All language subtitles for Trigger.Point.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,810 --> 00:01:00,644 Unh! 2 00:01:20,965 --> 00:01:23,633 At least let me know who it was. 3 00:03:49,713 --> 00:03:51,282 Clever girl. 4 00:06:06,117 --> 00:06:07,717 You know, 5 00:06:07,751 --> 00:06:09,220 there are other tables that are cleaned off. 6 00:06:09,253 --> 00:06:10,488 You don't always have to sit at this one. 7 00:06:10,521 --> 00:06:11,789 Good morning. 8 00:06:11,822 --> 00:06:12,790 The usual? 9 00:06:12,823 --> 00:06:13,924 Yeah. Thanks. 10 00:06:13,958 --> 00:06:15,593 Okay. 11 00:06:41,285 --> 00:06:43,254 Order up. 12 00:06:43,287 --> 00:06:46,557 Well, at least it feels a little warmer today, right. 13 00:06:46,957 --> 00:06:48,859 So, 14 00:06:48,893 --> 00:06:51,428 did I tell you what my daughter wants for her birthday now? 15 00:06:51,462 --> 00:06:52,963 A kitten. 16 00:06:52,997 --> 00:06:54,265 What am I going to do with a kitten 17 00:06:54,298 --> 00:06:55,732 if I'm working 12-hour shifts? 18 00:06:56,367 --> 00:06:58,169 Mind you, I don't want to let her down, and 19 00:06:58,202 --> 00:07:00,171 I guess her brother could help her out with a cat, 20 00:07:00,204 --> 00:07:01,872 but lately he's been so... 21 00:07:02,907 --> 00:07:04,909 I mean, he's fine, it's silly. 22 00:07:05,309 --> 00:07:07,478 He's been getting teased because he can't get past level 10 23 00:07:07,511 --> 00:07:09,146 in Gatekeeper... it's a video game... 24 00:07:09,180 --> 00:07:10,948 and I keep telling him they're not his friends 25 00:07:10,981 --> 00:07:12,783 if they won't help him. 26 00:07:12,816 --> 00:07:14,652 Kids are mean. 27 00:07:14,684 --> 00:07:17,288 It's always something, Louis, it's always something. 28 00:07:17,321 --> 00:07:18,455 I'll be back with your food, okay? 29 00:07:18,489 --> 00:07:19,890 All right, thanks. 30 00:07:34,704 --> 00:07:35,439 Do you like humorous books? 31 00:07:35,539 --> 00:07:37,074 Yeah. 32 00:07:37,107 --> 00:07:38,876 Well, I think this one is going to be a good one for you. 33 00:07:38,909 --> 00:07:39,742 Okay. 34 00:07:39,777 --> 00:07:41,312 Good morning. 35 00:07:41,345 --> 00:07:42,712 Oh, good morning, Louis. Excuse me. 36 00:07:43,948 --> 00:07:46,684 So, have you finished your book already? 37 00:07:46,716 --> 00:07:48,219 Fini. 38 00:07:48,252 --> 00:07:50,487 Oh, you melt my heart with that stuff. 39 00:07:50,521 --> 00:07:52,189 C'est mon plaisir. 40 00:07:52,223 --> 00:07:55,693 Oh, if I was 20 years younger. 41 00:07:55,725 --> 00:07:57,828 Okay, 40. Who am I kidding? 42 00:07:57,861 --> 00:08:00,698 Anyway, I have your next book set aside for you. 43 00:08:00,730 --> 00:08:01,999 - Oh, great. - There you go. 44 00:08:02,032 --> 00:08:03,733 Thank you. 45 00:08:03,767 --> 00:08:06,804 And I had a tea I wanted to share with you... 46 00:08:07,037 --> 00:08:09,707 mmm, but my kettle stopped working. 47 00:08:09,739 --> 00:08:11,208 Hm. 48 00:08:11,242 --> 00:08:12,742 Oh! 49 00:08:13,043 --> 00:08:15,279 Ginger, a little clove. 50 00:08:15,779 --> 00:08:17,314 Mm-hm. 51 00:08:17,881 --> 00:08:20,718 Guangdong province, maybe. Kenyan leaves. 52 00:08:20,751 --> 00:08:23,053 Oh, you are good. Ho-ho-ho. 53 00:08:23,087 --> 00:08:25,789 Oh, my goodness. You know how they say 54 00:08:26,156 --> 00:08:29,226 certain smells could unlock the memories 55 00:08:29,260 --> 00:08:30,928 - of a time and place. - Mm. 56 00:08:30,961 --> 00:08:32,763 Well, I did travel through Kenya. 57 00:08:32,796 --> 00:08:35,766 - Huh. - Oh, what a time that was. 58 00:08:37,601 --> 00:08:41,071 Anyway, I was so looking forward to having tea with you. 59 00:08:42,306 --> 00:08:44,475 Ah, well, it just might be a short. You got a paperclip? 60 00:08:44,508 --> 00:08:47,278 I do. I do. I do. Here you go. 61 00:08:47,311 --> 00:08:50,547 Yeah, you can't buy this in town, I've already checked. 62 00:08:53,417 --> 00:08:54,251 Hm. 63 00:08:54,285 --> 00:08:55,819 Cool. 64 00:09:00,858 --> 00:09:02,393 Voila. 65 00:09:02,426 --> 00:09:03,994 Oh! 66 00:09:04,028 --> 00:09:05,663 You are my hero. 67 00:09:05,696 --> 00:09:06,897 On the house. 68 00:09:06,930 --> 00:09:08,899 Ah, thank you. 69 00:09:08,932 --> 00:09:10,601 And don't forget to put my secret ingredient in there. 70 00:09:10,634 --> 00:09:12,970 I've got a very special Balvenie 50 waiting. 71 00:09:13,003 --> 00:09:14,405 - Ooh-hoo. - Au revoir. 72 00:09:14,438 --> 00:09:16,006 Ooh. Au revoir. 73 00:09:33,023 --> 00:09:35,626 - Hey. - Hey! 74 00:09:37,961 --> 00:09:39,496 Hey, buddy. 75 00:10:20,371 --> 00:10:21,872 This isn't your work. 76 00:10:23,707 --> 00:10:25,275 Everyone breaks. 77 00:10:26,677 --> 00:10:28,979 I'm going to repeat the question, Nicolas... 78 00:10:52,703 --> 00:10:54,271 Gotcha. 79 00:11:01,044 --> 00:11:02,613 Hey, there. 80 00:11:17,428 --> 00:11:19,930 Good morning. 81 00:11:21,565 --> 00:11:23,033 Well, you were right. 82 00:11:23,066 --> 00:11:24,803 Definitely caught her just in time. 83 00:11:24,836 --> 00:11:25,804 She's ready to pop. 84 00:11:25,837 --> 00:11:27,204 Yeah. 85 00:11:27,237 --> 00:11:28,539 I don't think those kittens of hers 86 00:11:28,572 --> 00:11:29,406 would have survived long outdoors. 87 00:11:29,440 --> 00:11:30,941 That cover it? 88 00:11:30,974 --> 00:11:32,476 Most people just put out poison. 89 00:11:32,509 --> 00:11:33,544 Yeah. 90 00:11:33,577 --> 00:11:35,312 Don't want the kittens? 91 00:11:35,345 --> 00:11:36,547 No, thanks. But if you could save one for Janice 92 00:11:36,580 --> 00:11:38,048 at the diner, that'd be great. 93 00:11:38,081 --> 00:11:39,416 Of course. 94 00:11:39,450 --> 00:11:43,720 See you later. 95 00:11:43,755 --> 00:11:45,924 I mean, my son's perfect, I don't have to tell him 96 00:11:45,956 --> 00:11:47,458 to do a thing. But Emma? 97 00:11:47,491 --> 00:11:49,726 it's like I have to whack her over the head 98 00:11:49,761 --> 00:11:52,764 before she'll even listen, her mind is always elsewhere. 99 00:11:53,765 --> 00:11:57,468 She does have a heart of gold, though, she really does. 100 00:11:58,101 --> 00:11:59,603 But... 101 00:12:00,037 --> 00:12:01,605 I do my best. 102 00:12:01,806 --> 00:12:03,842 I got something for you. 103 00:12:05,609 --> 00:12:07,444 What's this? 104 00:12:07,478 --> 00:12:11,014 That is the code that will get your son past level ten. 105 00:12:11,048 --> 00:12:11,783 Gatekeeper? 106 00:12:11,816 --> 00:12:13,684 Yeah. 107 00:12:13,717 --> 00:12:14,685 I was looking into it last night; all the other kids 108 00:12:14,718 --> 00:12:15,586 are using it too. 109 00:12:19,389 --> 00:12:21,725 You really are a sweet man. 110 00:12:27,564 --> 00:12:28,766 Who's that? 111 00:12:28,800 --> 00:12:30,300 Tony, I think. 112 00:12:30,334 --> 00:12:32,169 He started here a few days ago. 113 00:12:32,202 --> 00:12:34,071 I don't know much about him. 114 00:12:35,038 --> 00:12:37,174 Um, do you need anything else? 115 00:12:37,207 --> 00:12:38,977 No, I'm good. 116 00:12:39,009 --> 00:12:40,277 Thank you. 117 00:12:40,310 --> 00:12:41,645 You're welcome. 118 00:12:49,019 --> 00:12:51,188 - Hey, Louis... - Hey. 119 00:12:51,221 --> 00:12:53,023 There's a man looking for you. 120 00:12:53,056 --> 00:12:55,225 He came into the shop and had a photo. 121 00:12:55,259 --> 00:12:56,693 Oh. 122 00:12:56,727 --> 00:12:58,195 And he's been asking other people. 123 00:12:58,228 --> 00:13:00,631 You didn't tell me you're a wanted man. 124 00:13:00,664 --> 00:13:02,499 Anyway, I thought you just might want to know. 125 00:13:02,533 --> 00:13:03,500 Yeah. 126 00:13:03,534 --> 00:13:05,302 Oh, wait... 127 00:13:05,335 --> 00:13:07,137 Him. That's him there. 128 00:13:59,656 --> 00:14:01,191 Jesus. 129 00:14:02,994 --> 00:14:04,561 Who are you? 130 00:14:04,595 --> 00:14:06,096 I'm Dwight Logan. 131 00:14:06,898 --> 00:14:08,432 I'm with the agency. 132 00:14:08,900 --> 00:14:11,501 And I have a message from Elias Kane. 133 00:14:12,402 --> 00:14:14,404 All right, shut up and drive. 134 00:14:14,438 --> 00:14:16,007 Okay. Okay. 135 00:14:47,638 --> 00:14:49,941 Right, get out. Into the barn. 136 00:14:59,549 --> 00:15:01,151 Ah! 137 00:15:01,351 --> 00:15:03,021 Unh. 138 00:15:32,382 --> 00:15:35,385 Which one of these numbers belongs to Elias? 139 00:15:35,419 --> 00:15:36,954 Fuck you. 140 00:15:36,988 --> 00:15:38,990 Try looking under K, asshole. 141 00:16:26,436 --> 00:16:27,972 Empty your pockets. 142 00:16:30,808 --> 00:16:32,810 I'm not comfortable with that. 143 00:16:34,979 --> 00:16:36,546 Empty. 144 00:16:58,468 --> 00:17:00,004 Have a seat, pal. 145 00:17:02,272 --> 00:17:03,808 Dwight? 146 00:17:03,841 --> 00:17:06,643 Oh, he's fine if I'm back in an hour. 147 00:17:06,676 --> 00:17:08,246 You didn't trust me? 148 00:17:08,278 --> 00:17:09,914 I don't trust anyone. 149 00:17:11,816 --> 00:17:13,350 You know that. 150 00:17:17,420 --> 00:17:19,090 You still smoking the Malawis? 151 00:17:20,524 --> 00:17:22,325 Your last one. 152 00:17:22,359 --> 00:17:24,361 Sadly, yes, but I quit. 153 00:17:25,695 --> 00:17:27,397 It's a hard habit. 154 00:17:27,430 --> 00:17:29,466 No, it's a filthy habit. 155 00:17:29,499 --> 00:17:31,468 The pleasure isn't. 156 00:17:31,501 --> 00:17:34,005 Figure my last breath might as well have that sweet flavor 157 00:17:34,038 --> 00:17:37,641 running through my lungs one last time, if given the chance. 158 00:17:38,441 --> 00:17:40,111 Perhaps that time is now? 159 00:17:42,213 --> 00:17:44,115 How'd you find me? 160 00:17:44,148 --> 00:17:46,851 Big Brother's always watching, Nicolas. 161 00:17:46,884 --> 00:17:50,288 The agency has been scanning since you went deep. 162 00:17:50,320 --> 00:17:51,621 There was a hit. 163 00:17:51,655 --> 00:17:53,523 I intercepted it to protect you. 164 00:17:53,557 --> 00:17:54,591 As your friend. 165 00:17:54,624 --> 00:17:56,626 Ah, my friend? 166 00:17:57,460 --> 00:17:59,696 I'm the only one who came over to your side 167 00:17:59,729 --> 00:18:01,032 after what happened. 168 00:18:01,065 --> 00:18:02,934 I'm still on your side. 169 00:18:02,967 --> 00:18:06,304 Most of your friends want you dead more than your enemies. 170 00:18:09,240 --> 00:18:10,842 Monica's missing. 171 00:18:12,844 --> 00:18:14,544 Your Monica? 172 00:18:14,578 --> 00:18:16,546 Yeah. 173 00:18:16,580 --> 00:18:18,983 She's hell-bent on finding out who's behind the assassinations. 174 00:18:20,852 --> 00:18:22,485 She always adored you, Nicolas. 175 00:18:23,353 --> 00:18:25,355 She feels the same way I do about this, 176 00:18:25,388 --> 00:18:27,691 she wants to know who's behind it. 177 00:18:28,192 --> 00:18:30,560 I warned her how dangerous it was. 178 00:18:31,195 --> 00:18:32,897 She's very skilled. 179 00:18:32,930 --> 00:18:35,465 She doesn't have the same experience we do. 180 00:18:35,498 --> 00:18:37,869 She got too close and he took her. 181 00:18:37,902 --> 00:18:39,536 Who? 182 00:18:39,569 --> 00:18:41,371 Quentin. 183 00:18:41,404 --> 00:18:43,640 She was onto some lead. 184 00:18:43,673 --> 00:18:45,343 Something he had 185 00:18:45,375 --> 00:18:47,477 that was positive proof of who set you up. 186 00:18:47,510 --> 00:18:49,512 Who set all of us up. 187 00:18:50,680 --> 00:18:52,449 Any demands? 188 00:18:53,284 --> 00:18:55,019 Nothing. 189 00:18:59,090 --> 00:19:00,724 If Quentin took her, 190 00:19:01,691 --> 00:19:03,261 she's already dead. 191 00:19:03,294 --> 00:19:04,896 I don't think so. 192 00:19:06,596 --> 00:19:07,999 Why come to me? 193 00:19:08,032 --> 00:19:09,699 Where's the agency in all this? 194 00:19:09,733 --> 00:19:12,103 The agency is all but shuttere after what happened. 195 00:19:12,136 --> 00:19:14,704 And what good would they do? 196 00:19:14,738 --> 00:19:17,674 You're the only one who knows his real identity... 197 00:19:17,707 --> 00:19:19,542 and how to find him. 198 00:19:20,144 --> 00:19:22,947 So, you didn't expose me because we're friends 199 00:19:22,980 --> 00:19:24,648 or because you need me? 200 00:19:26,650 --> 00:19:28,386 Both. 201 00:19:28,418 --> 00:19:30,420 Nobody knows who Quentin is. 202 00:19:31,421 --> 00:19:33,423 That's what makes him so powerful. 203 00:19:35,226 --> 00:19:36,426 But he's your guy. 204 00:19:36,459 --> 00:19:37,895 Only through back channels. 205 00:19:37,929 --> 00:19:39,696 That's enough. 206 00:19:39,729 --> 00:19:42,099 Look, we don't know for sure if he's involved at all, 207 00:19:42,133 --> 00:19:44,534 but Monica found something that convinced her 208 00:19:44,567 --> 00:19:47,204 he knows the identity of the assassin. 209 00:19:47,238 --> 00:19:49,240 It's on some digital file or something. 210 00:19:49,273 --> 00:19:52,043 That was her lead, where to get her hands on that file, 211 00:19:52,076 --> 00:19:53,643 when she disappeared. 212 00:19:59,784 --> 00:20:02,153 Eight of our friends are dead. 213 00:20:04,454 --> 00:20:07,091 Someone forced you to give up their names. 214 00:20:12,662 --> 00:20:14,664 Don't you want to know who? 215 00:20:23,874 --> 00:20:25,475 Get up. 216 00:20:36,821 --> 00:20:38,389 Let's go. 217 00:21:18,029 --> 00:21:20,031 Jesus Christ. Does nothing ever change? 218 00:21:32,176 --> 00:21:33,844 For fuck's sakes, Nicolas. 219 00:21:37,181 --> 00:21:39,417 How long you known my location? 220 00:21:39,450 --> 00:21:40,317 We've known for weeks. 221 00:21:40,351 --> 00:21:41,651 Not you! 222 00:21:41,684 --> 00:21:43,754 The hit was a few weeks ago. 223 00:21:43,788 --> 00:21:45,423 It took some old-fashioned legwork 224 00:21:45,456 --> 00:21:47,324 to pinpoint you after that, 225 00:21:47,358 --> 00:21:49,692 all I had was the general area. 226 00:21:50,761 --> 00:21:53,931 This isn't how I imagined you living your life. 227 00:21:53,964 --> 00:21:57,168 I thought maybe Brussels, even Buenos Aires. 228 00:21:58,969 --> 00:22:01,604 Which is why I'm here and not there. 229 00:22:01,638 --> 00:22:04,842 You don't exactly blend into small-town America, Nicolas. 230 00:22:04,875 --> 00:22:06,343 I don't know. 231 00:22:06,377 --> 00:22:08,345 Louis has made a lot of friends here. 232 00:22:08,379 --> 00:22:09,847 Louis? 233 00:22:11,782 --> 00:22:14,351 It might be cozy, Nicolas, but it's not in your blood. 234 00:22:15,886 --> 00:22:18,889 Yeah, well, Nic Shaw doesn't exist. 235 00:22:18,923 --> 00:22:20,623 You know that. 236 00:22:20,657 --> 00:22:22,226 Not after what happened. 237 00:22:23,127 --> 00:22:25,396 I'm out of that life, Elias. 238 00:22:27,431 --> 00:22:28,999 Not anymore. 239 00:22:32,903 --> 00:22:35,072 You going to turn me in if I don't help you? 240 00:22:35,106 --> 00:22:37,475 You'll be helping yourself. 241 00:22:37,508 --> 00:22:39,176 What's done is done. 242 00:22:43,114 --> 00:22:44,982 You know, I should have been allowed to kill him. 243 00:22:45,015 --> 00:22:46,616 I really should have. 244 00:22:46,649 --> 00:22:48,819 You're lucky he didn't kill you first, Dwight. 245 00:22:48,853 --> 00:22:50,421 Right. 246 00:22:52,756 --> 00:22:55,625 You're still good, but predictable. 247 00:22:55,658 --> 00:22:57,228 I told Dwight all he'd have to do 248 00:22:57,261 --> 00:22:58,996 was be seen and you'd come to him. 249 00:23:00,630 --> 00:23:02,665 You know, I could still do the job. 250 00:23:02,699 --> 00:23:04,835 I mean, he is a fucking traitor. 251 00:23:04,869 --> 00:23:06,270 Enough. 252 00:23:09,140 --> 00:23:10,841 This is your chance to get your life back. 253 00:23:10,875 --> 00:23:12,776 I told you I don't want it back. 254 00:23:13,043 --> 00:23:14,644 Fuck Nic Shaw, then. 255 00:23:14,677 --> 00:23:16,313 Fuck the agency. 256 00:23:16,347 --> 00:23:17,848 If you're not going to do it for yourself, 257 00:23:17,882 --> 00:23:20,317 then I'm asking you to do it for me. 258 00:23:20,351 --> 00:23:21,785 Help me find my daughter. 259 00:23:27,958 --> 00:23:29,260 - Not with him. - What? 260 00:23:29,293 --> 00:23:30,861 He's not involved. 261 00:23:30,895 --> 00:23:32,429 - He's good, Nicolas. - He's careless. 262 00:23:32,463 --> 00:23:33,764 I was trying to be seen. 263 00:23:33,797 --> 00:23:35,332 Talks too much. 264 00:23:35,366 --> 00:23:37,134 Fuck this noise. 265 00:23:37,168 --> 00:23:38,668 Just us. 266 00:23:40,703 --> 00:23:42,173 Okay. Just us. 267 00:23:57,588 --> 00:23:59,089 Serious? 268 00:23:59,722 --> 00:24:01,559 There's plenty for you to do. 269 00:24:11,936 --> 00:24:13,971 We were never officially shut down 270 00:24:14,004 --> 00:24:16,373 so I still have access to back-channel funding. 271 00:24:16,407 --> 00:24:20,077 If there's something we need, I'm sure I can get it. 272 00:24:20,110 --> 00:24:22,313 Eight in five days. 273 00:24:24,215 --> 00:24:25,715 Unh! 274 00:24:28,252 --> 00:24:31,255 Whoever pulled the trigger was that goddamn good. 275 00:24:36,026 --> 00:24:37,695 Died on their anniversary. 276 00:24:37,727 --> 00:24:40,598 Don't do it to yourself. 277 00:24:40,631 --> 00:24:45,002 Family can never know the truth. That's the game we play. 278 00:24:45,035 --> 00:24:47,271 Hell, my ex-wife still doesn't know her own daughter 279 00:24:47,304 --> 00:24:49,406 is now one of us. 280 00:24:49,440 --> 00:24:51,208 Well, you'd bring Monica in. 281 00:24:51,242 --> 00:24:53,544 She's too smart to be lied to. 282 00:24:54,278 --> 00:24:56,380 Too smart for her own good. 283 00:24:56,880 --> 00:24:58,549 Nicolas, 284 00:24:58,582 --> 00:25:00,551 do you remember anything? 285 00:25:00,584 --> 00:25:02,019 No, not much. 286 00:25:02,052 --> 00:25:04,321 You got away, you escaped. How? 287 00:25:05,389 --> 00:25:07,758 I don't know. Memories aren't clear. 288 00:25:07,791 --> 00:25:08,926 Faces? 289 00:25:08,959 --> 00:25:10,494 No. 290 00:25:11,061 --> 00:25:12,730 Pretty sure I was water-boarded. 291 00:25:15,766 --> 00:25:17,268 I broke. 292 00:25:18,902 --> 00:25:20,571 I gave up their names. 293 00:26:00,711 --> 00:26:03,414 I questioned a few of her neighbors. 294 00:26:03,447 --> 00:26:05,816 They didn't know her, they're not much help. 295 00:26:05,849 --> 00:26:07,584 Surveillance? 296 00:26:07,618 --> 00:26:10,354 Yes, but no hit off her phone or anything else. 297 00:26:10,387 --> 00:26:13,424 No lead other than she believed Quentin had the information 298 00:26:13,457 --> 00:26:15,025 she was looking for. 299 00:26:15,893 --> 00:26:17,796 So, who is she in this world? 300 00:26:17,828 --> 00:26:20,297 Name's Rebecca. 301 00:26:20,331 --> 00:26:22,599 Medical technician, single. 302 00:26:22,633 --> 00:26:25,804 Travels half the year instructing facilities 303 00:26:25,836 --> 00:26:27,871 on how to use the latest equipment. 304 00:26:29,873 --> 00:26:31,642 Malawi? 305 00:26:31,675 --> 00:26:35,479 Her one vice which, regrettabl I passed on to her. 306 00:26:40,150 --> 00:26:41,652 Is this really necessary? 307 00:26:43,854 --> 00:26:45,556 I have been through everything here. 308 00:26:59,903 --> 00:27:01,438 Ah. 309 00:27:08,912 --> 00:27:10,447 Javier? 310 00:27:15,686 --> 00:27:18,689 No one else knew about her and Javier. 311 00:27:19,690 --> 00:27:21,191 Obviously she's devastated. 312 00:27:22,794 --> 00:27:26,130 She's determined to find out who's responsible for his death. 313 00:27:28,399 --> 00:27:29,900 Sounds about right. 314 00:27:31,535 --> 00:27:34,505 She reminds me more of you than me. 315 00:28:03,835 --> 00:28:05,602 He's fresh. 316 00:28:05,636 --> 00:28:07,638 The shooter knew we were coming. 317 00:28:08,338 --> 00:28:10,941 I'm telling you, we're running silent on this! 318 00:28:10,974 --> 00:28:12,943 Someone in your circle then. 319 00:28:12,976 --> 00:28:15,446 Dwight's the only one involved and I trust him with my life. 320 00:28:15,479 --> 00:28:17,816 Well, maybe you shouldn't. 321 00:28:17,849 --> 00:28:19,483 Time to leave. 322 00:28:19,516 --> 00:28:21,185 I'll drive. 323 00:28:30,994 --> 00:28:32,996 - So, who else wants us dead? - I don't know. 324 00:28:33,030 --> 00:28:34,498 The assassin? 325 00:28:34,531 --> 00:28:36,233 Finishing the job? 326 00:28:36,266 --> 00:28:38,168 What if it's Quentin? 327 00:28:38,202 --> 00:28:39,970 What if he not only knows the identity of the assassin, 328 00:28:40,003 --> 00:28:41,940 but he hired the damned assassin in the first place? 329 00:28:41,972 --> 00:28:44,241 What if he's behind all of this from top to bottom? 330 00:28:44,274 --> 00:28:46,176 Monica got too close and now so are we. 331 00:28:46,210 --> 00:28:48,145 The man's a fucking warlord - 332 00:28:48,178 --> 00:28:51,783 drugs, guns, whatever it takes - including eliminating whomever, 333 00:28:51,816 --> 00:28:53,517 wherever it gives him better leverage. 334 00:28:53,550 --> 00:28:56,587 Taking out our team is suicide he knows that. 335 00:28:56,620 --> 00:28:58,021 Had to be someone else. 336 00:28:58,055 --> 00:28:59,958 Goddamn it, it doesn't matter. 337 00:28:59,990 --> 00:29:01,592 He's our only connection to Monica and the assassin. 338 00:29:01,625 --> 00:29:03,494 We got to find him and stop fucking around. 339 00:29:03,527 --> 00:29:05,462 Doesn't make any sense. I don't understand why... 340 00:29:07,297 --> 00:29:08,999 What are you doing? 341 00:29:10,033 --> 00:29:11,702 I could use a trim. 342 00:29:12,302 --> 00:29:13,704 Jesus. 343 00:29:58,783 --> 00:30:00,785 Thought you were dead. 344 00:30:02,954 --> 00:30:05,322 How'd you stay under for so long? 345 00:30:05,355 --> 00:30:06,858 Lucky, I guess. 346 00:30:09,693 --> 00:30:11,930 The killings shook our world, brother. 347 00:30:11,963 --> 00:30:14,298 Hardly anyone's come up for air since. 348 00:30:15,699 --> 00:30:17,701 You know why I'm here. 349 00:30:19,971 --> 00:30:23,173 I thought you were the one who did it. 350 00:30:23,206 --> 00:30:25,542 If it was me, you think I'd let you touch that.38 351 00:30:25,576 --> 00:30:27,110 in your drawer? 352 00:30:38,488 --> 00:30:40,825 Quentin? That's not his style. 353 00:30:41,124 --> 00:30:43,360 You people were too valuable to him. 354 00:30:43,393 --> 00:30:44,963 Values change. 355 00:30:44,996 --> 00:30:47,364 Yeah, maybe, but it doesn't add up. 356 00:30:47,397 --> 00:30:49,299 You know how Quentin works, all right? 357 00:30:49,333 --> 00:30:50,902 He loves playing puppet-master. 358 00:30:52,003 --> 00:30:55,073 Yeah, in fact, there's some chatter 359 00:30:55,105 --> 00:30:57,374 that he's holding some strings right now. 360 00:30:57,407 --> 00:30:59,109 A prize. One of yours? 361 00:31:00,310 --> 00:31:01,813 You know where? 362 00:31:01,846 --> 00:31:03,714 That I don't know. 363 00:31:03,747 --> 00:31:07,018 But if she's not dead then he's using her for bait. 364 00:31:07,819 --> 00:31:09,453 I just need a trim. 365 00:31:11,421 --> 00:31:13,423 He just needs a trim. 366 00:31:15,258 --> 00:31:16,393 Come on. 367 00:31:16,426 --> 00:31:17,962 Huh. 368 00:31:22,934 --> 00:31:25,103 This guy's got a wet mouth. 369 00:31:25,135 --> 00:31:26,236 All right. 370 00:31:26,269 --> 00:31:28,039 And he's an idiot, so... 371 00:31:30,140 --> 00:31:33,443 I'd get to him quickly before he dries up permanently. 372 00:31:34,779 --> 00:31:36,279 Thank you. 373 00:31:36,713 --> 00:31:38,850 It's a dangerous proposition, brother. 374 00:31:38,883 --> 00:31:41,618 Well, may be the only way to clear my name. 375 00:31:41,652 --> 00:31:43,121 You know, some of us are starting to wonder 376 00:31:43,153 --> 00:31:45,155 if there really is a Quentin. 377 00:31:45,790 --> 00:31:47,759 It's good to see you. 378 00:31:50,661 --> 00:31:52,629 - Hair looks nice. - Thanks. 379 00:32:39,342 --> 00:32:40,845 Thanks. 380 00:33:29,259 --> 00:33:32,063 Why don't you boys have a seat, huh? 381 00:33:32,096 --> 00:33:33,663 Mi casa es su casa. 382 00:34:13,805 --> 00:34:14,906 So, you wanna tell me how the fuck you came 383 00:34:14,939 --> 00:34:16,174 to find me. 384 00:34:16,207 --> 00:34:18,276 We're looking for someone. 385 00:34:18,308 --> 00:34:21,078 That's not the question I asked, dickhead. 386 00:34:21,112 --> 00:34:23,114 And I was speaking to him. 387 00:34:28,119 --> 00:34:29,653 I don't know you 388 00:34:30,121 --> 00:34:32,123 and I already don't like you 389 00:34:32,389 --> 00:34:34,792 and I sure as fuck don't trust you. 390 00:34:34,826 --> 00:34:37,829 You come here asking for me by name in my place of business, 391 00:34:37,862 --> 00:34:40,798 but the fucked-up thing is that no one knows me 392 00:34:40,832 --> 00:34:43,466 by my name in my place of business. 393 00:34:44,568 --> 00:34:46,703 The only reason that you are not dead right now 394 00:34:46,736 --> 00:34:50,308 is because I would like to know who sent you here. 395 00:34:50,340 --> 00:34:52,109 Oh, I didn't get a name. 396 00:34:52,143 --> 00:34:54,611 Did you get a name of the guy who sent us here? 397 00:34:54,644 --> 00:34:56,113 You're not gonna answer the fucking question? 398 00:34:56,147 --> 00:34:57,647 No. 399 00:34:59,416 --> 00:35:00,985 That cigarette you're smoking 400 00:35:01,986 --> 00:35:04,354 it's made with tobacco grown in Malawi 401 00:35:04,989 --> 00:35:06,489 near Lilongwe. 402 00:35:07,390 --> 00:35:09,659 It's only sold in central Africa. 403 00:35:11,996 --> 00:35:13,831 It's a little strange because I only know a couple of people 404 00:35:13,865 --> 00:35:15,398 who smoke those. 405 00:35:16,901 --> 00:35:18,435 He's one. 406 00:35:22,106 --> 00:35:23,673 This woman... 407 00:35:25,408 --> 00:35:26,944 She's the other. 408 00:35:32,515 --> 00:35:34,751 Yeah, I'd fuck her. 409 00:35:34,785 --> 00:35:36,486 Where is she? 410 00:35:36,519 --> 00:35:39,290 I'm the one asking the fucking questions. 411 00:35:43,895 --> 00:35:45,528 Yeah! Oh, oh... 412 00:35:48,698 --> 00:35:50,700 What the fuck is this, hm? 413 00:35:58,708 --> 00:36:00,244 No one's coming. 414 00:36:00,978 --> 00:36:03,680 He's very good at this sort of thing. 415 00:36:07,417 --> 00:36:10,520 Fuck you and fuck you. Shoot him in the head. 416 00:36:10,553 --> 00:36:12,390 Ah! Fuck! 417 00:36:14,258 --> 00:36:15,927 Fuck! 418 00:36:15,960 --> 00:36:17,627 Did you take her? 419 00:36:19,931 --> 00:36:21,564 Huh? Did you take her? 420 00:36:22,432 --> 00:36:23,968 Yes. 421 00:36:25,002 --> 00:36:26,670 Is she being held? 422 00:36:28,571 --> 00:36:30,107 She's at The Orchard. 423 00:36:30,141 --> 00:36:31,675 What's The Orchard? 424 00:36:32,076 --> 00:36:33,677 It's a processing farm. 425 00:36:34,444 --> 00:36:36,113 You know, like fucking greenhouses. 426 00:36:36,147 --> 00:36:38,049 100 miles north. 427 00:36:38,082 --> 00:36:39,817 There's a lot of greenhouses a 100 miles north of here. 428 00:36:39,850 --> 00:36:41,052 It's off 55. 429 00:36:41,085 --> 00:36:42,753 You cannot miss it. 430 00:36:42,787 --> 00:36:44,322 That is the last place that I saw her, 431 00:36:44,355 --> 00:36:46,556 I swear to God, swear to God. 432 00:36:46,589 --> 00:36:48,259 It's a fucking game. 433 00:36:48,292 --> 00:36:49,827 They keep her in one of the greenhouses 434 00:36:49,860 --> 00:36:51,829 and he's waiting for you to find her. 435 00:36:51,862 --> 00:36:53,463 Who, Quentin? 436 00:36:56,968 --> 00:36:58,501 Yes or no? 437 00:36:59,469 --> 00:37:03,107 Come on, come on, come on, come on, cowboy, just... 438 00:37:03,307 --> 00:37:05,309 I gave you what you wanted. 439 00:37:06,110 --> 00:37:07,778 Just don't tell anyone where you got this 440 00:37:07,812 --> 00:37:09,380 because 441 00:37:10,114 --> 00:37:11,782 he will have me killed. 442 00:37:12,682 --> 00:37:14,218 Ah! 443 00:37:35,306 --> 00:37:36,807 Here you go. 444 00:37:39,210 --> 00:37:41,012 You good? 445 00:37:41,045 --> 00:37:42,279 Yeah, good. 446 00:37:42,313 --> 00:37:43,814 I don't like sitting out. 447 00:37:43,848 --> 00:37:46,017 I need your eyes here. 448 00:37:46,050 --> 00:37:47,584 Just like old times. 449 00:37:49,020 --> 00:37:50,520 Yeah, super fun. 450 00:40:37,720 --> 00:40:39,056 I'm going to take a little break. 451 00:41:18,128 --> 00:41:19,496 Nicolas? 452 00:41:19,530 --> 00:41:20,831 Wha-what are you doing here? 453 00:41:20,864 --> 00:41:22,533 I'm with your father. 454 00:41:22,566 --> 00:41:23,834 Where is he? 455 00:41:23,867 --> 00:41:25,536 He's close. Elias, I've got he 456 00:41:25,569 --> 00:41:27,037 Here she is. 457 00:41:28,539 --> 00:41:29,506 Thank God. 458 00:41:29,540 --> 00:41:31,008 Dad? 459 00:41:31,041 --> 00:41:32,943 It's great to hear your voice, sweetie. 460 00:41:32,977 --> 00:41:35,246 It's here. I almost had it. 461 00:41:35,279 --> 00:41:36,746 I don't care. 462 00:41:36,780 --> 00:41:37,781 Just get out of there, they're coming. 463 00:41:37,815 --> 00:41:39,316 Not without the file. 464 00:41:39,650 --> 00:41:41,252 All right. But hurry. 465 00:41:47,291 --> 00:41:48,826 Hold it. 466 00:41:53,664 --> 00:41:55,532 Here, take this. 467 00:41:55,566 --> 00:41:57,101 This way. 468 00:41:58,402 --> 00:42:01,438 The card will get us into the office. 469 00:42:01,472 --> 00:42:04,275 Okay. 470 00:42:19,023 --> 00:42:20,391 Hey! Stop right there! 471 00:42:20,424 --> 00:42:22,092 Oh! 472 00:42:24,528 --> 00:42:25,663 We have to get to the office. 473 00:42:25,696 --> 00:42:26,797 The file is what matters. 474 00:42:26,830 --> 00:42:28,365 Fuck. 475 00:42:37,808 --> 00:42:39,343 Ahh! 476 00:42:43,947 --> 00:42:45,349 In here. 477 00:43:02,132 --> 00:43:04,101 I managed to log on before they caught me 478 00:43:04,134 --> 00:43:06,136 but I couldn't break the encryption. 479 00:43:08,138 --> 00:43:09,673 All right, move over. 480 00:43:12,409 --> 00:43:13,977 USB... 481 00:43:15,546 --> 00:43:17,014 Which one? 482 00:43:17,047 --> 00:43:18,582 Top right. 483 00:43:24,088 --> 00:43:25,656 Nice. 484 00:43:28,158 --> 00:43:29,626 Okay, we don't have time to decode it. 485 00:43:29,660 --> 00:43:31,228 All we need is the master database. 486 00:43:31,261 --> 00:43:33,731 That's what I'm doing. I'm downloading it. 487 00:43:34,998 --> 00:43:36,867 All right, we're almost there. 488 00:43:45,175 --> 00:43:47,511 Go, go, go! Move! 489 00:43:49,713 --> 00:43:51,382 Hurry, they're coming. 490 00:43:51,415 --> 00:43:53,083 All right, got it. 491 00:44:03,594 --> 00:44:06,063 Thanks for doing the hard part 492 00:44:06,096 --> 00:44:07,664 What the hell's the matter with you? 493 00:44:07,698 --> 00:44:10,067 I appreciate the rescue; it's over. 494 00:44:10,100 --> 00:44:11,668 The drive - now! 495 00:44:12,936 --> 00:44:14,705 Give her the drive, Nicolas. 496 00:44:20,477 --> 00:44:22,045 Give it. 497 00:44:26,550 --> 00:44:28,519 Nice try, Elias. 498 00:44:28,552 --> 00:44:30,053 Fuck! 499 00:44:32,990 --> 00:44:34,491 Let's go. 500 00:44:37,127 --> 00:44:38,662 Hold it. Oh! 501 00:44:39,062 --> 00:44:40,531 Come on. 502 00:44:56,280 --> 00:44:57,849 Ugh! 503 00:45:04,154 --> 00:45:05,722 Go, go, go! 504 00:45:06,457 --> 00:45:07,958 Get in. 505 00:45:23,106 --> 00:45:23,942 Let's go. 506 00:45:23,974 --> 00:45:25,476 Ugh! 507 00:45:25,509 --> 00:45:27,277 Why don't you just fucking kill me? 508 00:45:27,311 --> 00:45:29,246 Just keep moving. 509 00:45:29,279 --> 00:45:30,782 Come on. 510 00:46:03,313 --> 00:46:04,715 God. 511 00:46:07,751 --> 00:46:09,319 Aw, shit. 512 00:46:13,423 --> 00:46:14,993 Here... 513 00:46:18,228 --> 00:46:19,764 Ah! 514 00:47:36,239 --> 00:47:37,741 All right... 515 00:47:42,245 --> 00:47:43,815 Fuck. 516 00:47:46,416 --> 00:47:47,919 Ohh. 517 00:48:03,700 --> 00:48:05,103 Oh. 518 00:48:05,135 --> 00:48:07,137 Well done, Dwight. Thank you. 519 00:48:08,138 --> 00:48:09,640 How'd he slip away? 520 00:48:10,173 --> 00:48:11,675 How do you think? 521 00:48:11,708 --> 00:48:14,112 He's still better than any of us. 522 00:48:15,345 --> 00:48:16,914 So, what now? 523 00:48:16,948 --> 00:48:18,649 He's not going to be so forgiving to her. 524 00:48:18,682 --> 00:48:21,418 If she makes it out, she knows where to find me. 525 00:48:21,451 --> 00:48:23,186 Is everything else in place? 526 00:48:23,220 --> 00:48:24,789 We're good. 527 00:48:39,804 --> 00:48:41,371 Uh. 528 00:48:55,318 --> 00:48:57,554 The bullet wasn't deep, you were lucky. 529 00:48:57,587 --> 00:48:59,991 Just try not to move. I had to burn the wound, 530 00:49:00,024 --> 00:49:02,160 I couldn't find anything for sutures. 531 00:49:02,192 --> 00:49:03,460 Ahh. 532 00:49:03,493 --> 00:49:05,195 Should've let me die. 533 00:49:09,232 --> 00:49:12,736 I'd like to know why you tried to kill me first. 534 00:49:14,772 --> 00:49:17,674 I won't give you a chance to know it's coming next time. 535 00:49:17,708 --> 00:49:20,711 Yeah, I usually know who my enemies are. 536 00:49:21,511 --> 00:49:23,047 You surprised me. 537 00:49:30,353 --> 00:49:32,723 They're going to see the smoke 538 00:49:33,557 --> 00:49:35,492 Yeah, that's the idea. 539 00:50:04,554 --> 00:50:06,057 What are you doing? 540 00:50:32,784 --> 00:50:34,284 You already have a gun. 541 00:50:35,585 --> 00:50:39,023 I spent my last 15 before we hit the woods. 542 00:50:55,940 --> 00:50:57,875 Give him another injection. 543 00:50:58,810 --> 00:51:00,677 Another injection will kill him. 544 00:51:00,710 --> 00:51:03,713 It doesn't matter if he doesn't talk. 545 00:51:04,816 --> 00:51:06,416 Give him another injection. 546 00:51:09,352 --> 00:51:11,655 Another injection will kill him. 547 00:51:13,057 --> 00:51:15,692 What are you going to do with me? 548 00:51:15,725 --> 00:51:17,327 Wasn't the torture. 549 00:51:19,163 --> 00:51:21,165 What are you talking about? 550 00:51:21,731 --> 00:51:23,733 That's not why I broke. 551 00:51:25,069 --> 00:51:26,636 They drugged me. 552 00:51:27,737 --> 00:51:29,439 You were working with Quentin. 553 00:51:29,472 --> 00:51:31,909 You were going to take over his operations. 554 00:51:32,475 --> 00:51:34,611 It's why you let him take out the team. 555 00:51:34,644 --> 00:51:36,147 That's not why. 556 00:51:36,546 --> 00:51:37,949 You had a choice. 557 00:51:37,982 --> 00:51:39,482 You turned. 558 00:51:40,051 --> 00:51:41,585 No. I remember. 559 00:51:42,854 --> 00:51:44,322 My father was onto it. 560 00:51:44,354 --> 00:51:46,958 He was going to take down both of you. 561 00:51:46,991 --> 00:51:49,659 When you found out, you gave Quentin the names. 562 00:51:53,097 --> 00:51:54,664 Ahh! 563 00:51:56,566 --> 00:51:58,102 Sodium thiopental. 564 00:51:59,270 --> 00:52:01,239 - Breaks everyone. - No. 565 00:52:01,272 --> 00:52:04,075 You gave them names before you were drugged. 566 00:52:04,108 --> 00:52:06,409 Sodium thiopental creates memory loss. 567 00:52:06,443 --> 00:52:07,979 It can also be used to brainwash. 568 00:52:08,012 --> 00:52:09,146 If I'm the one behind it all, 569 00:52:09,180 --> 00:52:10,747 why did I save your sorry life? 570 00:52:10,781 --> 00:52:13,383 Why didn't I kill you and your father? 571 00:52:14,185 --> 00:52:16,153 When you remember everything, 572 00:52:16,187 --> 00:52:17,721 you will. 573 00:52:29,399 --> 00:52:30,667 These are Quentin's men. 574 00:52:34,738 --> 00:52:36,439 They want you dead too. 575 00:52:59,130 --> 00:53:00,664 Unh! 576 00:53:15,079 --> 00:53:16,646 Fuck. 577 00:53:32,997 --> 00:53:34,597 Fuck. 578 00:53:56,821 --> 00:53:58,389 Hey, Dad. 579 00:53:59,223 --> 00:54:00,758 Guess we should have made the rendezvous 580 00:54:00,791 --> 00:54:02,559 at the Ritz Carlton. Heh. 581 00:54:03,294 --> 00:54:04,462 Let's get you to a doctor. 582 00:54:04,494 --> 00:54:06,030 No, I'm fine. 583 00:54:06,563 --> 00:54:08,265 Let's just do this first. 584 00:54:08,299 --> 00:54:09,532 Please. 585 00:54:09,566 --> 00:54:11,135 Okay? 586 00:54:31,756 --> 00:54:33,324 There's no data. 587 00:54:33,723 --> 00:54:35,993 I watched him download it. 588 00:54:36,027 --> 00:54:37,527 No, 589 00:54:37,762 --> 00:54:40,563 you thought you watched him download it. 590 00:54:40,931 --> 00:54:42,400 I saw it. 591 00:54:42,433 --> 00:54:43,633 That's what he wanted you to think. 592 00:54:45,870 --> 00:54:47,570 He was destroying the evidence. 593 00:54:51,242 --> 00:54:52,742 He knew all along. 594 00:54:53,576 --> 00:54:55,578 He was using both of us. 595 00:54:56,579 --> 00:54:58,149 So... 596 00:54:58,182 --> 00:54:59,850 what do we do now? 597 00:55:00,851 --> 00:55:02,520 We kill Nicolas 598 00:55:02,552 --> 00:55:05,289 before he has a chance to turn on us again. 599 00:55:08,192 --> 00:55:09,726 Yeah. 600 00:55:29,080 --> 00:55:30,848 Excuse me. Could I use your phone? 601 00:55:30,881 --> 00:55:32,183 Who the hell are you? 602 00:55:32,216 --> 00:55:33,284 Quick call. 603 00:55:33,317 --> 00:55:34,751 No. 604 00:55:34,785 --> 00:55:36,087 Hey, I got a landline you can use. 605 00:55:36,120 --> 00:55:37,620 Yeah? 606 00:55:37,654 --> 00:55:39,323 Thank you, man. Appreciate it. 607 00:55:42,493 --> 00:55:44,095 No shit! 608 00:55:44,128 --> 00:55:45,896 I didn't know he was going to pay for it. 609 00:55:45,930 --> 00:55:47,431 Don't be an asshole. 610 00:55:53,003 --> 00:55:54,572 You take as long as you want. 611 00:55:54,604 --> 00:55:56,073 Thanks. 612 00:56:02,246 --> 00:56:03,981 Hey, it's me. 613 00:56:04,014 --> 00:56:06,383 I got a book I want to order. 614 00:56:06,417 --> 00:56:08,319 Ready? 615 00:56:08,352 --> 00:56:10,087 It's account number 616 00:56:11,522 --> 00:56:14,125 81222, 617 00:56:14,624 --> 00:56:17,261 Tango, Delta, 5744, 618 00:56:18,028 --> 00:56:19,629 Juliette, Kilo, X-ray. 619 00:56:21,365 --> 00:56:23,134 You got it? 620 00:56:23,167 --> 00:56:24,835 All right, I'll see you soon. 621 00:56:26,636 --> 00:56:28,105 Thanks. 622 00:56:28,139 --> 00:56:29,507 Hey, you need a ride or anything? 623 00:56:29,540 --> 00:56:30,841 Yes. 624 00:56:30,875 --> 00:56:32,443 Can you give me a lift? 625 00:56:32,476 --> 00:56:33,911 Fuck, yeah. 626 00:56:39,216 --> 00:56:40,885 This can end, Nicolas. 627 00:56:42,153 --> 00:56:43,653 Who is Quentin? 628 00:56:44,054 --> 00:56:45,322 Where is he? 629 00:56:45,356 --> 00:56:46,891 Mister? 630 00:56:47,992 --> 00:56:49,493 Hey, mister... 631 00:56:49,960 --> 00:56:51,195 Hm? 632 00:56:51,228 --> 00:56:52,630 We're here. 633 00:56:52,662 --> 00:56:54,165 Yeah. 634 00:56:54,398 --> 00:56:56,133 Hey, you've already paid me enough. 635 00:56:56,167 --> 00:56:59,336 Why don't I drive you all the way into town? 636 00:56:59,370 --> 00:57:01,005 No, I'm good. Thanks, man. 637 00:57:34,838 --> 00:57:36,840 All right. Receipt today? 638 00:57:37,508 --> 00:57:38,909 Great. 639 00:57:38,943 --> 00:57:41,212 Here you go, sign that. Here you go. 640 00:57:43,214 --> 00:57:46,884 Well, look who it is. What a nice surprise! 641 00:57:46,917 --> 00:57:49,687 Haven't seen you in ages, I was starting to get worried. 642 00:57:49,719 --> 00:57:51,589 Oh, is there somebody out looking for me? 643 00:57:51,622 --> 00:57:53,723 No, I can't say there has. 644 00:57:55,025 --> 00:57:57,027 Hey, that book ever come in that I ordered? 645 00:57:57,061 --> 00:57:59,263 Yes, it did. Just one minute. 646 00:58:01,432 --> 00:58:02,833 Bye, thanks. Come again. 647 00:58:18,382 --> 00:58:19,883 Here. 648 00:58:21,252 --> 00:58:23,254 That call could have been intercepted. 649 00:58:25,055 --> 00:58:26,924 I got the right file from the database 650 00:58:26,957 --> 00:58:28,259 but it still needs to be decoded. 651 00:58:28,292 --> 00:58:29,760 There wasn't enough time. 652 00:58:29,793 --> 00:58:30,928 I'll do it. 653 00:58:30,961 --> 00:58:32,730 What's on it, Nicolas? 654 00:58:32,763 --> 00:58:35,065 Proof. Who's behind the hits. 655 00:58:35,599 --> 00:58:38,636 Quentin used this as leverage to draw us out. 656 00:58:38,669 --> 00:58:40,237 Will it help you? 657 00:58:40,271 --> 00:58:41,772 I hope so. 658 00:58:42,573 --> 00:58:44,575 I got memories slowly coming back, 659 00:58:45,276 --> 00:58:46,810 little things unlocking like... 660 00:58:48,012 --> 00:58:49,580 sounds and smells. 661 00:58:51,081 --> 00:58:53,784 Like, I remember they drugged me but nobody asked any questions 662 00:58:53,817 --> 00:58:56,120 about our team members, only about Quentin. 663 00:58:57,421 --> 00:59:00,491 Somebody gave up their names but it wasn't me. 664 00:59:06,797 --> 00:59:08,799 Go on, get out of here. 665 00:59:10,301 --> 00:59:11,802 Bad for business. 666 01:01:10,988 --> 01:01:12,189 Wait here. 667 01:01:23,267 --> 01:01:24,903 Anything exciting today, Sheriff? 668 01:01:24,935 --> 01:01:26,470 I'm heading over to Montrose. 669 01:01:26,503 --> 01:01:28,605 They're having a fundraiser BBQ at The Corner. 670 01:01:28,639 --> 01:01:31,208 Some of those boys can get a little excited. 671 01:01:31,241 --> 01:01:34,311 Then probably head down to St. Boni for a few days 672 01:01:34,344 --> 01:01:36,246 afer that, and, you now, 673 01:01:36,280 --> 01:01:39,149 be back in this area Thursday, like always. 674 01:01:39,183 --> 01:01:41,820 Nope. Nothing new. Just the way I like it. 675 01:01:41,853 --> 01:01:45,055 Well, some of us wouldn't mind some excitement around here. 676 01:01:45,088 --> 01:01:47,057 Daylight savings starts this weekend. 677 01:01:47,090 --> 01:01:49,560 Somebody's going to forget to change the clock. 678 01:01:49,593 --> 01:01:50,829 Mind-blowing. 679 01:02:12,616 --> 01:02:14,117 Morning, Sheriff. 680 01:02:15,118 --> 01:02:16,653 Morning. 681 01:02:16,687 --> 01:02:18,088 Stay safe out there. 682 01:02:19,389 --> 01:02:20,524 I appreciate that. 683 01:02:20,557 --> 01:02:22,226 You have a good day. 684 01:02:35,138 --> 01:02:36,106 Can I help you? 685 01:02:36,139 --> 01:02:37,809 Yes. 686 01:02:37,842 --> 01:02:39,543 Do you know this man? 687 01:02:40,310 --> 01:02:41,779 Louis. 688 01:02:41,813 --> 01:02:43,781 Yeah, yeah, of course I know him. 689 01:02:43,815 --> 01:02:46,183 Louis and I work together. 690 01:02:46,216 --> 01:02:49,019 He's not answering his phone and we're getting a little worried. 691 01:02:49,052 --> 01:02:51,990 Oh, no, I haven't seen him for a couple of days. 692 01:02:52,022 --> 01:02:54,324 Would you happen to have his address? 693 01:02:54,358 --> 01:02:57,996 You work with him but you don't know where he lives? 694 01:02:58,028 --> 01:02:59,296 No. 695 01:02:59,329 --> 01:03:01,565 Louis is very private. 696 01:03:02,533 --> 01:03:05,135 Huh. You can say that again. 697 01:03:05,168 --> 01:03:07,204 I only see him when he comes in here. 698 01:03:07,237 --> 01:03:08,773 Thank you. 699 01:03:10,040 --> 01:03:12,309 You might ask Irene at the Village Book Shop. 700 01:03:12,342 --> 01:03:13,510 Book shop? 701 01:03:13,544 --> 01:03:14,344 Just across the street. 702 01:03:14,378 --> 01:03:15,847 He reads a lot. 703 01:03:15,880 --> 01:03:17,281 Maybe she's delivered some books? 704 01:03:18,348 --> 01:03:19,884 I'll do that. 705 01:04:02,894 --> 01:04:04,461 - Hi. - Hi. 706 01:04:04,494 --> 01:04:06,864 - You're Irene? - That I am. 707 01:04:06,898 --> 01:04:10,367 Um, I just fixed some tea if you're interested. 708 01:04:10,400 --> 01:04:11,702 Buy a book, and it's free of charge. 709 01:04:11,735 --> 01:04:13,704 Perhaps another time. 710 01:04:13,737 --> 01:04:15,305 Okay. 711 01:04:42,165 --> 01:04:44,668 Another injection will kill him. 712 01:04:44,701 --> 01:04:46,269 It doesn't matter. 713 01:04:47,270 --> 01:04:49,941 If he doesn't give up Quentin, he's useless. 714 01:05:10,795 --> 01:05:12,696 All but Nicolas. I need him alive. 715 01:05:12,729 --> 01:05:13,931 What's the timeline? 716 01:05:13,965 --> 01:05:15,432 Immediately. 717 01:05:15,465 --> 01:05:17,035 Move quickly. 718 01:05:17,068 --> 01:05:18,335 As soon as word reaches the Agency, 719 01:05:18,368 --> 01:05:19,837 anyone still alive will go deep 720 01:05:19,871 --> 01:05:21,839 You'll have one chance. 721 01:05:21,873 --> 01:05:24,207 Sounds like my kind of challenge. 722 01:05:42,994 --> 01:05:44,461 Actually, 723 01:05:44,494 --> 01:05:46,831 I'm looking for a friend of mine. 724 01:05:47,497 --> 01:05:48,966 Louis? 725 01:05:49,000 --> 01:05:50,467 Louis. 726 01:05:50,500 --> 01:05:52,235 Ah, well I know more than one Louis. 727 01:05:52,269 --> 01:05:54,204 What's your Louis' last name? 728 01:05:54,237 --> 01:05:56,406 Does the name Nicolas Shaw 729 01:05:56,440 --> 01:05:59,177 ring any fucking bells, old lady? 730 01:05:59,209 --> 01:06:01,012 You're his gatekeeper. 731 01:06:01,045 --> 01:06:03,680 Tell me how to get to his house or I'll put you into the dark. 732 01:06:03,714 --> 01:06:06,918 Nicolas would never tell me that. He's far too careful. 733 01:06:06,951 --> 01:06:08,752 Besides, you don't need to know where he lives 734 01:06:08,786 --> 01:06:11,621 'cuz he's coming for you now, you fucking traitor. 735 01:06:20,731 --> 01:06:22,232 She's useless. 736 01:06:22,800 --> 01:06:24,501 Well, he can't be very far. 737 01:06:24,534 --> 01:06:26,003 Maybe we should just start checking the houses? 738 01:06:26,037 --> 01:06:27,504 You think he'd make it that easy? 739 01:06:27,537 --> 01:06:28,940 I don't know with this fucking guy. 740 01:06:28,973 --> 01:06:30,007 He's got to be somewhere, though. 741 01:06:30,041 --> 01:06:31,374 Yeah, he's somewhere. 742 01:06:48,059 --> 01:06:49,559 Get down! 743 01:06:51,763 --> 01:06:53,131 Where is he? 744 01:06:54,766 --> 01:06:56,433 What are finding so funny? 745 01:06:56,466 --> 01:06:58,468 There's nothing's We're already dead. 746 01:06:59,302 --> 01:07:00,838 Fuck that. 747 01:07:03,808 --> 01:07:04,976 See? 748 01:07:05,009 --> 01:07:07,145 - Aah! - No, God. 749 01:07:07,178 --> 01:07:08,780 Fuck! Aw. 750 01:07:09,914 --> 01:07:11,414 Ah, God! 751 01:07:15,685 --> 01:07:17,255 Let's go! 752 01:07:19,289 --> 01:07:21,092 ...the door. This way 753 01:07:21,125 --> 01:07:22,760 Oh. Ah... 754 01:07:22,794 --> 01:07:24,162 I'll-I'll call an ambulance. 755 01:07:24,195 --> 01:07:25,662 Don't. 756 01:07:29,332 --> 01:07:30,835 Louis! 757 01:07:31,635 --> 01:07:33,204 Lou... Louis, help! 758 01:07:39,110 --> 01:07:40,812 - Get up. - Oh. 759 01:08:00,463 --> 01:08:01,933 Aw, fuck. 760 01:08:01,966 --> 01:08:03,134 I know who's behind this. 761 01:08:03,167 --> 01:08:04,734 I'm sure you do. 762 01:08:05,169 --> 01:08:06,603 There's a file on my phone. 763 01:08:06,636 --> 01:08:08,105 I'm going to take it from my pocket. 764 01:08:08,139 --> 01:08:09,941 There was no file. You erased it. 765 01:08:09,974 --> 01:08:11,575 I memorized the numbers. 766 01:08:12,176 --> 01:08:13,443 It's decoded. 767 01:08:13,476 --> 01:08:15,146 The assassin was Fiona Snow. 768 01:08:16,413 --> 01:08:18,316 Hired by the man next to her. 769 01:08:18,348 --> 01:08:21,551 Your father ordered the hit on Javier and the others 770 01:08:21,986 --> 01:08:24,454 He was moving in on Quentin's operation. 771 01:08:24,487 --> 01:08:26,723 A photograph doesn't prove anything. 772 01:08:26,757 --> 01:08:29,126 Listen to the recording. 773 01:08:29,160 --> 01:08:30,828 You were closing in. 774 01:08:30,862 --> 01:08:31,963 He was willing to risk your life to stop it. 775 01:08:31,996 --> 01:08:33,331 I don't believe you. 776 01:08:33,363 --> 01:08:35,665 Elias did this to me, Monica. 777 01:08:37,367 --> 01:08:38,870 Fucking ruined my life 778 01:08:41,371 --> 01:08:42,940 just to get to Quentin. 779 01:08:44,175 --> 01:08:46,509 It's the only reason I'm still alive. 780 01:08:48,179 --> 01:08:49,713 Just listen to it. 781 01:08:57,088 --> 01:08:58,655 Move quickly. 782 01:08:58,688 --> 01:09:00,191 As soon as word reaches the Agency, 783 01:09:00,224 --> 01:09:01,691 anyone still alive will go deep. 784 01:09:01,725 --> 01:09:03,361 You'll have one chance. 785 01:09:22,313 --> 01:09:23,814 Ah! 786 01:09:24,547 --> 01:09:25,950 You okay? Here. 787 01:09:27,550 --> 01:09:29,387 Here, hold this. It's okay, it's okay. 788 01:09:29,419 --> 01:09:30,888 It's okay, it just grazed you. 789 01:09:30,922 --> 01:09:32,555 Here, just hold that there. 790 01:09:34,058 --> 01:09:35,625 It's okay, you're just in shock. 791 01:09:35,659 --> 01:09:37,594 It's all right. It's all right. I got to go. 792 01:09:37,627 --> 01:09:39,130 No, no, Louis, please... 793 01:09:39,163 --> 01:09:40,630 It's okay. I'll be back. 794 01:09:40,664 --> 01:09:42,233 Ugh. 795 01:10:23,774 --> 01:10:25,309 Ah! 796 01:10:26,310 --> 01:10:27,878 Ah! 797 01:10:28,779 --> 01:10:30,314 Ohh. 798 01:10:36,020 --> 01:10:37,554 Ah. 799 01:10:37,822 --> 01:10:39,390 Fuck. 800 01:11:06,050 --> 01:11:07,584 Glock 17. 801 01:11:08,651 --> 01:11:10,221 Seventeen rounds. 802 01:11:14,724 --> 01:11:16,260 I lost count. 803 01:11:24,101 --> 01:11:26,103 Always loved this time of year. 804 01:11:31,175 --> 01:11:32,843 Things... 805 01:11:32,877 --> 01:11:34,445 I will miss. 806 01:11:35,545 --> 01:11:37,081 Ooh. 807 01:11:52,196 --> 01:11:53,764 Goddamn it... 808 01:11:55,399 --> 01:11:58,102 There was never any gray area with you. 809 01:11:59,103 --> 01:12:00,771 Right and wrong. 810 01:12:00,805 --> 01:12:02,373 Black and white. 811 01:12:03,307 --> 01:12:05,608 The world doesn't work that way anymore. 812 01:12:06,377 --> 01:12:08,079 Hell, it never did. 813 01:12:11,082 --> 01:12:12,950 The line between shadow and light 814 01:12:12,983 --> 01:12:14,584 has always been blurred. 815 01:12:15,786 --> 01:12:17,788 We've always had one foot in, 816 01:12:18,721 --> 01:12:20,291 one foot out. 817 01:12:27,398 --> 01:12:28,899 I didn't... 818 01:12:35,406 --> 01:12:38,409 It wasn't meant to happen the way it did. 819 01:12:39,910 --> 01:12:41,479 I thought I could move merchandise 820 01:12:41,512 --> 01:12:43,114 without anybody the wiser. 821 01:12:44,248 --> 01:12:46,917 Operate in both the shadow and the light. 822 01:12:49,320 --> 01:12:50,955 Got in over my head. 823 01:12:52,123 --> 01:12:54,125 It was either them or me. 824 01:12:55,159 --> 01:12:56,693 And me. 825 01:13:00,464 --> 01:13:02,032 And you. 826 01:13:07,771 --> 01:13:10,441 Someday, you'll have to make a similar choice. 827 01:13:14,145 --> 01:13:15,678 If you choose differently, 828 01:13:17,047 --> 01:13:19,049 you're a braver man than me. 829 01:13:20,217 --> 01:13:22,887 You were never a brave man, Elias. 830 01:13:31,495 --> 01:13:33,063 Wait. 831 01:13:37,468 --> 01:13:39,470 Did you really have them killed? 832 01:13:42,739 --> 01:13:44,308 I need to know. 833 01:13:44,975 --> 01:13:47,311 I can't tell you anything, Monica... 834 01:13:49,180 --> 01:13:50,680 other than I'm sorry. 835 01:13:52,082 --> 01:13:54,385 I didn't ask for an apology. 836 01:13:55,419 --> 01:13:57,655 I need to know if it's true 837 01:13:57,687 --> 01:13:59,689 so that I can kill you. 838 01:14:03,194 --> 01:14:05,829 There's nothing I can tell you, Monica. 839 01:14:08,332 --> 01:14:09,900 I'm sorry. 840 01:16:10,721 --> 01:16:12,389 You knew it was Elias. 841 01:16:15,159 --> 01:16:16,727 You could've exposed him 842 01:16:17,628 --> 01:16:20,331 but you just let him ruin my life. 843 01:16:23,967 --> 01:16:28,005 You know why that is, Nicolas. I had to let it play out. 844 01:16:29,840 --> 01:16:33,410 Wasn't sure of everyone's roles, yours included, yes. 845 01:16:34,178 --> 01:16:37,114 But you did everything exactly as I thought. 846 01:16:37,147 --> 01:16:39,049 Mm... 847 01:16:39,083 --> 01:16:42,152 The world's a dangerous place. I can't afford to trust anyone. 848 01:16:43,354 --> 01:16:44,888 Was that one of yours tried to kill us 849 01:16:44,922 --> 01:16:46,590 at Monica's apartment? 850 01:16:50,762 --> 01:16:53,664 It seems this conspiracy goes deeper than you think. 851 01:16:54,164 --> 01:16:56,333 Do you really think this was just about 852 01:16:56,367 --> 01:16:58,669 Elias working the underground? 853 01:17:01,004 --> 01:17:02,673 You can do better than that. 854 01:17:04,608 --> 01:17:07,177 Melana, you forgot it again. 855 01:17:07,211 --> 01:17:10,581 You don't want to go home without that, do you? 856 01:17:15,386 --> 01:17:18,622 Find your assassin and you'll find your answer. 857 01:17:19,791 --> 01:17:21,793 Fiona Snow. Where is she? 858 01:17:23,527 --> 01:17:25,797 What do I get in return? 859 01:17:40,544 --> 01:17:42,045 Bonjour. 860 01:17:42,746 --> 01:17:44,415 I have it. 861 01:17:44,448 --> 01:17:46,083 Are we still in the deep? 862 01:17:46,116 --> 01:17:48,018 This didn't end with Elias. 863 01:17:48,051 --> 01:17:49,453 You? 864 01:17:49,486 --> 01:17:51,823 Eyes on her as we speak. 865 01:17:57,728 --> 01:18:00,731 I'll be away on business for a few weeks. 866 01:18:00,765 --> 01:18:02,399 All right. Safe travels. 867 01:18:04,568 --> 01:18:06,069 All right. 57055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.