Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:02,932
Previously on WandaVision...
2
00:00:05,893 --> 00:00:07,186
Snooper's gonna snoop.
3
00:00:08,062 --> 00:00:09,146
Where are my children?
4
00:00:12,691 --> 00:00:14,193
These are runes, Wanda.
5
00:00:14,276 --> 00:00:18,823
Only the witch that cast the runes
can use her magic.
6
00:00:20,033 --> 00:00:21,910
Vision was gone.
7
00:00:21,993 --> 00:00:26,206
But you wanted him back.
8
00:00:27,832 --> 00:00:29,334
He's all I have.
9
00:00:29,417 --> 00:00:31,127
Well, that's just it, Wanda.
10
00:00:31,211 --> 00:00:33,964
He isn't yours. He's ours.
11
00:00:34,756 --> 00:00:37,926
Hayward's gonna burn Westview
to the ground just to get what he wants.
12
00:00:38,009 --> 00:00:39,553
Don't let him make you the villain.
13
00:00:39,636 --> 00:00:40,804
Maybe I already am.
14
00:00:40,887 --> 00:00:46,142
This is Chaos Magic, Wanda.
And that makes you... the Scarlet Witch.
15
00:01:27,936 --> 00:01:30,606
Get off of me!
Let go of my brother!
16
00:01:30,689 --> 00:01:32,858
My powers work out here,
or did you forget?
17
00:01:32,941 --> 00:01:35,277
No, dear. I'm counting on it.
18
00:01:37,905 --> 00:01:39,865
No!
19
00:01:41,867 --> 00:01:43,243
Go to your room.
20
00:01:43,327 --> 00:01:45,787
- No way, we're staying with you.
- Come on, Mom, we can help.
21
00:01:45,871 --> 00:01:48,165
- Listen to your mother, boys.
- Now!
22
00:01:57,467 --> 00:02:00,011
I take power from the undeserving.
23
00:02:01,304 --> 00:02:02,305
It's kinda my thing.
24
00:02:10,271 --> 00:02:13,274
You're clearly in over
your little red head.
25
00:02:13,358 --> 00:02:18,613
So, why don't you surrender your magic
to someone who knows what to do with it?
26
00:02:20,823 --> 00:02:24,494
And I'll let you keep this pathetic little
corner of the world all to yourself.
27
00:02:25,870 --> 00:02:26,996
What do you say?
28
00:03:03,284 --> 00:03:04,286
Vision?
29
00:03:17,757 --> 00:03:19,050
Is it really you?
30
00:03:25,515 --> 00:03:26,600
Wanda...
31
00:03:40,531 --> 00:03:42,783
And I was told you were powerful.
32
00:03:55,254 --> 00:03:56,589
Where are the boys?
33
00:03:56,672 --> 00:03:58,883
They're in the house. Safe.
34
00:03:58,966 --> 00:03:59,967
Vision...
35
00:04:01,177 --> 00:04:02,803
I should've told you everything.
36
00:04:03,596 --> 00:04:06,307
- The moment I realized what I had done.
- It's all right, Wanda.
37
00:04:06,390 --> 00:04:08,226
I know why
you made this world, but this...
38
00:04:08,309 --> 00:04:10,062
- I can fix it.
- Can you?
39
00:04:16,484 --> 00:04:18,287
This is awkward.
40
00:04:19,488 --> 00:04:23,242
Your ex and your boyfriend
together at the same party.
41
00:04:24,535 --> 00:04:26,537
Who are you gonna choose, Wanda?
42
00:04:29,915 --> 00:04:32,876
Vision, this is our home.
43
00:04:33,460 --> 00:04:34,711
Then let's fight for it.
44
00:04:46,224 --> 00:04:47,642
Wanda!
45
00:04:47,725 --> 00:04:48,810
Wanda!
46
00:04:49,394 --> 00:04:51,771
- Wanda!
- Don't waste your breath, babe.
47
00:04:51,855 --> 00:04:53,481
No one can hear you from in here.
48
00:05:08,329 --> 00:05:10,623
Might we resolve this peacefully?
49
00:05:10,707 --> 00:05:12,917
Wanda Maximoff must be neutralized.
50
00:05:15,044 --> 00:05:16,462
You must be destroyed.
51
00:05:16,546 --> 00:05:17,923
A "no," then.
52
00:05:39,486 --> 00:05:41,447
Hey, it's my favorite
member of the bureau.
53
00:05:42,323 --> 00:05:44,033
Reconfirm mission objective.
54
00:05:44,116 --> 00:05:46,952
His system is overloaded, sir.
I can't get anything through.
55
00:05:47,636 --> 00:05:48,787
Still under control?
56
00:05:48,871 --> 00:05:50,248
As far as I can tell, he's still ours.
57
00:05:50,332 --> 00:05:52,000
You'll never be able to cover this up.
58
00:05:52,083 --> 00:05:53,710
I won't have to.
59
00:05:53,793 --> 00:05:54,920
Wanda cancelled her show,
60
00:05:55,003 --> 00:05:58,381
so there's no footage proving
there was ever more than one Vision.
61
00:05:58,465 --> 00:06:02,886
There's S.W.O.R.D. HQ security tape
and evidence of tampering, no doubt.
62
00:06:02,969 --> 00:06:06,139
No one's gonna care
once I've eliminated Wanda Maximoff.
63
00:06:06,223 --> 00:06:09,309
They'll believe that the Vision
who emerges from the Westview rubble
64
00:06:09,392 --> 00:06:12,646
is the same one
she illegally tried to bring back to life.
65
00:06:12,729 --> 00:06:15,565
They'll thank me
for recovering such a valuable asset.
66
00:06:15,649 --> 00:06:17,817
You could be
a part of that victory, Jimmy.
67
00:06:19,194 --> 00:06:21,253
If only you had a little more...
68
00:06:21,878 --> 00:06:22,763
...vision.
69
00:06:23,222 --> 00:06:25,443
That's a good one, Hayward.
70
00:06:26,244 --> 00:06:27,787
Okay, I'm convinced.
71
00:06:28,621 --> 00:06:30,831
Trouble is, my friends at Quantico
72
00:06:30,915 --> 00:06:33,209
will probably have
something to say about your plan
73
00:06:33,292 --> 00:06:36,337
when they arrive inside the hour.
74
00:06:38,422 --> 00:06:39,465
You're bluffing.
75
00:06:41,509 --> 00:06:42,593
Am I?
76
00:06:44,804 --> 00:06:45,805
We're done here.
77
00:06:55,106 --> 00:06:56,900
"Flourish".
78
00:07:05,976 --> 00:07:06,702
Hello?
79
00:07:06,785 --> 00:07:09,079
Cliff. James Woo.
80
00:07:09,162 --> 00:07:13,876
Hey, I've got a situation and I was hoping
you could get here inside the hour?
81
00:07:33,087 --> 00:07:34,564
Guy's really funny.
82
00:07:35,748 --> 00:07:36,774
"Don't shoot."
83
00:07:36,858 --> 00:07:39,319
"I'm just the messenger."
84
00:07:46,409 --> 00:07:49,579
Wanda, you've never been
up against another witch before.
85
00:07:50,696 --> 00:07:51,908
Did you know
86
00:07:51,933 --> 00:07:55,567
there's an entire chapter
devoted to you in the Darkhold?
87
00:07:56,920 --> 00:07:59,255
That's the book of the damned.
88
00:08:03,552 --> 00:08:07,348
"The Scarlet Witch is not born,
she is forged."
89
00:08:07,431 --> 00:08:10,726
"She has no coven,
no need for incantation."
90
00:08:10,809 --> 00:08:13,520
I'm not a witch. I don't cast spells.
91
00:08:13,604 --> 00:08:15,272
No one taught me magic!
92
00:08:15,356 --> 00:08:18,984
Your power exceeds
that of the Sorcerer Supreme.
93
00:08:19,902 --> 00:08:23,864
It's your destiny to destroy the world.
94
00:08:23,948 --> 00:08:27,326
I'm not what you say I am.
95
00:08:27,952 --> 00:08:28,953
Really?
96
00:08:41,841 --> 00:08:43,885
- Wanda?
- Dottie?
97
00:08:44,761 --> 00:08:46,263
My name is Sarah.
98
00:08:46,346 --> 00:08:48,557
I have a daughter. She's eight.
99
00:08:49,140 --> 00:08:52,269
Maybe she could be friends with your boys.
100
00:08:52,352 --> 00:08:53,770
If you like that storyline.
101
00:08:53,853 --> 00:08:55,605
Or, the school bully, even.
102
00:08:55,689 --> 00:08:58,316
Really, anything.
If you could just let her out of her room.
103
00:08:58,400 --> 00:09:00,652
If I could just hold her, please.
104
00:09:01,319 --> 00:09:04,197
What are you doing to her?
You're making her say this.
105
00:09:04,281 --> 00:09:06,908
She's your meat puppet,
I just cut her strings.
106
00:09:38,107 --> 00:09:39,400
What is this stuff?
107
00:09:39,483 --> 00:09:41,277
This is my man-cave.
108
00:09:41,360 --> 00:09:46,366
A place to chillax, you know,
while the missus is stirring up trouble.
109
00:09:50,287 --> 00:09:52,039
You a fan of Steven Seagal?
110
00:09:58,420 --> 00:09:59,796
Agnes doesn't live here.
111
00:10:01,548 --> 00:10:02,549
You do.
112
00:10:04,051 --> 00:10:07,554
You're... Ralph... Bohner?
113
00:10:08,764 --> 00:10:10,641
Boner.
114
00:10:12,017 --> 00:10:14,937
How is she controlling you?
115
00:10:16,647 --> 00:10:17,815
You wanna tussle again?
116
00:10:24,030 --> 00:10:26,950
Meow, she's feisty!
117
00:10:32,497 --> 00:10:35,124
God!
Please, spare my life!
118
00:10:35,708 --> 00:10:37,335
Nice to meet you, Ralph.
119
00:10:47,011 --> 00:10:48,763
Can you see them anymore?
120
00:10:48,846 --> 00:10:49,931
No.
121
00:10:53,644 --> 00:10:55,062
Hey, what... What's wrong?
122
00:10:58,023 --> 00:10:59,024
We've got to go.
123
00:11:00,276 --> 00:11:03,404
I don't recognize my face in the mirror,
my voice when I speak.
124
00:11:03,487 --> 00:11:08,158
I used to try to resist you, but now,
I can't remember why. Do you?
125
00:11:08,242 --> 00:11:10,536
My husband's on a business trip.
126
00:11:10,619 --> 00:11:14,206
Tell him I love him
and not to come back here ever.
127
00:11:14,290 --> 00:11:16,250
- I'm exhausted.
- No, you're fine.
128
00:11:16,333 --> 00:11:20,170
You're fine. You're all...
You're all going to be fine.
129
00:11:20,254 --> 00:11:23,550
When you let us sleep,
we have your nightmares.
130
00:11:23,633 --> 00:11:24,926
No, that's not true.
131
00:11:25,010 --> 00:11:28,889
I've... I've kept you safe in here.
132
00:11:28,972 --> 00:11:30,891
You... You feel...
133
00:11:30,974 --> 00:11:32,934
You feel at peace.
134
00:11:33,018 --> 00:11:34,895
- We feel your pain.
- No.
135
00:11:34,978 --> 00:11:36,897
- Your grief is poisoning us.
- No, stop!
136
00:11:36,980 --> 00:11:39,733
- Please, let us go.
- I wanna get back home.
137
00:11:39,816 --> 00:11:41,568
- Let us go.
- Stop.
138
00:11:41,651 --> 00:11:44,070
Let us go, please, Wanda.
139
00:11:44,154 --> 00:11:45,739
Please!
140
00:11:45,822 --> 00:11:48,867
Please!
141
00:12:05,384 --> 00:12:06,886
No! Stop.
142
00:12:07,428 --> 00:12:08,429
Stop, I'm sorry.
143
00:12:12,850 --> 00:12:16,646
If you won't let us go,
just let us die. Please.
144
00:12:16,729 --> 00:12:18,731
- I will...
- Please.
145
00:12:18,814 --> 00:12:21,609
I will let you go. I will. I will.
146
00:12:21,692 --> 00:12:23,069
What's stopping you?
147
00:12:23,152 --> 00:12:25,196
Use your power and do it now.
148
00:12:25,905 --> 00:12:28,157
Heroes don't torture people.
149
00:12:47,719 --> 00:12:49,888
Go! All of you, now. Go!
150
00:13:02,442 --> 00:13:04,696
This is it. We're going in.
151
00:13:18,668 --> 00:13:19,961
Now you'll see.
152
00:14:01,003 --> 00:14:02,296
What?
153
00:14:02,379 --> 00:14:03,380
Wanda!
154
00:14:07,718 --> 00:14:10,305
- Mom!
- Help, Mom!
155
00:14:10,388 --> 00:14:11,806
Now, do you see?
156
00:14:11,890 --> 00:14:14,226
You tied your family
to this twisted world,
157
00:14:14,309 --> 00:14:16,436
and now one can't exist without the other.
158
00:14:16,519 --> 00:14:17,604
- Mom!
- Mom!
159
00:14:17,687 --> 00:14:19,147
Boys!
160
00:14:19,231 --> 00:14:21,358
Save Westview or save your family.
161
00:14:21,441 --> 00:14:23,860
- Mom! Help!
- Help! Please!
162
00:14:27,197 --> 00:14:29,199
- Mom, help!
- Mom!
163
00:14:51,472 --> 00:14:52,473
- Hi!
- Mom!
164
00:14:52,557 --> 00:14:55,476
- Hi! Hi! Hi!
- Mom! Are you okay?
165
00:14:57,186 --> 00:14:58,229
No!
166
00:15:16,247 --> 00:15:18,542
Mom? Are you okay?
167
00:15:20,168 --> 00:15:22,337
How sweet.
168
00:15:27,075 --> 00:15:28,202
Dad?
169
00:15:46,361 --> 00:15:47,404
Listen, boys.
170
00:15:48,238 --> 00:15:50,909
Your mother and I
never really prepared you for this.
171
00:15:50,992 --> 00:15:53,328
But you were born for it.
172
00:16:05,173 --> 00:16:06,591
Why are you doing this?
173
00:16:07,675 --> 00:16:10,637
My programming directive
is to destroy the Vision.
174
00:16:26,904 --> 00:16:30,491
But I'm not the true Vision.
Only a conditional Vision.
175
00:16:38,874 --> 00:16:40,543
I request elaboration.
176
00:16:47,216 --> 00:16:49,593
Same story, different century.
177
00:16:50,553 --> 00:16:55,182
There'll always be torches and pitchforks
for ladies like us, Wanda.
178
00:17:03,233 --> 00:17:05,527
Boys, handle the military.
179
00:17:06,486 --> 00:17:08,196
Mommy will be right back.
180
00:17:33,264 --> 00:17:34,557
No, no, no! Stand down!
181
00:17:59,123 --> 00:18:01,375
- Nice tricks.
- I like yours, too.
182
00:18:17,059 --> 00:18:18,560
Have fun in prison.
183
00:18:21,480 --> 00:18:24,358
You are familiar with
the thought experiment the Ship of Theseus
184
00:18:24,441 --> 00:18:26,401
in the field of identity metaphysics?
185
00:18:27,277 --> 00:18:28,278
Naturally.
186
00:18:29,112 --> 00:18:32,115
The Ship of Theseus
is an artifact in a museum.
187
00:18:33,408 --> 00:18:36,829
Over time, its planks of wood rot
and are replaced with new planks.
188
00:18:37,705 --> 00:18:41,960
When no original plank remains,
is it still the Ship of Theseus?
189
00:18:43,544 --> 00:18:44,837
Secondly,
190
00:18:44,921 --> 00:18:49,092
if those removed planks are restored
and reassembled, free of the rot,
191
00:18:49,175 --> 00:18:51,427
is that the Ship of Theseus?
192
00:18:54,305 --> 00:18:56,099
Neither is the true ship.
193
00:18:58,643 --> 00:19:00,270
Both are the true ship.
194
00:19:01,563 --> 00:19:03,189
Well, then, we are agreed.
195
00:19:05,483 --> 00:19:07,277
But I do not have the Mind Stone.
196
00:19:08,820 --> 00:19:12,241
And I do not have one single ounce
of original material.
197
00:19:14,451 --> 00:19:17,496
Perhaps, the rot is the memories.
198
00:19:18,330 --> 00:19:20,207
The wear and tear are the voyages.
199
00:19:20,916 --> 00:19:23,586
The wood touched by Theseus himself.
200
00:19:25,212 --> 00:19:27,256
I have not retained memories.
201
00:19:27,840 --> 00:19:29,550
But you do have the data.
202
00:19:30,551 --> 00:19:33,137
It is merely being kept from you.
203
00:19:40,561 --> 00:19:42,730
A weapon to be more easily controlled.
204
00:19:46,234 --> 00:19:49,487
But, certainly, you are the true Vision,
for you believe yourself to be.
205
00:19:50,947 --> 00:19:52,574
That was once the case.
206
00:19:53,909 --> 00:19:57,120
But upon meeting you,
I have been disabused of that notion.
207
00:19:58,204 --> 00:20:00,415
As a carbon-based synthezoid,
208
00:20:00,498 --> 00:20:03,043
your memory storage
is not so easily wiped.
209
00:20:05,378 --> 00:20:06,421
May I?
210
00:20:51,301 --> 00:20:52,469
I am Vision.
211
00:20:58,684 --> 00:20:59,768
Dad!
212
00:21:02,020 --> 00:21:04,398
- Hi! Hi!
- Boys, boys, boys, boys!
213
00:21:04,481 --> 00:21:05,524
Dad!
214
00:21:23,208 --> 00:21:24,419
No.
215
00:21:25,253 --> 00:21:26,254
No.
216
00:21:29,465 --> 00:21:32,010
You see, the difference
between you and me,
217
00:21:32,969 --> 00:21:35,013
is that you did this on purpose.
218
00:21:45,398 --> 00:21:46,399
No!
219
00:21:46,482 --> 00:21:49,027
No, no, no! No, no!
220
00:21:49,110 --> 00:21:52,363
Please! I beg you! I beg you!
221
00:21:52,447 --> 00:21:55,033
No! No, no!
222
00:21:55,116 --> 00:21:57,953
No! No! No!
223
00:22:03,876 --> 00:22:05,592
Wanda.
224
00:22:06,317 --> 00:22:08,004
Wanda.
225
00:22:09,048 --> 00:22:12,927
Wanda. Wanda Maximoff...
226
00:22:13,010 --> 00:22:16,680
You are a witch.
227
00:22:16,764 --> 00:22:18,224
You are a witch.
228
00:22:19,558 --> 00:22:21,185
Witch...
229
00:22:21,268 --> 00:22:22,311
You...
230
00:22:23,646 --> 00:22:25,356
...are the Scarlet Witch.
231
00:22:25,439 --> 00:22:29,610
So it is written.
So it is written. So it is written.
232
00:22:29,693 --> 00:22:31,279
Told you so.
233
00:22:31,363 --> 00:22:33,949
Harbinger of Chaos.
234
00:22:34,032 --> 00:22:39,788
So, it is foretold.
So it is written. So, it is foretold.
235
00:22:43,250 --> 00:22:45,085
You can't win, Wanda.
236
00:22:47,003 --> 00:22:49,589
Power isn't your problem, it's knowledge.
237
00:23:03,061 --> 00:23:08,025
Give me your power and I will
correct the flaws in your original spell.
238
00:23:09,277 --> 00:23:14,198
And you and your family,
and the people of Westview
239
00:23:14,282 --> 00:23:16,909
can all live together in peace.
240
00:23:18,327 --> 00:23:23,749
And no one will ever
have to feel this pain again.
241
00:23:24,458 --> 00:23:25,710
Not even you.
242
00:23:27,253 --> 00:23:30,047
So it is written.
So it is foretold.
243
00:23:42,603 --> 00:23:43,979
Take it!
244
00:23:45,772 --> 00:23:47,190
I don't want it.
245
00:23:53,363 --> 00:23:54,823
Wanda, what are you doing?
246
00:23:54,907 --> 00:23:56,408
Come on, Wanda!
247
00:24:17,931 --> 00:24:20,516
Come on, Wanda! Escape your fate!
248
00:24:33,613 --> 00:24:35,657
Release your burden!
249
00:24:40,245 --> 00:24:42,664
There's more. I want it all.
250
00:25:16,783 --> 00:25:17,951
Mom!
251
00:25:24,833 --> 00:25:26,042
About our deal...
252
00:25:26,835 --> 00:25:30,880
Once cast, a spell can never be changed.
253
00:25:31,464 --> 00:25:35,844
This world you made will always be broken.
254
00:25:37,804 --> 00:25:39,598
Just like...
255
00:25:42,017 --> 00:25:43,184
you.
256
00:26:37,157 --> 00:26:38,283
Runes.
257
00:26:38,825 --> 00:26:45,457
"In a given space, only the witch
who cast them can use her magic."
258
00:26:46,792 --> 00:26:48,085
Thanks for the lesson...
259
00:26:50,629 --> 00:26:57,011
But I don't need you to tell me who I am.
260
00:26:59,764 --> 00:27:03,935
No. No. No. No!
261
00:27:12,193 --> 00:27:15,154
No! No!
262
00:27:55,779 --> 00:27:59,491
God. You don't know what you've done.
263
00:28:27,938 --> 00:28:29,105
Good girl.
264
00:28:31,566 --> 00:28:32,734
So, what now?
265
00:28:34,277 --> 00:28:36,112
You just gonna lock me up somewhere?
266
00:28:36,196 --> 00:28:38,616
No. Not "somewhere."
267
00:28:40,201 --> 00:28:41,202
Here.
268
00:28:43,704 --> 00:28:44,705
"Here"?
269
00:28:47,083 --> 00:28:48,918
I'll give you the role you chose.
270
00:28:50,795 --> 00:28:52,630
The nosy neighbor.
271
00:28:57,134 --> 00:28:59,178
No. Please...
272
00:28:59,262 --> 00:29:00,388
I'm sorry.
273
00:29:01,138 --> 00:29:03,349
No, you're not. You're cruel.
274
00:29:06,394 --> 00:29:08,521
You... You have...
275
00:29:08,604 --> 00:29:10,774
You have no idea what you've unleashed.
276
00:29:12,067 --> 00:29:13,527
You're gonna need me.
277
00:29:14,111 --> 00:29:17,906
- If I do, I know where to find you.
- Wait.
278
00:29:17,990 --> 00:29:19,783
Wait, wait, wait. Wait...
279
00:29:23,537 --> 00:29:25,080
Hiya, hon.
280
00:29:26,415 --> 00:29:29,710
Say, that's some
kinda getup you're wearing.
281
00:29:30,669 --> 00:29:34,381
Did I leave the oven on,
or is that just you, hot stuff?
282
00:29:34,464 --> 00:29:37,050
You live here now.
283
00:29:38,385 --> 00:29:40,095
No one will ever bother you.
284
00:29:40,721 --> 00:29:42,556
Okey dokey, artichokee.
285
00:29:45,476 --> 00:29:47,020
I'll be seeing you, Agnes.
286
00:29:47,687 --> 00:29:50,073
Not if I see you first, hon.
287
00:29:51,941 --> 00:29:53,192
- Mom!
- Mom!
288
00:29:55,111 --> 00:29:56,404
- Come here...
- Are you okay?
289
00:29:58,990 --> 00:30:02,952
So, it would appear that our dream home
has been reduced to a fixer-upper.
290
00:30:04,787 --> 00:30:06,581
I know you'll set everything right.
291
00:30:09,042 --> 00:30:10,627
Just not for us.
292
00:30:11,836 --> 00:30:12,837
No.
293
00:30:14,172 --> 00:30:15,340
Not for us.
294
00:30:16,423 --> 00:30:17,801
It's time.
295
00:30:19,261 --> 00:30:20,679
Should we head home?
296
00:30:21,513 --> 00:30:22,598
Yeah.
297
00:31:33,629 --> 00:31:34,922
Okay, hop in.
298
00:31:36,007 --> 00:31:37,592
Snug as a bug.
299
00:31:39,969 --> 00:31:41,262
Big day today.
300
00:31:44,098 --> 00:31:45,099
Your mother and I...
301
00:31:51,606 --> 00:31:53,149
are very proud of you both.
302
00:31:55,192 --> 00:31:56,360
Very proud.
303
00:32:00,482 --> 00:32:01,483
You know...
304
00:32:03,243 --> 00:32:05,829
a family is forever.
305
00:32:08,540 --> 00:32:11,627
We could never truly leave each other,
even if we tried.
306
00:32:14,087 --> 00:32:15,505
You know that, right?
307
00:32:35,610 --> 00:32:36,736
Good night, chaps.
308
00:32:36,819 --> 00:32:38,780
- Good night, Dad.
- Good night, Dad.
309
00:32:38,863 --> 00:32:40,031
Good night, Mom.
310
00:32:56,631 --> 00:32:57,632
Boys...
311
00:33:00,969 --> 00:33:03,722
Thanks for choosing me to be your mom.
312
00:33:59,404 --> 00:34:00,447
I...
313
00:34:01,615 --> 00:34:06,578
I read somewhere that it's bad luck
to say goodbye in the dark.
314
00:34:08,914 --> 00:34:10,249
No, you didn't.
315
00:34:12,877 --> 00:34:14,962
No, no.
316
00:34:16,672 --> 00:34:18,174
Perhaps not. Perhaps...
317
00:34:22,094 --> 00:34:24,639
I just wanted to see you clearly.
318
00:34:27,016 --> 00:34:28,017
And?
319
00:34:30,227 --> 00:34:31,479
And there you are.
320
00:34:53,043 --> 00:34:55,671
Wanda, I know we can't stay like this.
321
00:34:57,381 --> 00:35:01,176
But before I go, I feel I must know.
322
00:35:04,888 --> 00:35:05,889
What am I?
323
00:35:09,476 --> 00:35:11,395
You, Vision...
324
00:35:13,939 --> 00:35:18,111
are the piece of the Mind Stone
that lives in me.
325
00:35:21,948 --> 00:35:28,204
You are a body of wires
and blood and bone that I created.
326
00:35:30,164 --> 00:35:34,752
You are my sadness and my hope.
327
00:35:39,299 --> 00:35:41,092
But mostly, you're my love.
328
00:36:07,578 --> 00:36:09,747
I have been a voice with no body.
329
00:36:11,999 --> 00:36:13,918
A body, but not human. And now...
330
00:36:16,086 --> 00:36:19,757
a memory made real.
331
00:36:24,763 --> 00:36:26,806
Who knows what I might be next?
332
00:36:36,232 --> 00:36:37,884
We have said goodbye before,
333
00:36:39,235 --> 00:36:40,946
so it stands to reason...
334
00:36:42,864 --> 00:36:44,407
We'll say hello again.
335
00:37:14,897 --> 00:37:16,482
So long, darling.
336
00:38:40,819 --> 00:38:43,238
They'll never know
what you sacrificed for them.
337
00:38:43,989 --> 00:38:46,867
It wouldn't change how they see me.
338
00:38:49,912 --> 00:38:51,330
And you, you don't...
339
00:38:52,748 --> 00:38:53,916
You don't hate me?
340
00:38:56,210 --> 00:38:59,463
Given the chance and given your power,
341
00:39:01,215 --> 00:39:02,675
I'd bring my mom back.
342
00:39:04,677 --> 00:39:06,053
I know I would.
343
00:39:08,138 --> 00:39:09,181
I'm sorry.
344
00:39:11,726 --> 00:39:13,395
For all the pain I caused.
345
00:39:15,355 --> 00:39:16,356
I know.
346
00:39:18,108 --> 00:39:20,235
I don't understand this power.
347
00:39:21,611 --> 00:39:22,696
But I will.
348
00:39:29,411 --> 00:39:30,787
Goodbye, Monica.
349
00:39:32,122 --> 00:39:33,164
Bye, Wanda.
350
00:39:36,459 --> 00:39:37,544
Good luck.
351
00:40:00,084 --> 00:40:04,084
Extra scene coming up
352
00:41:43,841 --> 00:41:45,342
All right, everybody, gather around.
353
00:41:45,426 --> 00:41:47,177
The pharmacy looks like
the best spot for medical.
354
00:41:47,261 --> 00:41:50,180
And evidence collection
can begin in the hardware store, Miguel.
355
00:41:50,264 --> 00:41:51,415
Let's move.
356
00:41:51,599 --> 00:41:53,017
Monica!
357
00:41:53,601 --> 00:41:56,353
Authority looks good on you, Jimmy.
358
00:41:57,105 --> 00:41:58,398
Where's Darcy?
359
00:41:58,481 --> 00:42:01,401
Something about
"debriefs are for the weak."
360
00:42:02,777 --> 00:42:04,738
But, we can thank her for that.
361
00:42:08,450 --> 00:42:09,451
Captain Rambeau.
362
00:42:10,952 --> 00:42:13,204
They're asking for you in the theater.
363
00:42:14,539 --> 00:42:15,540
Thank you.
364
00:42:15,624 --> 00:42:16,916
All right, let's go.
365
00:42:35,478 --> 00:42:37,730
I was sent by an old friend
of your mother's.
366
00:42:42,401 --> 00:42:43,903
He heard you've been grounded.
367
00:42:45,279 --> 00:42:46,697
He'd like to meet with you.
368
00:42:48,532 --> 00:42:49,659
Where?
369
00:43:03,484 --> 00:43:07,484
Extra scene coming up
370
00:46:42,523 --> 00:46:44,233
Mom, help!
371
00:46:44,317 --> 00:46:47,153
- Mom, please!
- Help! Mom, please!
25544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.