Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,540 --> 00:01:29,700
[Episode 26]
2
00:01:34,510 --> 00:01:37,430
Brother Dong Fang, your wound
is recovering well.
3
00:01:37,880 --> 00:01:39,520
Should be up and running soon.
4
00:01:41,640 --> 00:01:42,430
Really!
5
00:01:44,310 --> 00:01:45,470
The wound didn't reach the bones.
6
00:01:45,920 --> 00:01:46,710
You are lucky.
7
00:01:47,390 --> 00:01:50,360
Shui Ling, really appreciate your help.
8
00:01:50,950 --> 00:01:52,630
It was mostly my Shi Fu.
9
00:01:53,120 --> 00:01:55,040
It's good she taught me some art of healing.
10
00:01:55,310 --> 00:01:56,470
I never thought
11
00:01:56,760 --> 00:01:57,870
these skills would come in handy someday.
12
00:01:58,870 --> 00:01:59,910
Some day,
13
00:02:00,680 --> 00:02:03,200
I'll definitely go thank
Bu Hui Shi Tai personally.
14
00:02:08,840 --> 00:02:11,560
Don't know how my Shi Fu is doing?
15
00:02:12,840 --> 00:02:14,270
And also Yu Jing.
16
00:02:14,880 --> 00:02:16,150
I'm really worried.
17
00:02:17,400 --> 00:02:18,270
Don't worry.
18
00:02:18,840 --> 00:02:20,400
Once I am fully recovered,
19
00:02:21,520 --> 00:02:22,750
I will accompany you back to Wu Dang.
20
00:02:23,240 --> 00:02:24,430
To see your Shi Fu.
21
00:02:24,880 --> 00:02:26,720
Then we will go looking for Yu Jing,
22
00:02:26,950 --> 00:02:27,680
Will that be ok?
23
00:02:32,760 --> 00:02:34,720
Brother Dong Fang, it's getting late.
24
00:02:34,950 --> 00:02:36,190
Why don't you rest for the night.
25
00:02:38,310 --> 00:02:39,480
You please go and rest, too.
26
00:02:39,830 --> 00:02:40,760
You've be busy for a whole day.
27
00:02:41,310 --> 00:02:42,550
Thanks for your hard work.
28
00:03:11,400 --> 00:03:12,270
This is really interesting.
29
00:03:12,480 --> 00:03:13,910
There will be stuff more interesting.
30
00:03:14,230 --> 00:03:17,230
The Martial Arts Competition begins.
31
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
Martial Art Competition begins.
32
00:03:20,680 --> 00:03:22,950
It's at the competition arena at the city center.
33
00:03:23,310 --> 00:03:25,120
People can go watch and place bets.
34
00:03:25,400 --> 00:03:28,950
Final winner could receive
an ingot of gold as reward.
35
00:03:29,160 --> 00:03:29,950
An ingot of gold!
36
00:03:30,160 --> 00:03:31,230
This is really a big deal.
37
00:03:31,440 --> 00:03:32,190
It's hard to know
38
00:03:32,400 --> 00:03:34,120
how many fighters from central plains area will compete.
39
00:03:34,310 --> 00:03:35,160
Let's go and check it out.
40
00:03:35,320 --> 00:03:36,630
Qiao'er, there is a martial arts competition here.
41
00:03:38,000 --> 00:03:38,830
In my opinion, that kind of place,
42
00:03:39,000 --> 00:03:40,520
it's better to stay way.
43
00:03:41,240 --> 00:03:42,470
If we don't go,
44
00:03:42,750 --> 00:03:44,270
in case Guo Dong Lai joins the competition,
45
00:03:44,470 --> 00:03:46,720
aren't we going to miss him?
46
00:03:49,910 --> 00:03:52,600
Are you going to show off
your skills during the competition?
47
00:03:54,910 --> 00:03:56,320
I don't think it's a good idea.
48
00:03:56,630 --> 00:03:58,000
There will be winners and losers in a competition.
49
00:03:58,240 --> 00:03:59,390
That means conflicts.
50
00:03:59,550 --> 00:04:00,390
This is a place of trouble,
51
00:04:00,520 --> 00:04:01,550
We'd better not get involved in this chaos.
52
00:04:02,160 --> 00:04:04,030
Qiao'er is right.
53
00:04:05,830 --> 00:04:07,830
We are only going to take a peek,
54
00:04:08,160 --> 00:04:08,960
and won't get on the fighting stage,
55
00:04:09,880 --> 00:04:10,720
will that be ok?
56
00:04:11,880 --> 00:04:12,720
All right.
57
00:04:13,080 --> 00:04:14,520
We are only going to watch, and not to fight.
58
00:04:14,720 --> 00:04:16,670
Ok, will listen to you.
59
00:04:17,390 --> 00:04:18,160
Let's go.
60
00:04:20,910 --> 00:04:24,080
Good, good, good.
61
00:05:14,190 --> 00:05:15,000
Good.
62
00:05:27,720 --> 00:05:31,720
Jia Cuo, do you see down there
63
00:05:31,910 --> 00:05:33,080
that fellow that's watching the excitement?
64
00:05:36,880 --> 00:05:37,960
Why don't you challenge him,
65
00:05:39,800 --> 00:05:41,600
but remember, make sure not to harm his life.
66
00:05:41,880 --> 00:05:42,600
Yes.
67
00:05:52,160 --> 00:05:53,390
You, you don't follow the rules.
68
00:05:53,600 --> 00:05:54,320
Get out!
69
00:06:00,110 --> 00:06:00,830
Come up here.
70
00:06:01,110 --> 00:06:03,000
Elder, are you calling me?
71
00:06:03,320 --> 00:06:05,040
Come up and let's compete.
72
00:06:09,760 --> 00:06:11,550
Qiao'er, where is Uncle Su?
73
00:06:11,790 --> 00:06:13,600
I was only paying attention to
the 7-star swordsman just now,
74
00:06:13,720 --> 00:06:15,440
I really didn't see where Uncle Su had gone,
75
00:06:16,510 --> 00:06:18,000
Why do you young fellow act like a sissy?
76
00:06:18,230 --> 00:06:20,200
Come up and fight me!
77
00:06:20,440 --> 00:06:21,480
No, no need.
78
00:06:21,720 --> 00:06:23,760
We are just observers, and won't dare to join the fight.
79
00:06:24,040 --> 00:06:26,230
Elder, we didn't register.
80
00:06:27,720 --> 00:06:30,070
I will cut you if you don't come up.
81
00:06:30,390 --> 00:06:34,040
Elder, why are you so intend on fighting me?
82
00:06:48,760 --> 00:06:49,880
You watch what you do.
83
00:07:04,160 --> 00:07:05,230
Ok, Ok.
84
00:07:05,440 --> 00:07:06,110
Good fight.
85
00:07:06,350 --> 00:07:08,200
Fablous, fabulous.
86
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Fabulous.
87
00:07:09,790 --> 00:07:10,550
Good fight.
88
00:07:11,160 --> 00:07:11,920
Good.
89
00:07:12,230 --> 00:07:13,000
This is great!
90
00:07:13,510 --> 00:07:14,270
Jump that high.
91
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
That's right! Good!
92
00:07:16,720 --> 00:07:17,790
Good, how fierce!
93
00:07:21,880 --> 00:07:23,440
Don't try and hide, come down if you dare.
94
00:07:49,830 --> 00:07:51,760
All right.
95
00:07:52,510 --> 00:07:54,670
Good fight, great.
96
00:07:55,550 --> 00:07:58,880
Good, good, good.
97
00:07:59,070 --> 00:07:59,950
Good fight.
98
00:08:00,160 --> 00:08:01,790
Warriors from the Central Plains.
99
00:08:02,000 --> 00:08:03,350
What kind of Kong Fu is this?
100
00:08:14,510 --> 00:08:15,760
Good, good.
101
00:08:16,040 --> 00:08:19,920
Good, good, good.
102
00:08:20,200 --> 00:08:21,160
Good swordsmanship!
103
00:08:21,270 --> 00:08:25,350
Heroes, heroes, heroes.
104
00:08:26,070 --> 00:08:26,950
Good fight.
105
00:08:27,160 --> 00:08:28,040
Warriors from the Central Plains.
106
00:08:28,160 --> 00:08:28,760
Come, anyone?
107
00:08:28,920 --> 00:08:29,830
Yes, I'm here.
108
00:08:30,110 --> 00:08:32,070
Invite that man and woman over here.
109
00:08:32,390 --> 00:08:34,920
Tell them that Su Le invites them over.
110
00:08:35,110 --> 00:08:36,040
Yes.
111
00:08:41,669 --> 00:08:43,479
Elder, good game.
112
00:08:47,230 --> 00:08:48,040
My surname is Jin.
113
00:08:49,670 --> 00:08:51,760
the operator for this Martial Arts Competition.
114
00:08:52,720 --> 00:08:54,070
Could I have your name please, young knight?
115
00:08:54,350 --> 00:08:55,760
Elder, thanks for your kindness.
116
00:08:56,000 --> 00:08:57,830
My name is Geng Yu Jing.
117
00:08:58,830 --> 00:09:00,350
Is there anyone else down there,
118
00:09:00,790 --> 00:09:02,950
that wants to exchange skills with the young knight?
119
00:09:03,950 --> 00:09:05,000
Do come up quickly if you'd like to fight.
120
00:09:13,000 --> 00:09:13,670
Young knight,
121
00:09:14,600 --> 00:09:17,160
it looks like you taking the crown today
122
00:09:18,000 --> 00:09:19,040
is very well deserved.
123
00:09:23,270 --> 00:09:24,640
There is indeed an ingot of gold.
124
00:09:24,880 --> 00:09:25,510
Yes for sure.
125
00:09:25,790 --> 00:09:26,760
It's quite a good sum.
126
00:09:26,950 --> 00:09:27,600
Sure.
127
00:09:30,640 --> 00:09:33,040
True man from Liao Dong is good for his words.
128
00:09:34,000 --> 00:09:36,270
Besides, your young knight let me see
129
00:09:36,550 --> 00:09:39,160
the fabulous Wu Dang swordsmanship.
130
00:09:40,270 --> 00:09:42,110
Offering this gift of appreciation is due.
131
00:09:42,440 --> 00:09:43,550
Elder has discerning eyes.
132
00:09:43,830 --> 00:09:44,720
I thought,
133
00:09:45,000 --> 00:09:45,790
outside of the central plains,
134
00:09:46,000 --> 00:09:48,270
few people would
appreciate Wu Dang swordsmanship.
135
00:09:48,600 --> 00:09:49,920
Meeting you Elder today unexpectedly,
136
00:09:50,230 --> 00:09:51,270
It is really my good fortune.
137
00:09:53,830 --> 00:09:56,880
I've had the luck of meeting
many good fighters from Wu Dang,
138
00:09:58,000 --> 00:09:58,950
Even then,
139
00:09:59,110 --> 00:10:01,030
I already marveled at the
swordsmanship of Wu Dang.
140
00:10:01,350 --> 00:10:02,710
The fight today,
141
00:10:03,670 --> 00:10:05,470
you being this young,
142
00:10:05,790 --> 00:10:08,280
snatched the crown without a dint.
143
00:10:08,590 --> 00:10:10,440
A real young genius!
144
00:10:10,710 --> 00:10:12,640
If your elderly has nothing else,
145
00:10:13,520 --> 00:10:14,440
I will leave for now.
146
00:10:17,640 --> 00:10:18,520
Good.
147
00:10:20,470 --> 00:10:21,590
We shouldn't stay here any longer.
148
00:10:28,440 --> 00:10:30,280
Your honor, there is animosity in him.
149
00:10:31,230 --> 00:10:32,790
Have someone tail him.
150
00:10:33,030 --> 00:10:33,710
Yes.
151
00:10:34,150 --> 00:10:35,320
Young fellow, stay put.
152
00:10:38,640 --> 00:10:39,230
Don't worry.
153
00:10:39,550 --> 00:10:40,200
Slow down.
154
00:10:41,880 --> 00:10:42,520
Shui Ling,
155
00:10:43,710 --> 00:10:45,350
Even though you wouldn't say anything.
156
00:10:46,590 --> 00:10:47,910
But I know in my heart,
157
00:10:49,470 --> 00:10:50,350
for me,
158
00:10:51,230 --> 00:10:52,880
you must have suffered a great deal.
159
00:10:53,910 --> 00:10:54,840
It's all in the past.
160
00:10:55,200 --> 00:10:55,910
Let's not dwell on it.
161
00:10:56,880 --> 00:10:57,640
Come,
162
00:11:06,230 --> 00:11:09,910
Shui Ling, you saved my life.
163
00:11:12,000 --> 00:11:13,320
If there is anything you need in the future.
164
00:11:14,440 --> 00:11:17,670
Dong Fang Liang will repay the debt with my life.
165
00:11:18,230 --> 00:11:20,320
Let's not speak of if anything should happen,
166
00:11:20,550 --> 00:11:22,470
now that we have escaped death,
167
00:11:22,710 --> 00:11:24,440
we should try and lead a tranquil life.
168
00:11:29,230 --> 00:11:30,110
You are right.
169
00:11:33,670 --> 00:11:35,400
We are waiting for Yu Jing to come back.
170
00:11:36,320 --> 00:11:37,790
to exchange swords skills with him.
171
00:11:40,790 --> 00:11:42,910
You are so obsessed with swordsmanship.
172
00:11:53,790 --> 00:11:54,960
Come, come come, please do sit.
173
00:12:10,110 --> 00:12:13,590
Just missed the fabulous fighting scene of Yu Jing,
174
00:12:13,880 --> 00:12:15,790
What a pity!
175
00:12:16,030 --> 00:12:16,670
No, no.
176
00:12:16,880 --> 00:12:18,550
You aren't lucky enough to see,
177
00:12:18,840 --> 00:12:20,110
the swordsmanship of Yu Jing right now,
178
00:12:20,320 --> 00:12:22,670
has reached the state of superb ecstasy.
179
00:12:23,000 --> 00:12:24,110
Nonsense.
180
00:12:24,230 --> 00:12:25,000
Don't listen to her babbling.
181
00:12:25,200 --> 00:12:26,230
In the future,
182
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
I really would like to see your swordsmanship.
183
00:12:28,710 --> 00:12:30,400
Uncle, you flatter me.
184
00:12:32,590 --> 00:12:33,710
These
185
00:12:34,000 --> 00:12:36,470
are delicacies and wild games delivered
from Grand Xing An Mountain.
186
00:12:36,710 --> 00:12:38,150
This is the thorn bud,
187
00:12:38,550 --> 00:12:39,640
That is matsutake.
188
00:12:40,000 --> 00:12:41,200
This is Po Po Ding mushroom,
189
00:12:41,470 --> 00:12:42,400
this is hericium.
190
00:12:42,640 --> 00:12:44,670
That's wild boar meat.
191
00:12:45,000 --> 00:12:46,440
This is roast yellow goat,
192
00:12:46,590 --> 00:12:49,280
This is flying dragon soup.
193
00:12:50,110 --> 00:12:52,080
Flying dragon,
194
00:12:54,030 --> 00:12:55,110
what is flying dragon?
195
00:12:55,400 --> 00:12:56,640
The flying dragon,
196
00:12:57,030 --> 00:13:00,350
it's actually the hazel rooster with long colorful tail.
197
00:13:00,670 --> 00:13:03,320
It's an unique bird found only in Grand Xin An Mountain.
198
00:13:03,590 --> 00:13:05,520
These kind of upscale delicacies,
199
00:13:05,880 --> 00:13:09,710
the Ming dynasty Emperor
probably hasn't tasted them.
200
00:13:10,640 --> 00:13:13,550
These table is covered with
mountain delicacies.
201
00:13:14,350 --> 00:13:16,150
I am really flattered.
202
00:13:18,350 --> 00:13:20,230
The journey has been hard on you.
203
00:13:21,110 --> 00:13:24,640
Yu Jing exerted himself during
the Competition just now,
204
00:13:24,960 --> 00:13:25,790
Should get additional nourishment.
205
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Thanks Uncle.
206
00:13:27,230 --> 00:13:28,550
Uncle, I want to tell you,
207
00:13:28,760 --> 00:13:29,960
all the way coming over, Yu Jing
208
00:13:30,150 --> 00:13:31,880
hasn't had any decent meals.
209
00:13:32,110 --> 00:13:33,880
Even yelling out in my dreams,
210
00:13:34,030 --> 00:13:35,550
chicken, duck and fish.
211
00:13:36,640 --> 00:13:38,790
I see he could have enough to eat here today.
212
00:13:40,080 --> 00:13:41,880
Now that we are here,
213
00:13:42,110 --> 00:13:44,030
Let's eat as much as we want,
214
00:13:44,230 --> 00:13:45,710
and drink to our hearts' merry.
215
00:13:45,910 --> 00:13:47,320
Uncle, thanks for your kindness.
216
00:13:47,520 --> 00:13:48,200
This toast is to you.
217
00:13:48,400 --> 00:13:48,900
Great,
218
00:13:49,000 --> 00:13:49,590
To you.
219
00:13:56,350 --> 00:13:57,280
Come, come, come.
220
00:13:57,590 --> 00:13:58,200
Master Geng,
221
00:13:58,350 --> 00:13:59,520
Some guest has heard your fame,
222
00:13:59,640 --> 00:14:00,550
and insisting on seeing you.
223
00:14:01,520 --> 00:14:02,280
See me?
224
00:14:02,440 --> 00:14:03,230
Yes, to see you.
225
00:14:05,910 --> 00:14:07,550
Once Yu Jing strikes out,
226
00:14:07,960 --> 00:14:10,790
it's now famous in Liao Dong region.
227
00:14:12,840 --> 00:14:13,760
See me for what?
228
00:14:13,910 --> 00:14:14,710
You tell him to go away.
229
00:14:16,110 --> 00:14:17,520
That can't be done.
230
00:14:17,790 --> 00:14:19,520
These are all members of the martial art community.
231
00:14:20,230 --> 00:14:21,840
They've come in admiration of your fame.
232
00:14:22,150 --> 00:14:24,230
So, I think you should see him
233
00:14:26,760 --> 00:14:28,110
But do come back quickly.
234
00:14:29,550 --> 00:14:30,440
Good.
235
00:14:32,110 --> 00:14:32,910
Come,
236
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
come this way please.
237
00:14:50,960 --> 00:14:52,230
Pavilion Master, Master Geng is here.
238
00:14:57,590 --> 00:14:58,440
Elder Jing,
239
00:14:58,670 --> 00:14:59,910
how come it's you.
240
00:15:00,320 --> 00:15:02,280
I don't want to be conspicuous,
241
00:15:02,640 --> 00:15:04,150
so I have you brought here.
242
00:15:04,520 --> 00:15:05,960
My sincere apologies.
243
00:15:06,150 --> 00:15:06,760
Elder Jin,
244
00:15:06,910 --> 00:15:08,030
Pavilion Master Jin,
245
00:15:08,320 --> 00:15:10,760
Where have you come from?
246
00:15:12,150 --> 00:15:13,150
Do take a seat.
247
00:15:15,280 --> 00:15:17,670
Don't deserve being called the "expert"
248
00:15:19,550 --> 00:15:22,470
I have a Ling Xue Pavilion,
249
00:15:22,960 --> 00:15:24,320
don't know if young knight has heard of it.
250
00:15:25,110 --> 00:15:26,280
I just came from Liao Dong region.
251
00:15:26,470 --> 00:15:28,000
So, I don't know everything.
252
00:15:29,760 --> 00:15:33,440
I've met a lot of expert fighters
from the Central Plains these years.
253
00:15:34,670 --> 00:15:37,640
young genius like you,
254
00:15:37,910 --> 00:15:39,350
it's really rare.
255
00:15:41,590 --> 00:15:43,670
I value people with talents.
256
00:15:44,080 --> 00:15:46,760
If you'd like to join Ling Xue Pavilion,
257
00:15:47,790 --> 00:15:48,840
what you will receive,
258
00:15:49,110 --> 00:15:51,230
will be far greater than the ingot gold.
259
00:15:52,710 --> 00:15:54,030
Then the Ling Xue Pavilion,
260
00:15:55,350 --> 00:15:56,550
what does it do exactly?
261
00:15:57,150 --> 00:16:00,080
Do what is needed in this world.
262
00:16:00,440 --> 00:16:01,710
Such is this.
263
00:16:07,230 --> 00:16:11,150
If you are willing to be
devoted to Lin Yun Pavilion.
264
00:16:12,470 --> 00:16:13,840
What are you interested in?
265
00:16:14,320 --> 00:16:18,550
Money, power or women?
266
00:16:19,640 --> 00:16:20,840
All is no problem at all.
267
00:16:24,080 --> 00:16:25,790
Pavilion Master Jin esteems Yu Jing such,
268
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
Yu Jing really appreciates the gesture.
269
00:16:28,200 --> 00:16:29,350
However,
270
00:16:30,440 --> 00:16:33,110
Coming to Liao Dong region, I have some small matters to take care of.
271
00:16:35,080 --> 00:16:37,640
What are they, you can tell me,
272
00:16:38,150 --> 00:16:39,000
and I will take care of them for you.
273
00:16:39,470 --> 00:16:44,030
I came to find a friend of my father's.
274
00:16:44,440 --> 00:16:46,110
I've lived in Liao Dong for dozens of years now,
275
00:16:46,350 --> 00:16:47,520
I may know.
276
00:16:48,320 --> 00:16:49,400
He is just a nobody,
277
00:16:49,590 --> 00:16:51,760
wouldn't have come into contact with Pavilion Master Jin.
278
00:16:51,910 --> 00:16:53,150
In any sense,
279
00:16:54,030 --> 00:16:56,470
I came to fulfill a dying wish of my late father.
280
00:16:56,790 --> 00:16:57,960
Until my the family
matters have been taken care of,
281
00:16:58,230 --> 00:17:00,080
Please forgive me that
I can't accept your invitation.
282
00:17:02,960 --> 00:17:05,110
Didn't take young master Geng as a filial son.
283
00:17:05,440 --> 00:17:06,030
How about this,
284
00:17:07,000 --> 00:17:08,280
after you've taken care of your family matters,
285
00:17:08,589 --> 00:17:10,079
if you want to accomplish great things,
286
00:17:11,319 --> 00:17:13,079
Lin Yun Pavilion is always open to you.
287
00:17:13,960 --> 00:17:16,000
You can come to Ju Long restaurant,
288
00:17:16,230 --> 00:17:17,280
Let me know,
289
00:17:17,670 --> 00:17:19,080
we will send someone to get you.
290
00:17:19,440 --> 00:17:20,910
Thanks Pavilion Master Jin
for your kind regard.
291
00:17:21,910 --> 00:17:22,840
Young Knight Geng,
292
00:17:24,200 --> 00:17:27,440
Please don't let me down.
293
00:17:28,550 --> 00:17:29,350
Farewell.
294
00:17:56,400 --> 00:17:57,710
Take a look Shui Ling, one more.
295
00:17:57,760 --> 00:17:58,590
This is wonderful.
296
00:17:58,640 --> 00:17:59,280
Of course.
297
00:17:59,640 --> 00:18:00,670
I already learned the tricks.
298
00:18:01,520 --> 00:18:02,550
You finished off everything all by yourself.
299
00:18:10,400 --> 00:18:11,150
This way, this way.
300
00:18:24,910 --> 00:18:25,760
Now we have it.
301
00:18:27,030 --> 00:18:28,080
Now, we have enough for tonight.
302
00:18:29,110 --> 00:18:30,230
Keep looking.
303
00:18:34,470 --> 00:18:35,710
We already have plenty.
304
00:18:37,350 --> 00:18:38,160
You be careful.
305
00:18:38,560 --> 00:18:39,590
I'm ok.
306
00:18:40,680 --> 00:18:41,920
Come on, I'll come.
307
00:18:44,800 --> 00:18:45,710
Slowly.
308
00:18:50,680 --> 00:18:52,680
Yu Jing, who came looking for you?
309
00:18:52,950 --> 00:18:53,920
What did they say to you?
310
00:18:54,110 --> 00:18:55,000
The person's name is Jin,
311
00:18:55,230 --> 00:18:57,000
He is inviting me to join Lin Xue Pavilion.
312
00:18:57,230 --> 00:18:58,880
I told him that I was looking for relatives.
313
00:18:59,590 --> 00:19:01,590
They may want you to be their body guard?
314
00:19:01,880 --> 00:19:04,070
I already refused them.
315
00:19:06,070 --> 00:19:08,520
Young knight is indeed a man of temperament.
316
00:19:08,710 --> 00:19:10,590
Please forgive my indulgence.
317
00:19:56,040 --> 00:19:57,560
The moon is really beautiful.
318
00:20:07,680 --> 00:20:09,110
Where there is no moon,
319
00:20:09,830 --> 00:20:11,000
Where there is no lonely soul.
320
00:20:12,040 --> 00:20:15,190
Shui Ling, what's on your mind?
321
00:20:20,470 --> 00:20:22,110
A lot is on my mind.
322
00:20:23,400 --> 00:20:25,160
Still concerned about Yu Jing
323
00:20:27,800 --> 00:20:28,920
Not only Yu Jing,
324
00:20:31,470 --> 00:20:32,520
also my Shi Fu.
325
00:20:34,760 --> 00:20:36,800
Don't know how they are doing.
326
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
After I've recovered,
327
00:20:43,950 --> 00:20:45,680
I will go visit Bu Hui Shi Tai with you.
328
00:20:56,830 --> 00:20:57,760
Have you ever thought,
329
00:20:59,040 --> 00:21:00,110
what we are going to do in the future?
330
00:21:04,000 --> 00:21:05,040
I want to go home.
331
00:21:06,560 --> 00:21:07,710
go back to Shen Nong Jia.
332
00:21:10,520 --> 00:21:12,640
It's really nice living in Shen Nong Jia.
333
00:21:13,000 --> 00:21:14,760
That is indeed your home.
334
00:21:17,710 --> 00:21:19,310
Shen Nong Jia is beautiful as heaven,
335
00:21:20,280 --> 00:21:22,760
I want to rest there all my life.
336
00:21:25,430 --> 00:21:26,280
Rest?
337
00:21:27,430 --> 00:21:29,520
You no longer want to
challenge heroes of the world?
338
00:21:29,640 --> 00:21:30,560
To be the Number One Swordsman anymore?
339
00:21:32,710 --> 00:21:33,760
I feel,
340
00:21:34,230 --> 00:21:35,310
compare to only practice
swordsman skills in the world,
341
00:21:36,000 --> 00:21:37,350
there are more interesting things.
342
00:21:40,520 --> 00:21:41,920
What things make you feel,
343
00:21:42,070 --> 00:21:43,230
it is more interesting than
practicing swordsman skills
344
00:21:43,640 --> 00:21:45,310
I can't tell you now,
345
00:21:45,470 --> 00:21:46,400
you will find out later.
346
00:21:52,520 --> 00:21:54,400
I always thought before
347
00:21:54,800 --> 00:21:57,160
that you were the only one obsessed
with swordsmanship in the world.
348
00:21:57,520 --> 00:21:58,710
In your heart,
349
00:22:00,160 --> 00:22:01,280
except practicing sword,
350
00:22:03,160 --> 00:22:04,710
you could let go anything.
351
00:22:06,430 --> 00:22:07,190
Correct?
352
00:22:09,040 --> 00:22:10,070
I used to be like that.
353
00:22:10,640 --> 00:22:11,680
But now,
354
00:22:13,280 --> 00:22:14,230
I don't know either.
355
00:22:14,830 --> 00:22:16,190
Maybe I
356
00:22:17,950 --> 00:22:19,040
have changed.
357
00:22:21,590 --> 00:22:24,470
They say a good man should be ambitious.
358
00:22:25,710 --> 00:22:27,280
What's so important,
359
00:22:27,470 --> 00:22:29,640
that you are willing to let go swordsmanship?
360
00:22:32,710 --> 00:22:33,830
I already thought it through.
361
00:22:35,310 --> 00:22:37,590
Practicing swords all the time is meaningless.
362
00:22:38,430 --> 00:22:40,190
Even if I win the number one in the world,
363
00:22:41,310 --> 00:22:43,000
it is still vanity.
364
00:22:48,590 --> 00:22:49,350
Brother Dong Fang,
365
00:22:51,800 --> 00:22:52,830
You've really changed.
366
00:23:05,560 --> 00:23:06,400
Let's see.
367
00:23:06,590 --> 00:23:08,470
The locals are simple people.
368
00:23:08,880 --> 00:23:11,350
people are truly happy.
369
00:23:15,070 --> 00:23:16,590
Qiao'er, take a look at this.
370
00:23:16,830 --> 00:23:18,680
Friends from Central Plains,
take a look at our hats.
371
00:23:19,640 --> 00:23:20,710
I have never seen
372
00:23:20,880 --> 00:23:21,710
anything this interesting.
373
00:23:21,830 --> 00:23:23,640
The craftsmanship is so fine, takes a lot of trouble.
374
00:23:23,880 --> 00:23:24,520
I will buy this one for you,
375
00:23:25,280 --> 00:23:26,190
get two.
376
00:23:26,400 --> 00:23:27,070
Let me see that one,
377
00:23:28,950 --> 00:23:30,400
I can get this for my sister.
378
00:23:31,190 --> 00:23:32,040
Buy, buy, buy.
379
00:23:32,190 --> 00:23:32,950
All you do is buy.
380
00:23:33,160 --> 00:23:34,640
Do you have enough money on you?
381
00:23:34,830 --> 00:23:35,640
Have you forgotten,
382
00:23:35,800 --> 00:23:37,000
I have that?
383
00:23:37,230 --> 00:23:39,190
That is left for us to use on the way.
384
00:23:39,350 --> 00:23:40,350
Do you not want to return to Wu Dang Mountain?
385
00:23:40,560 --> 00:23:42,190
Let's go. We are only browsing.
386
00:23:42,310 --> 00:23:42,880
Good.
387
00:23:43,040 --> 00:23:43,590
Take it.
388
00:23:46,040 --> 00:23:47,470
No worries, no worries.
389
00:23:47,800 --> 00:23:50,070
You pick out somethings you like.
390
00:23:50,400 --> 00:23:52,590
These will be my gifts of appreciation.
391
00:23:53,310 --> 00:23:54,350
How can that be done!
392
00:23:57,640 --> 00:23:59,350
Qiao'er, take a look at this.
393
00:24:02,830 --> 00:24:03,830
Pick one.
394
00:24:04,190 --> 00:24:06,190
Young fellow, take a look at my knife.
395
00:24:06,400 --> 00:24:07,230
It is nicely done.
396
00:24:07,880 --> 00:24:09,110
Take a look.
397
00:24:11,520 --> 00:24:14,350
Most of these are Mongolian knives.
398
00:24:14,470 --> 00:24:15,830
That knife is from the western region.
399
00:24:16,110 --> 00:24:17,040
Western Region knife.
400
00:24:21,760 --> 00:24:22,590
A great knife.
401
00:24:22,880 --> 00:24:23,470
Like it?
402
00:24:23,710 --> 00:24:24,880
Take it if you like it.
403
00:24:25,800 --> 00:24:26,680
I am only looking.
404
00:24:26,830 --> 00:24:27,350
Take one please.
405
00:24:27,560 --> 00:24:28,560
We are only looking, uncle.
406
00:24:29,310 --> 00:24:30,000
Only looking.
407
00:24:30,190 --> 00:24:30,880
Good.
408
00:24:33,710 --> 00:24:34,800
This is a knife used to kill sheep.
409
00:24:35,190 --> 00:24:36,430
It sheds no blood when killing a sheep.
410
00:24:36,760 --> 00:24:38,070
One stab to end the animal's life.
411
00:24:38,920 --> 00:24:39,760
Therefore,
412
00:24:39,950 --> 00:24:42,560
the animal will die almost instantly.
413
00:24:42,830 --> 00:24:44,280
That's so sharp.
414
00:24:45,280 --> 00:24:47,000
Take him away from me.
415
00:24:47,230 --> 00:24:48,000
Dad,
416
00:24:48,110 --> 00:24:48,830
Let me go.
417
00:24:49,560 --> 00:24:50,520
Dad,
418
00:24:51,280 --> 00:24:52,000
Let me go.
419
00:24:52,110 --> 00:24:53,040
Dad, let's go.
420
00:24:53,230 --> 00:24:54,000
What's going on over there?
421
00:24:54,190 --> 00:24:54,920
Let's go check it out.
422
00:24:56,830 --> 00:24:57,430
Go.
423
00:25:16,590 --> 00:25:17,560
Slow down.
424
00:25:23,880 --> 00:25:24,640
Is it ok?
425
00:25:24,950 --> 00:25:25,680
I'm ok.
426
00:25:27,710 --> 00:25:28,590
You pierced your hand.
427
00:25:31,070 --> 00:25:32,000
Does it hurt?
428
00:25:32,280 --> 00:25:33,000
No, it doesn't hurt.
429
00:25:35,760 --> 00:25:36,520
Brother Liang.
430
00:25:36,710 --> 00:25:38,680
When we finish building the raft, we can go home then,
431
00:25:42,230 --> 00:25:44,350
All right, we'll go home.
432
00:25:48,830 --> 00:25:50,560
Let me go, I want to go home.
433
00:25:50,830 --> 00:25:52,160
Dad, let's go, go.
434
00:25:53,470 --> 00:25:54,310
Let me go.
435
00:25:55,070 --> 00:25:56,590
Dad, I can't let you go.
436
00:25:56,760 --> 00:25:57,640
Take him away, right away.
437
00:25:57,760 --> 00:25:58,800
I won't let you go to war.
438
00:25:58,950 --> 00:26:00,000
Daughter, go find grandpa.
439
00:26:00,830 --> 00:26:02,160
Go back quickly to find grandpa.
440
00:26:02,280 --> 00:26:04,680
Dad, don't go to war, please don't go.
441
00:26:05,040 --> 00:26:05,950
Dad.
442
00:26:07,640 --> 00:26:08,680
Take away quickly.
443
00:26:08,830 --> 00:26:09,520
Go.
444
00:26:09,710 --> 00:26:10,430
Go back now.
445
00:26:10,880 --> 00:26:11,640
Take him away.
446
00:26:11,880 --> 00:26:13,110
Grandpa, you let me go.
447
00:26:13,280 --> 00:26:15,310
Stop following. Let's go back, child.
448
00:26:15,470 --> 00:26:16,110
Daughter.
449
00:26:16,470 --> 00:26:17,160
Little girl,
450
00:26:17,350 --> 00:26:18,640
If your father could
earn a war contribution back,
451
00:26:18,830 --> 00:26:20,000
will bring a lot benefit to your family.
452
00:26:20,110 --> 00:26:21,160
Dad,
453
00:26:21,350 --> 00:26:22,430
What does this little child know?
454
00:26:22,680 --> 00:26:23,830
She has no father.
455
00:26:24,040 --> 00:26:26,350
What good will it be even she is
given the best of heaven has.
456
00:26:26,520 --> 00:26:28,190
I will be back alive. Le's go.
457
00:26:28,560 --> 00:26:30,430
Daddy, I want my daddy.
458
00:26:30,560 --> 00:26:31,160
Let me go.
459
00:26:31,310 --> 00:26:32,350
Go, go. Let go.
460
00:26:32,520 --> 00:26:33,160
Go back.
461
00:26:34,430 --> 00:26:37,800
Grandpa, let me go. I want to find my daddy.
462
00:26:37,950 --> 00:26:39,070
Go quickly, go quickly.
463
00:26:40,310 --> 00:26:42,430
Dad, I want to find my dad.
464
00:26:43,310 --> 00:26:44,160
Go home now.
465
00:26:44,560 --> 00:26:47,800
Why are the Jurchen soldiers so unkind?
466
00:26:48,280 --> 00:26:50,950
The Jurchen customs,
strong men are all soldiers.
467
00:26:52,000 --> 00:26:53,800
Except for military service,
468
00:26:54,040 --> 00:26:56,560
There is no other exorbitant taxes.
469
00:26:56,950 --> 00:26:59,400
People usually live their own lives.
470
00:27:00,160 --> 00:27:01,920
No need to keep idle officials around.
471
00:27:02,280 --> 00:27:03,590
This one point,
472
00:27:03,830 --> 00:27:06,760
Isn't it more human than the central plains?
473
00:27:07,760 --> 00:27:09,430
For a good system like this,
474
00:27:09,680 --> 00:27:12,040
people ought pay a price.
475
00:27:13,280 --> 00:27:16,000
Not to say when military services are needed,
476
00:27:16,590 --> 00:27:18,160
even during peaceful years,
477
00:27:18,950 --> 00:27:20,190
young men of strength,
478
00:27:20,430 --> 00:27:23,190
should be ready,
479
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
to march out to the Central Plains.
480
00:27:26,590 --> 00:27:28,070
It's not tribal wars,
481
00:27:28,590 --> 00:27:29,760
neither is it hunting or fishing.
482
00:27:30,000 --> 00:27:31,830
If you died in battle on foreign soil,
483
00:27:32,680 --> 00:27:35,160
their remains may not be able to return home.
484
00:27:35,680 --> 00:27:37,040
Such goodbyes for life,
485
00:27:37,920 --> 00:27:40,040
even little kids know.
486
00:27:40,310 --> 00:27:41,350
Sure it is.
487
00:27:41,640 --> 00:27:42,920
At this young age, she has to bear
488
00:27:43,160 --> 00:27:44,400
the agony of parting with her loved one.
489
00:27:46,520 --> 00:27:47,430
Those around to see it,
490
00:27:48,280 --> 00:27:49,280
It's heart wrenching.
491
00:27:50,230 --> 00:27:51,230
Uncle Su,
492
00:27:52,160 --> 00:27:54,830
Can't you feel her pain when you see it?
493
00:27:55,880 --> 00:27:57,310
I certainly feel for her,
494
00:27:57,640 --> 00:28:00,430
but there is nothing I can do.
495
00:28:30,830 --> 00:28:31,710
Brother Dong Fang,
496
00:28:31,950 --> 00:28:33,350
please rest a little.
497
00:28:33,560 --> 00:28:35,110
You are still in healing,
don't over exert yourself.
498
00:28:35,350 --> 00:28:36,760
It's all right, I'm not tired.
499
00:28:39,950 --> 00:28:41,000
Once we finish binding the raft,
500
00:28:41,800 --> 00:28:43,280
we will take you away from this desolate place.
501
00:28:43,590 --> 00:28:46,040
There is nobody hundred miles around.
502
00:28:46,800 --> 00:28:47,640
Once we get out,
503
00:28:47,880 --> 00:28:49,400
we will change into some new clothes.
504
00:28:49,760 --> 00:28:51,520
Then, we will send you back to
Shen Nong Jia, is that ok?
505
00:29:00,350 --> 00:29:01,040
Shui Ling,
506
00:29:01,230 --> 00:29:03,560
what did you call me just now?
507
00:29:06,230 --> 00:29:07,310
Brother Dong Fang,
508
00:29:12,800 --> 00:29:13,710
Brother Liang,
509
00:29:16,880 --> 00:29:19,040
Brother Liang, please rest a little bit.
510
00:29:19,160 --> 00:29:20,470
Could you sit with me for a little while?
511
00:29:20,760 --> 00:29:21,710
Ok.
512
00:29:23,710 --> 00:29:25,110
Be careful, come over here.
513
00:29:26,520 --> 00:29:27,230
You sit first.
514
00:29:32,310 --> 00:29:34,070
Quick, get in and make the arrest.
515
00:29:34,190 --> 00:29:35,280
Child, dad.
516
00:29:35,430 --> 00:29:36,190
Child.
517
00:29:36,310 --> 00:29:37,310
You give me back my dad.
518
00:29:37,520 --> 00:29:38,880
Come back my child.
519
00:29:39,000 --> 00:29:40,640
Daddy! You give me back my dad.
520
00:29:40,830 --> 00:29:41,430
Child.
521
00:29:42,190 --> 00:29:43,230
Child.
522
00:29:43,520 --> 00:29:45,520
Wait for me, come back quickly!
523
00:29:45,760 --> 00:29:47,760
Child, child!
524
00:29:51,430 --> 00:29:53,800
Child, child!
525
00:29:53,950 --> 00:29:57,110
The way the father has to leave his daughter,
not knowing if they will see each other again.
526
00:29:58,710 --> 00:29:59,880
Such pain,
527
00:30:00,830 --> 00:30:02,680
shouldn't have been born by a small child.
528
00:30:03,830 --> 00:30:05,590
The father of that child,
529
00:30:06,640 --> 00:30:09,640
has a honorary mission to accomplish.
530
00:30:10,000 --> 00:30:11,830
This should have been an opportunity,
531
00:30:12,070 --> 00:30:13,310
also a glory.
532
00:30:13,590 --> 00:30:15,160
When the child has grown up,
533
00:30:15,400 --> 00:30:16,430
she will understand.
534
00:30:16,640 --> 00:30:17,310
Everyone has different dreams in life.
535
00:30:17,640 --> 00:30:18,950
Some cares about honor.
536
00:30:19,160 --> 00:30:20,800
But for other people,
537
00:30:21,830 --> 00:30:24,190
that is worth far less than
the smile of the loved one.
538
00:30:26,190 --> 00:30:26,920
You are right.
539
00:30:27,560 --> 00:30:29,880
It seems Uncle agrees with our thoughts.
540
00:30:30,110 --> 00:30:30,920
I agree with you.
541
00:30:31,920 --> 00:30:34,000
Every man should have
542
00:30:34,400 --> 00:30:36,350
someone and something they will try to protect.
543
00:30:36,680 --> 00:30:39,230
Love in his heart that's worth fighting for.
544
00:30:39,560 --> 00:30:41,920
This is the key to being a real man.
545
00:30:42,280 --> 00:30:44,040
This isn't agreeing with us,
546
00:30:44,400 --> 00:30:46,350
this is opposite of what we believe.
547
00:30:46,830 --> 00:30:47,800
Su Le Elder,
548
00:30:48,710 --> 00:30:50,070
If the heart is not stable,
549
00:30:51,040 --> 00:30:52,640
how could the hand the warrior holds knife with,
550
00:30:53,070 --> 00:30:54,160
be stable then?
551
00:30:55,470 --> 00:30:59,040
This will depend on the person.
552
00:30:59,680 --> 00:31:01,190
If the kid's father,
553
00:31:01,640 --> 00:31:04,800
wants to fulfill the promise
he made to his daughter.
554
00:31:05,230 --> 00:31:08,430
His hand will hold the knife tighter.
555
00:31:08,710 --> 00:31:11,710
He will be more vigilant on the battle field.
556
00:31:11,880 --> 00:31:12,560
Let me go.
557
00:31:12,710 --> 00:31:13,210
Let's go.
558
00:31:13,280 --> 00:31:13,780
Let me go.
559
00:31:14,640 --> 00:31:15,560
I'm not going. Let's go.
560
00:31:15,710 --> 00:31:16,400
Let me go.
561
00:31:16,520 --> 00:31:17,020
Go.
562
00:31:17,160 --> 00:31:17,830
Let me go.
563
00:31:18,040 --> 00:31:19,040
Let's go now.
564
00:31:19,190 --> 00:31:19,950
I want to go back. Go.
565
00:31:20,070 --> 00:31:20,570
Sweetie.
566
00:31:20,680 --> 00:31:21,400
Honey,
567
00:31:22,110 --> 00:31:24,400
Sweetie, I will be back.
568
00:31:24,590 --> 00:31:25,280
Let him go.
569
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Honey,
570
00:31:27,430 --> 00:31:29,520
how can we live without you?
571
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
Don't know this round of recruitment,
572
00:31:32,040 --> 00:31:33,800
how many families will be affected.
573
00:31:35,160 --> 00:31:38,160
The elders lose their support,
the young lose their care.
574
00:31:40,040 --> 00:31:43,160
Yu Jing, what do you think?
575
00:31:43,430 --> 00:31:46,040
I don't think we should force anyone.
576
00:31:46,830 --> 00:31:48,640
For families that have no extra help.
577
00:31:48,880 --> 00:31:50,560
or those who really have
someone they care about.
578
00:31:52,400 --> 00:31:53,470
They should be allowed to go home.
579
00:31:53,710 --> 00:31:54,430
Good.
580
00:31:56,760 --> 00:31:58,040
This thing,
581
00:31:59,400 --> 00:32:00,430
I could actually help you.
582
00:32:01,760 --> 00:32:02,710
Are you serious?
583
00:32:02,920 --> 00:32:03,880
Of course.
584
00:32:04,070 --> 00:32:08,000
Why don't we go and check out the army camp now?
585
00:32:08,920 --> 00:32:09,590
Ok,
586
00:32:09,760 --> 00:32:10,310
Let's go.
587
00:32:16,190 --> 00:32:17,000
Drink some water.
588
00:32:19,430 --> 00:32:20,350
So sweaty!
589
00:32:33,830 --> 00:32:36,950
Brother Liang, when I am back at Shen Nong Jia,
590
00:32:39,070 --> 00:32:39,920
You,
591
00:32:44,470 --> 00:32:45,920
I'm not going back to Kun Lun Mountain either.
592
00:32:47,560 --> 00:32:49,000
You really aren't going back?
593
00:32:54,070 --> 00:32:57,190
Auntie has washed her hands of the worldly affairs.
594
00:32:58,190 --> 00:32:59,710
Now that she has Mou Yi Yu,
595
00:33:00,800 --> 00:33:04,680
guess now is her happiest moment.
596
00:33:08,070 --> 00:33:09,310
That cousin of mine, Xi Men Yan.
597
00:33:10,110 --> 00:33:11,430
Grew up with me.
598
00:33:13,680 --> 00:33:15,070
Even though she is stubborn and willful.
599
00:33:16,040 --> 00:33:17,230
The bottom line is,
600
00:33:17,520 --> 00:33:19,230
that she is still a kind girl.
601
00:33:20,760 --> 00:33:22,400
I've been obsessed with
practicing swordsmanship since youth.
602
00:33:24,350 --> 00:33:25,680
My cousin is infatuated with me.
603
00:33:25,950 --> 00:33:27,400
But being her elderly cousin,
604
00:33:27,800 --> 00:33:29,430
I never felt romantically toward her.
605
00:33:31,000 --> 00:33:33,230
I don't know how to face her either.
606
00:33:41,070 --> 00:33:46,070
Then, you Flying Eagle Swordsmanship,
607
00:34:08,639 --> 00:34:11,759
The responsibilities of Kun Lun Chief Master,
608
00:34:12,070 --> 00:34:14,000
is to continue perfecting Flying Eagle Swordsmanship.
609
00:34:14,350 --> 00:34:17,430
to make it the Number One
Swordsmanship in the world.
610
00:34:18,429 --> 00:34:20,799
But after dozens of years of hard practicing,
611
00:34:21,040 --> 00:34:24,160
I am not seeing the kind of improvements I want.
612
00:34:26,190 --> 00:34:27,880
Maybe I lack aptitude.
613
00:34:28,190 --> 00:34:29,190
I'm not made for this.
614
00:34:29,639 --> 00:34:32,709
Brother Dong Fang, don't be too sad.
615
00:34:32,920 --> 00:34:35,110
On swordsmanship, you are what I have seen
616
00:34:35,230 --> 00:34:36,160
the most hardworking person.
617
00:34:36,469 --> 00:34:39,919
Maybe something is inherently wrong with the swordsmanship!
618
00:34:40,230 --> 00:34:43,110
Maybe the way practice is not right.
619
00:34:44,159 --> 00:34:45,279
When we get to Shen Nong Jia,
620
00:34:45,520 --> 00:34:46,800
I will work with you on that together.
621
00:34:47,040 --> 00:34:48,110
Maybe we could figure something out.
622
00:34:53,830 --> 00:34:58,280
Shui Ling, the time I spent with you,
623
00:34:58,590 --> 00:35:01,830
is the most memorable in my life.
624
00:35:02,880 --> 00:35:04,070
And the happiest time.
625
00:35:05,680 --> 00:35:07,040
Also, it is in my entire life,
626
00:35:07,680 --> 00:35:09,710
for the first time I don't want to
practice swordsmanship any more.
627
00:35:17,230 --> 00:35:19,710
You gave me peace and serenity.
628
00:35:21,710 --> 00:35:23,310
Don't know why,
629
00:35:24,520 --> 00:35:26,000
If I don't see you even for a moment,
630
00:35:28,640 --> 00:35:30,070
I will feel uneasy inside.
631
00:35:30,830 --> 00:35:31,800
You silly.
632
00:35:32,350 --> 00:35:33,760
This is such a desolate area,
633
00:35:34,070 --> 00:35:35,040
where could I have run to?
634
00:35:37,910 --> 00:35:39,120
I don't know either.
635
00:35:40,150 --> 00:35:42,320
Shui Ling, when I don't see you.
636
00:35:43,080 --> 00:35:44,230
I worry that you maybe bitten by a snake,
637
00:35:44,630 --> 00:35:45,470
or you may fall.
638
00:35:45,760 --> 00:35:48,390
I'll worry that you don't eat well, or sleep well.
639
00:35:48,710 --> 00:35:50,190
Even in my dreams.
640
00:35:55,360 --> 00:35:56,120
What do you say?
641
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
Am I sick?
642
00:35:59,560 --> 00:36:01,150
Stop the silly talk.
643
00:36:02,320 --> 00:36:03,630
When we get the raft ready,
644
00:36:03,910 --> 00:36:04,870
we'll go home together.
645
00:36:06,910 --> 00:36:07,840
Good.
646
00:36:14,230 --> 00:36:15,470
When we get the raft ready,
647
00:36:16,870 --> 00:36:18,080
we will go back to Shen Nong Jia.
648
00:36:18,760 --> 00:36:19,600
Go home.
649
00:36:23,630 --> 00:36:24,670
These new recruits,
650
00:36:25,560 --> 00:36:26,600
in the army.
651
00:36:26,950 --> 00:36:30,280
Regulations and disciplines are secondary.
652
00:36:30,910 --> 00:36:34,870
Fighting power determines your status in the army.
653
00:36:35,320 --> 00:36:38,280
Whoever can plunge into the enemy camp,
654
00:36:38,630 --> 00:36:40,000
And give them thirty or fifty knife swings.
655
00:36:41,190 --> 00:36:44,120
I would address him as big brother.
656
00:36:47,430 --> 00:36:48,230
What do you want?
657
00:36:48,560 --> 00:36:50,150
Why do you hang your head so low?
658
00:36:50,470 --> 00:36:51,280
Cheer up!
659
00:36:51,600 --> 00:36:54,870
The butcher starts killing from the sick ones.
660
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
Do you want to make it back alive?
661
00:36:56,280 --> 00:36:57,000
I want to live.
662
00:36:57,470 --> 00:36:58,230
I want to live.
663
00:36:58,470 --> 00:36:59,470
I want to live. I can't die.
664
00:36:59,670 --> 00:37:00,630
I have to be alive.
665
00:37:00,800 --> 00:37:02,600
My daughter is still waiting for me at home.
666
00:37:04,430 --> 00:37:05,280
Rest assured,
667
00:37:05,520 --> 00:37:08,840
your daughter will find a good home.
668
00:37:09,630 --> 00:37:10,560
A good home.
669
00:37:10,840 --> 00:37:11,870
When she is all grown up.
670
00:37:12,080 --> 00:37:13,120
She'll be for sure
671
00:37:13,520 --> 00:37:15,800
married to one of your soldier buddies.
672
00:37:16,120 --> 00:37:18,520
By the time when they come back in victory,
673
00:37:18,840 --> 00:37:21,390
they will be warriors of our Great Jin nation.
674
00:37:21,670 --> 00:37:23,800
Heroes in the sight of wemen.
675
00:37:24,000 --> 00:37:25,120
I want to be alive.
676
00:37:25,320 --> 00:37:27,320
I need to go back to my little girl.
677
00:37:27,630 --> 00:37:29,800
Whoever can come back alive,
678
00:37:30,080 --> 00:37:32,280
he can marry his daughter.
679
00:37:32,520 --> 00:37:34,150
Good.
680
00:37:34,360 --> 00:37:35,470
Marry his daughter.
681
00:37:35,630 --> 00:37:36,870
Come back alive, come back alive.
682
00:37:37,120 --> 00:37:39,000
If I get that benefit.
683
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Father-in-law,
684
00:37:41,150 --> 00:37:44,190
how do you like me as your son-in-law?
685
00:37:47,520 --> 00:37:48,320
All right, all right.
686
00:37:49,120 --> 00:37:50,320
Let's register quickly.
687
00:37:50,390 --> 00:37:51,600
Come, come, come. Time to line up.
688
00:37:51,760 --> 00:37:52,470
Let's go, let's go.
689
00:37:54,670 --> 00:37:56,150
Quickly, quickly.
690
00:37:58,600 --> 00:37:59,390
Let's stand still.
691
00:37:59,600 --> 00:38:00,760
Hurry up, hurry up.
692
00:38:02,800 --> 00:38:03,520
What's the name?
693
00:38:03,630 --> 00:38:04,230
A Bu.
694
00:38:05,800 --> 00:38:07,000
Ok.
695
00:38:07,320 --> 00:38:08,280
Come up, next in line, come forward.
696
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
What your name?
697
00:38:10,320 --> 00:38:11,000
Hei Gu La.
698
00:38:20,190 --> 00:38:20,800
Qiao'er.
699
00:38:22,670 --> 00:38:23,520
Uncle.
700
00:38:24,430 --> 00:38:25,520
Why did all the soldiers gone?
701
00:38:27,080 --> 00:38:29,760
It seems battles are more frequent.
702
00:38:41,870 --> 00:38:45,000
Here is the camp to receive new recruits..
703
00:38:45,280 --> 00:38:47,430
Uncle, what should we do?
704
00:38:49,040 --> 00:38:52,190
There doesn't seem to have
a lot of soldiers in here.
705
00:38:52,840 --> 00:38:53,840
Since there aren't many soldiers.
706
00:38:54,080 --> 00:38:56,430
We could easily take it down and save someone.
707
00:38:59,670 --> 00:39:01,760
When these recruits go into the army camp,
708
00:39:02,000 --> 00:39:02,870
won't they become soldiers already?
709
00:39:03,190 --> 00:39:04,190
The guard here is really relaxed,
710
00:39:05,040 --> 00:39:07,040
so to get someone out shouldn't be hard.
711
00:39:07,360 --> 00:39:08,190
That's right.
712
00:39:08,470 --> 00:39:09,800
Just those few soldiers
713
00:39:10,040 --> 00:39:11,320
We take them out one by one.
714
00:39:12,390 --> 00:39:13,390
Don't be careless.
715
00:39:13,630 --> 00:39:14,630
We need to move fast.
716
00:39:15,520 --> 00:39:17,840
Now they may not seem to have tight security,
717
00:39:18,120 --> 00:39:20,470
But it's hard to guarantee
that reinforcements won't come.
718
00:39:20,710 --> 00:39:21,430
I see.
719
00:39:21,630 --> 00:39:22,360
Wait a second.
720
00:39:22,560 --> 00:39:24,560
There are so many recruits in there.
721
00:39:24,760 --> 00:39:26,000
Are we saving all of them?
722
00:39:26,230 --> 00:39:28,470
If I decide their fate casually.
723
00:39:29,560 --> 00:39:31,280
Then compare to the harsh
behaviors of the recruiting agents,
724
00:39:32,230 --> 00:39:33,150
are there any differences?
725
00:39:35,000 --> 00:39:35,710
Go.
726
00:39:44,190 --> 00:39:45,040
What's the name.
727
00:39:45,190 --> 00:39:45,840
Guo Er Tai.
728
00:39:47,320 --> 00:39:49,080
Good, next.
729
00:39:49,360 --> 00:39:50,040
What's the name.
730
00:39:50,280 --> 00:39:50,950
A Mu Gu Lun.
731
00:39:51,080 --> 00:39:51,670
what's up.
732
00:39:51,870 --> 00:39:53,520
I, I need to go pee.
733
00:39:53,710 --> 00:39:55,430
Lazy donkey playing tricks.
734
00:39:55,560 --> 00:39:57,190
Go, go, go, hurry up.
735
00:39:58,360 --> 00:39:59,150
Yes
736
00:40:00,710 --> 00:40:01,710
Go.
737
00:40:02,000 --> 00:40:02,600
Go right away.
738
00:40:02,760 --> 00:40:03,870
What is this stuff?
739
00:40:03,950 --> 00:40:04,470
What's the name?
740
00:40:04,600 --> 00:40:05,190
There isn't a war yet.
741
00:40:08,630 --> 00:40:10,080
Don't fear.
742
00:40:10,280 --> 00:40:11,390
We are here to save you.
743
00:40:11,520 --> 00:40:13,320
I don't want to go to war, I want to go home.
744
00:40:13,560 --> 00:40:16,080
I don't know how to fight, I want to go home.
745
00:40:16,360 --> 00:40:18,670
I don't want to go to war, I want to go home.
746
00:40:18,800 --> 00:40:19,470
What's up with this?
747
00:40:19,670 --> 00:40:20,560
Nothing.
748
00:40:20,800 --> 00:40:22,600
Someone is crying out for mommy again.
749
00:40:22,910 --> 00:40:24,120
These new recruits,
750
00:40:24,320 --> 00:40:25,800
How come they all act like sissies.
751
00:40:26,120 --> 00:40:26,950
Useless.
752
00:40:27,230 --> 00:40:30,000
Aren't you the one good with the ladies?
753
00:40:31,430 --> 00:40:32,230
Let's go in and take a look.
754
00:40:33,280 --> 00:40:34,080
Let's go.
755
00:40:34,470 --> 00:40:36,320
Let's go "help" these sissies.
756
00:40:38,190 --> 00:40:39,870
Today I have to cure these sissies.
757
00:40:42,470 --> 00:40:43,190
Be quiet.
758
00:40:43,320 --> 00:40:43,950
What are you?
759
00:40:44,190 --> 00:40:45,000
Do you know what this place is?
760
00:40:46,710 --> 00:40:48,520
What is this place?
761
00:40:48,950 --> 00:40:50,950
New recruits camp, right?
762
00:40:51,080 --> 00:40:52,190
Yes, yes, yes....
763
00:40:52,390 --> 00:40:54,000
Who said to deal with some women?
764
00:40:54,120 --> 00:40:55,280
You have your ways.
765
00:40:56,080 --> 00:40:57,430
No, I don't, I don't.
766
00:40:57,950 --> 00:40:59,280
The registry is not right.
767
00:40:59,560 --> 00:41:00,230
Go over,
768
00:41:00,430 --> 00:41:01,390
bring your chief in here.
769
00:41:02,430 --> 00:41:04,000
Don't talk nonsense, just go and get him in here.
770
00:41:05,430 --> 00:41:06,150
Chief!
771
00:41:06,280 --> 00:41:07,470
That, the name registry isn't correct.
772
00:41:07,630 --> 00:41:08,600
Come in and take a look.
773
00:41:09,870 --> 00:41:11,430
What's wrong?
774
00:41:13,280 --> 00:41:14,040
All wait.
775
00:41:15,760 --> 00:41:16,800
What's wrong?
776
00:41:19,600 --> 00:41:20,760
What are you doing?
777
00:41:21,040 --> 00:41:23,520
Young lord, by the will of heavenly god.
778
00:41:23,870 --> 00:41:27,600
I've come specifically to deal with you.
779
00:41:27,800 --> 00:41:28,560
Knight,
780
00:41:28,710 --> 00:41:30,230
There should be a reason even for killing me.
781
00:41:30,390 --> 00:41:32,430
There is absolutely no bad blood between us.
782
00:41:32,600 --> 00:41:33,560
Look how scared he is.
783
00:41:33,800 --> 00:41:36,230
Yu Jing, we are running out of time.
Stop fulling around
784
00:41:37,190 --> 00:41:38,800
Knight, I will speak frankly.
785
00:41:39,040 --> 00:41:40,950
What do you plan to do?
786
00:41:41,280 --> 00:41:42,080
You don't need to be afraid.
787
00:41:42,840 --> 00:41:44,870
We just want to invite you,
788
00:41:45,800 --> 00:41:47,630
to do us a favor.
789
00:41:47,760 --> 00:41:48,390
We are at your command if you need anything.
790
00:41:48,560 --> 00:41:50,080
Command, command....
791
00:41:50,230 --> 00:41:51,470
The names on the registry,
792
00:41:51,670 --> 00:41:56,670
if you could scratch them all out.
793
00:41:57,560 --> 00:41:58,360
How can we do that?
794
00:41:58,560 --> 00:42:00,190
Can't scratch it.
795
00:42:00,360 --> 00:42:01,360
It has to be done.
796
00:42:01,560 --> 00:42:02,230
All right then.
797
00:42:02,360 --> 00:42:03,120
This is for your sake.
798
00:42:03,390 --> 00:42:04,390
Otherwise, once the registry is handed up.
799
00:42:04,630 --> 00:42:06,360
The numbers don't match,
800
00:42:06,630 --> 00:42:08,000
don't you fear punishment?
801
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
The numbers are correct.
802
00:42:09,390 --> 00:42:10,120
One by one,
803
00:42:10,280 --> 00:42:11,600
I recorded them one by one.
804
00:42:11,760 --> 00:42:12,950
Someone come and help, someone is robbing,
805
00:42:13,150 --> 00:42:14,080
Please come and help.
806
00:42:19,710 --> 00:42:22,040
These Jurchen soldiers are all stupid.
807
00:42:27,520 --> 00:42:28,190
Let's go.
808
00:42:37,390 --> 00:42:39,760
Once we climb over this mountain,
809
00:42:39,840 --> 00:42:41,080
We are leaving here.
810
00:42:43,630 --> 00:42:44,710
I'm finally going home.
811
00:42:45,840 --> 00:42:46,760
Yes,
812
00:42:47,150 --> 00:42:48,360
Really close to home.
813
00:42:48,430 --> 00:42:49,600
Tired?
814
00:42:50,000 --> 00:42:50,670
No, I'm not tired.
50929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.