All language subtitles for Zmory (1979) restored German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:41,634 Arbeitsgemeinschaft "TOR" zeigt 2 00:00:41,680 --> 00:00:45,754 Den Film nach einem Roman von Emil Zegadłowicz 3 00:01:00,800 --> 00:01:04,840 Szenarium 4 00:01:29,760 --> 00:01:32,878 Kamera 5 00:01:37,760 --> 00:01:42,835 Regie 6 00:02:14,960 --> 00:02:18,476 Schaut nur auf die wunderbare Welt der Natur. 7 00:02:19,320 --> 00:02:22,950 Was glaubt ihr, gibt es darin nicht etwa ein ähnliches System 8 00:02:23,920 --> 00:02:27,800 des Gehorsams gegenüber 9 00:02:28,880 --> 00:02:32,920 der unendlichen Weisheit Gottes, 10 00:02:32,960 --> 00:02:35,873 der ein Herr des Weltalls ist? 11 00:02:39,320 --> 00:02:43,792 Selbst die gewöhnliche Fliege dient derselben Idee, 12 00:02:44,000 --> 00:02:47,516 der ewigen Glückseligkeit und Harmonie. 13 00:02:47,680 --> 00:02:49,831 Ja, meine liebe Schafe, 14 00:02:49,960 --> 00:02:53,954 preiset unseren Herrn für Sonnenschein und Regen. 15 00:02:54,000 --> 00:02:55,673 Alles hängt von ihm ab. 16 00:02:56,000 --> 00:03:00,836 Alles geschieht durch seinen Willen und mit seinem Wissen. 17 00:03:05,920 --> 00:03:08,037 Was blökst du, blödes Schaf? 18 00:03:39,920 --> 00:03:44,949 GESPENSTER 19 00:04:00,040 --> 00:04:02,032 Tośka ist jetzt dran. 20 00:04:14,960 --> 00:04:19,034 Ich mach' Licht, mach' es aus... 21 00:04:20,120 --> 00:04:21,679 Komm, Geist... 22 00:04:38,960 --> 00:04:40,917 Da habe ich ihn! 23 00:05:32,120 --> 00:05:34,157 Hast geträumt? 24 00:06:12,040 --> 00:06:15,112 Das waren nur Nachtgespenster. 25 00:06:27,200 --> 00:06:30,159 Warum wohnt Mama nicht mit uns zusammen? 26 00:06:33,240 --> 00:06:36,119 Sie mochte immer Einsamkeit lieber. 27 00:06:40,040 --> 00:06:42,236 Wir beide sind ihr "zugestoßen". 28 00:06:46,120 --> 00:06:48,157 Sie ist nicht Schuld daran. 29 00:06:51,080 --> 00:06:53,197 Wir sind so einsam. 30 00:06:58,280 --> 00:06:59,316 Iß doch. 31 00:07:01,120 --> 00:07:03,191 Äpfel sind schönes Obst. 32 00:07:04,120 --> 00:07:06,112 Selbst nach ihrem 33 00:07:06,280 --> 00:07:08,272 Tod duften sie noch. 34 00:07:15,120 --> 00:07:17,271 Spürst du ihren Duft? 35 00:07:41,240 --> 00:07:46,315 Bimm-Bamm, ein Träumer, ein Traum... 36 00:07:47,160 --> 00:07:49,231 Hast schon verzaubert? 37 00:08:15,200 --> 00:08:16,236 Mama! 38 00:08:40,840 --> 00:08:42,274 Ach, bist du besudelt! 39 00:09:58,320 --> 00:10:00,232 Ich würde so gerne, irgendwo in der Ferne 40 00:10:00,280 --> 00:10:03,273 ohne Wehmut gedeihen, mich von dem Schmerz befreien. 41 00:10:23,200 --> 00:10:25,760 Ich kann's nicht tun. 42 00:10:26,000 --> 00:10:27,992 Soll ich etwa sagen: Lieber Kollege, 43 00:10:28,280 --> 00:10:30,237 nehmen Sie meinen Sohn auf? 44 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 Was wäre denn falsch dabei? 45 00:10:32,600 --> 00:10:35,069 Ich glaubte, du verstehst das. 46 00:10:35,440 --> 00:10:37,159 Und wird er nicht aufgenommen? 47 00:10:38,640 --> 00:10:40,757 Gut, ich gehe selbst hin. 48 00:10:49,640 --> 00:10:52,599 Wo sind wir? 49 00:10:59,720 --> 00:11:01,712 In der Schule. 50 00:11:03,800 --> 00:11:05,632 Gut. 51 00:11:06,600 --> 00:11:10,719 Aber merk dir: das ist keine gewöhnliche Schule, 52 00:11:10,840 --> 00:11:14,629 sondern ein Kaiserlich- Königliches Gymnasium. 53 00:11:20,760 --> 00:11:22,752 Und wo befindet es sich? 54 00:11:23,760 --> 00:11:25,672 In Wołkowice. 55 00:11:25,840 --> 00:11:28,833 Was ist das für eine Stadt? 56 00:11:30,800 --> 00:11:34,680 - Eine polnische... - Eine galizische Stadt. 57 00:11:34,840 --> 00:11:36,752 Wiederhol das! 58 00:11:36,840 --> 00:11:38,660 Galizisch. 59 00:11:38,680 --> 00:11:42,674 - Wem gehört Galizien? - Österreich. 60 00:11:42,720 --> 00:11:45,792 Der Österreichisch-Ungarischen Monarchie! O Gott! 61 00:11:57,680 --> 00:12:00,832 - Wer herrscht in der Monarchie? - Franz Joseph I. 62 00:12:02,880 --> 00:12:06,794 Von Gottes Willen Kaiser Franz Joseph I. 63 00:12:07,840 --> 00:12:09,832 Was ist dein Vater? 64 00:12:10,800 --> 00:12:13,759 - Er ist pensioniert. - Was ist er also gewesen? 65 00:12:13,920 --> 00:12:18,790 - Ein Professor. - Ein kaiserlich-königlicher Professor! 66 00:12:19,760 --> 00:12:21,717 Wie heißt du? 67 00:12:22,800 --> 00:12:24,837 Mikołaj Srebrny. 68 00:12:29,720 --> 00:12:33,760 Bist' ein Sohn von Michał Srebrny, der mit mir in Krakau unterrichtet hat? 69 00:12:33,840 --> 00:12:35,957 Jetzt wohnt er hier in Poręba. 70 00:12:36,880 --> 00:12:40,840 - Er mußte in Pension gehen. - Naja, ist auch nicht verwunderlich. 71 00:12:41,760 --> 00:12:45,834 Manche seiner Äußerungen in der Schule... 72 00:12:50,760 --> 00:12:52,717 Verzeihung! 73 00:12:53,840 --> 00:12:55,957 Sag Vati, er soll mal vorbeikommen. 74 00:12:56,800 --> 00:13:00,714 Wir wollen über die alten Zeiten plaudern. 75 00:13:01,760 --> 00:13:03,797 Na, geh schon. Du bist aufgenommen. 76 00:13:06,880 --> 00:13:08,872 Freust du dich? 77 00:13:15,880 --> 00:13:16,870 Nein. 78 00:13:31,920 --> 00:13:33,832 Ficksalmento! 79 00:13:34,920 --> 00:13:36,991 Ich hab' Mikołaj hergebracht. 80 00:13:40,800 --> 00:13:42,917 Warum sagst' es nicht gleich, alte Tunte, du! 81 00:13:43,000 --> 00:13:45,993 Miki ist zum Onkel gekommen! 82 00:14:03,000 --> 00:14:04,957 Von wegen Kultur! 83 00:14:05,040 --> 00:14:07,032 Was schaust du so? 84 00:14:14,840 --> 00:14:16,877 - Du wirst hier wohnen. - Und Mama? 85 00:14:17,000 --> 00:14:18,957 Bei der Oma. 86 00:14:29,880 --> 00:14:32,998 Sei still! Wozu soll das der Junge hören? 87 00:14:33,040 --> 00:14:35,874 Ficksalmento! 88 00:14:50,920 --> 00:14:52,991 Her mit dem Wodka! 89 00:15:17,000 --> 00:15:20,960 Alles ist eine Folge der Erbsünde. 90 00:15:22,000 --> 00:15:23,036 Marecki, schlaf nicht! 91 00:15:23,080 --> 00:15:27,120 Wenn unsere Ureltern nicht den Apfel vom Baum der Erkenntnis 92 00:15:28,920 --> 00:15:33,949 gegessen hätten, würden wir im Paradies leben. 93 00:15:34,000 --> 00:15:36,037 Es ist, leider, anderes gekommen. 94 00:15:36,960 --> 00:15:38,997 Seit dieser Zeit 95 00:15:39,040 --> 00:15:41,999 bedrängt uns der Teufel, 96 00:15:42,120 --> 00:15:44,954 flüstert uns das Schlimmste vor, 97 00:15:45,040 --> 00:15:49,114 um uns möglichst schnell in die Hölle zu kriegen. 98 00:15:51,000 --> 00:15:53,071 Jeder von uns hat seinen Teufel. 99 00:16:00,120 --> 00:16:01,156 Srebrny! 100 00:16:01,960 --> 00:16:04,111 Was habe ich von den Teufeln gesagt? 101 00:16:15,080 --> 00:16:18,960 - Es gibt gar keine Teufel. - Setz dich. Wie? 102 00:16:25,040 --> 00:16:27,032 Was hast du gesagt? 103 00:16:27,080 --> 00:16:29,072 Es gibt keine Teufel, sagst du? 104 00:16:29,960 --> 00:16:32,191 Und die Hölle? 105 00:16:33,080 --> 00:16:36,152 Gibt es sie etwa auch nicht? 106 00:16:40,040 --> 00:16:42,111 Wer hat dir das gesagt? 107 00:16:45,080 --> 00:16:47,117 Vater. 108 00:16:48,040 --> 00:16:50,191 Sehr schön! Vati... 109 00:16:51,080 --> 00:16:53,197 Alter Pantheist! 110 00:16:56,000 --> 00:16:58,196 Du fürchtest also keinen Teufel? 111 00:17:00,080 --> 00:17:01,116 Nein. 112 00:17:02,000 --> 00:17:05,118 Aber mich wirst du fürchten! 113 00:17:08,120 --> 00:17:12,080 Dein Vati wird die Moral hier nicht zerstören! 114 00:17:12,120 --> 00:17:15,033 Betet: Gegrüßet seist du, Maria... 115 00:17:17,200 --> 00:17:19,237 Ruhe soll da herrschen! 116 00:17:25,080 --> 00:17:27,037 Mistvieh Janas! 117 00:17:29,920 --> 00:17:31,036 Schlecht! 118 00:17:37,960 --> 00:17:42,000 Mistvieh Kosek! Ganz falsch geschrieben. 119 00:17:47,000 --> 00:17:49,071 Mistvieh Rzepecki! 120 00:17:50,040 --> 00:17:52,111 Sehr schlecht! 121 00:18:08,040 --> 00:18:13,035 Mistvieh Srebrny - 'n Vollidiot! 122 00:18:16,000 --> 00:18:19,072 'n absoluter Wasserkopf! 123 00:18:22,040 --> 00:18:24,953 Er tut besser dran, die Schule aufzugeben 124 00:18:25,040 --> 00:18:27,077 und zum Schuster in die Lehre zu gehen! 125 00:18:27,160 --> 00:18:29,117 An'n Schusterleisten ran! 126 00:18:31,120 --> 00:18:35,194 Du wirst so'n Quatsch nie wieder schreiben, ja? 127 00:18:37,200 --> 00:18:40,034 Du tust' nie wieder, ja? 128 00:18:48,120 --> 00:18:51,033 Hau ihm einen auf den Necken? 129 00:19:01,240 --> 00:19:04,039 Auf die Pfoten! 130 00:19:18,200 --> 00:19:20,157 Lachen! 131 00:19:21,040 --> 00:19:23,157 Lachen sollt ihr, 132 00:19:23,400 --> 00:19:25,153 Lumpenpack! 133 00:20:16,920 --> 00:20:20,834 Schüler Srebrny wird zum Herrn Direktor gebeten. 134 00:20:29,840 --> 00:20:32,912 Der Junge ist nicht schlecht, aber stets in Gedanken versunken. 135 00:20:32,960 --> 00:20:35,839 Dabei selbständig! 136 00:20:35,880 --> 00:20:37,951 Und das ist das Schlimmste! 137 00:20:38,000 --> 00:20:40,959 Da muß man aufpassen. 138 00:20:41,040 --> 00:20:43,919 Stets und ständig aufpassen. 139 00:20:57,960 --> 00:20:59,872 Ja, das ist wahr! 140 00:21:15,080 --> 00:21:18,039 Die Erziehung beim alten Vater! 141 00:21:18,120 --> 00:21:23,149 Und die Mutter, wir wollen uns doch nichts vormachen... 142 00:21:25,040 --> 00:21:27,077 Alle wissen das ja. 143 00:21:45,240 --> 00:21:48,153 Er horcht gleichsam nach innen. 144 00:21:48,240 --> 00:21:52,154 Und in der Schule muß man nach außen hinhorchen. 145 00:21:53,080 --> 00:21:55,231 Ja, Frau Adjunkt. 146 00:21:56,160 --> 00:22:00,200 Gehorchen muß man, natürlich, überall und immer. 147 00:22:00,240 --> 00:22:03,233 Darauf gründet sich der Staat. 148 00:22:16,240 --> 00:22:20,200 Die Patschen reiß' ich euch ab! 149 00:22:23,200 --> 00:22:26,113 Schau mal, was sie gemacht haben! 150 00:22:26,160 --> 00:22:28,197 Sie werden entschuldigen. 151 00:22:48,160 --> 00:22:50,117 Na, ihr Mistviecher! 152 00:22:52,120 --> 00:22:54,112 Wer hat's gemacht? 153 00:23:14,200 --> 00:23:18,274 Ich frage euch, blöde Mistviecher! 154 00:23:20,320 --> 00:23:24,200 Redet, Mistviecher! 155 00:23:25,240 --> 00:23:27,152 Wer? 156 00:23:52,280 --> 00:23:54,317 - Wie heißt du? - Jan Stukło. 157 00:23:54,360 --> 00:23:56,317 Bist du es gewesen? 158 00:23:57,280 --> 00:23:58,236 Nein. 159 00:24:08,200 --> 00:24:10,192 Also du? 160 00:24:23,280 --> 00:24:25,317 Daß du dich aber nicht bedudelst! 161 00:24:27,280 --> 00:24:30,352 Du sagst dem Professor, dich plage Sodbrennen. 162 00:24:42,320 --> 00:24:45,358 Ein bißchen sind Sie selber daran schuld. 163 00:24:46,280 --> 00:24:47,316 Das bin ich. 164 00:24:51,240 --> 00:24:53,436 Ach nein, danke. 165 00:24:55,320 --> 00:24:56,390 Ein Sodbrennen plagt mich. 166 00:24:57,440 --> 00:25:00,433 Aber ein Gläschen doch! 167 00:25:04,960 --> 00:25:07,395 Sie sollten den Jungen rügen. 168 00:25:08,360 --> 00:25:09,476 Ich habe das auch vor. 169 00:25:11,960 --> 00:25:13,952 Mik, komm her... 170 00:25:14,480 --> 00:25:16,472 Ich möchte 171 00:25:17,960 --> 00:25:21,351 mit ihm allein abrechnen. 172 00:25:23,200 --> 00:25:25,192 Das ist so meine Methode. 173 00:25:51,080 --> 00:25:53,037 Es ist schlecht um uns bestellt. 174 00:25:54,080 --> 00:25:56,993 - Ich fahre nicht mehr hin. - Das ist eben nötig. 175 00:25:58,240 --> 00:26:01,074 "Dich erwartet das Allerschönste;" 176 00:26:02,080 --> 00:26:04,037 du kommst aus dem Wirrwarr heraus. 177 00:26:04,120 --> 00:26:07,192 Eine Rettung für dich und für andere. 178 00:26:08,160 --> 00:26:11,073 Nicht viele, aber das sind die besten, 179 00:26:12,200 --> 00:26:16,160 Es gibt überall so viel Angst, Heuchelei... 180 00:26:17,200 --> 00:26:21,114 Ich wollte dich davor schützen. War es richtig? 181 00:26:22,120 --> 00:26:23,236 Ich glaube, ja. 182 00:26:24,160 --> 00:26:26,231 Die gemeinsamen Jahre 183 00:26:27,240 --> 00:26:30,074 und einige meiner Gedanken 184 00:26:30,240 --> 00:26:33,153 mögen dir Hilfe und Zuflucht gewähren. 185 00:26:34,240 --> 00:26:37,039 Irgendwann mal baust du sie selber aus. 186 00:26:38,120 --> 00:26:41,272 Ich möchte, daß du unter vielen Enttäuschungen 187 00:26:43,120 --> 00:26:45,237 nie von meiner Liebe enttäuscht wirst. 188 00:26:47,120 --> 00:26:49,077 Von der so kurzen Liebe... 189 00:27:00,240 --> 00:27:02,152 Prost, Mik 190 00:27:15,240 --> 00:27:19,200 - Und fängt der Katechet wieder an? - Nimm's dir nicht zu Herzen. 191 00:27:20,120 --> 00:27:21,156 Das ist eine Methode. 192 00:27:22,080 --> 00:27:23,150 Weißt du? 193 00:27:40,160 --> 00:27:41,150 Komm schon. 194 00:27:41,240 --> 00:27:45,280 - Sollte der Professor... - Halt die Klappe! 195 00:27:46,200 --> 00:27:48,237 Er lebt noch! 196 00:27:48,280 --> 00:27:53,036 Aber sollte was passieren, muß das Gut uns gehören. 197 00:27:53,440 --> 00:27:56,274 Das Huhn stochert herum, um ein Körnchen zu finden... 198 00:28:41,320 --> 00:28:43,232 Mutti! 199 00:31:40,880 --> 00:31:43,793 Nun werdet ihr mal christlich zusammen sein. 200 00:31:45,920 --> 00:31:48,480 Du mußt den alten Knacker nicht mehr ernähren. 201 00:31:50,680 --> 00:31:53,991 Und du? Fährst du mit Wacław aufs Land? 202 00:31:55,440 --> 00:31:59,275 Ich möchte mit der gnädigen Frau und Mikołaj bleiben. 203 00:32:00,320 --> 00:32:02,232 Wenn Sie es erlauben. 204 00:32:03,440 --> 00:32:05,477 Das will ich selbst entscheiden. 205 00:32:11,320 --> 00:32:13,312 Wieviel zahlte dir Wacław? 206 00:32:13,360 --> 00:32:16,353 - Sechs Zloty. - Monatlich? 207 00:32:19,280 --> 00:32:20,350 Pro Woche. 208 00:32:26,280 --> 00:32:28,272 Bei mir bekommst du zwei. 209 00:32:38,320 --> 00:32:39,515 Zeig mal deine Hände. 210 00:32:45,440 --> 00:32:47,397 Krumm die Finger. 211 00:32:51,440 --> 00:32:53,511 Aus dir wird kein Musiker werden. 212 00:32:56,440 --> 00:32:58,432 Aber das macht nichts. 213 00:33:04,440 --> 00:33:06,432 Du hast Vati geliebt, ja? 214 00:33:09,520 --> 00:33:10,510 Ja. 215 00:33:12,360 --> 00:33:13,350 Ich weiß. 216 00:33:23,480 --> 00:33:24,516 Ich bin krank. 217 00:33:26,520 --> 00:33:28,512 Du wirst allein bleiben. 218 00:33:29,560 --> 00:33:32,519 Mögest du ein besseres Leben haben! 219 00:33:35,440 --> 00:33:37,477 Ich glaubte, du bleibst hier. 220 00:33:39,520 --> 00:33:42,354 Aber halte dich fern von diesem Haus, 221 00:33:42,560 --> 00:33:44,597 von dieser Straße, von Wołkowice... 222 00:33:46,560 --> 00:33:49,473 Hier lauert überall der Tod. 223 00:33:55,600 --> 00:33:58,434 Ich kann dich nicht lieben. 224 00:34:01,600 --> 00:34:03,512 Vergib mir das. 225 00:34:07,600 --> 00:34:11,514 Höre nicht darauf, was du mal von mir hörst. 226 00:34:13,520 --> 00:34:15,512 Vielleicht vergibst du's mir. 227 00:34:17,560 --> 00:34:20,394 Vielleicht vergibt mir Gott. 228 00:35:25,680 --> 00:35:29,674 Na, siehst du, lauter Schulden. 229 00:35:30,680 --> 00:35:33,559 Wir müssen sparsam Leben. 230 00:35:34,560 --> 00:35:40,511 Du mußt mir das ganze verdiente Geld abgeben. 231 00:35:40,560 --> 00:35:42,631 Aber ich wollte sparen... 232 00:35:42,680 --> 00:35:44,558 Für Mikołaj. 233 00:35:44,640 --> 00:35:48,634 Glaubst du, ich will nicht für Mikołaj sparen? 234 00:35:50,520 --> 00:35:53,592 Würde ich hier Stunden geben, 235 00:35:53,640 --> 00:35:55,597 könnte ich mehr verdienen. 236 00:36:01,080 --> 00:36:06,997 Fremde Leute besudeln gleich alles... 237 00:36:11,560 --> 00:36:13,677 Daß das Licht nicht zu lange brennt! 238 00:36:13,720 --> 00:36:15,712 Wer soll das dann bezahlen. 239 00:36:29,560 --> 00:36:31,552 Sie ist betrunken. 240 00:36:32,720 --> 00:36:34,552 Ich weiß. 241 00:36:41,760 --> 00:36:43,752 Bist du mal im Theater gewesen? 242 00:36:45,720 --> 00:36:46,710 Nein. 243 00:36:46,800 --> 00:36:48,678 Und im Zirkus? 244 00:36:49,760 --> 00:36:51,638 Im Zirkus ja. 245 00:36:52,800 --> 00:36:55,679 Spiel mir was vom Zirkus vor. 246 00:36:58,600 --> 00:37:00,751 Oma wird uns anschreien. 247 00:37:04,600 --> 00:37:06,637 Ein andermal. Schlaf schon. 248 00:37:25,760 --> 00:37:27,592 Mama! 249 00:37:56,720 --> 00:37:57,836 Das ist eben Mikołaj. 250 00:38:01,840 --> 00:38:03,832 Sag schön "Guten Tag". 251 00:38:04,720 --> 00:38:06,757 Ein hübscher Junge. 252 00:38:07,840 --> 00:38:09,877 Ein bißchen abgezehrt. 253 00:38:10,640 --> 00:38:12,757 Sind deine Hände sauber? 254 00:38:12,880 --> 00:38:13,870 Sauber. 255 00:38:15,800 --> 00:38:17,837 Na, geh schon. 256 00:39:16,960 --> 00:39:19,077 Weiß du, was eine "Kurwa" ist? 257 00:39:19,960 --> 00:39:20,996 Na, klar. 258 00:39:21,080 --> 00:39:22,992 Curvus, curva, curvum... 259 00:39:23,040 --> 00:39:25,111 Bist aber doof! Nicht darum geht's. 260 00:39:27,000 --> 00:39:28,036 Worum denn sonst? 261 00:39:29,000 --> 00:39:33,040 Um eine Frau, die sich ganz nackt auszieht. 262 00:39:33,080 --> 00:39:36,073 Dann wird sie beritten? 263 00:39:36,120 --> 00:39:38,954 Wieso? Wie wird sie beritten? 264 00:39:41,120 --> 00:39:43,954 Sie wird eben beritten! 265 00:40:02,160 --> 00:40:04,994 Baśka wird mich etwas reiten lassen. 266 00:40:06,040 --> 00:40:09,078 - Das ist doch deine Schwester! - Na und? 267 00:40:09,120 --> 00:40:11,191 Ich kann mit ihr alles machen! 268 00:40:19,200 --> 00:40:21,157 Was willst du? 269 00:40:22,160 --> 00:40:23,196 Ach nein. 270 00:40:24,160 --> 00:40:28,996 Ich wollte dich nur fragen, ob wir mit dir... 271 00:40:29,040 --> 00:40:30,076 Hör auf! 272 00:40:31,040 --> 00:40:32,997 Wie du willst! 273 00:40:36,120 --> 00:40:40,000 Ihre Kinder sind artig wie Engelchen. 274 00:40:40,040 --> 00:40:42,191 Zu Gast sollen sie sich bescheiden benehmen. 275 00:40:43,000 --> 00:40:44,070 Darf ich ihnen etwas Kirschen geben? 276 00:40:44,120 --> 00:40:46,157 Wilhelmine, das reicht doch schon. 277 00:40:51,120 --> 00:40:52,110 Liebe Kinder, 278 00:40:52,200 --> 00:40:56,194 eßt alles auf, dann seid ihr kerngesund. 279 00:40:56,240 --> 00:41:01,031 Von den Kirchen wächst man wie Pilze nach dem Regen. 280 00:41:15,280 --> 00:41:18,239 Mik, hol mal noch etwas Tee. 281 00:41:28,120 --> 00:41:30,237 Bring Basia Tee. 282 00:41:54,200 --> 00:41:56,271 Ich soll Tee holen. 283 00:42:53,160 --> 00:42:55,231 Schläfst du noch nicht? 284 00:43:02,200 --> 00:43:05,238 Na, träum was Schönes. 285 00:43:15,360 --> 00:43:18,319 - Hast du kein Fieber? - Nein. 286 00:44:59,440 --> 00:45:01,477 Schweine! Schweine! 287 00:45:21,480 --> 00:45:23,472 Hast was Böses geträumt? 288 00:45:25,400 --> 00:45:26,470 Nichts. 289 00:45:27,400 --> 00:45:29,312 Das waren nur Nachtgespenster. 290 00:45:34,440 --> 00:45:36,432 - Willst du etwas? - Einen Apfel. 291 00:45:37,520 --> 00:45:39,830 Jetzt gibt es keine Äpfel. 292 00:45:57,480 --> 00:46:00,552 SÜNDE DER UNKEUSCHHEIT 293 00:46:13,480 --> 00:46:15,358 Hütet euch vor ihr. 294 00:46:23,520 --> 00:46:26,513 Sonst werdet ihr im Höllenfeuer verbrennen. 295 00:46:27,440 --> 00:46:31,559 Die Satane werden euch zerreißen, und die Gliedmaßen 296 00:46:32,520 --> 00:46:35,479 zusammenwachen lassen, damit eure Qual kein Ende nehme. 297 00:46:37,440 --> 00:46:39,557 Es gibt nur einen Ausweg: 298 00:46:40,440 --> 00:46:42,432 Sündentilgung, 299 00:46:43,560 --> 00:46:45,950 also das... 300 00:46:47,080 --> 00:46:49,117 Sakrament der Buße. 301 00:46:52,200 --> 00:46:56,831 Nichts darf verheimlicht werden, der Satan lauert darauf. 302 00:46:58,040 --> 00:47:00,111 Die Lüge ist eine schreckliche Sünde. 303 00:47:01,680 --> 00:47:02,830 Alle Sünden 304 00:47:03,000 --> 00:47:04,992 ergeben sich aus der Lüge. 305 00:47:10,920 --> 00:47:12,957 Was willst du, blödes Schaf! 306 00:47:14,800 --> 00:47:16,996 Marecki lügt immer, Hochwürden. 307 00:47:27,040 --> 00:47:30,920 Weißt du, warum du's sagst, liebes Kind? 308 00:47:33,040 --> 00:47:35,839 Weißt du's nicht? 309 00:47:35,920 --> 00:47:39,994 Weil sich dein Seelchen gegen das Böse sträubt. 310 00:47:42,880 --> 00:47:46,078 Marecki wird ewig in der Hölle bammeln. 311 00:47:46,920 --> 00:47:48,877 Die ganze Ewigkeit lang! 312 00:47:55,880 --> 00:48:00,079 GEWISSENSFORSCHUNG 313 00:48:20,000 --> 00:48:22,879 Man darf seinen Leib nicht entblößen. 314 00:48:23,000 --> 00:48:24,992 Der Satan lauert nur darauf. 315 00:48:25,040 --> 00:48:27,953 Es ist, als öffnetest du die Tür und sagtest: Bitte schön! 316 00:48:42,960 --> 00:48:49,070 Schaut, wie die Tränen der Reue seine Sünden umspülen. 317 00:48:50,920 --> 00:48:54,072 Der Satan und das Böse verlassen ihn. 318 00:48:55,120 --> 00:48:57,157 Aus seinem Mund kriechen Schlangen, 319 00:49:00,040 --> 00:49:06,992 Frösche, Laufkäfer her. 320 00:49:08,200 --> 00:49:12,194 Jetzt schleicht eine widerliche 321 00:49:12,240 --> 00:49:14,152 Schuppenbestie heraus. 322 00:49:14,240 --> 00:49:17,312 Wie ein Krokodil, wie ein Drachen. 323 00:49:17,360 --> 00:49:20,353 Mit aufgerissenem, klaffendem Rachen, 324 00:49:21,200 --> 00:49:23,271 mit nagelscharfen Zähnen. 325 00:49:23,360 --> 00:49:28,276 Ein schrecklicher Gestank schlägt von dem Drachenodem! 326 00:49:30,280 --> 00:49:32,237 Ich erkenne ihn! 327 00:49:33,200 --> 00:49:36,352 Das ist die Sünde der Unkeuschheit! 328 00:50:28,440 --> 00:50:30,511 Warum denn so spät? 329 00:50:31,320 --> 00:50:32,549 Es gibt keinen Grund zur Eile. 330 00:50:42,560 --> 00:50:44,438 Du mußt sie auch bezahlen. 331 00:50:44,480 --> 00:50:45,550 Ist doch klar. 332 00:50:46,560 --> 00:50:48,438 Her mit den Moneten. 333 00:52:25,480 --> 00:52:29,679 Viecher! Müßt ihr ausgerechnet hier machen? 334 00:52:31,600 --> 00:52:34,513 Hier oder in 'nem Puff, ist doch gleich. 335 00:52:35,640 --> 00:52:38,553 Macht schnell, sonst erfriere ich hier. 336 00:53:37,680 --> 00:53:39,637 Gott wird dich trösten, mein Sohn. 337 00:53:40,520 --> 00:53:41,715 Ich möchte Gott dienen. 338 00:53:42,760 --> 00:53:43,910 Das ist gut. 339 00:53:44,640 --> 00:53:49,078 Nur, der Satan wird dich oft in Versuchung führen. 340 00:53:53,120 --> 00:53:55,635 Morgen kannst beim Gottesdienst mitmachen. 341 00:53:56,880 --> 00:53:59,634 - Willst du das? - Sehr. 342 00:54:21,120 --> 00:54:23,112 Gib das Heft zurück! 343 00:54:24,200 --> 00:54:29,070 Das ist der größte Träumer! Dekadenter Dichter. 344 00:54:29,200 --> 00:54:32,238 Eine Jungfer voller weiblicher Tugenden. 345 00:54:33,160 --> 00:54:34,196 Noch eine Jungfer. 346 00:54:36,240 --> 00:54:39,233 Mein Freund Mikołaj Srebrny. 347 00:54:44,120 --> 00:54:48,080 Mikołaj Srebrny. Notizen aus dem Leben. 348 00:54:48,200 --> 00:54:52,160 In die Welt hinaus! O Poesie, sei mir hold. 349 00:54:52,200 --> 00:54:54,192 Ich liebe dich, mein Leben. 350 00:54:56,320 --> 00:55:01,190 Von den Menschen verbannt, gottverdammt, sterbe ich... 351 00:55:01,240 --> 00:55:03,357 Das Leben tut weh, Vater. 352 00:55:07,200 --> 00:55:10,272 Die Idee bricht zusammen, die Welt stürzt zusammen. 353 00:55:10,320 --> 00:55:14,314 Ich beneide dich um deine Freiheit. Ich bin ein Niemand... 354 00:55:14,360 --> 00:55:18,195 Ich kann nichts... Ganz richtig. 355 00:55:22,160 --> 00:55:25,278 Der Tod, der Tod, überall der Tod! 356 00:55:25,320 --> 00:55:30,156 Unnützes Leben, belangloser Tod, übrigens... 357 00:55:30,200 --> 00:55:34,240 Überall dasselbe... Ade, mein Vater. 358 00:55:35,160 --> 00:55:36,310 Ade, Mutter. 359 00:55:37,320 --> 00:55:39,277 Balbina war meine reine Liebe. 360 00:55:42,240 --> 00:55:46,314 Christus, bis gestern bist du mein Alles gewesen. 361 00:55:46,400 --> 00:55:51,191 Ich glaubte, wider jede Hoffnung, wider Verstand. 362 00:55:51,320 --> 00:55:55,280 Heut' sehe ich ein, daß dein Tod am Kreuz vergeblich war. 363 00:55:56,240 --> 00:55:59,199 Vielleicht hast du dich selbst belogen? 364 00:55:59,320 --> 00:56:02,233 Vielleicht kommst du wieder? 365 00:56:02,320 --> 00:56:05,199 Vielleicht heilt dein Wort das bewegte Herzt? 366 00:56:05,280 --> 00:56:08,318 Großes und Ewiges würden dann vergehen, 367 00:56:09,240 --> 00:56:13,314 durch dich, Gott, der du ein Mensch bist! 368 00:56:57,320 --> 00:57:01,473 Ich stelle euch Professor Chwostek vor. 369 00:57:02,400 --> 00:57:05,359 Er wird Physik und Biologie unterrichten. 370 00:57:07,400 --> 00:57:11,280 Kollege, ich wünsche Ihnen viel Geduld. 371 00:57:28,320 --> 00:57:31,392 Die Physik ist eine große Lehre. 372 00:57:32,280 --> 00:57:34,397 Die Kenntnis der Natur, der Soziologie... 373 00:57:36,440 --> 00:57:41,356 Denn die ganze kapitalistische Gesellschaftsordnung... 374 00:57:42,280 --> 00:57:43,316 Nieder damit! 375 00:57:43,520 --> 00:57:45,512 Der Sozialismus... 376 00:57:46,480 --> 00:57:47,470 Aber Pssst! 377 00:58:00,520 --> 00:58:03,319 Er wurde hier strafversetzt. 378 00:58:06,360 --> 00:58:07,510 Konspirierte mit den Schülern. 379 00:58:08,320 --> 00:58:13,440 Die Sätze der Physik erfordern keinen dogmatischen Glauben. 380 00:58:13,520 --> 00:58:16,433 Hier zählt das Experiment. 381 00:58:16,520 --> 00:58:18,398 Hier zählt die Praxis. 382 00:58:19,360 --> 00:58:23,354 Da muß man also riechen, probieren, 383 00:58:23,560 --> 00:58:25,517 hören... 384 00:58:27,480 --> 00:58:30,359 Ich beweise das mit einem 385 00:58:30,400 --> 00:58:32,540 einfachen Experiment. 386 00:58:32,560 --> 00:58:36,554 Diese Kugel kommt den Ring ganz leicht durch. 387 00:58:37,520 --> 00:58:42,515 Das ist eines von vielen physikalischen Gesetzen. 388 00:58:49,480 --> 00:58:53,360 Ich habe das wohl erwärmt. Verzeihung, ich kühl's gleich ab. 389 00:58:58,520 --> 00:59:00,591 Die in einer Flüssigkeit befindlichen Körper... 390 00:59:12,440 --> 00:59:13,635 Das ist nicht von der Garnitur. 391 00:59:14,560 --> 00:59:18,554 Auf dieses Experiment kommen wir nächstes Mal zurück. 392 00:59:22,640 --> 00:59:27,590 Den 2. Teil der Stunde bestimme ich 393 00:59:27,640 --> 00:59:30,439 für Fragen und Antworten. 394 00:59:30,600 --> 00:59:32,512 Ist das Pflicht? 395 00:59:40,480 --> 00:59:42,437 Bei mir ist nichts obligatorisch. 396 00:59:43,440 --> 00:59:45,636 Ach, noch eine Bitte. Die Fragen... 397 00:59:46,440 --> 00:59:49,558 müssen sich nicht unbedingt auf die Physik beziehen. 398 00:59:50,520 --> 00:59:53,433 Im Gegenteil: berührt Probleme des Lebens... 399 00:59:54,640 --> 00:59:59,510 Fragt danach, was euch wirklich interessiert. 400 01:00:03,080 --> 01:00:06,039 Auf das Experiment kommen wir noch zurück. 401 01:00:06,120 --> 01:00:07,474 In der Natur geht nichts verloren! 402 01:00:09,080 --> 01:00:10,673 Der Katechet sagt was anderes. 403 01:00:10,840 --> 01:00:14,914 Das ist Metaphysik. Die Religion stimmt wohl! 404 01:00:15,520 --> 01:00:16,795 Meinst du? 405 01:00:24,640 --> 01:00:26,950 Die Wissenschaft ist eine Macht! 406 01:00:33,440 --> 01:00:35,557 Das wirst du nie begreifen, Blödhammel! 407 01:00:37,600 --> 01:00:38,590 Blödian! 408 01:00:40,520 --> 01:00:41,510 Onanist! 409 01:00:41,560 --> 01:00:43,552 - Du bist 'n Onanist! - Frömmler! 410 01:00:47,320 --> 01:00:48,470 Sag mal, 411 01:00:53,480 --> 01:00:55,517 willst du es wirklich? 412 01:01:06,640 --> 01:01:08,950 Dafür fliegt man aus der Schule! 413 01:01:23,520 --> 01:01:25,591 Sie bringt den Donner der Rache, 414 01:01:25,640 --> 01:01:30,556 den Volkszorn, die Staat der Zukunft. 415 01:01:30,600 --> 01:01:34,674 Sie ist vom Arbeiterblut rot, 416 01:01:34,720 --> 01:01:38,634 vom Arbeiterblut durchtränkt... 417 01:01:57,440 --> 01:01:59,591 Es muß Geld geben. Wie soll man sonst leben? 418 01:01:59,640 --> 01:02:04,556 Im Geschäft nimmst du Mehl, Butter, Käse... 419 01:02:04,760 --> 01:02:06,558 Eine Flasche Schnaps... 420 01:02:09,640 --> 01:02:13,554 Anstatt zu zahlen, sagst: Gott, vergelt es, Genosse. 421 01:02:13,600 --> 01:02:15,557 Na und? 422 01:02:24,680 --> 01:02:27,673 Ich gehe nicht mehr in die Kirche. 423 01:02:27,720 --> 01:02:31,714 Das stimmt nicht, du betest nicht mehr. 424 01:02:32,560 --> 01:02:34,711 Suchst beim Gott keine Zuflucht mehr. 425 01:02:37,360 --> 01:02:38,680 Laß mich. 426 01:02:41,640 --> 01:02:44,633 Ich brauche den Glauben an Gott. 427 01:02:44,680 --> 01:02:47,673 Aber der muß nicht römisch-katholisch sein. - Vielleicht. 428 01:02:52,000 --> 01:02:54,754 Hei, Zukunft des Volkes, kommt! 429 01:03:27,760 --> 01:03:32,660 Schau, Mikołaj, was für Gäste ich gebracht habe. 430 01:03:32,680 --> 01:03:34,717 - Und die Tante? - Sie ist weg. 431 01:03:34,800 --> 01:03:39,511 Ich kenne den "Hamlet". Das Leben ist 'n Dreck wert! 432 01:03:39,960 --> 01:03:42,634 Komm, wir woll'n 'ne dufte Nummer stoßen. 433 01:03:49,680 --> 01:03:52,639 Na, begrüß die Damen. 434 01:04:13,680 --> 01:04:14,830 Der Champagner ist da. 435 01:05:10,040 --> 01:05:12,157 Kommen Sie. 436 01:05:13,040 --> 01:05:14,076 Nein, danke. 437 01:05:17,120 --> 01:05:19,032 Haben Sie Angst von mir? 438 01:05:21,120 --> 01:05:23,032 Nein, aber wo! 439 01:05:28,160 --> 01:05:30,152 Dann setzen Sie sich doch. 440 01:05:41,040 --> 01:05:42,076 Wissen Sie, 441 01:05:49,080 --> 01:05:52,278 seinerzeit hatten wir einen Kanarienvogel, aber 442 01:05:53,120 --> 01:05:57,273 - jemand ließ das Türchen offen... - Ist er weggeflogen, ja? 443 01:06:02,120 --> 01:06:03,236 Die Katze hat ihn erwischt. 444 01:06:04,120 --> 01:06:07,192 Heute will ich nicht. Vielleicht ein andermal... 445 01:06:17,280 --> 01:06:19,237 Dann trinken wir einen Schluck. 446 01:06:25,200 --> 01:06:26,236 Auf Ihr Wohl. 447 01:08:07,400 --> 01:08:12,316 Siehst du, welches Unglück uns widerfährt? 448 01:08:19,240 --> 01:08:21,277 Aber so ist eben der Wille Gottes. 449 01:08:26,400 --> 01:08:29,359 Wenn jemand anormal ist, ist es besser... 450 01:08:37,400 --> 01:08:39,312 Flicksalmento. 451 01:08:42,440 --> 01:08:46,320 Morgen bringe ich sie nach Krakau zum Arzt. 452 01:08:46,360 --> 01:08:49,398 Weißt du überhaupt, was das kosten würde? 453 01:08:50,360 --> 01:08:54,400 Psst! Ich sage schon kein Wort mehr. 454 01:11:53,520 --> 01:11:54,636 Ich habe nichts geschrieben. 455 01:11:55,560 --> 01:11:57,472 Doch, du hast etwas geschrieben. 456 01:11:58,680 --> 01:12:00,637 Das sind nur Notizen. 457 01:12:01,600 --> 01:12:02,590 Lies das vor. 458 01:12:04,560 --> 01:12:05,630 Das eignet sich nicht... 459 01:12:06,480 --> 01:12:07,630 Schade um die Zeit. Lies mal! 460 01:12:10,600 --> 01:12:12,671 Ein Wachtraum ist ein Alptraum, 461 01:12:13,680 --> 01:12:16,593 die Wirklichkeit eine Pein. Der Traum ist 'ne Erlösung. 462 01:12:20,560 --> 01:12:23,473 Ein guter Wachtraum verlängert den Traum, 463 01:12:23,560 --> 01:12:26,678 ein böser ist eine schlaflose Furcht, ein Leben darin wäre unnütz. 464 01:12:28,600 --> 01:12:31,513 Den letzten Satz noch einmal. 465 01:12:35,480 --> 01:12:36,709 Ein böser Wachtraum ist eine schlaflose Furcht, 466 01:12:37,680 --> 01:12:41,640 ein Leben darin wäre unnütz. 467 01:12:44,560 --> 01:12:46,597 Nein! Es gibt gar keine Seele. 468 01:12:46,720 --> 01:12:51,556 Es gibt nur ein Gehirn. 469 01:12:52,480 --> 01:12:54,676 Im Tode hört es auf zu funktionieren. 470 01:12:56,520 --> 01:12:58,159 Und wenn der Mensch stirbt...? 471 01:12:58,600 --> 01:13:00,717 Stirbt dann alles, war er gefühlt und gedacht hat? 472 01:13:02,680 --> 01:13:05,593 Was geschieht z.B. mit den Träumen? 473 01:13:06,760 --> 01:13:08,638 Was? 474 01:13:08,720 --> 01:13:14,591 Oder ist das Leben nur eine Art Traum, aus dem wir nach dem Tode erwachen? 475 01:13:16,720 --> 01:13:21,670 Der Glaube an die Unsterblichkeit der Seele läßt uns leben. 476 01:13:22,720 --> 01:13:26,600 Wir brauchen 'ne Revolution, Beseitigung der Ausbeutung. 477 01:13:29,760 --> 01:13:32,594 Manipulation mit dem Glauben lehne ich ab. 478 01:13:32,760 --> 01:13:36,720 Empfinden Sie denn nichts, was außerhalb 479 01:13:36,760 --> 01:13:38,114 der physikalischen Definitionen liegt? 480 01:13:39,600 --> 01:13:42,638 Sie wissen doch, daß Sie Unsinn reden. 481 01:13:44,680 --> 01:13:46,637 Wissen Sie, wer's erfunden hat? 482 01:13:47,160 --> 01:13:48,389 Die Pfaffen! 483 01:13:48,760 --> 01:13:52,800 Um uns von wichtigen Fragen abzulenken. 484 01:13:54,720 --> 01:13:57,713 Die Menschen sterben des Hungers. Das ist 'n wichtiges Problem. 485 01:13:59,680 --> 01:14:02,718 Das wissen Sie doch. 486 01:14:03,720 --> 01:14:04,756 Verzeihung. 487 01:14:05,800 --> 01:14:07,996 Denken Sie daran: Es gibt keine Seele. 488 01:14:08,160 --> 01:14:09,799 Es gibt nur Gott! 489 01:14:13,600 --> 01:14:14,670 Es gibt nur ein Gehirn. 490 01:14:17,720 --> 01:14:21,600 Eigentlich bin ich nur 491 01:14:22,840 --> 01:14:24,832 zum Teil Physiker. 492 01:14:26,800 --> 01:14:28,792 Danke. 493 01:15:01,760 --> 01:15:03,717 Sechs Kreuzer? 494 01:15:04,720 --> 01:15:06,279 Wofür brauchst du sie? 495 01:15:07,240 --> 01:15:10,836 Eine Schauspielerin aus Krakau wird Gedichte vortragen. 496 01:15:11,360 --> 01:15:12,680 Gedichte? 497 01:15:13,640 --> 01:15:14,869 Du bist ganz wie dein Vater. 498 01:15:15,720 --> 01:15:17,791 Immer nur Bücher und kein Geld! 499 01:15:18,040 --> 01:15:19,599 Aber in der Schule wurde uns gesagt... 500 01:15:20,400 --> 01:15:23,518 Ich werde dich in die Lehre schicken. 501 01:15:25,200 --> 01:15:27,237 Das Handwerk macht sich jetzt bezahlt. 502 01:15:28,320 --> 01:15:31,358 Eine Künstlerin! Wysocka! 503 01:15:34,160 --> 01:15:36,356 Seit Zofias Tod müssen wir sparsam leben. 504 01:15:38,200 --> 01:15:39,236 Wir müssen sparen. 505 01:15:39,280 --> 01:15:41,272 War es denn früher anders? 506 01:15:42,360 --> 01:15:45,319 Sonst hätte sie sich behandeln lassen können. 507 01:15:49,360 --> 01:15:52,273 Was glaubst du, bin ich daran schuld, 508 01:15:52,320 --> 01:15:55,392 daß meine Tochter gestorben ist? 509 01:15:56,320 --> 01:15:59,154 Weißt du denn nicht, wofür das Geld ging? 510 01:15:59,200 --> 01:16:02,193 Für deinen Unterhalt, für deine Bildung. Ach du! 511 01:16:49,320 --> 01:16:51,357 Willkommen, Herr Professor. 512 01:16:52,280 --> 01:16:54,272 Eine Karte bitte. 513 01:17:05,320 --> 01:17:07,357 Gehen wir nicht in Wysocka? 514 01:17:08,400 --> 01:17:10,312 Guten Tag, Herr Professor. 515 01:17:10,440 --> 01:17:13,319 Warum? Es lohnt sich ja. 516 01:17:14,240 --> 01:17:17,358 Ich habe noch etwas zu erledigen. 517 01:17:25,400 --> 01:17:29,314 - Eine mit Schülerermäßigung, bitte. - Der Name des Schülers? 518 01:17:30,400 --> 01:17:32,392 Was ist das für 'n Brauch? 519 01:17:33,360 --> 01:17:35,317 So ist die Verordnung. 520 01:17:37,320 --> 01:17:38,470 Mikołaj Srebrny. 521 01:17:48,360 --> 01:17:54,391 Ich hörte der Adler mächtige Schwingen gegen die Lüfte, 522 01:17:54,440 --> 01:17:56,033 gegen die Wolken ringe, wie zwei griechische Schiffe, 523 01:17:56,120 --> 01:17:57,520 die gen Pereser ziehen. 524 01:17:58,360 --> 01:18:04,311 Eine Tollsucht überkam mich, ein rostiges Schwert jagte ich 525 01:18:04,400 --> 01:18:09,395 ins Herz der Geliebten und lief in den Urwald. 526 01:18:10,480 --> 01:18:13,439 Gott hat mich verdammt, wie ich ihn verdammte. 527 01:18:15,320 --> 01:18:19,394 Seitdem 528 01:18:19,440 --> 01:18:23,434 kennt mein Herz keine Furcht und keine Sprache mehr 529 01:18:24,440 --> 01:18:26,511 denn das düstere Gedröhn der Wellen... 530 01:18:27,320 --> 01:18:28,436 - Alle? - Ein Beil in der Hand, 531 01:18:28,480 --> 01:18:33,350 steuerte ich kühn der Sonne entgegen. 532 01:18:33,400 --> 01:18:35,437 Zwei Adler und ich, ein Mensch... 533 01:18:35,480 --> 01:18:37,551 ... allein. 534 01:18:39,360 --> 01:18:40,430 Und wär' ich 535 01:18:42,520 --> 01:18:48,471 kein versteinerter Druide gewesen, 536 01:18:50,360 --> 01:18:52,431 kein Gott ohne Ewigkeit, 537 01:18:53,320 --> 01:18:58,349 kein König ohne Krone, 538 01:18:58,480 --> 01:19:01,518 wäre ich kein rasender Meervogel, gezeichnet von schwarzer Pein, 539 01:19:02,440 --> 01:19:06,354 wäre ich nicht wie ein Trauerlied, 540 01:19:06,400 --> 01:19:10,474 das über den Grüßten schwebt, würde ich euch den Weg weisen, 541 01:19:10,520 --> 01:19:15,470 würde euch zu Thermopylen führen. 542 01:19:25,400 --> 01:19:28,393 Das ist ein Skandal! 543 01:19:50,520 --> 01:19:54,514 Im Schnee schimmern goldene Sumpfdotterblumen, 544 01:19:54,600 --> 01:19:58,594 lilafarbener Safran, blasser Ampfer grüßen die Sonne. 545 01:19:58,640 --> 01:20:00,620 Wir sind des Todes. 546 01:20:00,640 --> 01:20:03,633 Du kannst uns in der Lichtgarbenrose erlösen. 547 01:20:04,520 --> 01:20:08,514 Die Sonne höhnt am Himmelsblau: 548 01:20:08,560 --> 01:20:11,632 die Rosen werden welk, die Fliederblüten werden dämmern. 549 01:20:11,720 --> 01:20:15,509 Ich will euch rächen, in den dunklen Wolken 550 01:20:15,560 --> 01:20:17,552 entreiße ich euren Tränen einen Blitz. 551 01:20:19,760 --> 01:20:22,559 Brülle, mein Gewitter, verwirr die Schnüre, 552 01:20:22,600 --> 01:20:26,753 mit denen mich der elende Zwerg - die Erde fesselt, 553 01:20:27,560 --> 01:20:30,553 und wo in den Lüften der Geist verstummt, 554 01:20:30,600 --> 01:20:35,629 zerbröckelt mein Herz im inneren Feuer, 555 01:20:36,600 --> 01:20:41,629 zu einem kabbalistischen Poem der Natur... 556 01:20:53,800 --> 01:20:56,679 Und was konnte ich erringen, 557 01:20:59,480 --> 01:21:02,757 ich - eine Feldblume, so schön und so gescheit? 558 01:21:04,640 --> 01:21:07,712 Ein stilles, unbegreifliches, 559 01:21:08,760 --> 01:21:11,594 unermeßliches Leid. 560 01:21:37,440 --> 01:21:39,796 Professor Chwostek wurde entlassen. 561 01:21:45,400 --> 01:21:46,754 Ohne Motivierung. 562 01:21:46,800 --> 01:21:48,678 Warum wurde er entlassen? 563 01:21:58,840 --> 01:22:01,674 Er war eben eine Individualität. 564 01:22:02,160 --> 01:22:04,800 Und das ist immer unbequem 565 01:22:06,760 --> 01:22:08,797 und gefährlich. 566 01:22:16,520 --> 01:22:18,239 Ich führe jetzt Unterricht. 567 01:22:19,160 --> 01:22:21,311 Es gibt wichtigere Sachen. 568 01:22:51,880 --> 01:22:55,840 Andrzej Durski, Adolf Świostek. 569 01:22:56,760 --> 01:22:58,672 Michał Zylski. 570 01:22:59,800 --> 01:23:02,838 Herr Wachtmeister will mit euch reden. 571 01:23:39,880 --> 01:23:41,837 Ihr müsst begreifen, 572 01:23:42,880 --> 01:23:44,872 liebe Jungen, 573 01:23:45,840 --> 01:23:47,832 daß es Probleme gibt, 574 01:23:47,880 --> 01:23:52,796 die mich zutiefst beunruhigen und betrüben. 575 01:23:53,880 --> 01:23:56,998 Eure Kollegen werden verdächtigt, 576 01:23:57,880 --> 01:24:00,918 einem illegalen Verein anzugehören, 577 01:24:02,000 --> 01:24:04,959 der sich zum Ziel setzt, den von Gottes Gnaden 578 01:24:05,760 --> 01:24:08,878 herrschenden Kaiser zu stürzen... 579 01:24:08,920 --> 01:24:11,833 ... und eine Anarchie herbeizuführen. 580 01:24:14,000 --> 01:24:17,994 Ich hatte nie gedacht, daß unsere pädagogische Mühe 581 01:24:18,800 --> 01:24:20,792 so vergeblich sein würde. 582 01:24:20,880 --> 01:24:21,950 Setzt euch. 583 01:24:26,960 --> 01:24:30,920 Erinnert ihr euch an zwei Literaturgestalten, 584 01:24:30,960 --> 01:24:35,910 die von unserem unsterblichen Dichter Mickiewicz gezeichnet wurden? 585 01:24:36,400 --> 01:24:38,960 Gerwazy und Protazy. 586 01:24:39,960 --> 01:24:44,830 Der Dichter hat das Schicksal unseres Staates geahnt. 587 01:24:45,800 --> 01:24:50,033 Das ist doch eine Verkörperung von Österreich und Polen. 588 01:24:51,000 --> 01:24:55,836 Sagt Österreich: "Ja, Herr Protazy", 589 01:24:55,880 --> 01:24:57,030 antwortet Polen: 590 01:24:57,840 --> 01:24:59,877 "Ja, ja, Herr Gerwazy". 591 01:25:00,840 --> 01:25:04,880 Nicht alle haben aber, leider, 592 01:25:04,960 --> 01:25:06,997 aus dem großen Epos "Pan Tadeusz" Lehre gezogen." 593 01:25:07,080 --> 01:25:09,720 Sie verstehen nicht, daß sie sich gegen Protazy richten, 594 01:25:10,520 --> 01:25:12,751 wenn sie Gerwazy schlagen. 595 01:25:14,600 --> 01:25:17,957 Eure kollegen haben sich als schlechte Polen erwiesen. 596 01:25:56,880 --> 01:26:00,032 Es lebe Sozialistische Partei Polens. 597 01:26:00,080 --> 01:26:02,515 Leckt mich am Arsch mit eurer Polizei und eurem 598 01:26:02,920 --> 01:26:05,276 operettenhaften Kaiser. 599 01:26:37,120 --> 01:26:40,158 Du wirst angeklagt, 3 Kollegen ausgeliefert zu haben. 600 01:26:48,200 --> 01:26:52,240 Du bist auch am Tod Professor Chwosteks mitschuldig. 601 01:26:53,160 --> 01:26:54,196 Das ist nicht wahr. 602 01:26:54,320 --> 01:26:58,280 Warum hast du das getan? - Ist nicht wahr, ich will's beweisen. 603 01:26:59,320 --> 01:27:03,280 Das ist alles doch fingiert, das wißt ihr doch! 604 01:27:07,400 --> 01:27:10,199 Glaubt ihr mir nicht? 605 01:27:22,200 --> 01:27:24,192 - Eine Zigarette. - Ein andermal wird er 606 01:27:24,240 --> 01:27:26,232 einen von euch anklagen. 607 01:27:26,320 --> 01:27:29,199 Ich würde doch nie jemanden verraten. 608 01:27:30,240 --> 01:27:33,312 - Marecki, du bist... - Alle rauchen. 609 01:28:04,400 --> 01:28:06,357 Laßt mich los! 610 01:28:11,320 --> 01:28:15,234 Hat sich naß gemacht, die Sau! 611 01:28:19,320 --> 01:28:21,471 Die Revolution ist mit Gewalt zu machen. 612 01:28:25,240 --> 01:28:27,277 Eine Gruppe wie unsereiner 613 01:28:28,280 --> 01:28:30,272 muß die Massen aufklären. 614 01:28:31,400 --> 01:28:34,438 Glauben und Gesetze aufzwingen... 615 01:28:38,360 --> 01:28:41,319 Woher nimmst du das Recht darauf? 616 01:29:00,440 --> 01:29:02,477 Bleib noch, geh noch nicht weg! 617 01:29:03,360 --> 01:29:07,320 Laß mich in Ruhe! 618 01:29:08,640 --> 01:29:10,279 Wirst schön im Bettelein liegen. 619 01:29:10,400 --> 01:29:13,438 - Damit man mich ertappt! - Du kriegst 20 Dukaten! 620 01:29:13,480 --> 01:29:16,473 - Du hast doch nichts. - Doch, für mein Begräbnis. 621 01:29:16,520 --> 01:29:18,477 Dann bekomme ich es sowieso. 622 01:29:18,520 --> 01:29:21,319 Und einen schönen Sarg kriegst' von mir geschenkt. 623 01:29:21,360 --> 01:29:23,317 Das wirst du mir nicht antun! 624 01:29:25,480 --> 01:29:27,472 Ich komm' mit dir auf'n Bund. 625 01:29:27,520 --> 01:29:29,512 Hab dich nicht so! 626 01:29:31,440 --> 01:29:36,515 Ich weiß, wozu du das Waisengel brauchtest! 627 01:29:37,320 --> 01:29:40,313 Für Dirnen! 628 01:30:07,560 --> 01:30:10,473 Was war das? Lungenentzündung? 629 01:30:11,440 --> 01:30:14,353 Vielleicht, aber es ist schon wieder gut. 630 01:30:16,440 --> 01:30:19,399 Sorgen Sie für eine Einreibung eine Woche lang. 631 01:30:19,440 --> 01:30:22,478 Er hat bald Abiturprüfung. 632 01:30:22,520 --> 01:30:25,513 In diesem Gesundheitszustand geht es nicht. 633 01:30:26,520 --> 01:30:30,400 Jesus Maria! Was soll ich tun? 634 01:31:52,960 --> 01:31:54,474 Ade. 635 01:32:14,520 --> 01:32:15,636 Ade. 636 01:32:16,200 --> 01:32:19,034 Wie eigenartig klingt die Glocke. 637 01:32:22,240 --> 01:32:26,120 Ade. Das Laub fällt vom Baum herab. 638 01:32:31,120 --> 01:32:35,034 Ade. Die Liebe ist wie das Leben einer Schneeflocke, 639 01:32:35,160 --> 01:32:38,153 kommt und geht im Trab. Allein. Ade. Das muß sein. 640 01:34:24,240 --> 01:34:26,311 Gerwazy und Protazy. 641 01:34:35,240 --> 01:34:39,678 Die Revolution hat ihre eigenen Gesetze. 642 01:34:44,360 --> 01:34:47,319 - Ich kenne andere. - Na, freilich! 643 01:34:49,240 --> 01:34:52,358 Poesie. Liebe. Kunst... 644 01:34:57,920 --> 01:35:00,276 Aber das ist nichts. Eine Null! 645 01:35:01,240 --> 01:35:02,276 Kann sein, 646 01:35:04,280 --> 01:35:05,316 aber ich will trotzdem versuchen. 647 01:35:05,760 --> 01:35:11,233 Du bist doch ein Pole, ein Patriot, ein Sozialist. 648 01:35:18,960 --> 01:35:21,316 Er verachtet uns doch. 649 01:35:21,880 --> 01:35:25,556 Vielleicht ist es besser, daß er nicht mit uns ist. 650 01:35:27,800 --> 01:35:28,916 Verräter! 651 01:35:35,720 --> 01:35:38,758 Silentium, meine Herren Absolventen! 652 01:35:45,720 --> 01:35:48,713 Liebe ehemalige... 653 01:35:49,920 --> 01:35:52,151 ... meinem Herzen nahe Zöglinge. 654 01:35:52,880 --> 01:35:56,920 Ihr verlaßt uns, 655 01:35:58,760 --> 01:35:59,910 alte Professoren... 656 01:36:00,720 --> 01:36:03,474 bleiben allein. 657 01:36:04,720 --> 01:36:05,836 Naja, 658 01:36:12,920 --> 01:36:14,752 da ist halt nichts zu machen. 659 01:36:15,880 --> 01:36:17,917 So ist das Leben. 660 01:36:19,920 --> 01:36:22,754 Wir liebten euch. 661 01:36:23,920 --> 01:36:26,833 Ihr seid unser Stolz. 662 01:36:27,800 --> 01:36:31,874 Ihr seid die Seele des Volkes, 663 01:36:32,920 --> 01:36:35,958 ihr seid seine Zukunft. 664 01:36:40,800 --> 01:36:41,950 Vegeßt uns nicht, 665 01:36:43,920 --> 01:36:45,798 wenn das Leben... 666 01:36:46,880 --> 01:36:48,997 Ihr seid uns ein Vorbild, ihr Pädagogen und Meister! 667 01:36:49,800 --> 01:36:50,836 Von wegen Meister! 668 01:36:51,800 --> 01:36:56,955 Es lebe Professor Ptaszycki, unser Erzieher und Freund! 669 01:36:59,920 --> 01:37:03,994 Aber das Latein haben wir beherrscht. 670 01:37:06,960 --> 01:37:08,952 Meine lieben Kinder. 671 01:37:11,840 --> 01:37:15,959 Die Wehmut des Abschiedes soll unsere Herzen nicht vergiften. 672 01:37:17,840 --> 01:37:20,833 Laßt uns fröhlich sein, laß uns lachen. 673 01:38:19,920 --> 01:38:22,037 Rollenbesetzung 674 01:39:02,160 --> 01:39:05,949 Musik 675 01:39:44,960 --> 01:39:46,960 Deutsche Untertitel: Janusz Sikorski 48136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.