three.
188
00:12:33,321 --> 00:12:34,761
See that he never stops, eh?
189
00:12:35,041 --> 00:12:36,132
Well, me neither.
190
00:12:36,602 --> 00:12:37,352
Go there with Mom.
191
00:12:41,121 --> 00:12:42,091
You like Matias?
192
00:12:44,288 --> 00:12:45,988
- Hello!
- It's me.
193
00:12:46,725 --> 00:12:48,275
What happened that you did
not come to prison?
194
00:12:48,595 --> 00:12:49,485
What? Today was the day?
195
00:12:49,835 --> 00:12:51,315
Yes, clearly.
196
00:12:51,325 --> 00:12:52,825
I bothered myself with this
and now you don't come?
197
00:12:53,175 --> 00:12:54,325
Even your father has now arrived.
198
00:12:54,675 --> 00:12:56,255
What is happening to you that
you're so forgetful?
199
00:12:56,265 --> 00:12:57,845
Can the hearing be delayed, or no?
200
00:12:57,855 --> 00:12:59,755
- Are you crazy?
- Pass him to me.
201
00:13:00,705 --> 00:13:01,695
Hello son, what happened?
202
00:13:02,575 --> 00:13:04,875
Listen to me, I'm here because
you asked me to do this.
203
00:13:04,885 --> 00:13:05,926
And you're not going to come?
204
00:13:06,443 --> 00:13:10,524
I was here at the university
looking about free work.
205
00:13:10,834 --> 00:13:11,694
Are you with your mother?
206
00:13:11,704 --> 00:13:13,395
- She told me she was going to see you.
- No, I haven't seen her.
207
00:13:13,805 --> 00:13:14,885
In fact, she hasn't called me.
208
00:13:15,785 --> 00:13:17,315
But can you resolve this with Franco?
209
00:13:18,205 --> 00:13:19,425
Yes, of course. Afterwards we'll talk.
210
00:13:22,235 --> 00:13:25,615
Liberated you from the anklet,
but it is with conditional liberty,
211
00:13:25,625 --> 00:13:26,815
You understand what that is?
212
00:13:26,825 --> 00:13:28,075
Community work?
213
00:13:28,815 --> 00:13:30,796
Choose what you will do.
There are 114 hours.
214
00:13:34,716 --> 00:13:35,446
Hey!
215
00:13:36,487 --> 00:13:38,168
You got strange after the
call a while ago.
216
00:13:38,178 --> 00:13:39,398
Is everything all right?
217
00:13:40,518 --> 00:13:43,088
Yes, it's that I had to do something
very important, because I did not.
218
00:13:43,098 --> 00:13:44,848
I had to accompany a friend, and...
219
00:13:45,808 --> 00:13:47,098
Nothing, it's already done.
220
00:13:48,437 --> 00:13:51,144
But you can go if you need to go.
It's all good, no problem.
221
00:13:57,163 --> 00:13:58,423
It's a message from Noah.
222
00:14:00,263 --> 00:14:01,603
He says that he wants to talk with me.
223
00:14:06,634 --> 00:14:08,244
You have to understand the
logic of addiction.
224
00:14:09,545 --> 00:14:11,505
The addict believes that his
abstinence ends...
225
00:14:12,155 --> 00:14:14,335
When consuming the substance
that is addicted to.
226
00:14:15,293 --> 00:14:16,354
I'm going.
227
00:14:17,234 --> 00:14:20,824
But in fact, the moment at which
they finish consuming that cigarette,
228
00:14:21,884 --> 00:14:26,344
They begin to generate an abstinence,
which will grow until it becomes unbearable.
229
00:14:27,144 --> 00:14:28,855
You didn't wait for me to
take a bath together.
230
00:14:29,975 --> 00:14:31,365
I'd love to, but I cannot.
231
00:14:31,765 --> 00:14:33,805
I have an urgent business meeting.
232
00:14:35,645 --> 00:14:36,345
Wait.
233
00:14:39,545 --> 00:14:40,925
- Hello!
- Clara,
234
00:14:40,935 --> 00:14:43,445
You will want to kill me.
I know we have this meeting,
235
00:14:43,685 --> 00:14:45,475
But you know what?
I'm a little late.
236
00:14:45,925 --> 00:14:48,217
Here with an unexpected unforeseen situation.
237
00:14:48,486 --> 00:14:50,377
Ah good, I also have an unforeseen situation.
238
00:14:51,017 --> 00:14:53,268
I'll arrive more or less in an
hour. Does that complicate you much?
239
00:14:53,658 --> 00:14:55,538
No, no, I think. All good.
I'll wait for you!
240
00:14:55,798 --> 00:14:56,798
Then it's good, a kiss.
241
00:14:59,303 --> 00:15:01,123
We too can have an unforeseen situation, no?
242
00:15:01,133 --> 00:15:02,477
I have an hour.
243
00:15:03,617 --> 00:15:05,077
This is the logic of addiction:
244
00:15:06,027 --> 00:15:10,938
What will calm your withdrawal, is what
actually generates you more abstinence.
245
00:15:11,725 --> 00:15:13,480
You are related to Mateo Alfaro, no?
246
00:15:14,664 --> 00:15:15,570
Yes.
247
00:15:16,819 --> 00:15:18,370
He's my brother, why?
248
00:15:19,381 --> 00:15:21,334
We brought him today, he's here.
249
00:15:22,164 --> 00:15:23,803
Quite a lot, eh?
250
00:15:24,381 --> 00:15:25,492
Can I see him?
251
00:15:26,039 --> 00:15:27,521
Explain to me why she has to do this.
252
00:15:27,531 --> 00:15:29,546
This kid uploaded his video
on the Internet.
253
00:15:29,991 --> 00:15:33,602
And if this video falls into the media,
the image of Azul can be at risk.
254
00:15:34,053 --> 00:15:36,037
But to ignore it, you have
to be as soulless.
255
00:15:36,571 --> 00:15:39,761
But if she goes, visits him, and
then the boy kills himself anyway?
256
00:15:40,061 --> 00:15:41,561
How is she to do it? It gets worse!
257
00:15:42,322 --> 00:15:43,422
And then?
258
00:15:43,432 --> 00:15:47,692
Then you have to go to the house of
this kid, talk with him and convince him.
259
00:15:47,702 --> 00:15:50,013
But with distance, okay?
260
00:15:51,489 --> 00:15:53,739
- Well, let's do it now.
- Only to go against me.
261
00:15:54,899 --> 00:15:58,240
Lie! Say that you care about Manuelito.
262
00:15:58,520 --> 00:15:59,680
Shall we go?
263
00:15:59,690 --> 00:16:01,540
There are not only addicts to
tobacco or alcohol.
264
00:16:01,550 --> 00:16:05,461
There exist addicts to work,
addicts to food, or to hunger.
265
00:16:06,051 --> 00:16:08,871
Addicts to solitude, or to anguish.
266
00:16:12,431 --> 00:16:14,071
You're going to continue ignoring me?
267
00:16:14,492 --> 00:16:18,113
I didn't stand you inside the mirrors,
now I also imagine you here.
268
00:16:18,773 --> 00:16:21,583
I am here! I came out for you!
269
00:16:22,693 --> 00:16:24,884
I already told you a thousand times,
you have to trust me.
270
00:16:24,894 --> 00:16:27,044
I don't want to talk about it.
I don't want to!
271
00:16:28,284 --> 00:16:29,994
Who are you? Who?
272
00:16:30,474 --> 00:16:32,784
Are you real? I'm going crazy, eh?
273
00:16:35,835 --> 00:16:39,275
- Well, you need the truth.
- Go on, I'll listen to you, tell me.
274
00:16:41,291 --> 00:16:41,991
You will hear me, no?
275
00:16:47,052 --> 00:16:49,242
I am a being of light, Manuel.
276
00:16:50,482 --> 00:16:53,662
On the other side of the mirror
is my world.
277
00:16:55,733 --> 00:16:56,693
My place.
278
00:16:59,223 --> 00:17:00,443
But I came here with a mission.
279
00:17:02,583 --> 00:17:04,713
I'll give you all the tools
that you need,
280
00:17:05,153 --> 00:17:07,244
To be able to resolve all the
conflicts that you have.
281
00:17:09,074 --> 00:17:11,085
I'm already delirious, very much.
282
00:17:11,945 --> 00:17:14,925
Don't you realize that you do
not exist? Only I can see you.
283
00:17:15,585 --> 00:17:17,505
Manuelito! Who is this?
284
00:17:20,476 --> 00:17:21,506
You see him?
285
00:17:21,976 --> 00:17:23,486
How can I not see him if he's here?
286
00:17:23,896 --> 00:17:25,156
Hello, I'm...
287
00:17:26,396 --> 00:17:28,207
You have visitors! Her!
288
00:17:29,687 --> 00:17:31,487
If you arrange a little,
change the face...
289
00:17:31,497 --> 00:17:34,267
This room is in chaos.
Put this on.
290
00:17:36,437 --> 00:17:38,727
- It's not something viral, no?
- No, no.
291
00:17:38,737 --> 00:17:40,247
It's just an allergy, nothing more.
292
00:17:40,647 --> 00:17:44,409
Stir yourself, son! You have a
very important visitor!
293
00:17:46,379 --> 00:17:47,209
Hello!
294
00:17:50,539 --> 00:17:52,179
There exist addicts to another person.
295
00:17:53,489 --> 00:17:55,189
And there are addicts to their own ego.
296
00:17:56,550 --> 00:17:58,290
Try not to feel bad, please.
297
00:17:59,800 --> 00:18:00,830
She has epilepsy?
298
00:18:01,470 --> 00:18:02,330
Yes, yes.
299
00:18:02,340 --> 00:18:05,652
It's a type of medium rare epilepsy.
It's asymptomatic.
300
00:18:05,972 --> 00:18:08,462
But it has already been a while
since this has not happened to her.
301
00:18:08,802 --> 00:18:11,802
- Well, take care of her.
- Of course.
302
00:18:14,502 --> 00:18:15,392
All good?
303
00:18:16,192 --> 00:18:17,082
Yes.
304
00:18:17,392 --> 00:18:18,662
But why so much show?
305
00:18:18,672 --> 00:18:19,933
Because you went into a trance again.
306
00:18:29,173 --> 00:18:29,973
Hey, crazy girl.
307
00:18:30,354 --> 00:18:32,524
I came back from the pharmacy,
I walked about three blocks.
308
00:18:33,055 --> 00:18:34,274
Give me the money, girl.
309
00:18:34,925 --> 00:18:35,775
Take it.
310
00:18:37,525 --> 00:18:39,835
- Did something happen?
- No, no.
311
00:18:40,785 --> 00:18:42,565
- Hey!
- Kobu!
312
00:18:43,126 --> 00:18:45,876
- Will you get him?
- But that dog is unbearable.
313
00:18:46,736 --> 00:18:48,306
How much will you give me if
I retrieve your case?
314
00:18:48,316 --> 00:18:51,416
- ValentÃn! Please...
- Do not ruin my business.
315
00:18:52,396 --> 00:18:53,317
Improvements!
316
00:19:00,938 --> 00:19:01,818
One minute, okay?
317
00:19:07,818 --> 00:19:08,768
Hello.
318
00:19:09,158 --> 00:19:11,518
Fool, what are you doing here?
What did you do this time?
319
00:19:11,988 --> 00:19:13,188
And dad?
320
00:19:13,198 --> 00:19:14,389
He managed to be transferred
to the local.
321
00:19:14,399 --> 00:19:15,549
The farther away, the better for you!
322
00:19:15,559 --> 00:19:16,729
What did you do?
323
00:19:17,079 --> 00:19:17,909
Nothing.
324
00:19:18,299 --> 00:19:19,940
Almost got arrested,
but I got away.
325
00:19:21,020 --> 00:19:21,690
Don't mess with me.
326
00:19:22,240 --> 00:19:24,330
Listen to something, do things right.
327
00:19:24,690 --> 00:19:25,460
You hear me?
328
00:19:26,040 --> 00:19:27,380
What the hell did I tell you, eh?
329
00:19:27,750 --> 00:19:30,471
You have another head,
you can do it, fool!
330
00:19:30,891 --> 00:19:33,451
I don't want to see you here,
this is shit.
331
00:19:33,801 --> 00:19:35,301
And you can get yourself away, Franco.
332
00:19:36,451 --> 00:19:37,352
You too!
333
00:19:38,442 --> 00:19:40,262
I won't anymore.
334
00:19:40,632 --> 00:19:42,972
If I could change my life, I would.
335
00:19:43,173 --> 00:19:44,393
If I could turn back time...
336
00:19:45,329 --> 00:19:47,860
You do not know all the crap
I did to end up here.
337
00:19:48,510 --> 00:19:51,040
I would. I don't know how I would.
338
00:19:51,830 --> 00:19:53,830
Inside here they screw with your head.
339
00:19:54,601 --> 00:19:56,201
You still have time, Franco.
340
00:19:56,211 --> 00:19:57,561
Do something with your life.
341
00:19:58,211 --> 00:20:00,111
Are you doing badly here?
342
00:20:00,121 --> 00:20:01,717
Did you listen to what I said?
343
00:20:01,727 --> 00:20:04,179
Do something with your life.
Promise me that.
344
00:20:04,749 --> 00:20:07,029
Get a job, whatever that would be.
345
00:20:07,039 --> 00:20:08,225
But behave yourself well.
346
00:20:08,605 --> 00:20:12,255
And never step in this place
even to visit me, understand?
347
00:20:14,207 --> 00:20:15,312
Don't screw with me, Mateo.
348
00:20:15,322 --> 00:20:17,987
You don't screw with me. Promise me.
349
00:20:17,997 --> 00:20:19,915
Don't step into this place
and do everything right.
350
00:20:20,383 --> 00:20:21,942
Franco, promise me!
Please.
351
00:20:27,046 --> 00:20:28,438
I promise.
352
00:20:29,679 --> 00:20:32,169
Come here! Do not be a coward.
353
00:20:32,179 --> 00:20:33,747
Mateo Alfaro.
354
00:20:34,572 --> 00:20:37,125
There are very strange addictions,
such as, for example:
355
00:20:37,575 --> 00:20:41,311
The addiction to adrenaline that
some delinquents experience.
356
00:20:43,660 --> 00:20:47,265
There exist many types of addiction,
and we are all addicted to something.
357
00:20:47,486 --> 00:20:49,358
But the important thing is
not to get confused,
358
00:20:49,795 --> 00:20:52,714
And to understand what is the true
addiction behind the addiction.
359
00:20:54,139 --> 00:20:57,812
I, for one, am not an addict
to sex or to women.
360
00:20:59,574 --> 00:21:00,964
I am an addict to revenge.
361
00:21:09,691 --> 00:21:10,657
What are you doing here?
362
00:21:11,095 --> 00:21:15,464
I came to visit you, but we
have already met, no?
363
00:21:15,858 --> 00:21:17,263
Of which fan club are you?
364
00:21:18,002 --> 00:21:18,906
No, of none!
365
00:21:19,244 --> 00:21:21,677
We met that day that we got
stuck in that place.
366
00:21:22,035 --> 00:21:23,439
Remember that everything was flooded?
367
00:21:23,999 --> 00:21:25,735
He made you a hot bath,
he was so affectionate.
368
00:21:26,057 --> 00:21:28,788
- Be affectionate.
- Ah, right!
369
00:21:29,254 --> 00:21:30,985
Azul has something to tell you, Manuel.
370
00:21:31,295 --> 00:21:33,127
I don't know if we can talk
in front of him,
371
00:21:33,137 --> 00:21:34,186
Because it is a delicate issue.
372
00:21:34,498 --> 00:21:35,447
He knows everything about me.
373
00:21:35,935 --> 00:21:41,299
- You also made a suicide video?
- Slowly, calmly, with love.
374
00:21:42,598 --> 00:21:44,834
I don't want to be so direct.
375
00:21:45,458 --> 00:21:48,667
I saw your video, I'm glad
that you didn't do it.
376
00:21:49,061 --> 00:21:50,855
My mother did not know anything,
please don't tell her anything.
377
00:21:51,102 --> 00:21:53,582
Embrace him, he needs it...
give him a hug.
378
00:21:53,798 --> 00:21:56,139
You should tell her, Manuel.
379
00:21:56,801 --> 00:21:59,155
Life is a miracle,
you are a miracle.
380
00:21:59,401 --> 00:22:01,147
You are worth it for what you are.
381
00:22:01,688 --> 00:22:04,574
He needs love, Azul.
Speak from the heart!
382
00:22:04,839 --> 00:22:06,993
You're so lonely and desperate
as he is.
383
00:22:08,011 --> 00:22:08,820
Seek help.
384
00:22:09,635 --> 00:22:11,599
In your family, in your friends.
385
00:22:11,609 --> 00:22:14,124
There is always reason to live,
Like I said in a song of mine:
386
00:22:14,134 --> 00:22:15,223
"A reason to live."
387
00:22:15,470 --> 00:22:17,529
Manuel, what you do in life
that makes you happy?
388
00:22:17,839 --> 00:22:18,688
Singing!
389
00:22:18,918 --> 00:22:21,241
You do not know how he sings,
He sings as he goes.
390
00:22:21,251 --> 00:22:22,940
Offer him to sing with you.
391
00:22:23,193 --> 00:22:25,451
What do you think if us two
sing together?
392
00:22:25,461 --> 00:22:27,764
- In our studio.
- Spend a whole day with me.
393
00:22:28,224 --> 00:22:29,405
We'll sing together, we'll record...
394
00:22:29,694 --> 00:22:32,935
I want to show you that life
has meaning, you want to?
395
00:22:32,945 --> 00:22:34,879
Of course he wants to.
396
00:22:35,259 --> 00:22:36,868
Agreed, Manuel?
397
00:22:39,175 --> 00:22:39,994
Yes!
398
00:22:40,201 --> 00:22:42,282
Right, I'll call you and we'll arrange it.
399
00:22:47,836 --> 00:22:50,019
This is Paul, I'm not here.
Leave your message.
400
00:22:50,029 --> 00:22:54,002
Paul, what was going on, man?
I'm waiting for you. Answer this cell.
401
00:22:56,550 --> 00:22:58,314
Maia, I don't like this guy.
402
00:22:59,426 --> 00:23:00,721
And what if he's using you?
403
00:23:01,521 --> 00:23:04,731
I do not want to spoil pleasures,
but he is Azul's producer.
404
00:23:05,587 --> 00:23:06,788
I don't know, but it doesn't sound good.
405
00:23:06,798 --> 00:23:09,413
Your envy doesn't sound good.
It's not like that.
406
00:23:17,915 --> 00:23:19,616
Matias, why are you so quiet?
407
00:23:21,440 --> 00:23:22,951
I'm sorry, but who is this lady?
408
00:23:23,276 --> 00:23:24,746
Don't treat your mother like this.
409
00:23:25,617 --> 00:23:27,425
You are my mother?
410
00:23:27,927 --> 00:23:29,049
Do not be ironic.
411
00:23:29,817 --> 00:23:31,852
Ah! Yes, clearly, Mom.
412
00:23:32,140 --> 00:23:34,071
And what are you doing here, Mom?
413
00:23:35,679 --> 00:23:37,819
I came because Noah told me
about this place,
414
00:23:37,829 --> 00:23:40,547
And I came to know what it was.
And here I am, son.
415
00:23:42,012 --> 00:23:43,388
Did you see something?
416
00:23:43,981 --> 00:23:45,243
Something kind of like what, Mom?
417
00:23:47,349 --> 00:23:48,191
Nothing!
418
00:23:48,697 --> 00:23:49,521
Later I'll call you.
419
00:23:49,800 --> 00:23:52,451
Listen to me, I won't tell your father
of this place that you have,
420
00:23:52,461 --> 00:23:54,505
So there's no need to tell him
that I've been here.
421
00:24:01,821 --> 00:24:03,685
You sent me that message so that I...
422
00:24:03,695 --> 00:24:05,060
So you would see your mother.
423
00:24:05,995 --> 00:24:06,936
For that.
424
00:24:11,630 --> 00:24:13,254
They're phrases, some numbers.
425
00:24:13,595 --> 00:24:14,921
There are places too.
426
00:24:15,347 --> 00:24:17,383
- Let's start writing.
- Yes, let's.
427
00:24:19,142 --> 00:24:20,942
Jeremiah 33.3
428
00:24:23,396 --> 00:24:25,078
That is a biblical passage.
429
00:24:26,623 --> 00:24:28,151
Track 8.
430
00:24:29,650 --> 00:24:30,792
India.
431
00:24:33,727 --> 00:24:34,539
Parallax
432
00:24:35,807 --> 00:24:38,320
2 4 6 0 1
433
00:24:38,730 --> 00:24:41,219
- What is that?
- No, I don't know...
434
00:24:41,229 --> 00:24:43,747
They can be signs, or something
that is supposed to happen.
435
00:24:45,440 --> 00:24:46,829
We have to be attentive.
436
00:24:49,730 --> 00:24:50,596
Now I have it.
437
00:24:51,494 --> 00:24:53,444
Was it a revelation that Devi had?
438
00:24:54,184 --> 00:24:57,132
They have to interpret them,
but it worked.
439
00:24:57,820 --> 00:25:00,961
I played the chords you passed
me and she went into a trance.
440
00:25:01,178 --> 00:25:03,200
Come in two days and we'll study.
441
00:25:07,982 --> 00:25:11,419
No, no, Roco! Look at this,
it's a disaster.
442
00:25:11,804 --> 00:25:13,549
What's this? A casting for
a horror movie?
443
00:25:13,917 --> 00:25:16,881
These girls are uglier than the
other. They are hideous.
444
00:25:17,147 --> 00:25:18,912
Make a row of good girls here!
445
00:25:19,282 --> 00:25:20,655
What can I do if you are discontent,
446
00:25:20,665 --> 00:25:21,865
Because you don't pay and finish it?
447
00:25:21,875 --> 00:25:23,362
Because that is cheating.
448
00:25:23,697 --> 00:25:26,666
The girls have to come of their own
will into the mouth of the wolf.
449
00:25:27,090 --> 00:25:28,476
Go and charge the battery.
450
00:25:29,985 --> 00:25:32,988
- Watch where you walk.
- I'm going to give you so many hits, man.
451
00:25:32,998 --> 00:25:34,514
Come on, beat me.
452
00:25:34,524 --> 00:25:36,926
If you are an animal and it's
the only thing you can do.
453
00:25:37,923 --> 00:25:42,531
Look, man... be careful, because
you could have an accident.
454
00:25:42,541 --> 00:25:44,722
Beat, steal...
455
00:25:45,441 --> 00:25:50,403
Do what you have to do to return to the
place where you were born, a cesspool.
456
00:25:50,413 --> 00:25:51,551
Let's go, Roni.
457
00:25:58,161 --> 00:25:59,728
Are you busy now?
458
00:26:00,318 --> 00:26:01,235
What are you doing here?
459
00:26:01,736 --> 00:26:03,396
Are continuing taking the
little princess of pop?
460
00:26:03,634 --> 00:26:05,534
I'm still furious, what do you want?
461
00:26:06,221 --> 00:26:08,648
You're furious? I'm furious with you.
462
00:26:08,658 --> 00:26:11,177
Man, you ruined me!
463
00:26:11,573 --> 00:26:12,309
What the hell do you want?
464
00:26:12,634 --> 00:26:16,491
I came to propose a job to you,
something very easy.
465
00:26:17,522 --> 00:26:18,845
No, I don't do that anymore.
466
00:26:19,608 --> 00:26:20,735
Franquito...
467
00:26:21,292 --> 00:26:24,902
You tell this story to your girl,
not to me.
468
00:26:25,430 --> 00:26:27,131
I know who you are, I know you.
469
00:26:28,317 --> 00:26:30,732
Look, I continue with the
same phone number.
470
00:26:31,109 --> 00:26:35,653
Think about it and call me.
Cool place, eh?
471
00:26:36,261 --> 00:26:41,410
In principle, it's like a whisper.
Then, it's like an itch in the hands.
472
00:26:41,938 --> 00:26:46,449
And in the end, it's like a scream.
The monster returns to wake up...
473
00:26:47,178 --> 00:26:48,363
And it's hungry.
474
00:26:58,560 --> 00:26:59,199
Good! Good!
475
00:26:59,209 --> 00:27:00,256
Good! Good!
476
00:27:00,266 --> 00:27:03,031
Very good! Change that jacket!
477
00:27:03,041 --> 00:27:05,409
Dreadlocks, very good, I love it!
478
00:27:05,613 --> 00:27:06,785
Good, good...
479
00:27:07,192 --> 00:27:09,611
Wait! Here there is a problem.
480
00:27:09,983 --> 00:27:13,677
Here is a casting for race cars,
and you do not fit the profile.
481
00:27:14,512 --> 00:27:15,125
Ah good...
482
00:27:16,338 --> 00:27:17,850
Good, good!
483
00:27:18,119 --> 00:27:21,875
I'll give you a password, enter
the queue and pick your details.
484
00:27:21,885 --> 00:27:22,784
But I live here.
485
00:27:24,125 --> 00:27:26,506
Girls, courtesy of the house.
486
00:27:26,516 --> 00:27:29,633
- Anything, just call me ...
- No, no!
487
00:27:29,833 --> 00:27:33,860
Out, get out. I've had enough.
Flooded with you. Out of the kitchen.
488
00:27:33,870 --> 00:27:36,141
You cannot crowd this hotel.
This seems like a circus. What?
489
00:27:36,151 --> 00:27:38,124
Hey, why are you kicking out the girls?
490
00:27:38,134 --> 00:27:41,965
You are a donkey, don't be envious, girl.
491
00:27:41,975 --> 00:27:43,738
I am finished with you, brat.
492
00:27:43,981 --> 00:27:45,275
Hey, what's happening?
493
00:27:45,285 --> 00:27:49,458
It's her! She sees so many beautiful girls,
and she's so ugly that she gets irritated.
494
00:27:49,468 --> 00:27:50,398
Poor thing.
495
00:27:51,938 --> 00:27:54,262
No, no! Give me that! Let go,
let go, fool!
496
00:27:54,272 --> 00:27:55,667
Girls, wait for me.
497
00:27:55,677 --> 00:27:56,656
Hello!
498
00:27:56,981 --> 00:27:59,242
Agustina, I cannot stay
on the phone now!
499
00:27:59,252 --> 00:28:00,600
I'm expecting an important call, bye.
500
00:28:01,706 --> 00:28:02,808
Paul?
501
00:28:03,824 --> 00:28:06,072
Have you heard anything new,
have you called him?
502
00:28:06,882 --> 00:28:08,820
I called over a thousand times,
but I don't know, he doesn't answer.
503
00:28:09,171 --> 00:28:11,445
Something happened,
something happened.
504
00:28:11,455 --> 00:28:13,218
Because I recorded the song
and it was magnificent!
505
00:28:13,228 --> 00:28:14,434
Then something happened.
506
00:28:15,392 --> 00:28:16,982
It's been two days that I
have no news from him.
507
00:28:28,235 --> 00:28:30,436
Hello! I'm going.
508
00:28:32,286 --> 00:28:33,988
Azul, they called!
509
00:28:51,288 --> 00:28:52,239
Hello!
510
00:28:52,740 --> 00:28:54,488
- Who is talking?
- Me!
511
00:28:54,805 --> 00:28:57,666
- What do you want with Paul?
- Pass me him, slut.
512
00:28:58,188 --> 00:29:00,213
Save the humiliation, right?
513
00:29:04,438 --> 00:29:05,771
What happened?
514
00:29:07,070 --> 00:29:08,380
He's at Azul's house.
515
00:29:09,219 --> 00:29:10,773
I'm going to face him there.
516
00:29:11,181 --> 00:29:12,895
Wait, Maia! They will not
open the door for you.
517
00:29:21,385 --> 00:29:23,469
He's a dandy.
518
00:29:23,479 --> 00:29:26,043
- How horrible.
- He's a cutie.
519
00:29:27,212 --> 00:29:29,758
How good that you are here!
I swear to you that I couldn't sleep.
520
00:29:29,768 --> 00:29:31,363
I could not wait to come to this moment.
521
00:29:31,848 --> 00:29:35,303
- Don't act, like that you humiliate him.
- And I'm not acting, I swear.
522
00:29:36,512 --> 00:29:38,772
He speaks, although it doesn't
seem like it. I am your translator.
523
00:29:39,461 --> 00:29:42,202
My guest is quite good.
I'm Gopal. Hello.
524
00:29:46,922 --> 00:29:48,140
Well, when shall we start?
525
00:29:48,597 --> 00:29:50,345
Can I go to the bathroom?
526
00:29:50,355 --> 00:29:51,881
Of course cute guy, it's there
in the back.
527
00:29:52,228 --> 00:29:54,066
Hey! Azul, come here.
528
00:29:56,956 --> 00:29:58,905
Accompany him to the bathroom to see
if he doesn't kill himself here.
529
00:29:59,401 --> 00:30:01,107
Drown yourself in private, please.
530
00:30:01,117 --> 00:30:03,546
Come, it's at the end of the corridor.
531
00:30:03,737 --> 00:30:04,657
I'll accompany you.
532
00:30:05,659 --> 00:30:08,387
What a nice shirt!
533
00:30:09,108 --> 00:30:10,729
Come on, it's horrible,
don't lie to me!
534
00:30:13,697 --> 00:30:15,940
Noah sent me a message to go
to the hotel.
535
00:30:16,234 --> 00:30:18,172
And when I arrived, he was
with Matias's mother.
536
00:30:19,007 --> 00:30:20,876
I imagine that they're having sex,
537
00:30:20,886 --> 00:30:22,789
And Noah wanted that Matias
would know, I don't know.
538
00:30:24,006 --> 00:30:25,105
And why would he do that with Matias?
539
00:30:25,658 --> 00:30:26,929
Revenge?
540
00:30:27,924 --> 00:30:28,855
It's possible.
541
00:30:29,689 --> 00:30:31,347
Did you do something to Noah?
542
00:30:32,029 --> 00:30:34,306
Or know of something that
Matias has done to Noah?
543
00:30:34,895 --> 00:30:36,175
No.
544
00:30:37,609 --> 00:30:39,051
You played as my friend
while you took Emma!
545
00:30:39,061 --> 00:30:40,666
You like Emma? Stupid!
546
00:30:41,278 --> 00:30:42,962
This guy is garbage.
547
00:30:43,557 --> 00:30:46,088
And the cherry on the cake:
he held a fake casting,
548
00:30:46,098 --> 00:30:47,590
To manipulate women and have
sex with them.
549
00:30:48,268 --> 00:30:49,803
How disgraceful!
550
00:31:02,004 --> 00:31:04,406
If you came to get me, today
I am not available!
551
00:31:04,705 --> 00:31:06,822
- What is this?
- How what is this?
552
00:31:06,832 --> 00:31:10,124
It's a practical work of anthropology
that we're doing.
553
00:31:10,134 --> 00:31:11,979
I'm developing a new hypothesis.
554
00:31:12,361 --> 00:31:13,721
You are pathetic!
555
00:31:14,495 --> 00:31:15,687
I already know what you're doing!
556
00:31:15,697 --> 00:31:17,598
You made a casting to get women.
557
00:31:18,522 --> 00:31:19,511
It makes me sad.
558
00:31:19,521 --> 00:31:22,238
No, no, in any case, it makes
you jealous!
559
00:31:23,776 --> 00:31:25,510
Why denigrate so many women?
560
00:31:25,791 --> 00:31:27,963
No, no, I don't denigrate anyone.
561
00:31:28,445 --> 00:31:30,236
I don't put a gun to their head.
562
00:31:30,987 --> 00:31:33,937
I just give them what they want,
what they need.
563
00:31:34,438 --> 00:31:37,148
That which is really missing for you.
564
00:31:37,651 --> 00:31:38,807
A happiness.
565
00:31:45,667 --> 00:31:46,976
Inti, are you listening to me?
566
00:31:47,663 --> 00:31:50,018
Yes, yes, about the Devi's notes?
567
00:31:50,505 --> 00:31:51,280
What are we going to do?
568
00:31:51,804 --> 00:31:53,936
I was saying that I took copies
for everyone.
569
00:31:53,946 --> 00:31:55,102
So help me interpret them.
570
00:31:56,350 --> 00:31:57,960
I think that may be signs,
571
00:31:58,239 --> 00:31:59,878
And whatever they appear to someone.
572
00:32:00,549 --> 00:32:01,015
Let's go!
573
00:32:07,241 --> 00:32:08,458
What's going on with her?
574
00:32:08,755 --> 00:32:12,699
It's that Emma is very bad,
and she clings to Matias...
575
00:32:12,709 --> 00:32:15,131
I'm helping her, nothing more!
576
00:32:15,934 --> 00:32:19,303
Very noble on your part, but Franco?
577
00:32:19,776 --> 00:32:22,217
Very good, very good, on track.
578
00:32:25,625 --> 00:32:26,807
I thought I would miss this.
579
00:32:27,458 --> 00:32:30,212
Make it short, what is the job?
580
00:32:30,867 --> 00:32:32,611
A lady in her 40s.
581
00:32:33,277 --> 00:32:37,577
Rich, delicious, and very fond of boys.
582
00:32:38,175 --> 00:32:39,831
One has to play the boyfriend,
583
00:32:39,841 --> 00:32:41,947
Look like she falls in love,
and then...
584
00:32:41,957 --> 00:32:44,172
Kidnap her.
585
00:32:45,939 --> 00:32:46,586
That's her.
586
00:32:58,338 --> 00:33:00,851
Look, I see that you're obsessed.
587
00:33:01,451 --> 00:33:05,457
No, no, take off that face of
someone sucking lemon.
588
00:33:05,833 --> 00:33:07,164
Because it won't do.
589
00:33:07,693 --> 00:33:09,314
If you leave me, I'll change
you into a night.
590
00:33:09,593 --> 00:33:10,172
Nothing more.
591
00:33:10,842 --> 00:33:12,806
What is it? You do it so badly
with the men?
592
00:33:13,266 --> 00:33:15,452
Do you have a complex with your body?
593
00:33:16,573 --> 00:33:18,411
I do not know, look at you,
do a therapy...
594
00:33:18,421 --> 00:33:20,276
But like this I won't touch,
not even dead.
595
00:33:20,701 --> 00:33:23,543
If you're so unbearable in bed,
give me a shot!
596
00:33:23,553 --> 00:33:24,863
Enough!
597
00:33:28,563 --> 00:33:29,845
Open your heart!
598
00:33:36,422 --> 00:33:38,421
Why do you do what you do, Noah?
599
00:33:44,592 --> 00:33:46,072
For revenge.
600
00:33:50,692 --> 00:33:53,172
Look, when I started, I was equal to you.
601
00:33:53,460 --> 00:33:55,406
Timid, withdrawn, but inside...
602
00:33:55,780 --> 00:33:58,249
Badly dressed, same as you now!
603
00:33:59,250 --> 00:34:00,110
Ignore her.
604
00:34:00,620 --> 00:34:03,477
Do not be so artificial,
reach his heart!
605
00:34:03,912 --> 00:34:06,737
Shall I tell you my secret for
when I have a panic scene?
606
00:34:07,113 --> 00:34:09,517
Sometimes it happens...
Not much, clearly...
607
00:34:09,828 --> 00:34:11,232
Two shots of whiskey, I already know.
608
00:34:11,504 --> 00:34:12,332
No.
609
00:34:12,342 --> 00:34:14,468
I don't think we have to resort
to alcohol...
610
00:34:14,755 --> 00:34:15,729
To motivate ourselves.
611
00:34:16,017 --> 00:34:19,516
Why not show a little?
Show your talent, go!
612
00:34:19,921 --> 00:34:21,623
Why don't we warm up the voice
a little, eh?
613
00:34:21,633 --> 00:34:24,223
- Yes, warm up a bit...
- I'm a little hoarse.
614
00:34:24,233 --> 00:34:29,567
He's withdrawn, poor, low self-esteem
forever, I don't know.
615
00:34:29,577 --> 00:34:31,598
Do not you realize that anyone
can surpass it.
616
00:34:31,608 --> 00:34:32,704
I am all right.
617
00:34:33,727 --> 00:34:36,001
Seriously, thank you! There's
no need to do this for me.
618
00:34:36,598 --> 00:34:39,777
Yes, Manuelito, I need to do
this for you and for me.
619
00:34:40,253 --> 00:34:41,154
Life is only once.
620
00:34:41,419 --> 00:34:43,976
Well, I can get to discuss that.
621
00:34:43,986 --> 00:34:46,811
You should talk less. The protagonist
here is your friend, okay?
622
00:34:47,236 --> 00:34:49,278
I'll start, you follow me.
623
00:35:28,411 --> 00:35:31,693
Addictions are difficult to overcome
because we don't see them as problems,
624
00:35:32,332 --> 00:35:33,855
But as a solution.
625
00:35:36,433 --> 00:35:41,270
Cigarettes, alcohol, food,
a bad relationship...
626
00:35:41,662 --> 00:35:43,660
Adrenaline or mistreatment.
627
00:35:44,049 --> 00:35:47,938
Whatever the addiction, they
all guarantee us something.
628
00:35:48,558 --> 00:35:53,254
For a moment, we stop feeling
this deep pain,
629
00:35:53,264 --> 00:35:55,101
That we always carry like a cross.
630
00:35:55,809 --> 00:35:58,444
Yes, I finished now. Okay,
shall we meet like that?
631
00:35:58,454 --> 00:36:01,384
I'm going there, okay!
Kisses, bye.
632
00:36:03,331 --> 00:36:06,166
- Thanks.
- It's nothing, Lara.
633
00:36:06,783 --> 00:36:08,522
From where do you know me?
634
00:36:08,846 --> 00:36:10,536
From the club. We've already
met several times.
635
00:36:12,908 --> 00:36:14,152
I don't remember.
636
00:36:14,575 --> 00:36:17,364
Well, if you have some time...
I'll tell you who I am.
637
00:36:18,252 --> 00:36:21,209
One thinks that an addiction has
a force more powerful than will.
638
00:36:21,606 --> 00:36:24,136
In reality, the addict has willpower.
639
00:36:25,416 --> 00:36:29,009
He has a faith and will that he won't
feel that deep pain in his soul.
640
00:36:32,667 --> 00:36:35,014
A violent person is not addicted to violence.
641
00:36:35,653 --> 00:36:39,739
But rather, to the adrenaline which
masks the pain for a moment.
642
00:36:47,227 --> 00:36:49,745
Hey, your friend... hey,
hey, you buddy...
643
00:36:50,196 --> 00:36:52,475
He's not here! I don't know,
he disappeared!
644
00:36:53,010 --> 00:36:55,135
The small guy went away for a while.
645
00:36:56,298 --> 00:36:57,404
And only now you tell me?
646
00:36:58,936 --> 00:37:02,038
I'm sorry, sweetheart, I'm not
your companion therapist.
647
00:37:02,048 --> 00:37:06,258
He was there looking with a
plucked chicken face,
648
00:37:06,268 --> 00:37:08,096
And he left.
649
00:37:08,106 --> 00:37:10,959
He must have felt low by you,
because you were singing here.
650
00:37:11,227 --> 00:37:13,251
- I'll kill myself, I'll kill myself.
- No, no... please.
651
00:37:14,842 --> 00:37:16,000
The door is here.
652
00:37:17,826 --> 00:37:19,937
Well, let's talk about what
is important...
653
00:37:20,947 --> 00:37:22,494
The renewal of my daughter's contract.
654
00:37:23,117 --> 00:37:25,579
It seems that today is not a good
day for the Azul to sign, no?
655
00:37:25,589 --> 00:37:28,214
- I want better conditions.
- Mom will resolve everything.
656
00:37:28,657 --> 00:37:32,061
She wants better conditions.
Me too, and...
657
00:37:32,366 --> 00:37:35,080
I want a greater participation, Paul.
658
00:37:35,397 --> 00:37:39,548
A greater percentage of earnings.
A more generous portion of the cake!
659
00:37:41,745 --> 00:37:43,899
To the producers who love her, eh?
660
00:37:43,909 --> 00:37:45,077
To the artists too.
661
00:37:45,692 --> 00:37:48,034
Who, for example? Maia?
662
00:37:49,948 --> 00:37:52,817
You think I didn't notice
what you did, Paul?
663
00:37:53,047 --> 00:37:54,093
You are very basic!
664
00:37:54,310 --> 00:37:57,461
To use Maia to make me afraid,
jealous, or whatever...
665
00:37:57,471 --> 00:38:00,421
You chose Maia? She doesn't exist!
666
00:38:00,753 --> 00:38:04,096
And you still underestimate me?
Seek a true artist, Paul!
667
00:38:04,106 --> 00:38:06,303
You are perverse, Azul.
668
00:38:15,430 --> 00:38:18,286
Why would a person hurt again
and again another person?
669
00:38:19,859 --> 00:38:23,728
Because she can. Because the
hits are permitted!
670
00:38:28,459 --> 00:38:29,744
Look what I've done for you.
671
00:38:30,324 --> 00:38:32,584
I followed to your home with
a bouquet of flowers...
672
00:38:33,090 --> 00:38:34,808
For me it's not much, but I swear...
673
00:38:35,456 --> 00:38:37,061
That you won't forget it.
674
00:38:37,071 --> 00:38:38,931
What are you doing here, fool?
675
00:38:39,341 --> 00:38:41,492
Look, Lara, I saw you several
times in the club and...
676
00:38:42,049 --> 00:38:45,934
The truth is that... I love you.
677
00:38:46,218 --> 00:38:48,623
Go away because my husband can arrive.
678
00:38:48,980 --> 00:38:50,024
I'm not jealous.
679
00:38:50,525 --> 00:38:53,831
In the '60s, almost no one knew
that smoking is bad.
680
00:38:54,521 --> 00:38:56,334
At the present time, no one is ignorant.
681
00:38:57,425 --> 00:38:59,901
What powerful reason leads someone
to do something,
682
00:38:59,911 --> 00:39:01,659
Knowing that it makes him ill?
683
00:39:02,204 --> 00:39:02,775
Come in.
684
00:39:05,713 --> 00:39:08,326
The gambling addict knows that
the casino always wins.
685
00:39:08,868 --> 00:39:10,524
Yes, he knows that he will lose.
686
00:39:11,441 --> 00:39:13,976
Does anyone think that a gambler
plays to win?
687
00:39:44,466 --> 00:39:45,458
Quiet, babe!
688
00:39:45,468 --> 00:39:46,809
Don't move or I'll kill you!
689
00:39:46,819 --> 00:39:48,220
Be calm because nothing will happen!
690
00:39:48,619 --> 00:39:49,249
What's going on?
691
00:39:49,462 --> 00:39:51,286
Down to the floor! To the floor, crazy!
692
00:39:51,296 --> 00:39:52,071
- Don't move!
- Relax.
693
00:39:52,081 --> 00:39:54,159
- Shut your mouth!
- Relax!
694
00:39:54,169 --> 00:39:55,635
Shut your mouth! Be calm, Lara!
695
00:39:55,645 --> 00:39:57,655
The addict knows very well
what he loses.
696
00:39:58,177 --> 00:40:01,405
But he also, and he alone,
knows what he gains.
697
00:40:01,415 --> 00:40:02,658
I can't be.
698
00:40:02,880 --> 00:40:06,600
An emotion so strong that it
leaves you dazed, anesthetized.
699
00:40:07,633 --> 00:40:12,976
That is what I seek,
to anesthetize myself.
700
00:40:13,883 --> 00:40:15,960
To not feel.
701
00:40:16,193 --> 00:40:20,023
- For that you're addicted to women?
- I'm not addicted to women.
702
00:40:22,414 --> 00:40:25,396
I'm addicted to revenge,
I already told you.
703
00:40:25,771 --> 00:40:29,210
- Revenge against whom?
- Against women.
704
00:40:31,145 --> 00:40:36,102
- Against her.
- Who is she?
705
00:40:41,177 --> 00:40:42,937
My mother.
706
00:40:46,154 --> 00:40:52,171
My father loved her a lot. And
that's why he treats her like that.
707
00:40:53,131 --> 00:40:57,882
He despises her, denigrates her,
humiliates her,
708
00:40:59,194 --> 00:41:02,604
Because she betrayed him.
709
00:41:03,696 --> 00:41:06,593
She cheated on him with his brother.
710
00:41:06,809 --> 00:41:10,131
My uncle. She betrayed us.
711
00:41:13,803 --> 00:41:20,024
I am not the son of the Justo.
712
00:41:21,149 --> 00:41:23,554
I am the son of my uncle,
713
00:41:25,386 --> 00:41:27,937
Who is dead.
714
00:41:35,583 --> 00:41:38,588
I detest her, Venecia! I hate her!
715
00:41:38,805 --> 00:41:41,506
And for every woman you that
denigrate, that you humiliate,
716
00:41:41,744 --> 00:41:43,732
You feel that you get revenge on her?
717
00:41:45,824 --> 00:41:48,523
That is not enough.
718
00:41:48,887 --> 00:41:52,449
- You need to forgive her, Noah.
- I hate her.
719
00:41:52,697 --> 00:41:54,088
I hate her.
720
00:41:54,385 --> 00:41:56,463
I think that you love her very much.
721
00:41:56,706 --> 00:41:59,512
And that's why what happened
hurts you so much.
722
00:42:00,008 --> 00:42:03,646
All addicts have something in common.
723
00:42:03,851 --> 00:42:07,416
They all have a lot of pain.
724
00:42:17,367 --> 00:42:20,040
You went to get all my CDs?
725
00:42:20,322 --> 00:42:23,371
Yes. One of the clues is "Track 8".
726
00:42:23,586 --> 00:42:25,920
And I think that the revelations
have to do with you, no?
727
00:42:26,152 --> 00:42:27,738
Or with anyone.
728
00:42:28,012 --> 00:42:29,319
And what do we do now?
729
00:42:29,529 --> 00:42:31,977
Play all the "Track 8" from
all the CDs?
730
00:42:32,201 --> 00:42:33,851
Do you have a better idea?
731
00:42:34,228 --> 00:42:36,393
No, do we choose randomly?
732
00:42:36,619 --> 00:42:38,245
We could.
733
00:42:41,994 --> 00:42:44,734
Pardon me, I came to write my journal.
734
00:42:44,744 --> 00:42:46,442
Will I bother you if I stay here?
735
00:42:46,452 --> 00:42:47,418
No, no, you can come in!
736
00:42:47,606 --> 00:42:49,506
We are reviewing Devi's revelations.
737
00:42:49,713 --> 00:42:52,142
Now we'll listen to a song, but
do what you have to do.
738
00:42:52,152 --> 00:42:54,225
Listen to it, it won't bother me.
739
00:42:57,797 --> 00:43:00,356
- Are you okay?
- Yes.
740
00:43:01,025 --> 00:43:04,054
I'll inform you that I used my
gift, for the second time.
741
00:43:04,257 --> 00:43:06,162
This time it was with Noah.
742
00:43:06,414 --> 00:43:07,515
Ah yes?
743
00:43:07,525 --> 00:43:13,004
Yes, I needed to disconnect him,
and that's why I'm like this, affected.
744
00:43:13,014 --> 00:43:16,221
Need to write my journal to finish
to understand what happened.
745
00:43:16,460 --> 00:43:18,414
Well, go ahead.
746
00:43:22,727 --> 00:43:25,137
Noah is an expert in addictions.
747
00:43:25,381 --> 00:43:29,278
He is the son of a tobacconist,
he knows this very well.
748
00:43:29,556 --> 00:43:31,429
Today Noah taught me something...
749
00:43:31,439 --> 00:43:39,658
All addicts have something
in common: Too much pain.
750
00:43:39,668 --> 00:43:45,784
And I know that where there is too much
pain, there is also too much love.
751
00:44:18,307 --> 00:44:20,298
What happened to you, my baby?
752
00:44:21,398 --> 00:44:25,512
What was it, my baby?
Why are you crying?
753
00:44:25,810 --> 00:44:27,603
The ground! To the ground! Go!
754
00:44:28,675 --> 00:44:29,713
Calm down, calm down!
755
00:44:48,483 --> 00:44:50,388
You thought that Paul wanted
you for real?
756
00:44:50,684 --> 00:44:53,152
You still love him so much that
you believe him?
757
00:44:53,162 --> 00:44:55,940
He used you, Maia! Disappear!
758
00:44:58,308 --> 00:45:00,153
Die, sick girl!
759
00:45:10,594 --> 00:45:13,203
What happened, my life?
760
00:45:18,592 --> 00:45:22,920
Too much love can drown,
it can dissolve.
761
00:45:29,985 --> 00:45:33,806
Too much love, or to be loved too much,
762
00:45:33,816 --> 00:45:39,300
It can be as dangerous as not
loving, or not being loved.
763
00:45:42,483 --> 00:45:51,713
But always there, where there is
pain, there is love, too much love.
764
00:45:51,962 --> 00:45:55,088
And that's why it hurts.
765
00:45:55,343 --> 00:45:57,543
Now I understand my error.
766
00:45:57,553 --> 00:46:00,568
I was focused on Noah's addiction,
767
00:46:00,761 --> 00:46:03,091
And I could not see his pain.
768
00:46:03,315 --> 00:46:05,900
They just called me from Matias's house.
769
00:46:07,548 --> 00:46:09,060
Something terrible happened!
770
00:46:27,713 --> 00:46:29,017
Now I'm not eight.
771
00:46:29,243 --> 00:46:31,306
For me, yes. Eat.
772
00:46:31,996 --> 00:46:36,185
Mr. Justo is not home, and
I'm not going back.
773
00:46:36,195 --> 00:46:37,772
What do you want to eat?
774
00:46:37,782 --> 00:46:40,654
We'll see later, Amanda, thank you.
775
00:46:45,354 --> 00:46:47,515
You want to tell me what makes
you so sad?
776
00:46:47,525 --> 00:46:49,274
I don't know.
777
00:46:51,800 --> 00:46:53,810
I don't know what's going on with me.
778
00:46:55,763 --> 00:47:00,325
I feel something that I've never felt.
779
00:47:01,822 --> 00:47:03,982
I'm not like this, Mom.
780
00:47:05,152 --> 00:47:08,013
I've decided not to be like this.
781
00:47:09,569 --> 00:47:12,135
I decided not to look at you more.
782
00:47:12,399 --> 00:47:15,436
I don't look for you, I don't wait
for you, I left to go...
783
00:47:15,446 --> 00:47:17,708
Noah, my love, I understand you.
784
00:47:17,718 --> 00:47:20,127
No, you don't understand me.
785
00:47:22,529 --> 00:47:25,303
If Justo had done what you did,
786
00:47:26,072 --> 00:47:28,619
It would not have surprised me.
787
00:47:29,404 --> 00:47:36,399
I would have accepted it,
justified it. It's Justo.
788
00:47:39,495 --> 00:47:40,966
But you?
789
00:47:43,133 --> 00:47:45,021
Pardon me, Mom.
790
00:47:46,854 --> 00:47:49,808
You have always been perfect for me.
791
00:47:53,553 --> 00:47:57,369
You took care of me,
you always loved me.
792
00:48:00,797 --> 00:48:05,946
I looked you in the eyes and knew
that you were there to protect me.
793
00:48:08,022 --> 00:48:14,841
If if fell, if I cried, you were there.
794
00:48:15,076 --> 00:48:17,994
I searched your eyes.
795
00:48:21,710 --> 00:48:26,622
If Justo mistreated me, insulted
me, if it was hard...
796
00:48:26,836 --> 00:48:31,991
I knew that you were there,
I knew that you'd protect me.
797
00:48:33,870 --> 00:48:36,419
That's why I cannot forgive you.
798
00:48:36,659 --> 00:48:39,150
What can you not forgive me for, Noah?
799
00:48:39,373 --> 00:48:41,589
What have I stopped loving you?
800
00:48:41,824 --> 00:48:46,493
Take care of you?
Looking at you in the eyes?
801
00:48:46,819 --> 00:48:48,980
When have I stopped being
there with you?
802
00:48:49,196 --> 00:48:50,406
You betrayed me.
803
00:48:50,416 --> 00:48:53,323
- You?
- You betrayed Dad.
804
00:48:53,333 --> 00:48:57,455
You betrayed our family.
You lied to me, Mom.
805
00:48:57,669 --> 00:49:00,310
I never lied, my son.
806
00:49:00,546 --> 00:49:04,932
But there are truths that
cannot always be said.
807
00:49:05,485 --> 00:49:08,214
I loved you too much.
808
00:49:08,470 --> 00:49:11,244
I will love you forever.
809
00:49:12,368 --> 00:49:20,808
You robbed me of the truth.
You robbed my father.
810
00:49:22,962 --> 00:49:27,851
When a human being suffers, you
should not to ask what hurts you,
811
00:49:28,197 --> 00:49:30,953
But rather, who hurts you.
812
00:49:31,196 --> 00:49:37,978
Because behind a great pain,
there is always a great love.
813
00:49:40,151 --> 00:49:41,759
Come with me.
814
00:49:42,009 --> 00:49:44,310
I've been studying each of the writings.
815
00:49:45,665 --> 00:49:47,524
But I have no answers yet.
816
00:49:47,836 --> 00:49:50,041
I also seek answers.
817
00:49:50,310 --> 00:49:52,470
But of what we can be sure,
818
00:49:52,687 --> 00:49:55,061
Is that an important event is coming.
819
00:49:55,071 --> 00:49:56,957
And how do we prepare?
820
00:49:57,263 --> 00:49:59,215
You're not thinking straight.
821
00:49:59,225 --> 00:50:01,438
There's no way to prepare for
something like this.
822
00:50:01,448 --> 00:50:03,315
We only have to understand it.
823
00:50:03,558 --> 00:50:05,838
Devi saw only parts of the puzzle.
824
00:50:05,848 --> 00:50:08,653
But we need the whole of it to understand.
825
00:50:10,608 --> 00:50:12,720
I understand, but...
826
00:50:22,340 --> 00:50:24,141
You son?
63256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.