All language subtitles for The.Gentlemen.2019.1080p-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:15,216 [car approaching] 2 00:00:23,157 --> 00:00:24,558 [car engine stops] 3 00:00:25,226 --> 00:00:26,860 [man] Get me in ten minutes, Ray. 4 00:00:27,961 --> 00:00:28,962 [Ray] Boss. 5 00:00:29,097 --> 00:00:31,865 [car door opens, shuts] 6 00:00:31,999 --> 00:00:33,967 [footsteps] 7 00:00:44,412 --> 00:00:46,447 Bobby. Boss? 8 00:00:47,348 --> 00:00:49,350 I'll have a pint and a pickled egg. 9 00:00:49,883 --> 00:00:51,051 Coming straight up. 10 00:00:52,753 --> 00:00:54,522 [coins jingle] 11 00:01:05,566 --> 00:01:08,602 ["Cumberland Gap" by David Rawlings plays] 12 00:01:22,283 --> 00:01:24,885 [man] If you wish to be the king of the jungle, 13 00:01:25,018 --> 00:01:27,288 it's not enough to act like a king. 14 00:01:30,191 --> 00:01:31,792 You must be the king. 15 00:01:33,060 --> 00:01:34,728 And there can be no doubt. 16 00:01:35,863 --> 00:01:39,933 Because doubt causes chaos and one's own demise. 17 00:01:43,103 --> 00:01:45,306 [song continues] 18 00:01:45,439 --> 00:01:47,275 [door opens] 19 00:01:48,409 --> 00:01:50,511 [phone ringing] [door shuts] 20 00:01:51,279 --> 00:01:52,346 Hello, my love. 21 00:01:53,214 --> 00:01:54,482 It's date night tonight. 22 00:01:54,815 --> 00:01:56,817 Nine o'clock, you and I, River Cafe. 23 00:01:56,950 --> 00:01:58,819 [woman speaking indistinctly on phone] 24 00:02:01,088 --> 00:02:02,390 Who's there? 25 00:02:02,523 --> 00:02:03,991 [man speaking indistinctly on phone] 26 00:02:04,124 --> 00:02:05,493 Ros, who's there? 27 00:02:05,626 --> 00:02:06,460 [gunshot] 28 00:02:06,594 --> 00:02:07,961 [body thuds] 29 00:02:08,262 --> 00:02:10,798 * Kiss me, mama Kiss your boy * 30 00:02:10,931 --> 00:02:13,567 * Bless me well and lucky * 31 00:02:13,701 --> 00:02:16,637 * For I won't be back Till I return * 32 00:02:16,770 --> 00:02:19,807 * I'm gone to old Kentucky * 33 00:02:20,241 --> 00:02:23,277 * Cumberland gap It's a devil of a gap * 34 00:02:23,411 --> 00:02:25,779 * That's what the scouts All tell ya * 35 00:02:26,447 --> 00:02:29,383 * Sure enough It may get tough * 36 00:02:29,517 --> 00:02:32,820 * If it doesn't kill ya Kill ya * 37 00:02:33,287 --> 00:02:39,159 * Kentucky, she's a-waitin' On the other side * 38 00:02:39,660 --> 00:02:46,667 * Give you the fever, put The daylight in your eyes * 39 00:02:49,670 --> 00:02:52,240 * Brother John's Already gone * 40 00:02:52,373 --> 00:02:55,142 * With the full-blood Cherokee maiden * 41 00:02:55,676 --> 00:02:58,379 * He made the trip In the blizzard's grip * 42 00:02:58,512 --> 00:03:01,515 * I'd rather wrestle Satan * 43 00:03:01,882 --> 00:03:04,885 * Cumberland gap It's a devil of a gap * 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,488 * Oh, the snow kept coming * 45 00:03:08,121 --> 00:03:10,724 * Picked her up Upon his back * 46 00:03:10,858 --> 00:03:14,362 * By God He loved that woman * 47 00:03:17,265 --> 00:03:20,000 * Daniel stood On the pinnacle rock * 48 00:03:20,133 --> 00:03:23,337 * Lookin' up and down The mountain * 49 00:03:23,637 --> 00:03:26,507 * Took his trusty Old flintlock * 50 00:03:26,640 --> 00:03:29,710 * Daniel started shoutin' Shoutin' * 51 00:03:30,344 --> 00:03:35,983 * Kentucky, she's a-waitin' On the other side * 52 00:03:36,684 --> 00:03:38,386 * Give you the fever * 53 00:03:38,519 --> 00:03:43,657 * Put the daylight In your eyes * 54 00:03:46,527 --> 00:03:49,497 * Cumberland gap It's a devil of a gap * 55 00:03:49,630 --> 00:03:52,600 * Cumberland gap It's a devil of a gap * 56 00:03:52,733 --> 00:03:55,636 * Cumberland gap It's a devil of a gap * 57 00:03:55,769 --> 00:03:58,639 * Cumberland gap It's a devil of a gap * 58 00:04:04,445 --> 00:04:06,480 [song ends] 59 00:04:33,941 --> 00:04:34,908 [ice rattles] 60 00:04:35,042 --> 00:04:36,344 [man] Chink, chink. 61 00:04:43,050 --> 00:04:44,051 Fletcher. 62 00:04:44,618 --> 00:04:47,655 Buenas tardes, Raymondo. [chuckles] 63 00:04:47,788 --> 00:04:51,492 I should stab you with that fucking rolling pin. 64 00:04:51,625 --> 00:04:55,629 Oh, don't be cunty. I was just hoping we could have a cozy little drink together. 65 00:04:56,096 --> 00:05:00,634 So, I've got a meeting on Saturday at your favorite newspaper. 66 00:05:01,735 --> 00:05:06,173 As the best private investigator in this smoky little town-- 67 00:05:06,306 --> 00:05:08,442 good evening, ladies and gentlemen-- 68 00:05:08,576 --> 00:05:12,746 they are ready to put 150 grand in my pocket to give them some filth. 69 00:05:12,880 --> 00:05:15,182 Good for me, that, but in this case... 70 00:05:16,917 --> 00:05:18,118 it's bad for you. 71 00:05:19,653 --> 00:05:23,256 So Big Dave, editor extraordinaire, 72 00:05:23,391 --> 00:05:27,194 has developed a terrible antipathy for your boss 73 00:05:27,327 --> 00:05:30,030 and his liquorish assortment of tasty mates. 74 00:05:30,163 --> 00:05:35,235 He's out to destroy him and all those that cozy up to him. Front cover. Bosh! 75 00:05:35,369 --> 00:05:37,871 There will be blood and fucking feathers everywhere, my darling. 76 00:05:38,472 --> 00:05:40,974 Get to it, Fletcher. I'm starting to itch. 77 00:05:41,108 --> 00:05:44,044 Now, we both know that your boss has very, very deep pockets, 78 00:05:44,177 --> 00:05:47,214 and I would like to invite him just to have a teeny rummage in them. 79 00:05:48,816 --> 00:05:50,551 What the fuck are you talking about? 80 00:05:50,684 --> 00:05:52,319 If you would be so kind 81 00:05:52,453 --> 00:05:53,987 as to furnish me with 20 million British pounds, 82 00:05:54,121 --> 00:05:55,756 I will give you everything-- 83 00:05:55,889 --> 00:05:58,992 memory cards, contact sheets, recordings, the lot, 84 00:05:59,126 --> 00:06:02,563 and a modest little screenplay I wrote all by myself. 85 00:06:02,696 --> 00:06:03,731 Hold on. 86 00:06:04,465 --> 00:06:07,901 We just went from £150,000 to 20 million. 87 00:06:08,035 --> 00:06:10,203 That's a steep rise in 30 seconds. 88 00:06:10,337 --> 00:06:13,173 Yeah, but I would argue that you're lucky, because that is nothing 89 00:06:13,306 --> 00:06:17,010 compared to what I could, and perhaps should, be asking. 90 00:06:17,144 --> 00:06:20,080 Oh, well, thank God you're not greedy, Fletcher, 91 00:06:20,213 --> 00:06:22,583 you deluded, shit-eating cunt. 92 00:06:22,716 --> 00:06:24,384 [chuckles] 93 00:06:24,518 --> 00:06:26,554 I quite like it when you talk dirty to me. 94 00:06:27,755 --> 00:06:29,957 I can feel myself engorging. 95 00:06:30,724 --> 00:06:33,126 Come on, have a drink with me. It's really yummy. 96 00:06:33,594 --> 00:06:36,897 I looked it up. App-ed it. 1500 quid? 97 00:06:37,030 --> 00:06:39,633 I didn't know you could spend that much on a bottle of scotch. 98 00:06:40,501 --> 00:06:45,205 I'm gonna tell you a story to demonstrate why my quote is my quote. 99 00:06:46,474 --> 00:06:48,175 Will you play a game with me, Ray? 100 00:06:49,376 --> 00:06:50,878 I don't wanna play a game. 101 00:06:51,645 --> 00:06:54,381 -Please? -No. 102 00:06:54,815 --> 00:06:56,884 I said play a fucking game with me, Ray. 103 00:06:58,051 --> 00:06:59,587 [teapot whistling] 104 00:07:05,593 --> 00:07:06,660 Right. 105 00:07:07,127 --> 00:07:08,228 Lovely. 106 00:07:08,729 --> 00:07:12,232 Now, I want you to imagine a character, 107 00:07:12,365 --> 00:07:15,636 a dramatic character, like in a book or a play or a film. 108 00:07:15,769 --> 00:07:18,371 But not digital, not on a memory stick. 109 00:07:18,506 --> 00:07:21,942 Analog. Chemical process. "Keep the grain in the picture," I say. 110 00:07:22,075 --> 00:07:23,577 Old-school, 35 mill. 111 00:07:23,711 --> 00:07:26,246 [whirring] 112 00:07:28,549 --> 00:07:30,283 Now, I'm seeing this through a lens, I am, 113 00:07:30,417 --> 00:07:32,185 and I'm not talking about the small screen. 114 00:07:32,319 --> 00:07:33,921 It's not TV, Raymond. 115 00:07:34,054 --> 00:07:36,924 As I said, old-school cinema format. 116 00:07:37,057 --> 00:07:40,861 It's what we in the business called anamorphic, or ratio 2.35 to 1. 117 00:07:40,994 --> 00:07:43,764 And I want you to join me on this cinematic journey, 118 00:07:43,897 --> 00:07:45,666 'cause it is cinema, Ray. 119 00:07:45,799 --> 00:07:48,769 It's beautiful, beautiful cinema. 120 00:07:49,703 --> 00:07:52,239 Now, roll camera. 121 00:07:52,372 --> 00:07:54,141 [whirring] 122 00:07:54,441 --> 00:07:56,777 Enter our protagonist. 123 00:07:56,910 --> 00:07:59,079 He's good-looking, he's gorgeous, 124 00:07:59,212 --> 00:08:02,482 he's golden age, he's a proper handsome cunt. 125 00:08:02,616 --> 00:08:06,119 His name is Mickey Pearson. 126 00:08:06,654 --> 00:08:08,789 Unique background has our Mickey. 127 00:08:08,922 --> 00:08:13,661 American born, Rhodes scholar, so he's born clever but poor. 128 00:08:13,794 --> 00:08:16,463 Now, that's quite a leap from a trailer park in Americana 129 00:08:16,597 --> 00:08:19,499 to the thousand-year-old university in old Angleterre, 130 00:08:19,633 --> 00:08:23,003 where he studies the dark art of horticulture. 131 00:08:23,136 --> 00:08:26,206 But he never finished his education, never went home, because... 132 00:08:26,339 --> 00:08:28,508 he found his vocation. 133 00:08:28,642 --> 00:08:29,943 A naughty vocation. 134 00:08:30,778 --> 00:08:32,312 He's a bad boy. 135 00:08:32,445 --> 00:08:35,048 He starts dealing the dirty wonder weed 136 00:08:35,182 --> 00:08:38,351 to his rich, British, upper-class uni pals 137 00:08:38,485 --> 00:08:40,821 and realizes he's rather good at it. 138 00:08:40,954 --> 00:08:43,724 He's clear and objective about ambition 139 00:08:43,857 --> 00:08:47,360 and he can surf the echelons of our complicated culture. 140 00:08:48,796 --> 00:08:52,232 He knew how to take advantage of his advantage. 141 00:08:54,234 --> 00:08:55,903 He was a hungry animal, you see. 142 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 He was powerful and ruthless, cunning and quick, 143 00:08:59,172 --> 00:09:01,541 charismatic and smart, but... 144 00:09:01,675 --> 00:09:04,411 he had to do some naughty things to get where he got, 145 00:09:04,544 --> 00:09:06,179 to establish his position, 146 00:09:06,313 --> 00:09:08,949 to show he wasn't just teeth, tits and tan. 147 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 Well, he wasn't fucking hollow, was he? 148 00:09:13,353 --> 00:09:14,655 [Fletcher moans] 149 00:09:14,788 --> 00:09:16,323 He had an engine under his hood 150 00:09:16,456 --> 00:09:18,859 and a gun in his holster. 151 00:09:21,294 --> 00:09:23,764 So, he's not exactly clean, our Mickey. 152 00:09:23,897 --> 00:09:25,666 He has come up the hard way. 153 00:09:25,799 --> 00:09:28,401 He's earned his position, shall we say. 154 00:09:28,535 --> 00:09:30,237 Well, that was the early days, 155 00:09:30,370 --> 00:09:33,406 and he cracked on with his New World pioneer spirit. 156 00:09:34,107 --> 00:09:37,711 What's he worth today? 100, 200, 500 million? 157 00:09:37,845 --> 00:09:40,447 But now the plot begins to thicken. 158 00:09:40,580 --> 00:09:43,150 He has reached a crossroads in his life. 159 00:09:43,283 --> 00:09:45,552 The middle class and the middle age, they've got to him. 160 00:09:45,686 --> 00:09:49,256 They've corrupted his appetite for the horrors. He's gone soft. 161 00:09:49,389 --> 00:09:52,259 He wanted to cash in his chips and get out of the game, 162 00:09:52,392 --> 00:09:54,962 and he seems to have found the perfect customer. 163 00:09:55,095 --> 00:09:56,429 Smash cut, please... 164 00:09:56,930 --> 00:09:58,932 to interior, a gala dinner. 165 00:09:59,066 --> 00:10:02,002 Just a few words to say thank you to Michael Pearson 166 00:10:02,135 --> 00:10:04,604 for his limitless generosity and time. 167 00:10:04,738 --> 00:10:09,209 Now, Mickey has been cultivating a special relationship 168 00:10:09,342 --> 00:10:13,613 with the erudite, learned and broad-minded Matthew Berger. 169 00:10:13,747 --> 00:10:17,117 Yes, Raymond, I do know about the Jewish billionaire cowboy, 170 00:10:17,250 --> 00:10:20,320 another slice of Americana creating drama in Angleterre. 171 00:10:20,453 --> 00:10:24,457 And finally to Matthew Berger blindsiding us with his donation 172 00:10:24,591 --> 00:10:27,761 to build the entire cognitive behavioral therapy unit. 173 00:10:28,261 --> 00:10:30,597 [Fletcher] So these two have met before. Fuck knows where. 174 00:10:30,731 --> 00:10:34,668 Presumably at the annual international drug dealers convention in Las Vegas. 175 00:10:34,802 --> 00:10:36,870 And they've done some small deals together, 176 00:10:37,004 --> 00:10:39,339 but now they're ready for the big one. 177 00:10:39,472 --> 00:10:42,242 Well, that was unexpected, Matthew. 178 00:10:42,943 --> 00:10:45,178 Now I understand why you're seated at the head of the table. 179 00:10:45,312 --> 00:10:47,948 Snuck that one right by me, didn't you, you naughty little girl? 180 00:10:48,315 --> 00:10:50,350 Making a splash with the gentry. 181 00:10:50,483 --> 00:10:53,053 Oh, I like to make a splash whenever possible. 182 00:10:53,520 --> 00:10:57,324 Well, you also seem to understand the significance of a proper attire. 183 00:10:57,457 --> 00:10:58,859 Indeed I do. 184 00:10:58,992 --> 00:11:00,293 I believe a sense of ownership 185 00:11:00,427 --> 00:11:02,129 is vital in every aspect of life, 186 00:11:02,262 --> 00:11:04,631 perhaps never more so than when it comes to wardrobe. 187 00:11:04,765 --> 00:11:08,468 For every look there is a season, and for every season a strategy. 188 00:11:08,601 --> 00:11:11,004 [Fletcher] Now starts the alpha dance. 189 00:11:11,138 --> 00:11:12,773 They're not really talking about clothes, Raymond. 190 00:11:12,906 --> 00:11:14,507 Oh, fucking no. 191 00:11:14,641 --> 00:11:16,309 They're like a pair of old doggies 192 00:11:16,443 --> 00:11:18,879 sniffing round one another's intellectual assholes. 193 00:11:19,012 --> 00:11:21,681 It's a good old-fashioned cock-off, Raymond. 194 00:11:21,815 --> 00:11:24,517 Michael, I'm looking forward to doing business together. 195 00:11:25,018 --> 00:11:27,487 -May we excuse ourselves? -Yes, please. 196 00:11:28,421 --> 00:11:30,223 We should say good night to our host. 197 00:11:35,128 --> 00:11:36,463 So what do you think? 198 00:11:37,030 --> 00:11:38,565 I'm not sure. 199 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 [Matthew] Your Grace. 200 00:11:39,833 --> 00:11:41,234 [woman] He's a fox, 201 00:11:41,368 --> 00:11:43,036 and foxes have a predictable nature. 202 00:11:43,170 --> 00:11:44,938 Trust this Jew about that Jew. 203 00:11:45,072 --> 00:11:46,539 If you let him in the henhouse, 204 00:11:46,673 --> 00:11:48,541 you can expect blood and feathers everywhere. 205 00:11:49,676 --> 00:11:52,179 Fresh from a farmyard pheasant shoot, 206 00:11:52,312 --> 00:11:55,048 these two are starting to like each other. 207 00:11:55,182 --> 00:11:57,717 It's looking good, Ray. It's looking fucking good. 208 00:11:57,851 --> 00:12:00,453 [gunshot] I'm impressed with what you've done with your enterprise. 209 00:12:00,587 --> 00:12:02,722 You see, try as I might, I can't work out how you do it, 210 00:12:02,856 --> 00:12:04,624 and bush is my game. 211 00:12:04,758 --> 00:12:07,260 How does anyone grow 50 tons of super skunk 212 00:12:07,394 --> 00:12:09,296 without letting anyone else know how they do it? 213 00:12:09,429 --> 00:12:11,832 I'm flattered to hear that from you, Matthew. 214 00:12:11,965 --> 00:12:14,367 I imagine that big brain of yours is sweating a stream of tears 215 00:12:14,501 --> 00:12:16,069 just trying to figure it out. 216 00:12:16,203 --> 00:12:17,670 Brilliance should be acknowledged. 217 00:12:17,805 --> 00:12:18,872 Mm. 218 00:12:19,006 --> 00:12:20,740 Run the numbers by me again. 219 00:12:20,874 --> 00:12:24,444 200 million gross p.a., 100 million net. 220 00:12:24,577 --> 00:12:26,013 But your people know this already. 221 00:12:26,146 --> 00:12:28,215 They've swept the numbers for months now. 222 00:12:28,348 --> 00:12:32,252 The bottom line is I'll sell it to you for 400 million. 223 00:12:38,859 --> 00:12:41,161 But you knew that already. Hop in. 224 00:12:41,294 --> 00:12:43,931 [Fletcher] Now, I can't be specific about the heroes and zeros, 225 00:12:44,064 --> 00:12:46,499 but there was a lot of money hanging in the balance. 226 00:12:46,633 --> 00:12:50,137 Question: What would it be worth to have the power 227 00:12:50,270 --> 00:12:52,840 to be able to pull the plug on an operation like that? 228 00:12:52,973 --> 00:12:57,077 Answer: A greedy man would want half the sale price, 229 00:12:57,210 --> 00:13:00,247 but a smart man would know that 20 million pounds 230 00:13:00,380 --> 00:13:03,783 was just about uncomfortable enough to make everyone feel comfortable. 231 00:13:04,484 --> 00:13:07,520 You're a cunning and creative toad, aren't you, Fletcher, 232 00:13:07,654 --> 00:13:09,489 coming up with a plan like this? 233 00:13:09,622 --> 00:13:11,524 Yeah, but I didn't really come up with it, did I? 234 00:13:11,658 --> 00:13:13,126 It was Big Dave. 235 00:13:13,260 --> 00:13:14,895 He commissioned me to do a job on Mickey, 236 00:13:15,028 --> 00:13:16,563 you know, sniff about, keep an eye on him, 237 00:13:16,696 --> 00:13:18,631 go through his bins, reveal his sins. 238 00:13:19,266 --> 00:13:23,470 Mickey Pearson, the odious Yankee gangster. We're gonna bury him. 239 00:13:23,603 --> 00:13:27,407 Because it seems he's got himself a new friend. Lord Pressfield. 240 00:13:27,540 --> 00:13:30,477 Question: Is that the Lord Pressfield? 241 00:13:30,810 --> 00:13:32,179 His Grace, the duke? 242 00:13:32,312 --> 00:13:34,948 Yeah. Once fourth in line to the throne. 243 00:13:35,082 --> 00:13:36,649 Apparently Mickey Pearson has squeaked his way 244 00:13:36,783 --> 00:13:39,052 into the crack of his fat, posh ass. 245 00:13:40,220 --> 00:13:43,690 This is yours, Fletcher. I need a man with your creativity, with your nose. 246 00:13:43,823 --> 00:13:45,525 Now, you know you're my favorite bloodhound. 247 00:13:45,658 --> 00:13:47,460 I just think it's really important to remember 248 00:13:47,594 --> 00:13:49,029 who you're talking to, Dave. 249 00:13:49,162 --> 00:13:51,364 Of course I remember, Fletcher. 250 00:13:51,498 --> 00:13:54,401 So just make absolutely sure the check doesn't disappoint this time. 251 00:13:55,302 --> 00:13:57,204 The number is 150,000. 252 00:13:57,537 --> 00:14:00,240 He wants to ruin him, 253 00:14:00,373 --> 00:14:03,310 but I am here to do you a favor. 254 00:14:04,544 --> 00:14:07,214 And it's not like you're not getting something for your money. 255 00:14:07,347 --> 00:14:10,483 You could even turn that script into a feature film, Raymond. 256 00:14:11,051 --> 00:14:14,254 We could make it together. We could be partners. 257 00:14:14,988 --> 00:14:16,723 I have learned off you lot. 258 00:14:17,024 --> 00:14:20,460 You gotta look after number one, and now it's my turn. 259 00:14:21,628 --> 00:14:25,365 The sun is not going up for me, Ray. It's going down. 260 00:14:26,766 --> 00:14:29,802 So why has Big Dave got it in for my boss? 261 00:14:29,937 --> 00:14:31,972 Two months ago, your man Mickey 262 00:14:32,105 --> 00:14:34,707 made my man Dave feel like a right fucking idiot. 263 00:14:34,841 --> 00:14:36,709 Henry. Mickey. 264 00:14:36,843 --> 00:14:37,978 How did he do that? 265 00:14:38,111 --> 00:14:39,479 Didn't accept his hand. 266 00:14:39,612 --> 00:14:41,581 Dave. Daily Print. Yes. 267 00:14:42,449 --> 00:14:44,517 No. Editor of the Daily Print. 268 00:14:44,651 --> 00:14:47,420 [Fletcher] Turns out Dave had gone after one of Mickey's lords, 269 00:14:47,554 --> 00:14:49,456 did a proper tabloid job on him. 270 00:14:49,589 --> 00:14:51,758 It would appear that His Lordship had had a quick spin 271 00:14:51,891 --> 00:14:54,127 on one of his attractive young footmen. 272 00:14:54,261 --> 00:14:56,863 After the splash, shares crashed, job went, wife followed, 273 00:14:56,997 --> 00:14:59,066 and even his kids disowned him. 274 00:14:59,199 --> 00:15:01,501 Well, that Dave can't half be a cunt. 275 00:15:02,269 --> 00:15:04,037 But no one will pull him on it. 276 00:15:04,171 --> 00:15:06,473 Too fucking scared that Dave will do a feature on them. 277 00:15:06,606 --> 00:15:09,409 But your Mickey, he's got a fabulous set of balls. 278 00:15:09,542 --> 00:15:12,712 So he snubbed him in front of a crowd that Dave could only wish he belonged to. 279 00:15:12,845 --> 00:15:16,083 You know, lords and ladies, the sort that Mickey feels very comfortable in front of. 280 00:15:16,683 --> 00:15:18,851 Men, excuse us. 281 00:15:18,986 --> 00:15:21,021 [Fletcher] Well, he might just as well have pulled Dave's cock off. 282 00:15:21,154 --> 00:15:22,889 I do believe that was a bit of a fuck off, Dave. [laughs] 283 00:15:23,023 --> 00:15:24,992 [Fletcher] 'Cause he just fizzled like a party balloon. 284 00:15:25,858 --> 00:15:27,727 That's no reason to go after a fella. 285 00:15:27,860 --> 00:15:30,530 Well, I don't know what to tell you. He wants Mickey's blood. 286 00:15:30,663 --> 00:15:34,134 And he would be getting it too, if it wasn't for... 287 00:15:35,168 --> 00:15:38,605 You're a filthy fantasist, and now it's time to leave. 288 00:15:38,738 --> 00:15:42,042 Oh, don't be silly. I'm only just lubing you up. 289 00:15:42,175 --> 00:15:47,047 Now, there is a reason why Matthew, or anyone else for that matter, 290 00:15:47,180 --> 00:15:50,150 cannot work out how Mickey does what he does. 291 00:15:50,283 --> 00:15:54,087 How does he grow 50 tons of white widow super cheese every year? 292 00:15:54,221 --> 00:15:56,123 Everyone knows that needs a lot of space. 293 00:15:56,256 --> 00:15:59,659 So where is the space and how come he's kept it under wraps? 294 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 You can't just dig a hole in the ground and drop 200 shipping containers in there. 295 00:16:03,096 --> 00:16:04,664 Oh, no, my love. That will not work. 296 00:16:04,797 --> 00:16:08,601 No. You have to be creative. You need an angle. 297 00:16:08,735 --> 00:16:11,538 The problem with land in this country is there's not much of it... 298 00:16:12,905 --> 00:16:15,842 and there's public access even when it's supposed to be private. 299 00:16:16,409 --> 00:16:19,312 And the public have rights: dog walkers... 300 00:16:19,446 --> 00:16:21,114 [horn honks] Yes, jog on. 301 00:16:21,248 --> 00:16:23,683 ...footpaths, right to roam, 302 00:16:23,816 --> 00:16:25,285 bimblers, ramblers, 303 00:16:25,418 --> 00:16:26,853 -badger lovers... - [squeaks] 304 00:16:27,587 --> 00:16:29,522 ...and any other busy cunt with enough time on his hands 305 00:16:29,656 --> 00:16:30,990 to sniff the green tweed of England. 306 00:16:31,124 --> 00:16:32,625 [man] Good morning! [dog barking] 307 00:16:32,759 --> 00:16:34,261 And they have groups, 308 00:16:34,394 --> 00:16:37,930 forums, meetings, social media, 309 00:16:38,065 --> 00:16:39,932 and they love a good chat and a hiss 310 00:16:40,067 --> 00:16:42,769 about anyone who's decided to mow his lawn without a license. 311 00:16:43,903 --> 00:16:47,174 And then there's the helicopters, drones, Google Earth, 312 00:16:47,307 --> 00:16:49,376 heritage sites, parish councils, 313 00:16:49,509 --> 00:16:50,877 and the beat goes on. 314 00:16:51,678 --> 00:16:54,147 And that's before you even think about getting power in here. 315 00:16:56,516 --> 00:16:59,519 [Fletcher] So what is Mickey's unique method? 316 00:16:59,652 --> 00:17:04,191 I tip my cap at the cheek, at the elegance, at the class. 317 00:17:04,957 --> 00:17:06,926 And what would that method be exactly? 318 00:17:07,060 --> 00:17:09,396 You have to understand a culture to understand a man. 319 00:17:10,063 --> 00:17:11,898 Toffs, aristocrats, 320 00:17:12,031 --> 00:17:15,001 dukes, duchesses, lords and ladies, 321 00:17:15,135 --> 00:17:17,003 lots of land and fuck all dough. 322 00:17:17,137 --> 00:17:20,907 Houses to keep, damp to keep out, silver to polish. 323 00:17:21,040 --> 00:17:24,043 You must remember that cash is very persuasive 324 00:17:24,177 --> 00:17:27,580 to the class that got spanked by angry lefties and death duties. 325 00:17:28,848 --> 00:17:32,419 And every time you inherit a fortune, you lose half to the state. 326 00:17:32,552 --> 00:17:34,554 [slurps] So this is my moment to swoop in 327 00:17:34,687 --> 00:17:36,723 like a guardian fucking angel 328 00:17:36,856 --> 00:17:40,260 and offer my services so they can keep their houses in order. 329 00:17:40,393 --> 00:17:42,529 And they're not too bothered about what I do, 330 00:17:42,995 --> 00:17:46,099 as long as that cash keeps rolling in each year. 331 00:17:46,233 --> 00:17:49,001 It's good to get a lord, yes, but it's not easy. 332 00:17:49,136 --> 00:17:52,939 It takes work, wine, women and disco. 333 00:17:53,506 --> 00:17:56,276 Twelve sites. Twelve farms. 334 00:17:56,409 --> 00:17:59,312 One thousand of these estates in the great UK. 335 00:17:59,446 --> 00:18:01,448 Bonne chance trying to find them all. 336 00:18:02,615 --> 00:18:05,652 That's it. My infrastructure. 337 00:18:06,586 --> 00:18:11,224 And that, sir, is, with my blessing, what you are paying for. 338 00:18:12,091 --> 00:18:14,661 If it's as discreet and as lucrative as you claim it is, 339 00:18:14,794 --> 00:18:16,496 I'll buy the whole business. 340 00:18:16,796 --> 00:18:18,465 But enough foreplay, Michael. 341 00:18:19,065 --> 00:18:20,467 I wanna see your plant. 342 00:18:21,033 --> 00:18:22,635 [engine stops] 343 00:18:22,769 --> 00:18:24,871 I've gone to great lengths to make my operation 344 00:18:25,004 --> 00:18:27,540 as invisible as possible, Matthew. 345 00:18:27,674 --> 00:18:30,109 If you were standing on my bush, you wouldn't know it. 346 00:18:32,245 --> 00:18:35,715 As a matter of fact, you are standing on my bush. 347 00:18:38,685 --> 00:18:40,720 It's a spectacular business, Michael. 348 00:18:41,754 --> 00:18:43,590 Such a shame it will go bankrupt in ten years 349 00:18:43,723 --> 00:18:45,825 when things go legal in the great UK. 350 00:18:46,459 --> 00:18:48,795 And you want me to pay top dollar for it? 351 00:18:49,095 --> 00:18:51,130 A nugget under half a yard? 352 00:18:52,399 --> 00:18:53,600 That is the price. 353 00:18:54,601 --> 00:18:57,370 Now step inside and I'll show you what half a yard gets you. 354 00:19:02,342 --> 00:19:06,879 Ooh. A delightful tool shed for 400 million dollars. 355 00:19:07,514 --> 00:19:09,316 Is the ball-peen hammer included? 356 00:19:09,449 --> 00:19:12,352 Course it is. Now let me show you the nails. 357 00:19:20,360 --> 00:19:21,461 Watch your head. 358 00:19:22,195 --> 00:19:23,530 Carry on, chaps. 359 00:19:34,774 --> 00:19:37,043 England's green and pleasant land. 360 00:19:39,145 --> 00:19:40,647 Those are some nails. 361 00:19:42,014 --> 00:19:45,051 Location, staff, technology. 362 00:19:45,918 --> 00:19:49,822 See, you're buying the substructure for the superstructure to come, 363 00:19:50,457 --> 00:19:54,126 and with purchase you will inherit the best sites available, 364 00:19:54,261 --> 00:19:57,364 the finest botanists and herb sommeliers in the world, 365 00:19:57,497 --> 00:20:01,067 as well as the most innovative marijuana technology on the planet. 366 00:20:02,235 --> 00:20:04,771 And when this little piggy goes to legal market 367 00:20:04,904 --> 00:20:07,940 and the demand way outpaces the supply... 368 00:20:08,908 --> 00:20:12,345 these locations, these green-fingered botanical boys, 369 00:20:12,479 --> 00:20:14,781 as well as my superior technology, 370 00:20:14,914 --> 00:20:16,215 will be at a premium. 371 00:20:17,650 --> 00:20:19,051 And you would own them all. 372 00:20:21,888 --> 00:20:25,925 Did you know it took 15 years after alcohol prohibition ended back home 373 00:20:26,058 --> 00:20:28,194 for the legal market to scratch that itch? 374 00:20:28,995 --> 00:20:30,763 Fifteen years. 375 00:20:31,364 --> 00:20:33,466 And that's if you do nothing with it. 376 00:20:34,166 --> 00:20:36,903 Yes, it's a win-win, no matter how you look at it. 377 00:20:38,471 --> 00:20:40,740 And I'm not greedy. You and I both know 378 00:20:40,873 --> 00:20:44,076 that 400 million is a fair-to-generous asking price, 379 00:20:44,977 --> 00:20:47,347 especially considering that once this game's kosher, 380 00:20:47,480 --> 00:20:50,283 it's going to be worth somewhere between 200 billion 381 00:20:50,417 --> 00:20:53,720 and, well, half a trillion pounds. 382 00:20:54,086 --> 00:20:55,254 Annually. 383 00:20:55,922 --> 00:20:57,290 Weed. 384 00:20:57,424 --> 00:20:58,625 Bush. 385 00:20:59,225 --> 00:21:00,727 Skunk-amola. 386 00:21:01,428 --> 00:21:03,630 White widow super cheese. 387 00:21:03,763 --> 00:21:05,097 [chuckles] 388 00:21:05,231 --> 00:21:06,599 It's the new gold rush. 389 00:21:07,767 --> 00:21:10,737 This is the thin end of a very fat wedge, sir. 390 00:21:11,471 --> 00:21:14,407 If it's such a fat wedge, why don't you keep it? 391 00:21:15,475 --> 00:21:19,746 You see, I've developed a reputation as a man who came up the hard way. 392 00:21:20,480 --> 00:21:23,716 You could say that there's blood on these pretty white hands. 393 00:21:24,717 --> 00:21:28,655 But in the new business, once legal and under the jurisdiction 394 00:21:28,788 --> 00:21:32,792 of the respectable umbrella of ministerial legitimacy, 395 00:21:32,925 --> 00:21:36,596 an enterprise like this will need a face with a clean past, 396 00:21:36,729 --> 00:21:39,932 which sadly I do not possess. 397 00:21:40,066 --> 00:21:42,168 Retirement doesn't sound so bad. 398 00:21:42,301 --> 00:21:45,738 Long walks in the countryside, pruning roses with my better half, 399 00:21:45,872 --> 00:21:47,306 raising some cubs. 400 00:21:47,440 --> 00:21:50,009 [inhales] I've earned it. 401 00:21:50,743 --> 00:21:54,681 Look, we both know growing is only 50% of the business. 402 00:21:55,482 --> 00:21:57,450 I need your European connections. 403 00:21:57,584 --> 00:21:59,752 I've seen how the sausage is made. 404 00:21:59,886 --> 00:22:01,421 Now tell me about the butcher shops. 405 00:22:02,355 --> 00:22:04,056 Well, that comes later, Matthew, 406 00:22:04,624 --> 00:22:06,459 when the money's in escrow. 407 00:22:06,593 --> 00:22:09,896 Now that we've established the dilemma of our protagonist, 408 00:22:10,029 --> 00:22:13,566 let us turn to our antagonist. 409 00:22:13,700 --> 00:22:16,569 Many miles away, across the open plains, 410 00:22:16,703 --> 00:22:22,074 another beautiful feral beast lopes his way to a watering hole. 411 00:22:22,208 --> 00:22:23,476 Who are you talking about now? 412 00:22:23,610 --> 00:22:27,414 I talk, Raymondo, of Dry Eye. 413 00:22:27,547 --> 00:22:29,048 Oh, Dry Eye. 414 00:22:29,181 --> 00:22:31,918 What is he? Chinese? Japanese? Pekingese? 415 00:22:32,051 --> 00:22:33,386 Get on your fucking knees? 416 00:22:33,520 --> 00:22:35,354 Dirty dragon filth. 417 00:22:35,488 --> 00:22:38,658 * Yellow is the color Gambling is the game * 418 00:22:38,791 --> 00:22:43,195 He explodes on the scene like a millennial fucking firecracker. Bang, bang, bang. 419 00:22:43,329 --> 00:22:45,231 [shouting] You chee-bye motherfuckers! 420 00:22:45,364 --> 00:22:47,333 [Raymond] I'm gonna have to stop you right there, Fletcher. 421 00:22:47,867 --> 00:22:49,736 That doesn't sound like the Dry Eye I know. 422 00:22:49,869 --> 00:22:52,338 Just making sure you're paying attention, Raymond. 423 00:22:52,472 --> 00:22:56,142 So let's cut instead to a somewhat anticlimactic 424 00:22:56,275 --> 00:22:59,045 but suave and debonair Dry Eye, 425 00:22:59,178 --> 00:23:01,013 like a Chinese James Bond. 426 00:23:02,181 --> 00:23:03,916 "Ricense" to kill. 427 00:23:05,752 --> 00:23:07,620 [Dry Eye] Open them up. [man] Yes, boss. 428 00:23:07,754 --> 00:23:09,856 [man speaks Chinese] 429 00:23:12,825 --> 00:23:14,226 Good Lord. 430 00:23:17,063 --> 00:23:19,799 Hose them down, load them up and fuck them off. 431 00:23:19,932 --> 00:23:22,702 Let me have a look at 432. Yes, boss. It's just right here. 432 00:23:23,002 --> 00:23:24,070 [speaks Chinese] 433 00:23:27,840 --> 00:23:32,044 There's 120 rims, uh, 32 LS engines, 60 custom... 434 00:23:32,178 --> 00:23:33,980 All right. Pay the man. 435 00:23:34,113 --> 00:23:37,850 Sorry, chaps. I quoted you for a 20 when it's a 40-footer. 436 00:23:37,984 --> 00:23:40,052 [stutters] It's gonna be double bubble. 437 00:23:40,687 --> 00:23:42,555 [stutters mockingly] Double bubble? 438 00:23:44,056 --> 00:23:47,727 A gentleman's quote is a gentleman's word. 439 00:23:48,861 --> 00:23:52,599 Now, either you or your family are gonna have to pay for that lesson. 440 00:23:54,333 --> 00:23:55,868 Do we have an understanding? 441 00:23:57,036 --> 00:23:58,204 Yes, boss. 442 00:23:59,506 --> 00:24:01,273 Give the soppy prick his money. 443 00:24:04,877 --> 00:24:07,079 [Fletcher] Anyway, let's put a pin in Dry Eye 444 00:24:07,213 --> 00:24:09,081 and turn again to Mickey. 445 00:24:09,549 --> 00:24:11,651 If you're thinking of smoking that in here... 446 00:24:12,418 --> 00:24:13,352 don't. 447 00:24:13,486 --> 00:24:14,954 I find that confusing. 448 00:24:15,087 --> 00:24:18,324 Do you mean don't smoke or don't think? 449 00:24:22,128 --> 00:24:23,763 Oh... [lighter clicks] 450 00:24:23,896 --> 00:24:25,798 Oh, all right, all right, it's going out. 451 00:24:25,932 --> 00:24:27,800 ["Vitamin C" by Can plays] 452 00:24:27,934 --> 00:24:31,704 * Her daddy Got a big aeroplane * 453 00:24:31,838 --> 00:24:35,975 * Her mommy Holds all the family cash * 454 00:24:36,108 --> 00:24:40,146 * A beautiful rose Is standing by the corner * 455 00:24:40,279 --> 00:24:44,016 * She is living In and out of tune * 456 00:24:44,651 --> 00:24:49,288 [Fletcher] I think the time has come for me to introduce you to our queen. 457 00:24:49,421 --> 00:24:50,690 [woman] Harold, bag. 458 00:24:50,823 --> 00:24:52,592 [Fletcher] A Cockney Cleopatra 459 00:24:52,725 --> 00:24:54,661 to Mickey's cowboy Caesar. 460 00:24:54,794 --> 00:24:58,430 The only weak link in his otherwise impregnable armor 461 00:24:58,565 --> 00:25:02,368 is his devotion, his passion, some would say his obsession 462 00:25:02,501 --> 00:25:04,170 with his beauteous lady wife. 463 00:25:04,303 --> 00:25:06,706 [woman] I'm trying to do you a favor here, Mike, 464 00:25:06,839 --> 00:25:09,175 but every time I do you a favor, it ends up costing me too. 465 00:25:09,308 --> 00:25:11,644 [Mike over phone] Now, come on, Ros... Why is Miss Kova still here? 466 00:25:11,778 --> 00:25:13,913 That Range was supposed to be finished this morning. 467 00:25:14,046 --> 00:25:17,049 I'm not talking to you, Mike. Sorry, boss. Rodge is on the Range. 468 00:25:17,183 --> 00:25:19,919 How many times have I told you? I don't want Roger up front. 469 00:25:20,052 --> 00:25:22,521 This is a sanctuary for the ladies. Where is he? 470 00:25:22,655 --> 00:25:24,423 He's up in your office with your husband. 471 00:25:24,557 --> 00:25:27,526 -[indistinct shouting] -[pounding, drilling] 472 00:25:27,660 --> 00:25:30,262 Misha, darling, I'll have you out of here in 20 minutes. 473 00:25:30,396 --> 00:25:32,899 Rosalind, I've got a spin class in half an hour. 474 00:25:33,032 --> 00:25:34,867 Twenty minutes and no charge. 475 00:25:35,001 --> 00:25:36,703 Lisa, champagne. 476 00:25:37,303 --> 00:25:39,538 -Mike, are you still there? -[Mike] Of course I'm still fucking here. 477 00:25:39,672 --> 00:25:42,809 Right, well, if you're still there, who's ordering the fucking parts? 478 00:25:43,109 --> 00:25:44,310 So what do you think? 479 00:25:44,443 --> 00:25:46,178 Ringing the bell, but not too loud. 480 00:25:46,946 --> 00:25:48,047 Dipped in honey. 481 00:25:49,015 --> 00:25:50,349 That's on the money. 482 00:25:51,150 --> 00:25:53,552 But you always could make a good cup of tea, Mickey. 483 00:25:53,686 --> 00:25:55,221 [inhales] Very nice. 484 00:25:56,155 --> 00:25:57,223 [Mickey] Hello, Ros. 485 00:25:58,457 --> 00:25:59,826 What the fuck is going on in here? 486 00:26:00,326 --> 00:26:01,728 I should have known it was you behind this. 487 00:26:02,294 --> 00:26:03,763 Rodge is supposed to be working down there 488 00:26:03,896 --> 00:26:05,364 and you're up here blowing his brains out. 489 00:26:05,497 --> 00:26:07,333 I'm on it, boss. You wanna be. 490 00:26:07,800 --> 00:26:09,335 Don't blame the Dodge, dear. 491 00:26:09,468 --> 00:26:11,003 You know he's got a special nose 492 00:26:11,137 --> 00:26:12,972 and he's doing this old dog a favor. 493 00:26:13,105 --> 00:26:14,540 Dodge, get down there and earn your money. 494 00:26:14,674 --> 00:26:15,708 Gone. 495 00:26:18,577 --> 00:26:20,212 What you doing here anyway? 496 00:26:20,346 --> 00:26:22,548 Thought I'd come by to have a cup of tea with my wife. 497 00:26:23,215 --> 00:26:25,284 Well, go on, then. Put the kettle on. 498 00:26:27,720 --> 00:26:29,421 Looks like the deal's gone through. 499 00:26:30,289 --> 00:26:32,458 Second thoughts? No second thoughts. 500 00:26:32,591 --> 00:26:34,260 I like middle age. 501 00:26:34,393 --> 00:26:37,764 I like gentrification, private schools, fine wines 502 00:26:37,897 --> 00:26:41,634 and a spoonful of caviar to help my medicine go down. 503 00:26:42,468 --> 00:26:45,872 But most importantly, I'm looking forward to spending more time with you. 504 00:26:46,005 --> 00:26:47,073 Course you are. 505 00:26:47,874 --> 00:26:49,475 Look, I don't want you knocking around here 506 00:26:49,608 --> 00:26:51,911 feeling all unemployed and lost with yourself. 507 00:26:52,411 --> 00:26:53,813 Well, fuck me. 508 00:26:54,580 --> 00:26:56,115 Most wives would beg their other halves 509 00:26:56,248 --> 00:26:58,050 to get out of this game, but not you. 510 00:26:58,184 --> 00:26:59,652 That's because I know you, darling. 511 00:27:00,720 --> 00:27:03,890 Look, you'll have to do this elegantly, love. 512 00:27:04,556 --> 00:27:07,994 If word spreads that you're getting out, that could read as weakness. 513 00:27:08,127 --> 00:27:10,296 And if you smell smoke, it's 'cause there's a fire, 514 00:27:10,429 --> 00:27:12,598 and that could get expensive. 515 00:27:12,732 --> 00:27:15,634 So you're gonna have to stamp that out without any gentrification. 516 00:27:16,602 --> 00:27:17,670 But not you, love. 517 00:27:19,505 --> 00:27:21,207 Don't you do anything messy. 518 00:27:22,008 --> 00:27:24,276 That's why you've got people, remember? 519 00:27:24,410 --> 00:27:26,445 [groans] I fucking love you, babe. 520 00:27:26,578 --> 00:27:27,947 Course you do. 521 00:27:28,915 --> 00:27:30,049 Any chance? 522 00:27:31,684 --> 00:27:33,452 No, you can wait. 523 00:27:33,853 --> 00:27:36,122 I've got a red-hot Russki with her finger on the trigger. 524 00:27:36,255 --> 00:27:38,891 Gotta deal with it. I don't mind the two of yous. 525 00:27:39,025 --> 00:27:40,727 Go on, fuck off. 526 00:27:42,661 --> 00:27:43,863 Fletcher... 527 00:27:45,297 --> 00:27:46,933 why are you wasting our time? 528 00:27:47,433 --> 00:27:49,936 I know what happens in my world and what doesn't. 529 00:27:50,069 --> 00:27:53,172 What I fail to recognize is why Michael should be motivated 530 00:27:53,305 --> 00:27:55,041 to write you a check for 20 million. 531 00:27:55,174 --> 00:27:58,845 I find you very impatient, Raymond. I am a storyteller. 532 00:27:58,978 --> 00:28:01,447 As they say in the film game, I'm laying pipe. 533 00:28:01,814 --> 00:28:03,649 Well, you'd better put something through it soon. 534 00:28:03,783 --> 00:28:06,185 So what is that? Is that a barbecue as well? 535 00:28:07,954 --> 00:28:10,857 -Yes, it is, Fletcher. -I love a barbie. 536 00:28:11,257 --> 00:28:13,025 That is a useful bit of plant, then, isn't it? 537 00:28:13,159 --> 00:28:15,928 So that heats up your knees and cooks at the same time? 538 00:28:16,062 --> 00:28:18,765 [chuckles] You gotta show me how to get one of them. 539 00:28:18,898 --> 00:28:21,200 Well, you can take it with you if you fuck off now. 540 00:28:22,368 --> 00:28:23,669 Ray. 541 00:28:24,837 --> 00:28:26,205 Is there any chance of a steak? 542 00:28:32,144 --> 00:28:35,915 Yeah, all right. Got a bit of Wagyu in the freezer as it happens. 543 00:28:36,048 --> 00:28:39,518 -I've never had Wagyu. -Yeah, well, it'll be wasted on you, but it's all I've got. 544 00:28:39,651 --> 00:28:41,587 I'll get it, mate. Oh, no, you're all right. 545 00:28:41,720 --> 00:28:43,622 Just stay right there. Oh. 546 00:28:46,092 --> 00:28:47,259 Ow, fuck me! 547 00:28:48,727 --> 00:28:49,829 It's hot. 548 00:28:55,902 --> 00:28:57,269 [exhales] 549 00:28:58,037 --> 00:29:01,073 He's a sly fox, that Fletcher. 550 00:29:07,679 --> 00:29:09,215 Night-night, Aslan. 551 00:29:09,916 --> 00:29:11,750 32 LS engines? 552 00:29:12,218 --> 00:29:14,420 You got all these parts on a 40-foot container? 553 00:29:15,387 --> 00:29:16,388 Yeah. 554 00:29:17,223 --> 00:29:18,424 How'd you get your hands on that? 555 00:29:20,026 --> 00:29:22,128 Ask no questions, hear no lies. 556 00:29:22,594 --> 00:29:23,629 Hence the price. 557 00:29:24,596 --> 00:29:26,632 -So how much? -Oh, no charge. 558 00:29:26,765 --> 00:29:29,068 Okay, so what's the price? 559 00:29:29,201 --> 00:29:30,402 A meeting with your husband. 560 00:29:30,536 --> 00:29:32,171 [chuckles] Oh, fuck off. 561 00:29:32,304 --> 00:29:33,539 That's not gonna happen. 562 00:29:34,106 --> 00:29:35,474 It's in his interest. 563 00:29:37,709 --> 00:29:41,948 Tell you what, keep the parts. Consider it a gesture of goodwill. 564 00:29:44,083 --> 00:29:45,751 You know how to get hold of me. 565 00:29:47,419 --> 00:29:49,355 Well, I can't promise anything. 566 00:29:49,488 --> 00:29:51,924 Dry Eye, he got his little sit-down with Michael, didn't he? 567 00:29:52,791 --> 00:29:55,962 Bold move, that, coming in heavy, 568 00:29:56,095 --> 00:29:59,398 sanctioned or unsanctioned... 569 00:30:00,399 --> 00:30:03,435 by the dragon head himself, Lord George. 570 00:30:04,103 --> 00:30:06,338 Well, he's a naughty boy, that George. 571 00:30:06,738 --> 00:30:09,508 But Dry Eye, oh, he's next generation, 572 00:30:09,641 --> 00:30:12,811 and them Chinamen, they upgrade quicker than i-fucking-Phones. 573 00:30:12,945 --> 00:30:14,246 Is he making moves? 574 00:30:14,380 --> 00:30:16,015 [chattering] 575 00:30:16,148 --> 00:30:17,984 [Fletcher] Is he breaking out on his own? 576 00:30:18,117 --> 00:30:20,619 Big man plans behind Lord George's back? 577 00:30:23,589 --> 00:30:27,393 To be fair, it was very nicely played with 100 grand's worth of free car parts, 578 00:30:27,526 --> 00:30:31,998 because everyone knows that the way to a man's heart is through his wife. 579 00:30:34,533 --> 00:30:36,402 You'd make a lovely wife, Raymond. 580 00:30:46,946 --> 00:30:49,415 Thank you for taking the time to see me, Michael. 581 00:30:50,282 --> 00:30:51,750 Lord George sends his best. 582 00:30:52,184 --> 00:30:54,887 I only took this meeting because Ros asked me to. 583 00:30:55,021 --> 00:30:56,956 Make sure to never approach her like that again. 584 00:30:57,589 --> 00:30:59,225 I meant no disrespect. 585 00:31:09,535 --> 00:31:10,636 How can I help? 586 00:31:11,803 --> 00:31:13,172 I understand you're getting out. 587 00:31:14,340 --> 00:31:17,143 Getting out. Getting out of what? 588 00:31:17,276 --> 00:31:19,378 Bed? My head? The closet? 589 00:31:19,878 --> 00:31:22,014 Don't flirt with me, Dry Eye. I'm a busy man. 590 00:31:22,614 --> 00:31:24,350 I hear you're getting out of the game. 591 00:31:25,717 --> 00:31:28,787 And I would like you to consider an offer. 592 00:31:28,921 --> 00:31:30,923 Look, I'm gonna stop you right there 593 00:31:31,057 --> 00:31:33,025 so you don't waste any more of your precious breath, young man. 594 00:31:33,159 --> 00:31:35,361 This is not a discussion for the two of us. 595 00:31:35,494 --> 00:31:37,529 Unlike the salt and pepper, it's not on the table. 596 00:31:42,034 --> 00:31:44,470 This is a big number. 597 00:31:45,871 --> 00:31:48,975 [typing on phone] 598 00:32:06,525 --> 00:32:07,593 Cash. 599 00:32:08,160 --> 00:32:11,630 I am not for sale. 600 00:32:13,865 --> 00:32:16,435 And even if I was, you're several zeros short. 601 00:32:16,568 --> 00:32:18,770 Now, you may be able to buy your man's sausage for that, 602 00:32:18,904 --> 00:32:21,240 but to me it just looks rude at breakfast. 603 00:32:23,875 --> 00:32:24,943 You're out of touch. 604 00:32:28,080 --> 00:32:31,283 You're forgetting the laws of the jungle, looking down on me. 605 00:32:36,455 --> 00:32:39,458 Now, when the silverback's got more silver than back... 606 00:32:40,559 --> 00:32:41,827 he best move on... 607 00:32:43,996 --> 00:32:45,464 before he gets moved on. 608 00:32:46,632 --> 00:32:48,167 It's not dignified. 609 00:32:48,967 --> 00:32:52,804 It's beneath you, Michael. Trying to do you a favor. 610 00:32:52,938 --> 00:32:54,140 [sighs] 611 00:32:54,840 --> 00:32:57,076 This is a big fucking number. 612 00:33:03,149 --> 00:33:04,583 And this? 613 00:33:05,417 --> 00:33:07,153 This is a big fucking gun. 614 00:33:11,057 --> 00:33:12,791 [groans] 615 00:33:14,260 --> 00:33:15,327 [squealing] 616 00:33:15,461 --> 00:33:17,096 Eyes not so dry now, are they? 617 00:33:17,229 --> 00:33:18,864 [screaming] 618 00:33:19,665 --> 00:33:20,799 Hurts, does it? 619 00:33:22,301 --> 00:33:24,503 You looking for your balls or a hole in the wall? 620 00:33:24,636 --> 00:33:27,306 -Fuck! -Where the fuck do you think you're going? 621 00:33:27,706 --> 00:33:31,043 Because you're not going out the way you came in, you deluded duck-eating cunt. 622 00:33:31,177 --> 00:33:33,845 -[screams] -Talking to me about the laws of the jungle. 623 00:33:33,979 --> 00:33:36,682 What was it? Something about being beneath me? 624 00:33:36,815 --> 00:33:38,250 Silver on back? 625 00:33:39,451 --> 00:33:41,887 There's only one rule in this fucking jungle. 626 00:33:42,321 --> 00:33:45,357 When the lion's hungry, he eats. 627 00:33:47,159 --> 00:33:48,227 [Raymond] You're wrong, Fletcher. 628 00:33:48,360 --> 00:33:50,028 That's not how Michael works. 629 00:33:50,162 --> 00:33:53,199 Yeah, I know. I know. I was just having a bit of fun. 630 00:33:53,565 --> 00:33:55,434 Every movie needs a bit of action, doesn't it? 631 00:33:55,567 --> 00:33:57,503 And it's not like Michael doesn't have a reputation. 632 00:33:57,636 --> 00:33:59,371 Had a reputation. 633 00:34:00,005 --> 00:34:01,707 He's been gentrified. 634 00:34:02,508 --> 00:34:04,676 [audio rewinding] 635 00:34:06,712 --> 00:34:08,547 [Dry Eye] ...big fucking number. 636 00:34:09,115 --> 00:34:13,419 I know how you lot love fables, so let me share a little fable with you. 637 00:34:14,986 --> 00:34:17,189 There once was a young and foolish dragon 638 00:34:17,323 --> 00:34:19,558 who came to ask a wise and cunning lion 639 00:34:19,691 --> 00:34:21,993 about acquiring his territory. 640 00:34:22,128 --> 00:34:25,063 Now, the lion, he wasn't interested, so he told the little dragon to fuck off. 641 00:34:26,532 --> 00:34:28,934 But the dragon couldn't understand what "fuck off" meant, 642 00:34:29,067 --> 00:34:31,903 so he persisted and continued to ask the lion 643 00:34:32,037 --> 00:34:33,939 about acquiring his territory. 644 00:34:34,072 --> 00:34:36,875 So the lion took the little dragon for a walk 645 00:34:37,008 --> 00:34:39,711 and put five bullets in his little dragon head. 646 00:34:41,413 --> 00:34:42,881 End of story. 647 00:34:45,517 --> 00:34:48,220 Now, allegedly there's a message in there. 648 00:34:48,354 --> 00:34:51,557 I don't know what it is, but you're a clever boy, Dry Eye. 649 00:34:51,690 --> 00:34:53,459 Maybe you can explain it to me. 650 00:34:55,461 --> 00:34:57,263 I think your time's up, chaps. 651 00:34:58,430 --> 00:35:00,599 Michael, you should recons-- 652 00:35:00,732 --> 00:35:01,767 [tuts] 653 00:35:03,269 --> 00:35:04,470 Just marinade on it. 654 00:35:05,937 --> 00:35:07,573 In the meantime, fuck off. 655 00:35:11,910 --> 00:35:15,247 Oh, I bet Mickey was pleased he took that meeting, wasn't he? 656 00:35:15,381 --> 00:35:17,649 Yes, it went very well. 657 00:35:17,783 --> 00:35:19,818 Yeah. Do you want the top or the bottom? 658 00:35:20,286 --> 00:35:21,920 The bottom, please, darling. 659 00:35:22,754 --> 00:35:25,391 Now, things started to unravel after that meeting. 660 00:35:25,524 --> 00:35:28,427 Didn't Mickey get a rat infestation at one of his farms? 661 00:35:34,666 --> 00:35:35,867 [man 1 whispering] Come on. 662 00:35:37,269 --> 00:35:38,337 Stealth, stealth. 663 00:35:39,805 --> 00:35:40,839 Go. 664 00:35:43,108 --> 00:35:44,443 Ballys down. 665 00:35:47,413 --> 00:35:49,348 Let's move. Go, go, go, go. 666 00:35:52,150 --> 00:35:53,151 [man 2] Shit. 667 00:35:53,585 --> 00:35:54,686 [man 3 laughs] 668 00:35:54,820 --> 00:35:57,623 Oh, my days. 669 00:35:58,190 --> 00:35:59,658 [man 1] Fucking hell. 670 00:36:00,292 --> 00:36:01,627 He said there'd be a bit of puff. 671 00:36:01,760 --> 00:36:03,229 [man 3] Yeah, they weren't joking. 672 00:36:04,730 --> 00:36:07,433 Oi, fellas. It's already packed. 673 00:36:07,566 --> 00:36:08,767 Let's not mess about. 674 00:36:08,900 --> 00:36:10,202 Let's load it up, boys. 675 00:36:11,002 --> 00:36:12,338 Who the fuck are you lot? 676 00:36:12,471 --> 00:36:14,273 [man 1] Fuck. Cover up. 677 00:36:14,840 --> 00:36:16,208 Do you know who owns this gaff? 678 00:36:16,608 --> 00:36:17,909 [man 1] We don't give a fuck. 679 00:36:18,410 --> 00:36:19,945 I think you got off on the wrong stop. 680 00:36:20,946 --> 00:36:22,281 Oi, Tezza! 681 00:36:22,414 --> 00:36:24,816 -[Tezza] What? -Fancy a row? 682 00:36:26,952 --> 00:36:28,186 Who are these jokers? 683 00:36:28,320 --> 00:36:29,688 They want our gear. 684 00:36:30,356 --> 00:36:31,457 Marv! 685 00:36:32,458 --> 00:36:33,559 Who's this cunt? 686 00:36:34,125 --> 00:36:35,261 John! 687 00:36:36,328 --> 00:36:38,397 Oh, hello. It's Dad's Army. 688 00:36:38,530 --> 00:36:39,865 Oi, Frank. 689 00:36:41,333 --> 00:36:43,201 What's this? Teddy bears' picnic? 690 00:36:43,335 --> 00:36:44,903 [Frank] Oi, Mo! 691 00:36:46,338 --> 00:36:48,206 Any more rabbits in that warren? 692 00:36:48,340 --> 00:36:49,508 [man 1] You lads fancy a warm-up? 693 00:36:49,641 --> 00:36:50,842 [guard] Not for you Jelly Babies. 694 00:36:50,976 --> 00:36:52,177 [man 3] On three, lads. 695 00:36:52,811 --> 00:36:53,745 Three. 696 00:36:53,879 --> 00:36:55,447 [chattering] 697 00:36:55,581 --> 00:36:56,948 [boy 1] Hey! 698 00:36:57,082 --> 00:36:58,850 What? You wanna call him back, Granddad? 699 00:36:59,751 --> 00:37:00,952 [blows] Fuck! 700 00:37:01,520 --> 00:37:02,854 Boss, let me get two burgers on the stove. 701 00:37:02,988 --> 00:37:04,055 Get that quick, understand? 702 00:37:04,189 --> 00:37:05,991 And I want two chips as well. 703 00:37:06,124 --> 00:37:08,093 What is this smell of wee in here? 704 00:37:08,226 --> 00:37:09,395 [chattering stops] 705 00:37:10,362 --> 00:37:11,997 Who the fuck is this joke, man? 706 00:37:12,130 --> 00:37:13,732 Don't stand near me, son. 707 00:37:14,533 --> 00:37:17,102 You got your mouthwash muddled up with cat piss. 708 00:37:17,569 --> 00:37:20,406 Take two steps back and wait your turn. 709 00:37:20,539 --> 00:37:22,207 [boys chuckle] 710 00:37:23,008 --> 00:37:25,277 You better fuck off, old man, or I'll wet you. 711 00:37:25,411 --> 00:37:27,513 The only thing you can wet's your underpants, son. 712 00:37:27,813 --> 00:37:29,114 Now, back two steps. 713 00:37:29,681 --> 00:37:32,351 [boy 2] Trigger. That's you. Go on. 714 00:37:32,484 --> 00:37:34,119 [boy 3] That's you. You're up, bruv. [boy 1] Yeah? 715 00:37:34,252 --> 00:37:35,887 [boy 3] Do him. Fucking do him, lad. 716 00:37:36,021 --> 00:37:38,290 -[boy 1] Stick it in him, bruv. -[gasps] 717 00:37:38,424 --> 00:37:40,459 Now, if you're gonna stab, stab, Trigger. 718 00:37:40,592 --> 00:37:43,395 -Don't, you know, dance. -[customers chattering] 719 00:37:43,529 --> 00:37:45,731 What are yous, like a Four Tops tribute act or something? 720 00:37:46,264 --> 00:37:47,999 The Foreskins. The Redskins. 721 00:37:48,133 --> 00:37:49,901 Whoa, whoa, whoa. Here come the Indians. 722 00:37:50,035 --> 00:37:52,504 Bit of the old Northern Soul, is it, boys? 723 00:37:52,638 --> 00:37:55,140 Putting the gay back in Marvin Gaye. 724 00:37:55,273 --> 00:37:57,743 I'm on fire over here, lads. Come on, I need some back and forth. Come on. 725 00:37:57,876 --> 00:38:00,446 What have you got for me? Now, make it quick. Make it funny. 726 00:38:01,112 --> 00:38:03,081 Fuck you. 727 00:38:03,782 --> 00:38:06,352 Jeez, that's disappointing. No, no, not that. 728 00:38:06,885 --> 00:38:08,654 Go again. Go again. 729 00:38:08,787 --> 00:38:11,390 Now, make it sharp. Cut me with it. 730 00:38:11,523 --> 00:38:13,124 -[boy 3] Fucking do him, laddie. -Come on. 731 00:38:13,258 --> 00:38:14,926 [boy 1] Yeah. Yeah. 732 00:38:15,060 --> 00:38:16,428 -[knife clinks] -Oh, shit! 733 00:38:16,562 --> 00:38:17,763 Come on then, you dickhead. [grunts] 734 00:38:18,797 --> 00:38:21,166 -[boy 1 groans] -[boy 2] My eyes! 735 00:38:21,767 --> 00:38:23,569 Yous are embarrassing yourself here, lads. 736 00:38:24,636 --> 00:38:27,138 Kids stab, girls shoot, boys punch. 737 00:38:27,272 --> 00:38:30,241 Grown-ups fight with their heads. That's where the real battle is. 738 00:38:30,376 --> 00:38:31,977 Up here, in the gray. 739 00:38:32,110 --> 00:38:33,645 [boy 2] He sparked me out, bruv. 740 00:38:33,945 --> 00:38:36,515 Now, wake up, lads. Life's quick, you're slow. 741 00:38:36,648 --> 00:38:38,350 Life's hard on a bone top. 742 00:38:39,284 --> 00:38:41,720 Come on down the gym. We'll see what we can do with yous. 743 00:38:43,955 --> 00:38:47,125 Hang on. Are you the coach? 744 00:38:48,460 --> 00:38:51,663 [boy 2 sniffs] [phone ringing] 745 00:38:51,797 --> 00:38:53,298 Coach, it's Ernie. 746 00:38:53,865 --> 00:38:57,168 Shit. It's the fucking coach, bro. It's the fucking coach. 747 00:38:57,302 --> 00:38:58,904 Ernie, what is it? 748 00:38:59,037 --> 00:39:00,572 [Ernie over phone] Ball's in the back of the net. 749 00:39:01,507 --> 00:39:04,676 We've rung the bell here and we're gonna include you, because you're our mentor. 750 00:39:04,810 --> 00:39:07,479 I don't know what you're talking about, but I don't like the sound of it. 751 00:39:07,613 --> 00:39:11,316 We've landed a load of sticky bush. Listen to me, now, Ernie. 752 00:39:11,450 --> 00:39:13,385 Walk away. 753 00:39:13,519 --> 00:39:15,554 It's too late. We're at the gym now unloading the van. 754 00:39:15,687 --> 00:39:16,955 You took my van? 755 00:39:17,623 --> 00:39:19,691 Wait there. I'll be back in ten minutes. 756 00:39:20,492 --> 00:39:23,294 I'm sorry to intrude, but I think you need to see this, boss. 757 00:39:26,097 --> 00:39:29,234 - [hip-hop song plays] - * Man don't have to Take off the door * 758 00:39:29,367 --> 00:39:31,403 * Pull up in a dinger Straight through The hole in the floor * 759 00:39:31,537 --> 00:39:33,739 * We're the Toddlers Don't know what you thought * 760 00:39:33,872 --> 00:39:35,340 * By the end of the night You'll be picking up Your jaw * 761 00:39:35,474 --> 00:39:36,842 * Plants Not ten or twenty * 762 00:39:36,975 --> 00:39:38,810 It's Eggs Benny, 'cause I never get cracked. 763 00:39:39,945 --> 00:39:41,713 * Man's egg got cracked And his legs went jelly * 764 00:39:42,481 --> 00:39:44,683 * Just know that We're leaving the room With every last penny * 765 00:39:44,816 --> 00:39:46,585 They call me Ghost, 'cause you never see me coming. 766 00:39:46,718 --> 00:39:48,554 * Just know it's over When you see ghosts * 767 00:39:48,687 --> 00:39:50,856 * Spinning back kick Might take off your nose * 768 00:39:50,989 --> 00:39:53,291 * Man don't want that smoke Big elbow to The top of the dome * 769 00:39:53,992 --> 00:39:57,028 My name's Ernie. 'Cause the left hand's fast and the right hand's sturdy. 770 00:39:57,162 --> 00:39:59,531 * The left hand's fast And the right hand's sturdy * 771 00:39:59,665 --> 00:40:01,567 * You know I've been Bad from early, your little Headlock can't hurt me * 772 00:40:01,700 --> 00:40:03,368 * I'm fighting dirty * Jim. 773 00:40:03,502 --> 00:40:05,270 * Jim, Jim The Iron Chin * 774 00:40:05,403 --> 00:40:07,105 * You already know Man can't fuck with him * 775 00:40:07,238 --> 00:40:09,140 * When it comes to This fighting thing * 776 00:40:09,274 --> 00:40:10,776 * Man'll head-butt him Put in the double-leg takedown * 777 00:40:10,909 --> 00:40:12,210 Why are we watching fight porn, Ray? 778 00:40:13,044 --> 00:40:15,413 Because it's fight porn at one of my farms. 779 00:40:15,547 --> 00:40:17,883 * We're the Toddlers Are you dumb? * 780 00:40:18,016 --> 00:40:20,285 * Just know that we come from The bottom of the slum And we're hungry * 781 00:40:20,418 --> 00:40:22,921 * Means we're coming For the crumbs And we're like a tax man * 782 00:40:23,054 --> 00:40:24,422 * 'Cause we're coming For your funds, bang, bang You see us in a gang * 783 00:40:24,556 --> 00:40:26,525 [hip-hop music continues] 784 00:40:28,393 --> 00:40:30,128 Coach. Jim, put that shit out. 785 00:40:30,261 --> 00:40:31,963 I've only just-- Jim, into the office. 786 00:40:32,330 --> 00:40:34,432 Benny, put down that box of scorpions. Follow Jim. 787 00:40:34,566 --> 00:40:36,067 It weren't my idea, Coach. 788 00:40:37,669 --> 00:40:39,070 Oh, shit. 789 00:40:39,204 --> 00:40:41,106 Mal, what the fuck did you do to your nose? 790 00:40:41,239 --> 00:40:42,574 You have a fight in a week, man. 791 00:40:42,708 --> 00:40:43,942 Looks a lot worse than what it is. 792 00:40:44,075 --> 00:40:45,611 I'm a hundred percent. Yeah? 793 00:40:47,646 --> 00:40:49,180 [man 1] Two thousand hits! 794 00:40:49,314 --> 00:40:50,582 Oh, my days! 795 00:40:50,916 --> 00:40:53,752 I look mad in this. The lighting is banging. 796 00:40:54,786 --> 00:40:57,088 * Put it on the net Do you wanna bet? It will do a million a set * 797 00:40:57,222 --> 00:41:00,792 * That's it Boxes of bush All buds, no dust * 798 00:41:01,493 --> 00:41:04,195 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 799 00:41:05,130 --> 00:41:07,999 * Boxes of bush All buds, no dust * 800 00:41:08,567 --> 00:41:10,802 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 801 00:41:10,936 --> 00:41:13,438 Make sure you get the upper cut in. It looks gangsta. 802 00:41:13,805 --> 00:41:15,306 Is that what I think it is? 803 00:41:15,440 --> 00:41:18,076 [man 1] Yeah, but the best version of it. 804 00:41:18,209 --> 00:41:20,011 Tell me you didn't put that fight porn online. 805 00:41:20,145 --> 00:41:22,413 It's white hot, Coach. The hits. 806 00:41:22,548 --> 00:41:23,915 It's gone intergalactic. 807 00:41:24,049 --> 00:41:25,416 What was I thinking, 808 00:41:25,551 --> 00:41:27,519 leaving you kids alone unsupervised? 809 00:41:29,120 --> 00:41:31,256 Take it down. Now! 810 00:41:31,389 --> 00:41:33,659 I've gotta say, I was impressed. 811 00:41:33,792 --> 00:41:36,762 The way they fought? They're on point, guvnor. 812 00:41:37,228 --> 00:41:39,430 Whoever trained them knows what he's doing. 813 00:41:39,565 --> 00:41:40,866 Thank you. That's enough. 814 00:41:41,299 --> 00:41:43,034 -Well, I'm just saying. -Well, quit saying. 815 00:41:43,168 --> 00:41:44,636 Okay, thank you. 816 00:41:45,436 --> 00:41:48,373 No sooner do I entertain Matthew's offer to buy me out 817 00:41:48,506 --> 00:41:50,576 and reject Dry Eye's offer 818 00:41:51,276 --> 00:41:52,410 does one of my farms get raided. 819 00:41:52,544 --> 00:41:54,012 First time ever. 820 00:41:54,312 --> 00:41:55,981 Doesn't feel like a coincidence, does it? 821 00:41:56,114 --> 00:41:58,183 It isn't. There's fuckery afoot. 822 00:41:59,117 --> 00:42:01,419 -How did they find it? -I don't know. 823 00:42:01,553 --> 00:42:02,821 I'm making inquiries. 824 00:42:04,055 --> 00:42:05,691 What about Matthew? 825 00:42:05,824 --> 00:42:07,158 He's gonna need reassuring 826 00:42:07,292 --> 00:42:08,894 before he parts with 400 big ones. 827 00:42:09,027 --> 00:42:10,929 [Fletcher] So many questions unanswered, Ray. 828 00:42:11,062 --> 00:42:14,833 I mean, who'd be smart enough to find one of Mickey's farms? 829 00:42:14,966 --> 00:42:16,034 Apart from me, of course. 830 00:42:16,902 --> 00:42:20,839 And who would be bold enough to make such a move? 831 00:42:20,972 --> 00:42:23,875 Especially to film it all and then post it all online? 832 00:42:24,009 --> 00:42:27,579 Because that is really rubbing your face in it, isn't it? 833 00:42:28,379 --> 00:42:29,547 [Matthew] I'm here to help, Michael. 834 00:42:29,681 --> 00:42:32,150 I'm your friend, your ally, 835 00:42:32,283 --> 00:42:34,219 your Santa Claus for all seasons, 836 00:42:34,352 --> 00:42:38,156 and I'd like you to know my team of elves can be very persuasive. 837 00:42:38,556 --> 00:42:42,260 Persuasive? And why would I need persuasive? 838 00:42:42,393 --> 00:42:45,764 Well, I hear you might have had a little trouble. 839 00:42:46,632 --> 00:42:48,700 Now, you helped me before when my source ran dry, 840 00:42:48,834 --> 00:42:51,269 so I'm just returning the favor and reminding you 841 00:42:51,402 --> 00:42:52,971 I have effectual friends. 842 00:42:53,104 --> 00:42:54,372 Elves? 843 00:42:54,940 --> 00:42:56,207 Elves? 844 00:42:56,341 --> 00:42:59,110 Yes. You said elves. Did I? 845 00:42:59,244 --> 00:43:00,278 Mm. 846 00:43:01,046 --> 00:43:04,549 No trouble over here, Matthew. No trouble at all. 847 00:43:07,285 --> 00:43:08,654 So we brought you a token. 848 00:43:08,787 --> 00:43:09,955 [Mickey] You did? 849 00:43:11,723 --> 00:43:15,426 And what might this be? 850 00:43:15,560 --> 00:43:18,964 It's a paperweight to keep down all the paper I'm about to give you. 851 00:43:19,097 --> 00:43:22,033 -Well, it looks like a gun. -And it's a paperweight. 852 00:43:22,167 --> 00:43:26,471 Seeing how in this country, unlike in our homeland, they're illegal. 853 00:43:26,604 --> 00:43:29,207 So is riding your bicycle at night without lights. 854 00:43:29,340 --> 00:43:30,942 Laws are there as a guideline. 855 00:43:31,076 --> 00:43:33,712 In France, it's illegal to call a pig Napoleon, 856 00:43:33,845 --> 00:43:35,213 but just try and stop me. 857 00:43:37,182 --> 00:43:39,384 I quite like it. You're very kind. 858 00:43:39,517 --> 00:43:42,053 Thank you. Hands across the sea. 859 00:43:42,187 --> 00:43:44,222 [Fletcher] Mickey calmed down the Jew 860 00:43:44,355 --> 00:43:45,957 and it seems the deal is still going ahead. 861 00:43:46,424 --> 00:43:49,995 But bad timing, jeopardizing deals, shutting down farms. 862 00:43:50,128 --> 00:43:54,165 It could be an expensive disaster if Mickey doesn't get this cleaned up. 863 00:43:54,599 --> 00:43:56,367 [man] Should I be scared? 864 00:43:57,669 --> 00:44:01,206 [Mickey] I don't think so, but I like to err on the side of caution. 865 00:44:01,339 --> 00:44:02,841 What does that mean? 866 00:44:02,974 --> 00:44:04,843 It means I'm going to have to close shop, 867 00:44:04,976 --> 00:44:08,046 shut this farm down and make it disappear. 868 00:44:08,479 --> 00:44:09,948 You might see a couple of trucks around here 869 00:44:10,081 --> 00:44:11,817 over the next few days, but that's it. 870 00:44:11,950 --> 00:44:14,052 Well, I'm not gonna pretend that missing out 871 00:44:14,185 --> 00:44:17,222 on a million pounds commission a year isn't going to hurt somewhat. 872 00:44:17,355 --> 00:44:18,957 The pain is being shared. 873 00:44:19,090 --> 00:44:22,493 Stolen product, loss of earnings meantime, 874 00:44:22,627 --> 00:44:25,697 the cost of shutting down, the expense of setting up elsewhere. 875 00:44:26,431 --> 00:44:28,299 It's funny, really, but it couldn't be worse timing. 876 00:44:28,633 --> 00:44:29,935 How so? 877 00:44:30,068 --> 00:44:31,302 I've... 878 00:44:32,470 --> 00:44:34,773 I've just learned we need a whole new roof apparently. 879 00:44:34,906 --> 00:44:38,209 As I say, I'm as upset about this as you are. 880 00:44:42,814 --> 00:44:44,883 Henry. Mickey. 881 00:44:45,616 --> 00:44:49,454 [Fletcher] The toffs look after Mickey. Now Mickey looks after the toffs. 882 00:44:50,088 --> 00:44:52,657 But there's a lot of toffs to look after. 883 00:44:53,491 --> 00:44:55,493 Henry. [Fletcher] And when it rains... 884 00:44:55,626 --> 00:44:57,028 Let me take care of the roof. 885 00:44:57,162 --> 00:44:59,397 [Fletcher] ...it fucking pours. 886 00:44:59,898 --> 00:45:02,934 Now, there's only one thing that needs more looking after than a toff, 887 00:45:03,068 --> 00:45:05,536 and that is a toff's offspring. 888 00:45:05,670 --> 00:45:08,940 Which brings me neatly back to Big Dave's story, 889 00:45:09,074 --> 00:45:11,576 the very reason I'm sitting here sipping whiskey with you 890 00:45:11,709 --> 00:45:13,444 in the first fucking place. 891 00:45:13,578 --> 00:45:17,115 This is how Big Dave is gonna bring Mickey down, 892 00:45:17,248 --> 00:45:21,419 by using and abusing Lord Pressfield's much-beloved child. 893 00:45:21,552 --> 00:45:26,357 Lord Pressfield's daughter, the famous and talented Laura, all self-hate and harm, 894 00:45:26,491 --> 00:45:29,761 has fallen for this Power Noel's smacked-out dark charm, 895 00:45:29,895 --> 00:45:31,562 and I want the lot of them, 896 00:45:32,130 --> 00:45:34,933 especially that slimy little jam rag Pearson, 897 00:45:35,066 --> 00:45:37,602 in bed with a skint, discredited toff, 898 00:45:37,735 --> 00:45:41,439 and supplying gear to young and reckless rock-star royals, 899 00:45:41,572 --> 00:45:43,842 royals unbridled by distracted parents 900 00:45:43,975 --> 00:45:46,044 too busy skiing on the Swiss Alps to notice 901 00:45:46,177 --> 00:45:47,913 and too fucking stupid to care. 902 00:45:48,046 --> 00:45:50,748 [chuckles] I like it. You're good at this, boss. 903 00:45:50,882 --> 00:45:52,884 Yeah, I know what I'm good at, Hammy. Fuck off. 904 00:45:53,885 --> 00:45:58,456 Aristocratic, junkie, bulimic, auto-tuned singing daughter 905 00:45:58,589 --> 00:46:01,126 shacked up with some smacked-out, once-upon-a-time pop star, 906 00:46:01,259 --> 00:46:02,928 and all looked after by Mickey Pearson. 907 00:46:03,061 --> 00:46:06,064 I like it. You know, I like it a lot. 908 00:46:06,764 --> 00:46:08,433 We wrapped her in cotton wool. 909 00:46:08,566 --> 00:46:10,468 But she was our little Lor-la. 910 00:46:12,003 --> 00:46:14,873 Charlie called her that because she couldn't say Laura at first. 911 00:46:15,573 --> 00:46:17,275 We miss her terribly, Mickey. 912 00:46:18,376 --> 00:46:19,978 I've failed as a parent. 913 00:46:20,111 --> 00:46:22,180 You mustn't keep beating yourself up, dear. 914 00:46:22,313 --> 00:46:25,183 Anne's right, Charles. You mustn't blame yourselves. 915 00:46:25,316 --> 00:46:27,218 It sounds as though Laura fell in with the wrong crowd 916 00:46:27,352 --> 00:46:29,787 at a time when she was particularly vulnerable. 917 00:46:29,921 --> 00:46:31,556 What more could we do? 918 00:46:32,790 --> 00:46:34,492 It's happened to so many of our friends. 919 00:46:34,625 --> 00:46:36,094 It's a curse. 920 00:46:37,428 --> 00:46:39,965 -Do you mind if I look into it? -So you'll help us? 921 00:46:41,599 --> 00:46:43,134 Let me see what I can do. 922 00:46:47,538 --> 00:46:49,507 You should get yourself one of these, boss. 923 00:46:49,640 --> 00:46:51,276 Well, that's the plan. 924 00:46:51,409 --> 00:46:52,911 Everything all right? 925 00:46:53,411 --> 00:46:54,745 You remember their daughter? 926 00:46:54,880 --> 00:46:56,814 Yeah, Laura. Nice girl. Good voice. 927 00:46:56,948 --> 00:47:00,485 Teeny sort of spunk-funk fuck pop. Shame about the habit. 928 00:47:00,618 --> 00:47:03,889 She's gone missing. They've asked us to find her, bring her home. 929 00:47:04,422 --> 00:47:05,390 Mm-hmm. 930 00:47:06,124 --> 00:47:07,625 Is that a problem? 931 00:47:07,758 --> 00:47:09,360 Well, I had a feeling you might ask me this, boss, 932 00:47:09,494 --> 00:47:11,062 so I did some due diligence. 933 00:47:11,196 --> 00:47:12,898 I know where she is and I don't like it. 934 00:47:13,031 --> 00:47:15,333 -I'd rather we didn't get involved. -Why not? 935 00:47:15,833 --> 00:47:17,835 [Raymond] She's on a South London council estate. 936 00:47:17,969 --> 00:47:20,238 -[Mickey] So? -It's out of our jurisdiction. 937 00:47:20,638 --> 00:47:22,673 There's too many moving parts, parts that we can't control. 938 00:47:22,807 --> 00:47:24,642 What if she doesn't wanna come? It's gonna get messy. 939 00:47:24,775 --> 00:47:27,478 Well, that may be true, but you're still doing it. 940 00:47:28,513 --> 00:47:29,847 I accept that. 941 00:47:31,016 --> 00:47:32,383 But can't you send Frazier instead? 942 00:47:32,517 --> 00:47:34,219 No, I can't send Frazier instead. 943 00:47:34,352 --> 00:47:35,686 You're my best man. I want you. 944 00:47:35,820 --> 00:47:37,222 [sighs] 945 00:47:42,260 --> 00:47:43,861 It's just that I don't like smackies. 946 00:47:43,995 --> 00:47:46,031 It's the filth and the grime and the grub in the tub. 947 00:47:46,164 --> 00:47:49,067 I'm not asking your OCD to spend the weekend with them, Ray. 948 00:47:50,668 --> 00:47:52,237 Think of it as philanthropy. 949 00:47:53,704 --> 00:47:55,073 Come on, you're driving. 950 00:47:56,441 --> 00:47:58,409 No good deed goes unpunished. 951 00:47:58,543 --> 00:48:02,613 [chuckles] And this is where you have your moment, isn't it, Raymondo? 952 00:48:02,747 --> 00:48:04,415 This is where you step on stage 953 00:48:04,549 --> 00:48:06,884 and set the dominoes flying every-fucking-where. 954 00:48:08,019 --> 00:48:09,287 Meaning what? 955 00:48:09,420 --> 00:48:12,958 Meaning no good deed goes unpunished. 956 00:48:13,391 --> 00:48:14,759 Knock, knock-knock, knock, knock. 957 00:48:23,935 --> 00:48:25,236 Buenos dias. 958 00:48:26,071 --> 00:48:27,138 [man] Wrong door. 959 00:48:27,272 --> 00:48:28,439 [Raymond] Ah, ah, ah. 960 00:48:29,607 --> 00:48:33,011 My name is Raymond Smith. 961 00:48:34,012 --> 00:48:36,047 Can I step inside for a moment, please? 962 00:48:42,487 --> 00:48:44,022 How can I help you, Officer? 963 00:48:45,090 --> 00:48:48,293 I'm not the police. No, I just need a moment of your time. 964 00:48:48,426 --> 00:48:50,428 It's about Laura Pressfield. 965 00:48:51,829 --> 00:48:53,364 I don't know anyone of that name. 966 00:48:54,165 --> 00:48:56,467 It would be much easier for all parties concerned 967 00:48:56,601 --> 00:48:58,736 if I could just step inside for a moment. 968 00:48:59,504 --> 00:49:00,738 No, fuck off. 969 00:49:00,871 --> 00:49:02,707 [boy 1] Jeez. 970 00:49:03,274 --> 00:49:04,742 [boy 2] That's a nice whip, bruv. 971 00:49:05,210 --> 00:49:07,412 Killer motor. It's a shame about them rims, though. 972 00:49:07,545 --> 00:49:08,846 [boy 2] Yeah, lend us the keys. 973 00:49:08,980 --> 00:49:10,815 Put some chrome twenty-twos on that. 974 00:49:10,948 --> 00:49:13,318 Hey, my man's got the Dessies and the bootcuts, you know. 975 00:49:13,451 --> 00:49:15,153 Deffo linking a jessie. 976 00:49:15,653 --> 00:49:16,821 [elevator bell dings] 977 00:49:18,056 --> 00:49:20,125 [muffled chattering] 978 00:49:29,934 --> 00:49:31,269 [man 1] What the fuck? 979 00:49:31,402 --> 00:49:33,371 [speakers: rock music playing] 980 00:49:33,504 --> 00:49:35,973 [chattering] 981 00:49:36,774 --> 00:49:39,310 [man 1] What are you doing here? [man 2] Now, now, now. 982 00:49:40,045 --> 00:49:42,613 [man 1] Get the fuck out. Now, now, now. 983 00:49:43,581 --> 00:49:45,783 [speakers: music continues playing] 984 00:49:48,053 --> 00:49:50,121 As you was, boys and girls. 985 00:50:01,232 --> 00:50:02,500 Sit down. 986 00:50:07,472 --> 00:50:08,673 Thank you. 987 00:50:13,378 --> 00:50:15,480 Shall we have a little bit of fresh air? 988 00:50:16,647 --> 00:50:17,682 [music stops] 989 00:50:20,685 --> 00:50:22,820 Who the fuck are your mates, Brown? 990 00:50:22,953 --> 00:50:26,657 No need to get excited, young man. We will be gone in a few moments. 991 00:50:26,791 --> 00:50:29,360 No, no, no, you'll be gone before then. Get the fuck out now. 992 00:50:32,530 --> 00:50:34,732 I can be dangerous if I want to be. Get the fuck out now. 993 00:50:34,865 --> 00:50:38,636 Sit down, Power, before you get yourself into more trouble. 994 00:50:38,769 --> 00:50:41,172 How d'you know my name? How the fuck does he know my name? 995 00:50:41,306 --> 00:50:42,907 I know all your names. 996 00:50:43,608 --> 00:50:46,844 Apart from that little anomaly. 997 00:50:47,712 --> 00:50:49,680 I know where you went to school. 998 00:50:50,681 --> 00:50:52,650 I know who your parents are. 999 00:50:52,783 --> 00:50:57,322 And I know you'll suck a cock for a five-pound bag. 1000 00:51:01,392 --> 00:51:02,827 Now sit. 1001 00:51:11,736 --> 00:51:14,739 Just so we're clear, I work for a man, 1002 00:51:15,406 --> 00:51:17,041 a powerful man. 1003 00:51:17,408 --> 00:51:18,376 Michael Pearson. 1004 00:51:18,509 --> 00:51:20,077 Ten points to you, Laura. 1005 00:51:20,211 --> 00:51:21,546 Who's Michael Pearson? 1006 00:51:21,912 --> 00:51:25,082 Friend of her father's. Runs London's puff game. 1007 00:51:25,216 --> 00:51:26,551 A big dick swinger. 1008 00:51:27,017 --> 00:51:28,386 What is your name, young man? 1009 00:51:29,354 --> 00:51:31,589 -Aslan. -And where are you from, Aslan? 1010 00:51:31,722 --> 00:51:33,658 You don't sound like one of the natives. 1011 00:51:34,259 --> 00:51:35,460 Disneyland. 1012 00:51:35,593 --> 00:51:37,162 Sounds about right. 1013 00:51:37,695 --> 00:51:39,430 Well, you are correct. He is a big dick swinger. 1014 00:51:39,564 --> 00:51:41,899 But I wouldn't want him to hear you say that. 1015 00:51:42,032 --> 00:51:45,770 It's best you forget what he apparently does for a living after we depart. 1016 00:51:46,604 --> 00:51:49,974 Now, Laura, your father's asked us to bring you home. 1017 00:51:50,107 --> 00:51:51,409 She's not going anywhere. 1018 00:52:00,785 --> 00:52:02,052 Do you mind if I sit? 1019 00:52:02,187 --> 00:52:03,421 Yes. 1020 00:52:13,398 --> 00:52:18,636 [sighs] I don't build a joint like the Americans and the new school-- 1021 00:52:19,337 --> 00:52:23,107 back-strapping, jockstrapping, coke-wrapping, and all that bollocks. 1022 00:52:23,641 --> 00:52:26,611 I like a good old-fashioned 50-50 mix, me. 1023 00:52:27,077 --> 00:52:28,546 That's how we used to play. 1024 00:52:29,146 --> 00:52:30,948 If there's one thing I will never understand, 1025 00:52:31,081 --> 00:52:33,184 it's why you lot get addicted to heroin. 1026 00:52:33,784 --> 00:52:37,622 If there's one drug you should not chase, it is the dirty dragon. 1027 00:52:38,523 --> 00:52:40,057 Did you ever give it a spin, Bunny? 1028 00:52:40,191 --> 00:52:43,027 No, not me, Ray. I don't even puff anymore. 1029 00:52:43,160 --> 00:52:47,198 Of course not. Bunny likes the gym. You can probably see that. 1030 00:52:48,098 --> 00:52:51,035 -What are you benching these days? -Three wheels a side. 1031 00:52:51,936 --> 00:52:53,137 What about you, Brown? 1032 00:52:53,571 --> 00:52:56,774 What about me? [stammers] What could I lift? 1033 00:52:57,442 --> 00:53:00,144 You couldn't lift a wheel of cheese, you cunt. 1034 00:53:03,614 --> 00:53:04,849 Now... 1035 00:53:06,751 --> 00:53:08,653 if you wanna be naughty, 1036 00:53:08,786 --> 00:53:11,822 what happened to a little smoke and a poke and a glass of wine, 1037 00:53:11,956 --> 00:53:14,191 some Barry White, candles around the bath 1038 00:53:14,325 --> 00:53:15,860 and put your finger in the missus? 1039 00:53:16,661 --> 00:53:18,095 Who's Barry White? 1040 00:53:18,729 --> 00:53:20,164 [Bunny] Big black geezer. 1041 00:53:20,298 --> 00:53:21,566 Sexy voice. 1042 00:53:21,699 --> 00:53:23,501 I'm-- I'm lost. 1043 00:53:23,634 --> 00:53:27,338 Am I in the bath with Barry White's finger in my missus? 1044 00:53:27,738 --> 00:53:31,842 Be quiet, Brown. You were lost long before Barry White walked in. 1045 00:53:43,721 --> 00:53:45,690 If you lot are unhappy, 1046 00:53:45,823 --> 00:53:48,359 you should share your thoughts with your friends. 1047 00:53:48,993 --> 00:53:52,229 Nice friends. Talk it out, find a positive solution. 1048 00:53:52,830 --> 00:53:56,901 But, no, all you lot choose squalor. 1049 00:53:57,868 --> 00:54:00,405 Drowning in your liberal white guilt. 1050 00:54:01,472 --> 00:54:03,173 Sorry, what am I guilty of? 1051 00:54:03,308 --> 00:54:05,376 Being a cunt, Brown. 1052 00:54:06,711 --> 00:54:08,245 Being a cunt. 1053 00:54:09,714 --> 00:54:11,716 Anyway, I'm not your shrink. 1054 00:54:11,849 --> 00:54:14,051 I'm just trying to radiate some positive vibes man to man. 1055 00:54:14,184 --> 00:54:16,721 I mean, that's what this puff game used to be all about. 1056 00:54:20,190 --> 00:54:21,559 Anyway... 1057 00:54:23,728 --> 00:54:24,962 back to you, Laura, 1058 00:54:25,095 --> 00:54:28,265 queen in this here kingdom of shit. 1059 00:54:28,866 --> 00:54:32,737 A single rose in a cauldron of thorns. 1060 00:54:34,472 --> 00:54:36,106 Are you ready to turn the corner? 1061 00:54:37,107 --> 00:54:39,276 Open the curtains and let the light in? 1062 00:54:39,744 --> 00:54:42,647 Do your mum and dad a favor and try the impossible, 1063 00:54:43,247 --> 00:54:45,082 make yourself happy. 1064 00:54:51,389 --> 00:54:52,423 All right. 1065 00:54:53,123 --> 00:54:55,326 Fucking hell. That was easy. 1066 00:54:56,461 --> 00:54:58,062 All right, fantastic. 1067 00:54:58,195 --> 00:54:59,797 Well, in that case, Bunny, 1068 00:54:59,930 --> 00:55:02,066 will you help Laura with her things, please? 1069 00:55:02,199 --> 00:55:03,934 Incoming. 1070 00:55:04,068 --> 00:55:05,970 It's all right, Bunny. I don't really have anything. 1071 00:55:12,443 --> 00:55:14,144 It's a shithole anyway. 1072 00:55:17,515 --> 00:55:18,849 Don't go. Please, wait! 1073 00:55:19,950 --> 00:55:21,619 [grunts] 1074 00:55:21,752 --> 00:55:22,987 Sit down! 1075 00:55:24,955 --> 00:55:28,025 Touch me again, I'll cut your fucking arm off. 1076 00:55:28,158 --> 00:55:29,694 [panting] 1077 00:55:31,261 --> 00:55:33,297 It's all right, Bunny. Keep going. 1078 00:55:34,599 --> 00:55:37,968 I just will not be manhandled by a junkie cunt. 1079 00:55:42,272 --> 00:55:46,844 Dave, keep the kids in school for one minute. 1080 00:55:51,248 --> 00:55:53,117 [boy 1] My man probably wants to buy weed. 1081 00:55:53,250 --> 00:55:56,220 -What, da Loud Pack, boss? -[boy 2] Or the Purple Haze then. 1082 00:55:56,353 --> 00:55:58,355 [boy 3] My man just pulled out a donkey choker, bruv. 1083 00:55:58,489 --> 00:56:00,024 Keep your puff. 1084 00:56:00,691 --> 00:56:04,462 Buy yourself a sticky book and a packet of sweets. 1085 00:56:04,595 --> 00:56:05,696 [boy 2] All-in! 1086 00:56:06,997 --> 00:56:08,232 Now, now, now. 1087 00:56:09,333 --> 00:56:10,300 [Aslan grunts] 1088 00:56:10,435 --> 00:56:11,969 You cunt. 1089 00:56:12,603 --> 00:56:14,171 [Brown] Fuck you! [grunts] 1090 00:56:14,304 --> 00:56:17,007 Hey, that is a naughty kettle, bruv. 1091 00:56:17,141 --> 00:56:18,409 Hey, what's the time, Mr. Wolf? 1092 00:56:18,543 --> 00:56:22,513 It's time for you to fuck off, lads. 1093 00:56:22,647 --> 00:56:25,182 -[Brown coughing] -[Power] Fucking hit him, Brown! 1094 00:56:25,315 --> 00:56:27,084 -[Dave grunts] -[Aslan screams] 1095 00:56:28,486 --> 00:56:30,955 Ah. He's bought you a gun. 1096 00:56:31,088 --> 00:56:33,123 That's a nice little gift. 1097 00:56:33,257 --> 00:56:35,526 Five years in prison all in one little box. 1098 00:56:35,660 --> 00:56:38,529 Oh, but that's not a gun, dear. That's a paperweight. 1099 00:56:38,663 --> 00:56:42,800 Course it is, along with a family of six baby bullets. 1100 00:56:44,001 --> 00:56:45,536 Guess we'll have to get rid of that. 1101 00:56:46,537 --> 00:56:48,573 -Hello, Ray. -Rosalind. 1102 00:56:48,939 --> 00:56:50,240 Sorry for the interruption. 1103 00:56:50,374 --> 00:56:51,876 What do you need, Ray? 1104 00:56:52,009 --> 00:56:54,512 Laura Pressfield has been returned home safely. 1105 00:57:01,251 --> 00:57:02,386 Good. 1106 00:57:04,922 --> 00:57:06,056 What else? 1107 00:57:07,091 --> 00:57:09,126 One of her associates had an accident. 1108 00:57:10,495 --> 00:57:12,963 Shit. He fell out of a window, boss. 1109 00:57:13,097 --> 00:57:14,431 What's the time, Mr. Wolf? 1110 00:57:14,565 --> 00:57:18,068 It's time for you to fuck off, lads. 1111 00:57:20,204 --> 00:57:21,438 [boy 1] Oh, shit. 1112 00:57:21,572 --> 00:57:23,173 Sounds like quite an extreme accident. 1113 00:57:23,307 --> 00:57:25,510 Yeah, it was more like a death, really. 1114 00:57:25,643 --> 00:57:27,011 [camera shutter clicking] 1115 00:57:27,144 --> 00:57:29,179 Oh, shit. [boy 2] Selfie, bruv! 1116 00:57:29,313 --> 00:57:30,447 So you killed someone? 1117 00:57:31,048 --> 00:57:33,117 No. It was the gravity that killed him. 1118 00:57:34,151 --> 00:57:35,686 -Who was he? -Aslan. 1119 00:57:35,820 --> 00:57:38,088 Some Russian kid with tracks on his arms. 1120 00:57:38,222 --> 00:57:40,024 Russian kid? That doesn't sound good. 1121 00:57:40,157 --> 00:57:41,191 Anyone see you? 1122 00:57:41,325 --> 00:57:42,993 Little selfie? Selfie, bruv? 1123 00:57:43,127 --> 00:57:44,294 [Raymond] Shit. 1124 00:57:44,662 --> 00:57:46,697 Nothing was recorded. We left it clean. 1125 00:57:46,964 --> 00:57:49,333 The body? I've dealt with that. 1126 00:57:51,068 --> 00:57:53,604 This is not ideal. It is not. 1127 00:57:54,271 --> 00:57:56,807 [Mickey] You can't be fooled by how those junkies dress. 1128 00:57:57,441 --> 00:58:00,578 They went to schools, expensive schools. Aslan. 1129 00:58:00,711 --> 00:58:03,147 [Mickey] Their parents have money, lots of money. 1130 00:58:04,314 --> 00:58:06,316 And money can be a problem. 1131 00:58:07,818 --> 00:58:09,319 Shit. 1132 00:58:09,453 --> 00:58:12,189 I bet you told Mickey nothing about what happened. 1133 00:58:12,723 --> 00:58:15,926 You're fishing, Fletcher, because you've got no idea. 1134 00:58:16,060 --> 00:58:18,929 You're right, I am fishing. 1135 00:58:19,063 --> 00:58:23,133 Look at this. I'm fishing in my little baggie. 1136 00:58:24,168 --> 00:58:25,636 And what have I found? 1137 00:58:27,271 --> 00:58:28,338 Oh. 1138 00:58:28,472 --> 00:58:30,741 Thank you. Or should I say... 1139 00:58:31,642 --> 00:58:32,677 spasibo? 1140 00:58:33,043 --> 00:58:34,478 What's that young man doing? 1141 00:58:34,612 --> 00:58:36,446 Is he looking for something on the floor? 1142 00:58:36,947 --> 00:58:38,348 [Raymond] Frazier. 1143 00:58:38,983 --> 00:58:41,485 Lads, we're gonna need those phones. 1144 00:58:42,152 --> 00:58:43,921 Hey, run. Move, bruv. Move. 1145 00:58:44,054 --> 00:58:46,323 Bunny, get him. Fucking clean that up. 1146 00:58:46,824 --> 00:58:49,359 -[boy 2] Come on then, catch me, dickhead. -Little cunt. 1147 00:58:49,493 --> 00:58:51,328 -[camera shutter clicking] -[laughing] 1148 00:58:51,461 --> 00:58:53,931 ["Shimmy Ya" by El Michels Affair plays] 1149 00:58:59,536 --> 00:59:02,206 [dogs barking] 1150 00:59:05,810 --> 00:59:08,045 * Shimmy shimmy ya Shimmy yam, shimmy yay * 1151 00:59:08,178 --> 00:59:10,414 * Gimme the mic So I can take it away * 1152 00:59:10,547 --> 00:59:12,883 * Shimmy shimmy ya Shimmy yam, shimmy yay * 1153 00:59:13,784 --> 00:59:15,085 Wanker! 1154 00:59:18,522 --> 00:59:20,190 [song fades] 1155 00:59:20,324 --> 00:59:23,093 What you saying now, fam? Huh? Now I've got backup. 1156 00:59:23,227 --> 00:59:24,662 [indistinct chatter] 1157 00:59:24,795 --> 00:59:26,897 You couldn't back up a phone, you cunt. 1158 00:59:27,264 --> 00:59:29,199 Bruv, this guy's trying to take my phone. 1159 00:59:29,333 --> 00:59:31,769 -[gang member 1] Fucking do him. -[gang member 2] Back the fuck up! 1160 00:59:31,902 --> 00:59:33,103 How you gonna talk your way out of this one, mate? 1161 00:59:33,237 --> 00:59:34,705 Easy, lads. 1162 00:59:36,040 --> 00:59:39,644 I'm sure you're all roadmen, gangsters, 1163 00:59:39,777 --> 00:59:43,047 proper naughty boys and all that bollocks. 1164 00:59:44,281 --> 00:59:46,483 But I come in peace. 1165 00:59:46,617 --> 00:59:48,118 [dog growling] 1166 00:59:48,252 --> 00:59:51,288 I'm not trying to steal it. I'm trying to buy it. 1167 00:59:52,623 --> 00:59:55,459 For good money. Honest money. 1168 00:59:56,627 --> 00:59:58,362 Yeah? What, this phone? 1169 01:00:00,898 --> 01:00:03,634 -How much? -A full bag. 1170 01:00:04,534 --> 01:00:08,272 Then I'll be gone, like the darkness at dawn. 1171 01:00:09,106 --> 01:00:12,076 How about you give us that bag and be gone anyway? 1172 01:00:19,083 --> 01:00:20,951 Stop fucking around, cunt. 1173 01:00:23,387 --> 01:00:27,291 Give me the phone and take the money. 1174 01:00:27,925 --> 01:00:30,094 Drop the fucking money and run, boy. 1175 01:00:30,828 --> 01:00:32,629 [dog barking] 1176 01:00:37,634 --> 01:00:38,669 Right. 1177 01:00:40,604 --> 01:00:43,507 -[gang member 1] Fuck! -[gang member 2] Move, move, move! 1178 01:00:45,242 --> 01:00:46,343 Now... 1179 01:00:47,778 --> 01:00:52,316 put the phone on the ground. 1180 01:01:01,491 --> 01:01:03,828 -Ta, ta, ta, ta, ta, ta. -["Shimmy Ya" plays] 1181 01:01:03,961 --> 01:01:08,198 * Wu-tang, Wu-tang Wu-tang, Wu-tang * 1182 01:01:08,332 --> 01:01:12,269 * Wu-tang, Wu-tang, Wu-tang * 1183 01:01:12,402 --> 01:01:14,004 [song fades] 1184 01:01:14,138 --> 01:01:16,774 [boy] Fucking prick. What are you doing, Dave? 1185 01:01:17,141 --> 01:01:20,310 -[Dave] It's on him somewhere. -I'm trying. Just give me a second. Fuck. 1186 01:01:20,510 --> 01:01:21,478 [boy grunts] 1187 01:01:21,611 --> 01:01:22,780 [Fletcher] Ray? 1188 01:01:23,147 --> 01:01:25,349 Can I use your toilet? Just a pee-pee? 1189 01:01:29,086 --> 01:01:31,388 Fletcher, shoes off inside. 1190 01:01:31,521 --> 01:01:33,423 Leave them by the door. 1191 01:01:33,557 --> 01:01:35,059 Yes, Mommy. 1192 01:01:35,192 --> 01:01:36,894 ["Shimmy Ya" plays] 1193 01:01:37,027 --> 01:01:39,063 Come on, bruv. Where's your pace, brother? 1194 01:01:39,496 --> 01:01:41,065 You can do better than that. [laughs] 1195 01:01:41,198 --> 01:01:42,399 Wanker. 1196 01:01:43,067 --> 01:01:45,202 [Raymond] Come on, Bunny, stop fucking about. 1197 01:01:45,870 --> 01:01:48,372 Look at you sweat, bruv. [laughs] 1198 01:01:48,505 --> 01:01:50,674 Nearly there. Nearly there. Nearly there. 1199 01:01:50,808 --> 01:01:53,410 [laughs] Lift those legs up. Come on, bro. 1200 01:01:53,543 --> 01:01:55,345 You should have brought your running shoes today, bro. 1201 01:01:55,479 --> 01:01:56,713 Trying out for the Olympics, are we? 1202 01:01:57,047 --> 01:01:59,449 It's fucking Usain Bolt. Come on, Usain. 1203 01:01:59,817 --> 01:02:01,551 [groans, grunts] 1204 01:02:01,685 --> 01:02:03,353 [song ends] 1205 01:02:05,489 --> 01:02:07,091 [women shouting, faint] 1206 01:02:08,058 --> 01:02:10,895 [pants, groans] 1207 01:02:12,296 --> 01:02:13,330 Phone. 1208 01:02:14,664 --> 01:02:17,101 [camera shutter clicking] 1209 01:02:17,234 --> 01:02:19,169 [sirens blaring in distance] 1210 01:02:19,904 --> 01:02:20,938 [exhales] 1211 01:02:22,572 --> 01:02:23,908 Sorry about that. 1212 01:02:26,476 --> 01:02:27,878 Can I go home now? 1213 01:02:28,012 --> 01:02:30,815 Course you can, darling. Course you can. 1214 01:02:31,348 --> 01:02:32,582 [toilet flushes] 1215 01:02:39,857 --> 01:02:42,159 [clock ticking] 1216 01:02:45,729 --> 01:02:47,331 [clock chimes] 1217 01:02:51,735 --> 01:02:52,903 Is there a problem here, Ray? 1218 01:02:53,037 --> 01:02:54,338 I don't know. 1219 01:02:55,472 --> 01:02:57,074 Is there a problem here, Fletcher? 1220 01:02:57,975 --> 01:02:59,776 I see no problem at all. 1221 01:03:01,645 --> 01:03:03,413 I forgot to wash my hands. 1222 01:03:05,115 --> 01:03:06,583 Next time call first. 1223 01:03:06,716 --> 01:03:08,118 Sorry, guv. 1224 01:03:09,619 --> 01:03:11,455 And you haven't heard a whisper? 1225 01:03:11,588 --> 01:03:13,457 How can so much bush go missing and nobody know nothing? 1226 01:03:13,590 --> 01:03:15,960 [man over phone] Ah, I've heard nothing, Coach, honestly. 1227 01:03:16,093 --> 01:03:17,928 Nothing on the street. But you know what? 1228 01:03:18,062 --> 01:03:19,930 There is this geezer called Mickey Pearson. 1229 01:03:20,064 --> 01:03:22,132 Who the fuck is Mickey Pearson? Ah, you know him. 1230 01:03:22,266 --> 01:03:24,168 He runs the bush game. He's a horrible cunt. 1231 01:03:24,301 --> 01:03:26,336 You don't wanna step on his toes. 1232 01:03:26,470 --> 01:03:28,572 But there's no way your lads jimmied their way into his car, 1233 01:03:28,705 --> 01:03:30,340 so I wouldn't concern yourself with that. 1234 01:03:30,474 --> 01:03:32,142 All right, you know where to find me, Chasa. 1235 01:03:32,276 --> 01:03:33,510 Keep your ear to the ground. 1236 01:03:33,643 --> 01:03:35,245 Primetime, in you get. 1237 01:03:35,379 --> 01:03:36,847 [Primetime exhaling] 1238 01:03:36,981 --> 01:03:38,182 Ernie. 1239 01:03:39,349 --> 01:03:40,817 Did you get that Chinese fella's name? 1240 01:03:40,951 --> 01:03:42,052 Phuc. What? 1241 01:03:42,186 --> 01:03:43,820 Phuc, like "fuck" with a "Ph." 1242 01:03:43,954 --> 01:03:46,290 Don't get street with me, Ernie. Where does he live? 1243 01:03:46,423 --> 01:03:48,558 Posh part of Croydon. Drop the rope. 1244 01:03:48,692 --> 01:03:50,327 There is no posh part of Croydon. 1245 01:03:50,760 --> 01:03:54,531 -It's comparative, innit? -Oi, Ernie, what are you doing? 1246 01:03:54,664 --> 01:03:56,166 Why aren't you training, you black cunt? 1247 01:03:56,700 --> 01:03:57,968 I'm on my own here. 1248 01:04:00,137 --> 01:04:01,571 Did he just call me a black cunt? 1249 01:04:02,006 --> 01:04:04,508 Yes, he did. He can't do that. That's racist. 1250 01:04:04,641 --> 01:04:07,444 But, you are black and you are a cunt, Ernie. Those are the facts. 1251 01:04:07,577 --> 01:04:09,446 I don't think Primetime cares what race you run in. 1252 01:04:10,080 --> 01:04:12,549 The fact that I'm black has nothing to do with the fact I'm a cunt. 1253 01:04:12,682 --> 01:04:14,885 He didn't say black people were cunts, Ernie. 1254 01:04:15,019 --> 01:04:17,021 He was being specific to you. One has nothing to do with the other. 1255 01:04:17,154 --> 01:04:18,688 And I'd go a step further, if I'm not mistaken, 1256 01:04:18,822 --> 01:04:20,857 and say it was a term of familiar affection. 1257 01:04:20,991 --> 01:04:23,660 Primetime's a Gypsy. I wouldn't call him a pikey cunt. 1258 01:04:23,793 --> 01:04:25,795 Why not? He might be very understanding. 1259 01:04:25,930 --> 01:04:27,364 Only if it comes from a place of love, of course. 1260 01:04:27,497 --> 01:04:29,133 Now, back to the issue at hand. 1261 01:04:29,266 --> 01:04:31,368 I need that Chinese geezer's address, okay? 1262 01:04:31,501 --> 01:04:33,070 You'll have it by the morning, Coach. 1263 01:04:33,203 --> 01:04:35,039 Good lad. And, Coach... 1264 01:04:35,172 --> 01:04:36,740 What? I've got some good news. 1265 01:04:36,873 --> 01:04:39,209 -What? -I found out whose weed we took. 1266 01:04:41,078 --> 01:04:43,047 And now you fucking tell me! 1267 01:04:43,981 --> 01:04:45,382 Did I say stop? 1268 01:04:46,883 --> 01:04:49,553 Ernie, this is not the fucking time 1269 01:04:49,686 --> 01:04:51,788 to keep your cards close to your chest. 1270 01:04:52,856 --> 01:04:54,959 Just tell me his name isn't Mickey Pearson. 1271 01:04:55,092 --> 01:04:57,194 Blimey, Coach, are you a Gypsy too? 1272 01:04:57,327 --> 01:04:58,963 You been reading tea leaves, got a crystal ball? 1273 01:04:59,096 --> 01:05:01,231 That is not good news, Ernie. 1274 01:05:01,365 --> 01:05:04,935 Mickey Pearson is terrible news in the face of a violent and expensive debt. 1275 01:05:05,069 --> 01:05:07,104 [man speaking on TV, faint] 1276 01:05:13,978 --> 01:05:15,412 [Coach] I'm here to see your boss. 1277 01:05:15,946 --> 01:05:17,614 [door opens] 1278 01:05:22,519 --> 01:05:23,954 Feel free to talk. 1279 01:05:24,588 --> 01:05:26,556 I gather you're the consigliere of the outfit 1280 01:05:26,690 --> 01:05:29,359 that my boys were stupid enough to fuck around with. 1281 01:05:30,594 --> 01:05:34,231 On that note, I'd like to extend my apologies on their behalf. 1282 01:05:34,999 --> 01:05:36,600 My boys, they're naive, 1283 01:05:37,167 --> 01:05:39,203 they've had hard lives and they're just starting to come good, 1284 01:05:39,336 --> 01:05:42,239 but they're my lads, my responsibility, 1285 01:05:42,606 --> 01:05:44,774 so it's me that should be accountable for their actions. 1286 01:05:45,309 --> 01:05:48,979 Now, I can return your goods, but I can't return the inconvenience, 1287 01:05:49,113 --> 01:05:51,181 the time, the fucking headache. 1288 01:05:52,082 --> 01:05:57,187 And so I offer you my loyalty, my word, my time, 1289 01:05:57,621 --> 01:05:59,489 until that debt is settled. 1290 01:06:02,059 --> 01:06:06,163 I'll make amends, but just leave me lads alone. 1291 01:06:08,232 --> 01:06:11,568 First of all, I'm gonna need to know how your lads got the information 1292 01:06:11,701 --> 01:06:13,670 about where our farm was sited, 1293 01:06:14,071 --> 01:06:15,839 'cause that's not common knowledge. 1294 01:06:17,041 --> 01:06:21,245 Once we've overcome that little challenge, then we can talk. 1295 01:06:23,380 --> 01:06:25,515 Well, I can do better than that. 1296 01:06:25,649 --> 01:06:28,085 [man panting] 1297 01:06:32,989 --> 01:06:36,460 His name is Phuc, but it's spelled with a "Ph," so it sounds like "fu-uck." 1298 01:06:38,562 --> 01:06:40,130 So it's Phu-uc? 1299 01:06:40,264 --> 01:06:42,332 What? Yeah, something like that. 1300 01:06:42,466 --> 01:06:46,303 Anyway, he's the kid that gave us the skunk farm job. Do you know him? 1301 01:06:46,436 --> 01:06:49,339 Yeah, we've met before, haven't we, Phu-uc... Phuc? 1302 01:06:49,473 --> 01:06:50,540 That's the one. Phu-uc? 1303 01:06:50,674 --> 01:06:52,676 -Phuc. -Phuc. 1304 01:06:54,178 --> 01:06:55,312 All right. 1305 01:06:55,812 --> 01:06:57,514 Don't do anything stupid, now, son, right? 1306 01:06:58,148 --> 01:07:00,350 [gasping] 1307 01:07:00,484 --> 01:07:02,086 How did you know the location? 1308 01:07:02,219 --> 01:07:03,720 I need my inhaler. [gasps] 1309 01:07:03,853 --> 01:07:05,222 Yeah, in a minute. 1310 01:07:05,855 --> 01:07:09,025 I need you to tell me how you knew the location of our farm. 1311 01:07:10,227 --> 01:07:13,697 I've been trailing you for months. Dry Eye was given the address. 1312 01:07:14,664 --> 01:07:17,134 [panting] I can't breathe! I need it, please. 1313 01:07:17,267 --> 01:07:20,170 All right, Phuc. Calm the fu-uck down. 1314 01:07:20,670 --> 01:07:22,038 [groans] 1315 01:07:22,706 --> 01:07:25,309 Right, here, steady yourself. For fuck's sake. 1316 01:07:27,277 --> 01:07:28,678 Sort him out. 1317 01:07:29,313 --> 01:07:31,014 [Phuc coughs] [Coach] All right. 1318 01:07:31,148 --> 01:07:32,349 [coughing] 1319 01:07:32,482 --> 01:07:33,717 Here, here, look at me. 1320 01:07:34,384 --> 01:07:35,652 You all right? Yeah. 1321 01:07:35,785 --> 01:07:37,421 Where's your inhaler? There. 1322 01:07:38,988 --> 01:07:41,191 Right, here, take a blim. [inhales] 1323 01:07:41,325 --> 01:07:44,961 Now, good boy. There you go, son. You all right? 1324 01:07:47,897 --> 01:07:48,932 Fuck! 1325 01:07:50,033 --> 01:07:51,101 No, stop, don't! 1326 01:07:51,235 --> 01:07:52,536 [Phuc screams] 1327 01:07:52,669 --> 01:07:54,538 [Phuc panting] 1328 01:07:58,908 --> 01:08:01,911 Fuck's sake, Ray. You need to invest in some parachutes. 1329 01:08:02,346 --> 01:08:04,047 There's a pattern emerging here. 1330 01:08:04,181 --> 01:08:05,549 I'm sorry, boss. 1331 01:08:05,682 --> 01:08:07,784 And who's this jumping Phuc boy, anyway? 1332 01:08:07,917 --> 01:08:10,420 It's Dry Eye's man. You mean Lord George's man. 1333 01:08:10,954 --> 01:08:14,491 It could just be Dry Eye's doing. He's been getting bold lately. 1334 01:08:14,624 --> 01:08:17,961 Yeah. Well, they still all work for Lord George. 1335 01:08:19,163 --> 01:08:20,864 I'm gonna take care of this one myself. 1336 01:08:20,997 --> 01:08:22,932 [sizzling] [dishes clanking] 1337 01:08:23,066 --> 01:08:25,101 [people chattering in Chinese] 1338 01:08:35,044 --> 01:08:37,581 [announcer speaking Chinese] 1339 01:08:39,716 --> 01:08:41,551 [announcer continues in Chinese] 1340 01:08:41,685 --> 01:08:43,387 -[door opens] -[chimes jingle] 1341 01:08:48,925 --> 01:08:50,026 Lord George. 1342 01:08:50,627 --> 01:08:51,995 Mr. Pearson. 1343 01:08:53,463 --> 01:08:54,964 And to what do I owe? 1344 01:09:03,840 --> 01:09:05,041 [sighs] 1345 01:09:06,810 --> 01:09:07,877 What you watching? 1346 01:09:09,179 --> 01:09:10,680 I'm watching the telly. 1347 01:09:11,248 --> 01:09:12,982 What you watching on the telly? 1348 01:09:13,116 --> 01:09:15,619 I'm watching the horse racing. 1349 01:09:16,085 --> 01:09:19,523 Live satellite from Hong Kong. 1350 01:09:20,490 --> 01:09:22,091 My only vice. 1351 01:09:22,226 --> 01:09:24,594 Well, that's not strictly true, is it? 1352 01:09:25,094 --> 01:09:26,763 Meaning? 1353 01:09:26,896 --> 01:09:30,367 Meaning I've always taken vice to be the definition 1354 01:09:30,500 --> 01:09:33,470 of any criminal activity or wicked behavior 1355 01:09:33,603 --> 01:09:36,373 involving prostitution, pornography or drugs, 1356 01:09:36,506 --> 01:09:38,775 so, no... 1357 01:09:39,843 --> 01:09:43,146 racing is definitely not your only vice, your lordship. 1358 01:09:43,280 --> 01:09:46,216 I'd say you're eyebrows deep in every vice known to man. 1359 01:09:46,350 --> 01:09:48,452 There is a difference. Being? 1360 01:09:49,085 --> 01:09:55,425 I facilitate. I don't participate in any of the aforementioned vices. 1361 01:09:57,994 --> 01:09:59,095 What about tea? 1362 01:10:08,572 --> 01:10:09,739 [sighs] 1363 01:10:09,873 --> 01:10:11,241 What about tea? 1364 01:10:11,375 --> 01:10:14,511 Well, that too is a vice. 1365 01:10:15,512 --> 01:10:17,381 Caffeine is a drug, don't you know? 1366 01:10:17,514 --> 01:10:21,351 So is that what you're here to talk to me about? Tea? 1367 01:10:21,485 --> 01:10:25,255 Sweet Mary Jane is my vice of choice, as you well know. 1368 01:10:25,689 --> 01:10:28,992 Of course, I'm addicted to selling it, not consuming it. 1369 01:10:29,359 --> 01:10:32,596 I specifically chose to deal in marijuana. 1370 01:10:33,029 --> 01:10:34,931 Sure, I could see there was more to be made 1371 01:10:35,064 --> 01:10:38,668 in shifting the white or the brown powder, as you so chose, 1372 01:10:38,802 --> 01:10:43,340 but, you see, my jam, it doesn't kill anyone, 1373 01:10:43,740 --> 01:10:45,442 and I like that. 1374 01:10:47,844 --> 01:10:49,513 While your poison... 1375 01:10:50,680 --> 01:10:55,319 is and always has been a destroyer of worlds. 1376 01:11:03,527 --> 01:11:08,598 So, yes, your facilitation is most definitely participation. 1377 01:11:18,775 --> 01:11:21,811 But I'm not here to give you a sermon on situational ethics. 1378 01:11:22,412 --> 01:11:25,214 So why the fuck are you here? 1379 01:11:25,349 --> 01:11:26,650 [stomach gurgling] 1380 01:11:29,185 --> 01:11:30,487 [gags] 1381 01:11:32,088 --> 01:11:33,122 [groans] 1382 01:11:42,432 --> 01:11:44,468 You're starting a war with me, George, 1383 01:11:44,601 --> 01:11:46,302 and I'm trying to moonwalk with elegance here, 1384 01:11:46,436 --> 01:11:48,338 but I'm finding it very fucking difficult. 1385 01:11:48,472 --> 01:11:50,006 [Lord Pressfield] Laura! 1386 01:11:50,139 --> 01:11:51,808 [Lord George] I don't fuck around with puff. 1387 01:11:51,941 --> 01:11:53,977 You send your man Dry Eye around my place 1388 01:11:54,110 --> 01:11:55,945 to see if he can buy my business for a few beans. 1389 01:11:56,079 --> 01:11:57,146 Laura! 1390 01:11:59,349 --> 01:12:01,217 [Mickey] You didn't think I'd find out? 1391 01:12:01,351 --> 01:12:03,219 Having me followed for months? 1392 01:12:04,488 --> 01:12:06,790 -[Lord George choking] -Yeah. You crossed the line, 1393 01:12:06,923 --> 01:12:08,492 and that comes with a price. 1394 01:12:09,092 --> 01:12:11,027 You raided one of my locations. 1395 01:12:11,761 --> 01:12:13,530 You know the rules, George. 1396 01:12:14,330 --> 01:12:15,832 What the fuck were you thinking? 1397 01:12:15,965 --> 01:12:17,801 You raided one of my locations. 1398 01:12:17,934 --> 01:12:19,803 What the fuck were you thinking? 1399 01:12:20,169 --> 01:12:22,205 What the fuck were you thinking, George? 1400 01:12:33,349 --> 01:12:34,384 [exhales] 1401 01:12:35,952 --> 01:12:38,321 [sobbing] 1402 01:12:47,497 --> 01:12:48,998 [breathing heavily] 1403 01:12:49,132 --> 01:12:50,534 [exhales] 1404 01:12:51,468 --> 01:12:54,170 [Lord George chokes, gasps] 1405 01:12:58,475 --> 01:13:01,578 Should you try and undermine me, 1406 01:13:02,311 --> 01:13:05,048 or should you attempt to threaten my position again, 1407 01:13:05,181 --> 01:13:07,784 I will be forced to accept your call to arms. 1408 01:13:07,917 --> 01:13:09,118 Do you understand? 1409 01:13:09,252 --> 01:13:10,787 [breathing heavily] 1410 01:13:11,588 --> 01:13:12,689 Good. 1411 01:13:14,057 --> 01:13:17,727 Now, I can see you're feeling somewhat under the weather. 1412 01:13:18,227 --> 01:13:19,929 That's because I spiked your tea 1413 01:13:20,063 --> 01:13:22,866 with a nasty little parasitic genus called shigella. 1414 01:13:23,700 --> 01:13:27,203 Left unattended, you will shit yourself to death before the sun doth set. 1415 01:13:28,972 --> 01:13:30,940 I suggest taking two of these fizzy biscuits. 1416 01:13:33,409 --> 01:13:35,111 You'll be fine in an hour or two, 1417 01:13:35,712 --> 01:13:38,014 long enough to consider your past indiscretions. 1418 01:13:43,920 --> 01:13:47,624 And, George, if I can get to you in your own kitchen... 1419 01:13:49,258 --> 01:13:50,359 I can get to you anywhere. 1420 01:13:58,568 --> 01:14:01,237 Did you do it? Do what? 1421 01:14:01,370 --> 01:14:03,840 Did you raid Mickey Pearson's farm? 1422 01:14:03,973 --> 01:14:08,077 No. So you're telling me that Phuc did this behind your back. 1423 01:14:08,945 --> 01:14:11,715 Well, let's just say this. He didn't do it in front of it. 1424 01:14:12,482 --> 01:14:13,583 He did it without my blessing. 1425 01:14:13,717 --> 01:14:15,284 But you did go behind my back 1426 01:14:15,418 --> 01:14:17,186 and offer to buy his business. 1427 01:14:19,222 --> 01:14:21,858 Yeah. Yeah, I did. 1428 01:14:24,293 --> 01:14:26,530 Now, let me warn you the way you warn me. 1429 01:14:27,463 --> 01:14:31,334 There comes a point where the young succeed the old. 1430 01:14:32,435 --> 01:14:33,603 Don't push me. 1431 01:14:38,107 --> 01:14:39,743 There are some things I don't know about. 1432 01:14:39,876 --> 01:14:42,979 Something between Dry Eye and Lord George. 1433 01:14:43,112 --> 01:14:48,417 Now, whatever it was, someone killed Lord George. 1434 01:14:48,885 --> 01:14:53,322 Anyone else might think that was you or Mickey. 1435 01:14:55,792 --> 01:14:57,927 Shall we continue with our little story? 1436 01:14:59,596 --> 01:15:01,665 Does that arouse your interest, Raymond? 1437 01:15:02,298 --> 01:15:03,800 [Raymond] So Matthew knows Dry Eye. 1438 01:15:05,134 --> 01:15:07,170 So what? Well, yes, I agree. 1439 01:15:07,303 --> 01:15:08,672 Perhaps they were just meeting up 1440 01:15:08,805 --> 01:15:10,406 to talk about holidaying in the Maldives 1441 01:15:10,540 --> 01:15:14,377 or the long-term implications of leaving the EU. 1442 01:15:14,510 --> 01:15:19,382 But I filmed it, had it lip-read, translated and transcribed. 1443 01:15:19,515 --> 01:15:22,485 Rather like the classic 1974 film The Conversation, 1444 01:15:22,619 --> 01:15:24,988 starring Gene Hackman and John Cazale. 1445 01:15:25,121 --> 01:15:28,424 You know, Coppola slipped that one out between the Godfathers. 1446 01:15:28,992 --> 01:15:31,327 It wasn't really for me. It's a bit boring, to be honest. 1447 01:15:31,460 --> 01:15:36,465 Now, can I just say, that Matthew, he's quite something, isn't he? 1448 01:15:36,600 --> 01:15:38,568 He's not your average American. 1449 01:15:38,702 --> 01:15:42,005 He's a Mr. International. Even speaks a bit of Cantonese. 1450 01:15:42,138 --> 01:15:47,510 Come here. You play Dry Eye and I shall be Matthew. 1451 01:15:49,112 --> 01:15:50,313 Come on. 1452 01:15:54,984 --> 01:15:57,754 All right. [sighs] 1453 01:15:58,988 --> 01:16:00,657 Try and get it in time with his lips, all right? 1454 01:16:00,790 --> 01:16:02,391 Yeah, yeah. Ready? 1455 01:16:03,492 --> 01:16:04,694 Roll camera. Action. 1456 01:16:04,828 --> 01:16:06,696 [crowd cheering] 1457 01:16:13,202 --> 01:16:15,371 [camera beeps, clicks] 1458 01:16:15,504 --> 01:16:17,907 [muffled chattering] 1459 01:16:18,041 --> 01:16:20,409 [Raymond] There was an incident. Lord George-- 1460 01:16:20,543 --> 01:16:21,645 [Fletcher] Fuck's sake, Raymond. 1461 01:16:21,778 --> 01:16:23,312 It's a bit fucking wooden. 1462 01:16:23,446 --> 01:16:25,314 Put something into it, you know, a bit of welly. 1463 01:16:25,849 --> 01:16:27,283 And action. 1464 01:16:27,416 --> 01:16:28,785 There was an incident. 1465 01:16:28,918 --> 01:16:30,586 Lord George didn't come through it. 1466 01:16:30,720 --> 01:16:32,288 Didn't come through it? 1467 01:16:32,421 --> 01:16:34,791 The last thing you need to do is attract any octopus. 1468 01:16:34,924 --> 01:16:36,225 Octopus? 1469 01:16:37,493 --> 01:16:40,263 What does that mean? It's not a very good translation. 1470 01:16:40,396 --> 01:16:41,965 No, there's nothing wrong with the translation. 1471 01:16:42,098 --> 01:16:43,767 Matthew's not that fluent. And it's Cantonese. 1472 01:16:43,900 --> 01:16:45,434 Just go with it and fill in the blanks. 1473 01:16:45,568 --> 01:16:46,903 And action. 1474 01:16:47,536 --> 01:16:49,605 [Raymond] It's all on Michael. He's to blame. 1475 01:16:50,373 --> 01:16:51,775 [Fletcher] That is not a smart move. 1476 01:16:51,908 --> 01:16:53,877 Don't tell me what a smart move is. 1477 01:16:54,010 --> 01:16:55,144 [Fletcher] I beg for your pardon. 1478 01:16:55,278 --> 01:16:56,980 You heard me perfectly well. 1479 01:16:57,113 --> 01:16:59,649 There will be repercussions for Michael's actions. 1480 01:16:59,783 --> 01:17:01,417 You think you're running things, do you? 1481 01:17:01,918 --> 01:17:03,820 Don't stroke my mouse hair. 1482 01:17:05,088 --> 01:17:08,191 What does "mouse hair" mean? Yeah, I think what he means is don't jeopardize my deal, 1483 01:17:08,324 --> 01:17:10,159 but I admit that one's a bit of a googly. 1484 01:17:10,293 --> 01:17:11,961 Then Matthew loses it a bit 1485 01:17:12,095 --> 01:17:14,430 and his translation goes completely out of the window. 1486 01:17:14,563 --> 01:17:17,366 Something about springtime and sweaters. 1487 01:17:17,500 --> 01:17:19,002 I think what he means is he's upset. 1488 01:17:19,135 --> 01:17:20,503 And then Dry Eye says something, 1489 01:17:20,636 --> 01:17:22,138 but some cunt moved in front of me, 1490 01:17:22,271 --> 01:17:23,606 so I didn't get that either. 1491 01:17:23,740 --> 01:17:25,809 Your Cantonese is dog shit, 1492 01:17:25,942 --> 01:17:27,010 so I'm gonna say this in English 1493 01:17:27,143 --> 01:17:28,177 and I'm gonna say it once, 1494 01:17:28,311 --> 01:17:30,013 so listen to me, Rubenstein. 1495 01:17:32,581 --> 01:17:34,317 This is how it's gonna play out. 1496 01:17:35,685 --> 01:17:37,353 You're gonna back the fuck off... 1497 01:17:38,321 --> 01:17:40,023 and I'm gonna take it all. 1498 01:17:41,324 --> 01:17:44,060 And you will pay me my respect. 1499 01:17:45,161 --> 01:17:47,396 [Fletcher] And there you have it. That's all I've got. 1500 01:17:47,530 --> 01:17:50,366 Sorry. Show's over. 1501 01:17:50,499 --> 01:17:53,169 But I think it's quite clear 1502 01:17:53,302 --> 01:17:55,739 that they're not just mah-jongg partners, are they? 1503 01:17:56,305 --> 01:17:57,373 Mm? 1504 01:18:04,948 --> 01:18:07,383 Not all of that was clear, Fletcher. 1505 01:18:07,516 --> 01:18:09,152 I mean, according to you, 1506 01:18:09,285 --> 01:18:11,620 we already know Matthew wants to buy Michael out. 1507 01:18:12,655 --> 01:18:16,125 -So why is that news? -Oh, don't you worry, my darling. 1508 01:18:16,259 --> 01:18:18,061 We are gonna come to the news. 1509 01:18:18,762 --> 01:18:21,464 I'm approaching my climax. 1510 01:18:22,431 --> 01:18:24,801 [chattering] 1511 01:18:28,171 --> 01:18:29,472 Dry Eye. 1512 01:18:30,006 --> 01:18:33,309 I trust you will make Michael Pearson pay for this. 1513 01:18:34,177 --> 01:18:36,145 You are the dragon head now. 1514 01:18:36,279 --> 01:18:38,047 Solidify your position. 1515 01:18:39,515 --> 01:18:40,850 It will be done, Uncle. 1516 01:18:41,951 --> 01:18:44,821 [Fletcher] So Dry Eye got the upgrade he was after, didn't he, Raymond? 1517 01:18:44,954 --> 01:18:47,356 The question is, what was he gonna do with it 1518 01:18:47,490 --> 01:18:49,525 now that he's Billy Big Bollocks? 1519 01:18:49,658 --> 01:18:51,260 Give me ten minutes, Ray. 1520 01:18:52,395 --> 01:18:53,429 Boss. 1521 01:19:05,041 --> 01:19:07,210 ["Cumberland Gap" by David Rawlings plays] 1522 01:19:07,343 --> 01:19:08,677 Hello, Ros. 1523 01:19:08,812 --> 01:19:10,814 It's date night tonight, 1524 01:19:10,947 --> 01:19:13,716 9:00 p.m., you and I, River Cafe. 1525 01:19:13,850 --> 01:19:16,119 Nine o'clock? I'll be there. 1526 01:19:16,652 --> 01:19:17,821 [door opens] 1527 01:19:19,889 --> 01:19:21,490 We're closed. 1528 01:19:21,624 --> 01:19:22,758 [man] Hang up. 1529 01:19:24,593 --> 01:19:25,628 No. 1530 01:19:26,195 --> 01:19:27,296 [man] Hang the fucking phone up. 1531 01:19:27,430 --> 01:19:28,464 Who's there? 1532 01:19:30,433 --> 01:19:31,968 Ros, who's there? 1533 01:19:32,301 --> 01:19:33,469 What you doing here, Dry Eye? 1534 01:19:33,602 --> 01:19:34,603 [gunshot] 1535 01:19:35,071 --> 01:19:36,005 [body thuds] 1536 01:19:36,139 --> 01:19:37,340 [chuckles] 1537 01:19:37,473 --> 01:19:39,308 It's warming up now, isn't it? 1538 01:19:39,442 --> 01:19:43,146 At this point, I'm guessing that you didn't even know 1539 01:19:43,279 --> 01:19:45,314 that Lord George was dead yet, 1540 01:19:45,448 --> 01:19:47,817 let alone what Dry Eye was up to. 1541 01:19:47,951 --> 01:19:50,419 Hello, Dry Eye. What do you want? 1542 01:19:51,220 --> 01:19:52,255 [phone beeps] 1543 01:19:53,823 --> 01:19:55,258 [sighs] 1544 01:20:02,832 --> 01:20:03,933 Fancy a boiled sweet? 1545 01:20:04,600 --> 01:20:07,136 -No. -Suit yourself. 1546 01:20:15,444 --> 01:20:16,779 Who the fuck was he? 1547 01:20:17,280 --> 01:20:19,082 [Fletcher] I'm not exactly sure what happened next, 1548 01:20:19,215 --> 01:20:21,650 because you two managed to give me the slip. 1549 01:20:21,784 --> 01:20:23,819 They got Rosalind. Call Roger. 1550 01:20:25,488 --> 01:20:27,690 Oh, goody. Another bottle. [chuckles] 1551 01:20:27,823 --> 01:20:29,959 Hold on. You were there? 1552 01:20:30,093 --> 01:20:32,195 [camera shutter clicking] 1553 01:20:32,661 --> 01:20:34,697 Yeah. Of course I was there. 1554 01:20:35,431 --> 01:20:38,801 He's not picking up. Maybe you should put your seat belt on. 1555 01:20:39,969 --> 01:20:41,971 Yeah, let me call Rosalind. Let me do it. 1556 01:20:42,271 --> 01:20:43,339 [car horn honks] 1557 01:20:43,472 --> 01:20:45,641 I got it. Just watch the road. 1558 01:20:46,475 --> 01:20:48,311 [phone ringing] Now, Rosalind, don't be alarmed, 1559 01:20:48,444 --> 01:20:50,146 but you're gonna come with me 1560 01:20:50,279 --> 01:20:52,515 until I can resolve all these issues with your husband. 1561 01:20:53,282 --> 01:20:54,683 I'm not going anywhere. 1562 01:20:55,484 --> 01:20:57,353 She's not picking up. It's just ringing. 1563 01:20:57,486 --> 01:21:00,289 -Fuck. -We could just slow down a little bit. 1564 01:21:02,125 --> 01:21:03,492 Fuck! 1565 01:21:11,500 --> 01:21:12,535 [gasps] 1566 01:21:18,207 --> 01:21:19,842 [Dry Eye] You know how it works. 1567 01:21:20,543 --> 01:21:24,047 You either come with me or Tony here is gonna make you come with me. 1568 01:21:24,180 --> 01:21:26,882 You're in my office under my roof. 1569 01:21:27,016 --> 01:21:28,784 It's not your position for Tony to do anything 1570 01:21:28,918 --> 01:21:31,254 other than to fuck off back from whence he came. 1571 01:21:31,387 --> 01:21:33,022 [Tony chuckles] Tony. 1572 01:21:35,191 --> 01:21:37,593 What's that? Is that a paperweight? 1573 01:21:37,726 --> 01:21:41,230 Funny you should say that. Turns out anything with weight can be a paperweight. 1574 01:21:41,364 --> 01:21:43,532 What are you gonna do with it? Well, that's up to you, isn't it? 1575 01:21:43,666 --> 01:21:46,035 Either you do as I tell you to and use the door, 1576 01:21:46,169 --> 01:21:48,571 or I'm gonna shoot fat Tony right between the eyes. 1577 01:21:48,704 --> 01:21:50,706 You see, this gun's only got two bullets, 1578 01:21:50,839 --> 01:21:53,276 so I'm not gonna fuck about illustrating its significance. 1579 01:21:53,409 --> 01:21:55,144 You're gonna have to trust me on that. 1580 01:21:55,278 --> 01:21:57,080 The alternative is a little bit absolute. 1581 01:21:58,347 --> 01:22:00,249 I'm gonna have to check your grammar on that. 1582 01:22:00,716 --> 01:22:02,885 It can't be just a little bit absolute. 1583 01:22:03,019 --> 01:22:05,488 It either is or it isn't. 1584 01:22:05,621 --> 01:22:08,724 Whatever it is, I've lost my patience. 1585 01:22:08,857 --> 01:22:12,728 I'm telling you, I will squeeze this trigger and Tony will be no more. 1586 01:22:12,861 --> 01:22:14,730 -Tony. -[Tony exhales] 1587 01:22:16,099 --> 01:22:18,634 Listen to me, cunt. You take one step forward, 1588 01:22:18,767 --> 01:22:20,603 it'll be the last fucking step you ever take. 1589 01:22:20,736 --> 01:22:22,105 Tony, get on it. 1590 01:22:23,006 --> 01:22:24,040 [gasps] 1591 01:22:40,889 --> 01:22:42,225 [grunts] 1592 01:22:48,297 --> 01:22:49,798 [panting] 1593 01:22:57,440 --> 01:22:58,841 I fucking dare you. 1594 01:23:01,544 --> 01:23:02,645 Just calm down. 1595 01:23:03,746 --> 01:23:04,780 I'm leaving. 1596 01:23:12,455 --> 01:23:13,922 I guess that's your two bullets, eh? 1597 01:23:14,890 --> 01:23:16,192 Rosalind! 1598 01:23:16,492 --> 01:23:17,493 [Dry Eye shouts] 1599 01:23:17,626 --> 01:23:19,995 [both grunting] 1600 01:23:30,139 --> 01:23:31,507 Rosalind! 1601 01:23:33,042 --> 01:23:34,743 [Dry Eye grunts] 1602 01:23:38,013 --> 01:23:39,715 Stay fucking still! 1603 01:23:46,989 --> 01:23:47,923 Hello, babe. 1604 01:23:48,057 --> 01:23:49,225 [gasps] 1605 01:23:50,459 --> 01:23:52,495 [panting] 1606 01:23:53,462 --> 01:23:55,164 [shuddered breathing] 1607 01:24:00,736 --> 01:24:02,205 [body thuds] 1608 01:24:04,807 --> 01:24:05,874 Hello, love. 1609 01:24:06,542 --> 01:24:08,777 [Raymond] So you're basing your whole crescendo 1610 01:24:09,312 --> 01:24:10,946 on a figment of your imagination. 1611 01:24:11,080 --> 01:24:14,850 I'm basing my whole crescendo on the sum of its parts. 1612 01:24:14,983 --> 01:24:17,220 A few minor details aside, I wouldn't have any trouble at all 1613 01:24:17,353 --> 01:24:21,290 selling this juicy peach of a drama to Big Dave. 1614 01:24:21,424 --> 01:24:23,359 He'd cream his fucking panties. 1615 01:24:23,492 --> 01:24:26,162 You're too smart to be blackmailing us, Fletcher. 1616 01:24:26,295 --> 01:24:28,997 Yes, yes, and obviously I've taken precautionary measures. 1617 01:24:29,298 --> 01:24:32,701 [chuckles] You can do all kinds of horrible things to me if you want. 1618 01:24:33,202 --> 01:24:35,003 I might even enjoy them. 1619 01:24:35,138 --> 01:24:37,740 But you'd have to leave the country and never come back. 1620 01:24:37,873 --> 01:24:39,842 So is that the story over now, Fletcher? 1621 01:24:39,975 --> 01:24:43,679 All this, this whole buildup, was leading to this next part. 1622 01:24:43,812 --> 01:24:47,049 This is the news that you were asking about before. 1623 01:24:47,183 --> 01:24:48,617 Ready? 1624 01:24:49,218 --> 01:24:50,253 Matthew. 1625 01:24:51,086 --> 01:24:52,888 He's gonna need some people to run his business here 1626 01:24:53,021 --> 01:24:54,890 when he buys it from Michael, right? 1627 01:24:55,023 --> 01:24:57,860 He's gonna need a reliable pair of hands, someone like you. 1628 01:24:57,993 --> 01:24:59,962 Hmm. So why didn't he ask you, Raymond? 1629 01:25:00,095 --> 01:25:02,465 I don't know. It's none of my business. 1630 01:25:02,598 --> 01:25:04,133 Because, I'll tell you, 1631 01:25:04,767 --> 01:25:07,270 he already had someone earmarked for the role. 1632 01:25:08,070 --> 01:25:11,207 Dry Eye. He promised Dry Eye the job, 1633 01:25:11,340 --> 01:25:15,110 but only if Dry Eye helped drive down the price of Mickey's business. 1634 01:25:15,244 --> 01:25:19,615 You see, it was Matthew who told Dry Eye the location of Mickey's farm, 1635 01:25:19,748 --> 01:25:22,117 so he could steal his white widow super cheese 1636 01:25:22,251 --> 01:25:24,520 to cause ripples and reduce the market value. 1637 01:25:24,653 --> 01:25:27,290 And that is why Phuc, in turn, 1638 01:25:27,423 --> 01:25:31,694 got those juice-swilling, acne-backed muscle Marys to do the job. 1639 01:25:31,827 --> 01:25:33,696 It was Matthew 1640 01:25:33,829 --> 01:25:36,599 who set this whole train of events off. 1641 01:25:37,400 --> 01:25:39,668 But what he did not plan on, you see... 1642 01:25:39,802 --> 01:25:41,504 Fuck you, you old cunt! 1643 01:25:41,637 --> 01:25:42,938 I'll piss on your grave. 1644 01:25:45,608 --> 01:25:47,210 ...was Dry Eye... 1645 01:25:49,111 --> 01:25:50,346 killing Lord George. 1646 01:25:51,814 --> 01:25:55,451 Now, Dry Eye does not want to be subservient to Matthew anymore. 1647 01:25:55,584 --> 01:25:56,985 Doesn't wanna be subservient to anyone. 1648 01:25:57,119 --> 01:25:58,887 This is how it's gonna play out. 1649 01:25:59,021 --> 01:26:00,289 [crowd cheering, applauding] 1650 01:26:00,423 --> 01:26:02,225 You're gonna back the fuck off 1651 01:26:02,758 --> 01:26:04,727 and I'm gonna take it all. 1652 01:26:04,860 --> 01:26:08,564 Dry Eye likes the smell of power and does not like Matthew. 1653 01:26:08,697 --> 01:26:13,068 So, the little dragon needed a gentle reminder of who was really running things. 1654 01:26:13,202 --> 01:26:15,238 You've been in this paddling pool for two minutes. 1655 01:26:15,371 --> 01:26:18,207 I've been swimming in the ocean with the sharks for 20 years. 1656 01:26:18,341 --> 01:26:20,909 I'll tell you how this plays out. 1657 01:26:21,644 --> 01:26:23,145 You will drown... 1658 01:26:24,280 --> 01:26:27,015 and then my Mossad crabs will eat you. 1659 01:26:27,149 --> 01:26:32,020 And this, my love, is why I want my hard-earned 20 million pounds. 1660 01:26:32,154 --> 01:26:38,193 Because not only do I know exactly how Mickey's business operates, 1661 01:26:38,327 --> 01:26:42,631 but I also know that the very man he's trying to sell it to 1662 01:26:42,765 --> 01:26:45,401 is trying to force him into selling it on the cheap 1663 01:26:45,534 --> 01:26:48,471 and has indirectly started a war. 1664 01:26:49,171 --> 01:26:52,508 So, you see, I think you should be calling me your trusted consigliere, 1665 01:26:53,476 --> 01:26:55,010 or your spy behind the lines, 1666 01:26:55,143 --> 01:26:59,147 your intellectual reconnaissance, if you prefer. 1667 01:27:00,649 --> 01:27:02,050 I'm impressed. 1668 01:27:03,286 --> 01:27:05,488 You certainly know more than I do. 1669 01:27:05,621 --> 01:27:08,357 I'm impressed not only by your information, 1670 01:27:08,491 --> 01:27:10,593 but by your imagination. 1671 01:27:11,360 --> 01:27:12,595 Thank you very much. 1672 01:27:15,197 --> 01:27:16,999 So you've got 72 hours. 1673 01:27:18,033 --> 01:27:21,236 And I would just reiterate that if anything happens to me, 1674 01:27:21,370 --> 01:27:23,706 I do have my insurance policy in place. 1675 01:27:24,172 --> 01:27:26,942 Everything will go to Big Dave, and from him to the public, 1676 01:27:27,075 --> 01:27:29,044 and you, my love, will go to Mars. 1677 01:27:29,177 --> 01:27:32,247 So, strong recommendation, just pay up 1678 01:27:32,381 --> 01:27:37,920 and watch me recede into the sunset blowing kisses, yes? 1679 01:27:40,956 --> 01:27:45,127 Well, then, time to use the door, you black bastard. 1680 01:27:45,260 --> 01:27:47,596 Well, that's just silly, isn't it, 'cause I'm not black. 1681 01:27:47,730 --> 01:27:50,599 No, but your fucking soul is, you dark cunt. 1682 01:27:52,801 --> 01:27:55,904 Now, out of my house, 'cause I'm going to bed. 1683 01:27:58,407 --> 01:27:59,908 Can I come with you? 1684 01:28:01,276 --> 01:28:05,314 No, but you can go smoke the exhaust pipe in the back of your hearse. 1685 01:28:06,982 --> 01:28:08,417 I might come anyway. 1686 01:28:09,985 --> 01:28:12,621 You'll just hear me scratching about in the dark, 1687 01:28:13,322 --> 01:28:15,090 wanking into a hanky. 1688 01:28:20,295 --> 01:28:22,831 All right, so, 20 million. 1689 01:28:23,966 --> 01:28:25,868 You've got 72 hours, starting now. 1690 01:28:26,802 --> 01:28:29,472 Ticktock, ticktock. 1691 01:28:31,006 --> 01:28:32,240 And I'm gone. 1692 01:28:35,277 --> 01:28:36,812 Ticktock. 1693 01:28:40,816 --> 01:28:42,518 Ticktock. 1694 01:28:42,651 --> 01:28:46,088 [door opens, closes] 1695 01:28:47,756 --> 01:28:50,826 [phone dialing, ringing] 1696 01:28:51,159 --> 01:28:52,127 [line clicks] 1697 01:28:52,260 --> 01:28:53,929 [Raymond] He's just left. 1698 01:28:54,062 --> 01:28:55,664 He thinks he's very clever. 1699 01:28:56,432 --> 01:28:57,866 Start with Big Dave. 1700 01:29:03,071 --> 01:29:05,173 Now, you keep this between you and me, Hammy, 1701 01:29:05,307 --> 01:29:07,876 but Fletcher's been in touch. He says he's got what we need. 1702 01:29:08,010 --> 01:29:10,479 Careful, boss. Fletcher's ass belongs to the highest bidder. 1703 01:29:10,613 --> 01:29:12,481 Yeah. He says he wants 150 grand. 1704 01:29:12,615 --> 01:29:14,983 But if it's proper, it's worth a whole week's exclusive. 1705 01:29:15,117 --> 01:29:16,385 Well, what does he have exactly? 1706 01:29:16,519 --> 01:29:17,953 He was just tickling me nuts, 1707 01:29:18,086 --> 01:29:19,388 but he says he wants to meet Saturday. 1708 01:29:19,522 --> 01:29:20,623 So keep it free. 1709 01:29:20,756 --> 01:29:22,891 [phone: musical ringtone] 1710 01:29:23,025 --> 01:29:24,393 Yeah, pronto. 1711 01:29:31,434 --> 01:29:34,069 Oi, you can't park there, mate. Move the van. 1712 01:29:34,202 --> 01:29:36,338 Don't worry, friend. We'll be gone in a minute. 1713 01:29:36,472 --> 01:29:38,674 We're not a newspaper. We're a blood sport. 1714 01:29:38,807 --> 01:29:40,443 Oi, Russ. Move the van. 1715 01:29:40,576 --> 01:29:42,110 I'm on it, boss. 1716 01:29:42,911 --> 01:29:44,547 Move it. Now. 1717 01:29:45,347 --> 01:29:48,451 -I said in a minute. -Oi, spunk bubble. 1718 01:29:48,584 --> 01:29:50,519 Get rid of the fucking van. 1719 01:29:50,653 --> 01:29:51,687 [van door closes] 1720 01:29:55,758 --> 01:29:59,094 I'm warning you, Russ does karate. 1721 01:30:03,699 --> 01:30:06,969 Careful, boys. Russ does karate. 1722 01:30:08,403 --> 01:30:10,806 Russ, if you know what's good for you, 1723 01:30:10,939 --> 01:30:12,908 get in the car now. 1724 01:30:13,942 --> 01:30:14,977 [exhales] 1725 01:30:16,378 --> 01:30:19,448 Sorry, boss. I'm only a blue belt. 1726 01:30:20,949 --> 01:30:22,384 You melt. 1727 01:30:23,919 --> 01:30:27,255 Now what? We're making a YouTube movie? Eh? 1728 01:30:27,956 --> 01:30:29,224 Break dancing? 1729 01:30:30,058 --> 01:30:33,295 I'm warning you. I'm fucking powerful. 1730 01:30:33,428 --> 01:30:36,565 We know all that. Why don't you tell us all about it in the back of the van? 1731 01:30:36,699 --> 01:30:39,735 [muttering] I'm not going. I'm not fucking-- No! 1732 01:30:39,868 --> 01:30:41,737 [muttering] No. 1733 01:30:41,870 --> 01:30:43,539 [Ernie] Get him in there. 1734 01:30:46,341 --> 01:30:47,610 Unbelievable. 1735 01:30:52,548 --> 01:30:53,982 Well, well, well. 1736 01:30:55,718 --> 01:30:57,419 -[sighs] -[grunts] 1737 01:30:57,553 --> 01:30:59,622 You're all right, Big Dave. You're in safe hands now. 1738 01:30:59,755 --> 01:31:02,491 No need to panic, okay? Who are you? 1739 01:31:02,625 --> 01:31:04,459 Don't worry about that right now. 1740 01:31:05,628 --> 01:31:07,129 Look... [panting] 1741 01:31:07,262 --> 01:31:08,897 Look, whatever's gone on here, 1742 01:31:09,031 --> 01:31:10,599 I just need to get back to work. 1743 01:31:10,733 --> 01:31:12,635 If you let me go, I'll just forget all about it. 1744 01:31:12,768 --> 01:31:15,738 I'll have you back to work in short order, my friend. 1745 01:31:15,871 --> 01:31:17,172 Now, I believe you're a reporter. 1746 01:31:18,607 --> 01:31:20,475 And there's something I wanna report to you. 1747 01:31:20,609 --> 01:31:22,645 Now, it seems for this brief moment in time 1748 01:31:22,778 --> 01:31:24,980 I've found my way into the film business, 1749 01:31:25,113 --> 01:31:29,818 and last night I made a film with an impressively sized farmyard pig. 1750 01:31:33,822 --> 01:31:36,291 Morning, sir. Two cups of tea. 1751 01:31:36,424 --> 01:31:38,961 One with sugar, one without. 1752 01:31:39,094 --> 01:31:41,063 All right, lads, go on, give us a minute. 1753 01:31:41,930 --> 01:31:43,498 [snorting] 1754 01:31:43,932 --> 01:31:45,868 [Coach] There are some wet wipes there over your shoulder. 1755 01:31:46,001 --> 01:31:48,403 Your clothes are neatly folded there on the bench. 1756 01:31:48,537 --> 01:31:52,174 Now, in due course, you're gonna press the space bar on this computer 1757 01:31:52,307 --> 01:31:55,811 and you're gonna witness your participation in said film. 1758 01:31:55,944 --> 01:31:59,347 Now, that little drug we gave you last night really... 1759 01:32:01,016 --> 01:32:02,751 loosened up your inhibitions, man. 1760 01:32:03,485 --> 01:32:06,989 The only thing you'll need to do to stop this little creative expression 1761 01:32:07,122 --> 01:32:09,558 from becoming a social media sensation 1762 01:32:09,692 --> 01:32:12,561 is lose any interest you have in the future of Mickey Pearson. 1763 01:32:13,962 --> 01:32:15,864 I'm gonna leave you now to clean yourself up. 1764 01:32:17,800 --> 01:32:19,401 Space bar, yeah? Have a hot drink as well. 1765 01:32:19,534 --> 01:32:21,570 It might make you feel a little bit better. 1766 01:32:21,704 --> 01:32:23,438 It was a fucking rough night for you. 1767 01:32:25,240 --> 01:32:26,842 [door opens] Enjoy the show. 1768 01:32:27,643 --> 01:32:28,677 [door closes] 1769 01:32:33,315 --> 01:32:37,452 [children singing on video] * Old MacDonald Had a farm, e-i-e-i-o * 1770 01:32:37,586 --> 01:32:40,255 * And on that farm He had a pig... * [pig snorting in video] 1771 01:32:40,388 --> 01:32:42,591 How's your man, then, Coach? Ah, he'll survive. 1772 01:32:42,725 --> 01:32:44,760 Wouldn't have been the pig I would have chosen, though. [chuckles] 1773 01:32:44,893 --> 01:32:47,229 [Big Dave screaming] 1774 01:32:49,331 --> 01:32:50,833 We know what bit that is. 1775 01:32:50,966 --> 01:32:52,434 ["Old MacDonald" playing on video] 1776 01:32:52,567 --> 01:32:54,603 [Big Dave on video] Let me tickle that belly. 1777 01:32:54,737 --> 01:32:57,505 -You are so naughty. -[pig squealing on video] 1778 01:32:57,640 --> 01:33:00,008 -Good Lord. -I was there and I'm still shocked. 1779 01:33:00,575 --> 01:33:02,277 [Big Dave] Squeal for me, piggy. 1780 01:33:02,410 --> 01:33:05,080 -Is that who I think it is? -Yeah, it certainly is. 1781 01:33:05,213 --> 01:33:06,882 [pig continues snorting] 1782 01:33:07,683 --> 01:33:08,951 And that's your doing? 1783 01:33:09,084 --> 01:33:10,886 [Big Dave] Where is that applesauce? 1784 01:33:11,486 --> 01:33:13,355 You can't unsee it once you've seen it, can you? 1785 01:33:13,488 --> 01:33:15,457 No, you can't unsee it. It's nightmare fuel. 1786 01:33:15,590 --> 01:33:16,759 That will be with me forever. 1787 01:33:18,160 --> 01:33:19,594 That story won't be running. 1788 01:33:22,030 --> 01:33:24,800 Right. I've got one more thing I need you to do. 1789 01:33:24,933 --> 01:33:27,636 Ah, look, before you continue, Ray, 1790 01:33:27,770 --> 01:33:31,874 I train lads to be good lads. I'm not a fucking gangster. 1791 01:33:32,007 --> 01:33:35,377 Now, I've been forced to do some gangster things, that's okay. 1792 01:33:35,510 --> 01:33:37,545 But I'm not the gift that keeps on giving. 1793 01:33:37,680 --> 01:33:40,282 So with the greatest respect, I'll do this one last thing for you 1794 01:33:40,415 --> 01:33:41,884 and then that's it. 1795 01:33:42,017 --> 01:33:45,420 No más. Three strikes and I'm out. 1796 01:33:50,125 --> 01:33:51,326 [sighs] 1797 01:33:52,227 --> 01:33:54,296 Everything all right, Coach? No, Ernie, it isn't. 1798 01:33:54,429 --> 01:33:56,999 You need to understand the severity of your actions. 1799 01:34:04,106 --> 01:34:05,708 Dave, an hour. 1800 01:34:05,841 --> 01:34:06,875 Okay, boss. 1801 01:34:11,914 --> 01:34:14,016 Thank you for the grand tour. 1802 01:34:14,149 --> 01:34:15,684 I'm a believer. 1803 01:34:15,818 --> 01:34:17,152 [Mickey] Thank you, chaps. 1804 01:34:19,487 --> 01:34:21,890 [Matthew] Now, are we ready to finalize the numbers? 1805 01:34:22,691 --> 01:34:23,792 We already have. 1806 01:34:23,926 --> 01:34:25,360 Mm... 1807 01:34:25,493 --> 01:34:27,629 The situation's changed, Michael. 1808 01:34:27,763 --> 01:34:30,332 The market's changed. How so? 1809 01:34:30,866 --> 01:34:34,469 The exit value of your business needs to be recalculated. 1810 01:34:35,203 --> 01:34:37,139 Please, be specific. 1811 01:34:37,272 --> 01:34:39,174 Oh, I will be. 1812 01:34:39,307 --> 01:34:42,644 You're asking 400 for 12 locations and a distribution network, 1813 01:34:42,778 --> 01:34:45,247 which was a fair valuation at the time. 1814 01:34:45,380 --> 01:34:48,183 But when one of those locations was compromised, 1815 01:34:48,316 --> 01:34:50,652 the value of all those locations were compromised 1816 01:34:50,786 --> 01:34:52,487 and this obviously affects the price. 1817 01:34:53,321 --> 01:34:56,959 Your skunk farm was a fucking viral sensation on YouTube, Michael. 1818 01:34:57,092 --> 01:34:59,561 And when Johnny Law starts sniffing, which he will, 1819 01:34:59,694 --> 01:35:01,797 all of those locations will have to cease production 1820 01:35:01,930 --> 01:35:05,700 for, I'd say, at least 12 months at a cost of 100 million net p.a., 1821 01:35:05,834 --> 01:35:08,536 before marking down the loss of staff, relocation and site rentals. 1822 01:35:08,670 --> 01:35:10,472 -You still with me? -Yes, I'm following. 1823 01:35:10,605 --> 01:35:12,741 It will take at least three years 1824 01:35:12,875 --> 01:35:16,344 to get your supply, distribution and demand back to full capacity. 1825 01:35:16,478 --> 01:35:20,215 Your staffing costs are 25% of your 100 million operational cost, 1826 01:35:20,348 --> 01:35:23,919 so that's 25 million per annum for three annums. 1827 01:35:24,052 --> 01:35:26,388 And location rental at 15 million a year, 1828 01:35:26,521 --> 01:35:30,558 that's a 120 GBP bite right there. 1829 01:35:30,692 --> 01:35:33,261 Your unit economics have taken a hit, 1830 01:35:33,395 --> 01:35:37,933 and forecasting out your top-line growth margin in the current inimical climate, 1831 01:35:38,066 --> 01:35:41,336 I calculate what was worth 400 million a month ago 1832 01:35:41,469 --> 01:35:45,941 must now be valued at an anemic, mm... 130. 1833 01:35:47,175 --> 01:35:50,913 You see, it's not about the first domino that fell, Michael. 1834 01:35:51,746 --> 01:35:52,915 It's about the last. 1835 01:35:55,250 --> 01:35:56,318 Please. 1836 01:35:59,855 --> 01:36:02,590 I like you, Michael. You're a good chap. 1837 01:36:03,391 --> 01:36:07,095 And if you want me to help you out of this hole you've found yourself in, 1838 01:36:07,729 --> 01:36:10,765 I can pay you 100 million dollars today. 1839 01:36:11,766 --> 01:36:14,236 It's a good offer and it's real, 1840 01:36:14,369 --> 01:36:16,504 and I'll do this because I'm your friend. 1841 01:36:16,638 --> 01:36:19,741 My accountant can transfer the fee within the hour. 1842 01:36:20,642 --> 01:36:22,677 I like your domino analogy. 1843 01:36:24,412 --> 01:36:28,450 The question I ask is, who tumbled the first domino? 1844 01:36:29,084 --> 01:36:32,187 I'm afraid that's not my concern or my business, Michael. 1845 01:36:32,320 --> 01:36:34,156 At the risk of contradicting you, 1846 01:36:34,289 --> 01:36:38,260 it is very much your business, and certainly your concern. 1847 01:36:39,727 --> 01:36:41,196 Only you made one mistake. 1848 01:36:42,564 --> 01:36:43,698 That being? 1849 01:36:44,299 --> 01:36:47,269 You seem to have mistaken me for some kind of a cunt. 1850 01:36:49,104 --> 01:36:51,506 Let me introduce you to the first domino. 1851 01:36:55,577 --> 01:37:00,248 It's a tad dramatic, isn't it, corpses in freezers? Who is this man? 1852 01:37:00,382 --> 01:37:02,417 What's he got to do with anything that I'm talking about? 1853 01:37:02,550 --> 01:37:05,153 I take it with that statement you are in denial 1854 01:37:05,287 --> 01:37:07,856 of so-said relationship with this frozen Chinaman? 1855 01:37:07,990 --> 01:37:10,158 Well, of course I'm in denial of it. 1856 01:37:10,292 --> 01:37:13,962 I don't have relationships with dead, frozen Chinamen. 1857 01:37:14,096 --> 01:37:17,665 Best not to be glib at this time in the proceedings, Matthew. 1858 01:37:21,403 --> 01:37:23,638 Don't bother looking for your Mossad crabs. 1859 01:37:23,771 --> 01:37:26,208 This is a fish market. They have found a home. 1860 01:37:26,741 --> 01:37:29,277 To be clear, I do not know that man. 1861 01:37:31,579 --> 01:37:33,381 I'll tell you how this plays out. 1862 01:37:33,982 --> 01:37:38,553 You will drown and then my Mossad crabs will eat you. 1863 01:37:38,686 --> 01:37:41,957 So while you were discussing who would take over my business 1864 01:37:42,090 --> 01:37:43,625 after you fucked it, 1865 01:37:44,592 --> 01:37:47,662 you somehow mistook so-said Chinaman for someone else? 1866 01:37:49,331 --> 01:37:53,368 Business is business, Michael. It's nothing personal. 1867 01:37:53,501 --> 01:37:55,837 While I am not emotional about the money, 1868 01:37:55,971 --> 01:37:59,741 there is a price indebted to me for the blood I've gotten on my hands 1869 01:37:59,874 --> 01:38:03,278 restoring order to the untidiness that you created, 1870 01:38:03,411 --> 01:38:05,047 and that price, according to you-- 1871 01:38:05,180 --> 01:38:09,217 400 minus 130-- is 270 million dollars. 1872 01:38:09,351 --> 01:38:12,420 And I'm keeping the business, 1873 01:38:13,721 --> 01:38:16,858 while you are getting in the freezer. 1874 01:38:17,525 --> 01:38:20,628 And you will make that transaction if you want to get out of the freezer. 1875 01:38:20,762 --> 01:38:25,233 It is 25 below zero in there, so I assume you'll last about an hour. 1876 01:38:25,367 --> 01:38:27,135 That said, I wouldn't fuck about, 1877 01:38:27,269 --> 01:38:29,437 because frostbite is very expensive on the fingers and toes, 1878 01:38:29,571 --> 01:38:33,408 so I would type as quickly as possible while you have the use of them. 1879 01:38:34,109 --> 01:38:36,211 Uh-- After you've attended to that indiscretion, 1880 01:38:36,344 --> 01:38:40,215 you can then deal with the next consequence of your shortsightedness. 1881 01:38:40,782 --> 01:38:44,752 As stated, I am not emotional about the money. 1882 01:38:47,455 --> 01:38:51,126 But I am emotional about the fact that someone laid their hands on my wife. 1883 01:38:52,027 --> 01:38:54,329 [panting] 1884 01:38:54,462 --> 01:38:55,730 My wife! 1885 01:38:58,333 --> 01:39:01,769 No amount of money on God's green earth can pay for that transgression, Matthew. 1886 01:39:01,903 --> 01:39:03,471 No, for that... 1887 01:39:07,342 --> 01:39:08,576 I want a pound of flesh. 1888 01:39:09,744 --> 01:39:10,812 A pound of flesh? 1889 01:39:10,945 --> 01:39:12,480 It matters not to me 1890 01:39:12,614 --> 01:39:14,616 where on your anatomy it is withdrawn from. 1891 01:39:15,550 --> 01:39:18,753 If you don't have the stomach to take it for yourself, 1892 01:39:18,886 --> 01:39:20,989 big Bunny here is very adept with a knife, 1893 01:39:21,123 --> 01:39:22,957 and, as you can see, he's dressed for the weather. 1894 01:39:23,091 --> 01:39:27,395 But a penny short or a gram shy... 1895 01:39:28,796 --> 01:39:31,233 and that freezer door does not open. 1896 01:39:31,366 --> 01:39:32,400 Am I clear? 1897 01:39:33,535 --> 01:39:34,569 Good. 1898 01:39:35,637 --> 01:39:37,305 Bunny. [Bunny] Incoming. 1899 01:39:47,582 --> 01:39:49,951 [sizzles] [Fletcher chuckles] 1900 01:39:50,085 --> 01:39:52,487 What, is it Wagyu again for breakfast, Raymond? 1901 01:39:54,822 --> 01:39:58,493 Aren't you gonna introduce me to your mysterious and slightly menacing friend? 1902 01:40:03,865 --> 01:40:05,967 What's that for? Is that for my money? 1903 01:40:06,468 --> 01:40:07,969 [chuckles] 1904 01:40:08,436 --> 01:40:09,571 Where's my money, Raymond? 1905 01:40:09,704 --> 01:40:11,173 There's your payment. 1906 01:40:14,976 --> 01:40:16,478 Go on, take a look. 1907 01:40:16,611 --> 01:40:18,480 Thank you, mysterious stranger. 1908 01:40:28,623 --> 01:40:31,159 Well, that's disappointing, 'cause that doesn't look like 20 million pounds. 1909 01:40:31,293 --> 01:40:34,329 It's more interesting than that, your insurance policy, 1910 01:40:34,462 --> 01:40:37,865 all the photos, all the bodies, all the skeletons, all the filth. 1911 01:40:37,999 --> 01:40:42,237 It's not the only one, darling. I'm not a mong. 1912 01:40:42,370 --> 01:40:44,672 What do you think's in that, you fucking eejit? 1913 01:40:45,540 --> 01:40:47,675 [Raymond] Of course we were aware of what Matthew was up to. 1914 01:40:47,809 --> 01:40:49,544 We're not complete fucking idiots. 1915 01:40:49,677 --> 01:40:51,613 [sizzles] 1916 01:40:51,746 --> 01:40:54,516 I've been onto you for a long time, Fletcher. 1917 01:40:55,483 --> 01:40:57,552 -I knew you'd been following Michael. -[camera shutter clicks] 1918 01:40:57,685 --> 01:40:59,321 They're very similar, our jobs. 1919 01:40:59,887 --> 01:41:02,124 Only I'm better at it than you are. 1920 01:41:03,791 --> 01:41:07,395 I knew when you came over that night that you'd only be there for half an hour... 1921 01:41:08,263 --> 01:41:10,198 Buenas tardes, Raymondo. 1922 01:41:10,332 --> 01:41:13,401 ...to tell me how clever you are and try to blackmail us. 1923 01:41:14,136 --> 01:41:16,404 I've got some very important information to impart to you, Raymond. 1924 01:41:16,538 --> 01:41:20,041 I also knew you couldn't resist a £1500 single malt, 1925 01:41:20,175 --> 01:41:23,578 an £80 Wagyu steak and a state-of-the-art smokeless barbie 1926 01:41:24,146 --> 01:41:26,781 -that even keeps your feet warm. -I love a barbie. 1927 01:41:26,914 --> 01:41:29,784 I promise you, you will regret this if you don't hear it. 1928 01:41:29,917 --> 01:41:32,554 And when the Scotch got into your cold veins, 1929 01:41:32,687 --> 01:41:35,390 you lost the benefit of your sharp instincts. 1930 01:41:35,857 --> 01:41:38,092 Oh, goody. Another bottle. [chuckles] 1931 01:41:38,226 --> 01:41:40,762 Can you tell the mysterious gentleman to relax? 1932 01:41:40,895 --> 01:41:43,931 Because I promise you, you will regret it if you don't hear this. Sit down, my love. 1933 01:41:44,065 --> 01:41:47,469 See, I kept you there 'cause I needed to know about Matthew and Dry Eye. 1934 01:41:48,670 --> 01:41:51,706 Took us a while to find your insurance policies. 1935 01:41:53,375 --> 01:41:55,410 'Cause you're a naughty squirrel, Fletcher. 1936 01:41:56,344 --> 01:41:58,480 Fletcher, shoes off inside. 1937 01:41:58,613 --> 01:41:59,914 Yes, Mommy. 1938 01:42:00,948 --> 01:42:04,286 But it was made a lot easier after I planted a tracker in your shoe. 1939 01:42:08,756 --> 01:42:10,958 You're never gonna be a predator with us, Fletcher. 1940 01:42:12,827 --> 01:42:14,662 You're always gonna be prey. 1941 01:42:15,897 --> 01:42:19,267 So that's it. Three strikes. We're good, right? 1942 01:42:21,969 --> 01:42:25,106 -I'll see you around. -With the greatest respect, I hope not. 1943 01:42:31,446 --> 01:42:35,850 [sighs] Now, Fletcher, what were you saying? 1944 01:42:36,584 --> 01:42:39,153 [Fletcher, muffled] It wasn't Lord George that was after Mickey, 1945 01:42:39,287 --> 01:42:41,723 or Dry Eye, or Matthew. 1946 01:42:42,857 --> 01:42:44,192 Do you wanna know who it was? 1947 01:42:48,830 --> 01:42:50,031 I've got photos. 1948 01:42:52,767 --> 01:42:54,636 Right. You've got 30 seconds. 1949 01:42:54,769 --> 01:42:55,803 Thank you, darling. 1950 01:42:57,839 --> 01:42:59,674 [phone vibrating] Fuck. 1951 01:43:01,443 --> 01:43:02,877 Primetime, what is it, son? 1952 01:43:03,010 --> 01:43:05,813 Coach, we're gonna take care of this for you. 1953 01:43:05,947 --> 01:43:07,315 Ernie's got a plan. 1954 01:43:07,582 --> 01:43:09,284 What the fuck are you talking about? 1955 01:43:09,417 --> 01:43:12,654 The Michael situation. We're gonna sort it. 1956 01:43:12,787 --> 01:43:14,155 [cocks gun] 1957 01:43:14,422 --> 01:43:16,023 Primetime, listen-- Prime-- [phone beeps] 1958 01:43:17,492 --> 01:43:18,460 Jesus. 1959 01:43:18,593 --> 01:43:20,194 [gate clinks] 1960 01:43:29,604 --> 01:43:31,373 [Fletcher] Now, you remember Aslan, don't you? 1961 01:43:32,006 --> 01:43:34,509 The young gentleman you kept in the freezer? 1962 01:43:36,978 --> 01:43:41,516 Well, this is Aslan Senior, Russian oligarch. 1963 01:43:43,017 --> 01:43:45,219 Ex-KGB. Made all his money in gas pipes. 1964 01:43:45,353 --> 01:43:48,556 And he's extremely sad that his one-and-only son fell out of a window. 1965 01:43:49,023 --> 01:43:50,525 [boy] Oh, shit. 1966 01:43:50,825 --> 01:43:52,727 And I fear that where they failed before, Raymond, 1967 01:43:52,860 --> 01:43:55,062 they're not gonna fail again. 1968 01:43:55,196 --> 01:43:57,198 And how do you know all this? 1969 01:43:57,332 --> 01:44:00,535 Because someone told them everything they want to know about Michael, 1970 01:44:00,668 --> 01:44:03,338 and that someone is me. 1971 01:44:04,539 --> 01:44:05,740 Go on. 1972 01:44:06,708 --> 01:44:09,444 [Fletcher] So I said I'd tell them where Michael was for a price. 1973 01:44:10,345 --> 01:44:14,148 But that money was pending till after, you know, the deed was done. 1974 01:44:14,282 --> 01:44:15,317 [gunshot] 1975 01:44:16,117 --> 01:44:17,919 And then when they messed up the first time, 1976 01:44:18,052 --> 01:44:21,389 I had a little rethink and came up with my version 2.0 plan, 1977 01:44:21,523 --> 01:44:23,391 which is when I came to see you. 1978 01:44:23,525 --> 01:44:26,260 You see, get my 20 mils off Michael first 1979 01:44:26,394 --> 01:44:30,798 and then, after the event, get paid again, double bubble. 1980 01:44:30,932 --> 01:44:34,336 But you and your mysterious friend put paid to that, so well done, you. 1981 01:44:35,136 --> 01:44:36,638 Why did you just look at your watch? 1982 01:44:38,105 --> 01:44:41,643 Well, it's like I say. The Russians are gonna clean house. 1983 01:44:41,776 --> 01:44:44,846 And you are part of that house, Raymond. 1984 01:44:44,979 --> 01:44:47,949 They're gonna get Michael when he comes out of his meeting at the fish market. 1985 01:44:48,983 --> 01:44:51,586 And they are coming here. So you see what I've done there? 1986 01:44:52,086 --> 01:44:53,921 By telling you, I've saved your lives. 1987 01:44:54,055 --> 01:44:56,023 Which I think in turn saves mine, doesn't it? 1988 01:44:56,157 --> 01:44:57,925 Don't fucking move. 1989 01:44:58,926 --> 01:45:00,528 [phone chimes] 1990 01:45:05,900 --> 01:45:07,001 Dave. 1991 01:45:07,769 --> 01:45:08,870 [man 1] Dave? 1992 01:45:17,912 --> 01:45:19,146 No Dave. 1993 01:45:19,280 --> 01:45:21,315 ["Free Me" by Paul Jones plays] 1994 01:45:22,717 --> 01:45:24,118 [phone ringing] 1995 01:45:24,251 --> 01:45:25,286 Fuck. 1996 01:45:30,758 --> 01:45:32,460 -[gunshots] -[Raymond] Fuck! 1997 01:45:35,997 --> 01:45:39,000 * I see it all before me * 1998 01:45:39,967 --> 01:45:43,104 * My past of restless wonder * 1999 01:45:43,905 --> 01:45:47,241 * My days and nights Of torment * 2000 01:45:47,942 --> 01:45:50,978 * A world of misery * 2001 01:45:51,979 --> 01:45:55,116 * The bonds of retribution * 2002 01:45:55,817 --> 01:45:58,953 * I cannot shed my pain * 2003 01:45:59,787 --> 01:46:02,557 * So easily * 2004 01:46:03,625 --> 01:46:05,860 * My spirit's broken * 2005 01:46:07,128 --> 01:46:10,398 * No will to live * 2006 01:46:11,198 --> 01:46:12,834 * My body's all aching * 2007 01:46:12,967 --> 01:46:13,935 Fuck. 2008 01:46:15,069 --> 01:46:18,540 * My hands are tied * 2009 01:46:18,973 --> 01:46:21,375 - * I need my freedom * - [man 2 speaks Russian] 2010 01:46:22,744 --> 01:46:26,013 - * Not your sympathy * - [screaming] 2011 01:46:26,481 --> 01:46:30,518 * Look, you needn't love me * 2012 01:46:30,652 --> 01:46:33,120 [Fletcher] So the Toddlers spray the car with bullets, 2013 01:46:33,254 --> 01:46:35,022 killing the Russians. 2014 01:46:36,057 --> 01:46:38,025 The car rolls to a stop. 2015 01:46:38,159 --> 01:46:39,193 [song fades] 2016 01:46:39,326 --> 01:46:41,763 Smash cut to black. Titles. 2017 01:46:43,264 --> 01:46:45,933 So, what happened to Michael? 2018 01:46:47,068 --> 01:46:48,402 I need an ending. 2019 01:46:48,536 --> 01:46:50,137 [Fletcher] No, no, no, my darling. 2020 01:46:51,439 --> 01:46:52,907 What you need... 2021 01:46:53,708 --> 01:46:55,109 is a sequel. 2022 01:46:55,409 --> 01:46:58,245 Think it over. Have a read. You know my fee. 2023 01:46:58,379 --> 01:47:00,815 I'm off to La La to talk to the competition. 2024 01:47:01,415 --> 01:47:04,886 Think about that. Got a plane to catch. And I'm gone. 2025 01:47:05,787 --> 01:47:07,989 [engine idling] 2026 01:47:08,456 --> 01:47:09,591 [grunts] 2027 01:47:09,957 --> 01:47:11,325 Good afternoon. 2028 01:47:12,226 --> 01:47:15,563 [sighs] So, it's Heathrow Airport, please, Terminal 3, 2029 01:47:15,697 --> 01:47:17,965 and thence to sunny California. 2030 01:47:20,167 --> 01:47:23,771 Buenas tardes, Fletcher-mondo. 2031 01:47:24,338 --> 01:47:27,408 Raymond. Well, well, well. 2032 01:47:27,542 --> 01:47:29,410 A man of many vocations, aren't you? 2033 01:47:29,544 --> 01:47:30,578 [chuckles] 2034 01:47:33,114 --> 01:47:35,149 ["That's Entertainment" by The Jam plays] 2035 01:47:38,920 --> 01:47:41,388 Now, I want you to play a game with me, Fletcher. 2036 01:47:47,028 --> 01:47:48,262 He's got Fletcher. 2037 01:47:50,064 --> 01:47:51,833 [Mickey] If you wish to be the king of the jungle, 2038 01:47:51,966 --> 01:47:54,335 it's not enough to act like a king. 2039 01:47:55,169 --> 01:47:56,838 You must be the king. 2040 01:47:58,239 --> 01:48:00,174 And there can be no doubt. 2041 01:48:00,307 --> 01:48:03,911 Because doubt causes chaos and one's own demise. 2042 01:48:05,713 --> 01:48:07,248 My queen told me that. 2043 01:48:08,482 --> 01:48:09,784 Any chance? 2044 01:48:10,552 --> 01:48:13,788 * A police car And a screaming siren * 2045 01:48:13,921 --> 01:48:17,158 * A pneumatic drill And ripped-up concrete * 2046 01:48:17,291 --> 01:48:20,294 * A baby wailing And stray dog howling * 2047 01:48:20,695 --> 01:48:23,665 * The screech of brakes And lamplight blinking * 2048 01:48:23,798 --> 01:48:27,034 * That's entertainment * 2049 01:48:27,168 --> 01:48:30,572 * That's entertainment * 2050 01:48:34,041 --> 01:48:37,311 * A smash of glass And a rumble of boots * 2051 01:48:37,444 --> 01:48:40,682 * An electric train And a ripped-up phone booth * 2052 01:48:40,815 --> 01:48:43,818 * Paint-splattered walls And the cry of a tomcat * 2053 01:48:43,951 --> 01:48:46,520 * Lights going out And a kick in the balls * 2054 01:48:46,654 --> 01:48:50,491 * I say That's entertainment * 2055 01:48:50,625 --> 01:48:55,429 * That's entertainment * 2056 01:48:55,563 --> 01:48:58,600 [singers vocalizing] 2057 01:49:05,907 --> 01:49:08,542 [song fades] 2058 01:49:08,676 --> 01:49:11,012 - [hip-hop song plays] - * Man don't have to Take off the door * 2059 01:49:11,145 --> 01:49:12,947 * Pull up in a dinger Straight through The hole in the floor * 2060 01:49:13,080 --> 01:49:15,282 * We're the Toddlers Don't know what you thought * 2061 01:49:15,416 --> 01:49:16,884 * By the end of the night You'll be picking up Your jaw * 2062 01:49:17,018 --> 01:49:18,820 * Plants Not ten or twenty * 2063 01:49:18,953 --> 01:49:19,887 * Run up in the crop gaff With Eggs Benny * 2064 01:49:21,388 --> 01:49:23,324 * Man's egg got cracked And his legs went jelly * 2065 01:49:24,158 --> 01:49:26,694 * Boxes of bush All buds, no dust * 2066 01:49:27,528 --> 01:49:30,231 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 2067 01:49:30,965 --> 01:49:33,668 * Boxes of bush All buds, no dust * 2068 01:49:34,401 --> 01:49:36,704 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 2069 01:49:36,838 --> 01:49:39,006 * A'ight, put it on the net Do you wanna bet? * 2070 01:49:39,140 --> 01:49:41,408 * It would do A million a set * 2071 01:49:41,542 --> 01:49:43,845 * Put it on the net So you wanna bet? It would do a million a set * 2072 01:49:44,679 --> 01:49:47,348 * Put it on the net Do you wanna bet? It would do a million a set * 2073 01:49:48,182 --> 01:49:50,451 * Put it on the net Do you wanna bet? It would do a million a set * 2074 01:49:50,584 --> 01:49:54,255 * That's it Boxes of bush All buds, no dust * 2075 01:49:55,022 --> 01:49:57,458 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 2076 01:49:58,392 --> 01:50:01,629 * Boxes of bush All buds, no dust * 2077 01:50:01,763 --> 01:50:04,431 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 2078 01:50:04,565 --> 01:50:07,635 [rapping continues] 2079 01:50:32,727 --> 01:50:35,697 * Boxes of bush All buds, no dust * 2080 01:50:35,830 --> 01:50:39,600 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 2081 01:50:39,734 --> 01:50:42,704 * Boxes of bush All buds, no dust * 2082 01:50:42,837 --> 01:50:45,807 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 2083 01:50:45,940 --> 01:50:49,677 * Boxes of bush All buds, no dust * 2084 01:50:49,811 --> 01:50:53,180 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 2085 01:50:53,314 --> 01:50:56,617 * Boxes of bush All buds, no dust * 2086 01:50:56,751 --> 01:50:59,053 * Boxes and boxes and boxes We're the Toddlers Are you dumb? * 2087 01:50:59,186 --> 01:51:00,287 * A'ight * 2088 01:51:00,421 --> 01:51:01,823 [song ends] 154743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.