All language subtitles for Nobody 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,496 --> 00:01:49,366 Wie ben jij in godsnaam? 2 00:01:51,491 --> 00:01:53,097 Ik? 3 00:01:53,147 --> 00:01:55,181 Ik ben... 4 00:02:04,641 --> 00:02:06,262 MAANDAG 5 00:02:19,306 --> 00:02:22,385 DINSDAG 6 00:02:25,335 --> 00:02:27,337 Je hebt de vuilnis niet buiten gezet. 7 00:02:29,638 --> 00:02:31,880 WOENSDAG 8 00:02:37,004 --> 00:02:38,233 DONDERDAG 9 00:02:41,433 --> 00:02:42,884 VRIJDAG 10 00:02:51,559 --> 00:02:53,033 MAANDAG 11 00:02:53,650 --> 00:02:55,033 DINSDAG 12 00:02:56,413 --> 00:02:57,190 WOENSDAG 13 00:02:57,240 --> 00:02:58,917 Je hebt de vuilnis niet buiten gezet. 14 00:02:59,231 --> 00:03:00,483 DONDERDAG 15 00:03:02,035 --> 00:03:03,494 VRIJDAG 16 00:03:10,467 --> 00:03:12,614 MAANDAG 17 00:04:39,789 --> 00:04:41,325 Hang op! 18 00:04:42,439 --> 00:04:45,572 We willen geen problemen. Jouw geld. Contant geld. 19 00:04:46,078 --> 00:04:47,788 Nu! 20 00:04:48,171 --> 00:04:52,342 Dit is alles wat er is. 21 00:04:53,108 --> 00:04:54,513 Dit is alles? 22 00:04:54,563 --> 00:04:56,729 Ik gebruik een pinpas. 23 00:05:01,059 --> 00:05:03,431 Ik heb verder niets gevonden. En je horloge? 24 00:05:03,481 --> 00:05:06,293 Is dat iets waard? 25 00:05:06,676 --> 00:05:08,086 Voor mij wel. 26 00:05:08,469 --> 00:05:11,271 Neem mee. 27 00:05:15,739 --> 00:05:19,185 Geef me je ring. Geef me je verdomde ring! 28 00:05:22,011 --> 00:05:25,280 Hé, laat vallen! Nu! 29 00:05:25,724 --> 00:05:27,700 Ga van hem af! Laat hem los! 30 00:05:28,083 --> 00:05:29,969 Ik zweer bij God dat ik je neerschiet. 31 00:05:30,019 --> 00:05:31,454 Pap! 32 00:05:34,249 --> 00:05:36,299 Nu! 33 00:05:36,349 --> 00:05:38,751 Laat hem gaan, zoon. 34 00:05:39,127 --> 00:05:41,505 Wat? 35 00:05:42,011 --> 00:05:44,545 Ik zei, laat hem gaan. 36 00:05:51,143 --> 00:05:52,582 Stop alsjeblieft. 37 00:05:52,632 --> 00:05:54,590 Neem wat je wilt en ga weg. Alsjeblieft... 38 00:05:54,640 --> 00:05:55,840 Hou je mond! 39 00:05:56,323 --> 00:05:58,090 Laten we gaan. 40 00:05:59,562 --> 00:06:01,601 Liefje, we gaan. 41 00:06:01,651 --> 00:06:04,354 We hebben het verkeerde huis uitgekozen. 42 00:06:05,099 --> 00:06:07,501 Gewoon... - Hou je mond. 43 00:06:17,444 --> 00:06:19,613 Wat is dat nou, pap? 44 00:06:35,285 --> 00:06:37,620 Ik kan niet geloven dat ik dit heb laten gebeuren. 45 00:06:38,242 --> 00:06:40,194 Mijn mooie vrouw, 46 00:06:40,244 --> 00:06:43,456 mijn mooie kinderen, mijn huis, 47 00:06:43,716 --> 00:06:45,030 beroofd met een verdomde... 48 00:06:45,080 --> 00:06:47,658 Mr Mansell. - Sorry? 49 00:06:48,533 --> 00:06:52,332 Dus zo kwamen ze binnen? Met een pizzadoos? 50 00:06:52,838 --> 00:06:53,943 Ja. 51 00:06:53,993 --> 00:06:55,935 En een golfclub? 52 00:06:55,985 --> 00:06:57,547 Heb je kunnen uithalen? 53 00:06:57,597 --> 00:06:58,781 Zij had een... 54 00:06:58,831 --> 00:07:00,209 Ik had hem kunnen hebben, pa. 55 00:07:01,062 --> 00:07:04,000 U hebt het juiste gedaan, Mr Mansell. 56 00:07:08,362 --> 00:07:11,398 Weet je, als dat mijn familie was... 57 00:07:14,601 --> 00:07:16,409 Laten we ze niet langer lastig vallen. 58 00:07:16,459 --> 00:07:20,396 Laat de garagedeur gewoon dicht, oké? 59 00:08:22,561 --> 00:08:23,610 Hallo papa. 60 00:08:23,660 --> 00:08:24,665 Hallo meisje. 61 00:08:24,715 --> 00:08:27,527 Kan je niet slapen? - Nee. 62 00:08:32,969 --> 00:08:34,854 Ben je bang? 63 00:08:34,904 --> 00:08:38,083 Waarom zou ik dat zijn? Jij bent hier. 64 00:08:43,770 --> 00:08:45,252 Pap? 65 00:08:46,437 --> 00:08:48,648 We hebben een kat nodig. 66 00:08:54,447 --> 00:08:57,650 Ik dacht gewoon hetzelfde. 67 00:09:11,162 --> 00:09:12,630 Kom op! 68 00:09:21,695 --> 00:09:26,083 Ik moet een verslag maken over een veteraan voor geschiedenisles. 69 00:09:26,133 --> 00:09:28,034 Denk je dat ik jou kan interviewen? 70 00:09:29,025 --> 00:09:31,670 Ja, natuurlijk, zoon. 71 00:09:31,807 --> 00:09:34,567 Ik was een auditor, dus ik ben een soort "niemand". 72 00:09:34,947 --> 00:09:37,640 Dat zal het verhaal niet interessant maken. 73 00:09:37,690 --> 00:09:39,636 Ja, niet echt... het kan me niet schelen. 74 00:09:39,686 --> 00:09:41,878 Ik wil gewoon het project afmaken en beëindigen. 75 00:09:41,928 --> 00:09:44,885 En je oom Charlie dan? Hij was een echte soldaat. 76 00:09:46,870 --> 00:09:47,840 Ik bedoelde niet... 77 00:09:47,890 --> 00:09:49,485 Je moeder heeft gelijk. 78 00:09:49,535 --> 00:09:50,964 Weet je wat? 79 00:09:51,014 --> 00:09:54,601 Ik heb al een berichtje achtergelaten. Ik zal het later nog eens proberen. 80 00:09:55,107 --> 00:09:58,918 Je zou opa kunnen proberen. Hij zag echt actie. 81 00:09:59,670 --> 00:10:02,206 Ja, misschien. 82 00:10:02,780 --> 00:10:04,624 Een fijne dag. 83 00:10:06,306 --> 00:10:08,575 Je hebt de vuilniswagen gemist. 84 00:10:12,041 --> 00:10:14,843 Alleen... 85 00:10:20,082 --> 00:10:22,818 Ik heb alle koffie genomen. 86 00:10:25,327 --> 00:10:27,087 Nog een prettige dag, Hutch. 87 00:10:27,137 --> 00:10:28,387 Jij ook. 88 00:10:28,437 --> 00:10:30,111 Oké jongens, we gaan. 89 00:10:30,161 --> 00:10:32,230 Kom. 90 00:10:56,713 --> 00:10:58,865 Doe je veiligheidsgordel om. 91 00:11:07,037 --> 00:11:09,755 Ik hoorde dat er gisteravond wat opwinding was. 92 00:11:09,805 --> 00:11:10,573 Ja, het was... 93 00:11:10,623 --> 00:11:13,068 Kerel, ik wou dat ze mijn huis hadden gekozen. 94 00:11:14,009 --> 00:11:17,746 Die oefening zou goed voor me zijn geweest. 95 00:11:19,631 --> 00:11:22,212 Die is nieuw. - Geweldig toch? 96 00:11:22,262 --> 00:11:23,846 De oude man is overleden. 97 00:11:23,896 --> 00:11:26,857 Hij heeft bijna niets achter gelaten, maar deze heb ik toch maar. 98 00:11:26,907 --> 00:11:30,487 Schatje, kom op Ik moet gaan. 99 00:11:30,993 --> 00:11:32,943 Gecondoleerd. 100 00:11:32,993 --> 00:11:35,523 Er valt niets te treuren, man. 101 00:11:35,573 --> 00:11:37,224 Best goed gedaan, toch? 102 00:11:37,274 --> 00:11:40,651 Een '72 Challenger, 4.9-liter V-8. 103 00:11:40,701 --> 00:11:45,639 Van nul tot honderd in... ik ga daar nu achter komen. 104 00:12:09,619 --> 00:12:11,930 Wat is het? Een rat of een buidelrat? 105 00:12:12,190 --> 00:12:14,113 Ik weet het niet. 106 00:12:20,742 --> 00:12:22,628 Dus... 107 00:12:22,678 --> 00:12:23,860 Goedemorgen, Charlie. 108 00:12:23,910 --> 00:12:25,921 Hoorde ik het goed? 109 00:12:26,058 --> 00:12:28,122 Het hangt ervan af met wie je hebt gesproken. 110 00:12:28,172 --> 00:12:31,491 Nou, je zoon heeft gebeld. 111 00:12:31,541 --> 00:12:33,943 Ja, dan heb je het goed gehoord. 112 00:12:36,163 --> 00:12:39,989 Hij zei dat je er een te pakken had. 113 00:12:40,039 --> 00:12:42,382 Waarom heb je ze niet uitgeschakeld? 114 00:12:42,432 --> 00:12:44,372 Ik bedoel... 115 00:12:44,422 --> 00:12:46,230 Dat is kinderspel. 116 00:12:46,280 --> 00:12:48,575 Ik probeerde de schade tot een minimum te beperken. 117 00:12:48,625 --> 00:12:50,144 Ja? En werkt dat ook? 118 00:12:50,194 --> 00:12:52,862 Iedereen is veilig, dus... Jezus! 119 00:12:53,673 --> 00:12:57,800 Maak je niet druk. De beveiliging zit erop. 120 00:12:59,091 --> 00:13:00,436 Nee, wacht. 121 00:13:00,573 --> 00:13:03,247 Zo dan. 122 00:13:03,297 --> 00:13:04,511 Daar. Zie je? 123 00:13:04,561 --> 00:13:07,916 Nu is er niets dat de lichten sneller uitdoet... 124 00:13:07,966 --> 00:13:10,718 Als een kogel in de hersenen, man 125 00:13:10,768 --> 00:13:13,613 Dus, pak aan. 126 00:13:14,119 --> 00:13:16,254 Ik wil het niet. 127 00:13:16,819 --> 00:13:20,866 Het is geen kwestie van willen, Hutch. Het is het begin van de noodzaak. 128 00:13:21,126 --> 00:13:24,663 Bescherm mijn zus, bro. 129 00:14:02,233 --> 00:14:06,010 Ik neem aan dat Becca je heeft gebeld. - Klopt. 130 00:14:06,639 --> 00:14:12,295 En ik denk dat je je best hebt gedaan. Jij bent wie jij bent. 131 00:14:13,047 --> 00:14:13,971 Ja, ik snap het. 132 00:14:14,021 --> 00:14:17,167 Laten we eens praten over dat je deze plek wil kopen. 133 00:14:17,304 --> 00:14:19,866 Wil je zo graag van mij en Charlie af? 134 00:14:19,916 --> 00:14:21,235 Eddie, je bent familie. 135 00:14:21,285 --> 00:14:25,118 Ik wil gewoon dat je geniet van je pensioen en Charlie van zijn jeugd. 136 00:14:25,501 --> 00:14:27,607 Het is een eerlijk bod. 137 00:14:27,657 --> 00:14:29,733 Maar het is niet hoog. 138 00:14:30,683 --> 00:14:33,267 Ik heb dit uit het niets opgebouwd, met mijn blote handen. 139 00:14:33,317 --> 00:14:37,563 Als ik het ga verkopen, wil ik dat het een... 140 00:14:37,700 --> 00:14:39,339 verdomd geweldige deal is. 141 00:14:39,389 --> 00:14:40,734 Snap je? 142 00:14:41,663 --> 00:14:44,732 Wat wil je eigenlijk met deze plek gaan doen? 143 00:14:44,828 --> 00:14:47,931 Ik denk dat ik gewoon iets wil dat van mij is. 144 00:14:48,955 --> 00:14:51,091 Dat begrijp ik. 145 00:14:56,153 --> 00:14:58,187 Ik sta achter je. 146 00:15:56,080 --> 00:15:57,377 Klinkt goed. 147 00:15:57,427 --> 00:16:00,161 Hoe lang luister je al? 148 00:16:00,481 --> 00:16:03,069 Lang genoeg om te weten dat je er behoorlijk goed in wordt. 149 00:16:03,519 --> 00:16:07,475 Als je officieel dood bent heb je veel vrije tijd over. 150 00:16:08,125 --> 00:16:09,719 Een zwaar leven. 151 00:16:09,769 --> 00:16:11,771 Vertel me over gisteravond. 152 00:16:12,639 --> 00:16:14,858 Het verhaal gaat snel rond. 153 00:16:14,908 --> 00:16:18,811 Kijk, als ze het weten, ik weet het, weet je het? 154 00:16:19,891 --> 00:16:24,383 Er waren er twee. Een man en een vrouw. 155 00:16:24,520 --> 00:16:27,556 Hij was in de twintig, zou ik zeggen. 156 00:16:29,805 --> 00:16:33,843 Ze waren bang. Ten einde raad 157 00:16:33,893 --> 00:16:35,968 Zij had een pistool. 158 00:16:36,018 --> 00:16:37,591 Welk type? 159 00:16:37,641 --> 00:16:40,278 Het was een oude .38 special. 160 00:16:42,169 --> 00:16:46,823 Er zat isolatie tape op de handgreep. Het was een Smith & Wesson. 161 00:16:46,873 --> 00:16:49,310 Het was al een hele tijd niet meer afgevuurd. 162 00:16:49,629 --> 00:16:52,230 En het was... 163 00:16:57,029 --> 00:16:59,003 leeg. 164 00:16:59,053 --> 00:17:02,132 Werkelijk? - Werkelijk. 165 00:17:02,638 --> 00:17:06,140 Nu weet ik waarom je niet deed wat je niet deed. 166 00:17:07,804 --> 00:17:09,277 Wat hebben ze meegenomen? 167 00:17:09,327 --> 00:17:12,539 Weinig. Slechts een paar dollar. 168 00:17:12,922 --> 00:17:15,685 Ik denk dat het slechter had kunnen aflopen. 169 00:17:17,894 --> 00:17:22,692 Ik weet wat je denkt, en ik wou dat je dat niet deed. 170 00:17:22,742 --> 00:17:25,279 Doe niets stoms. Begrijp je me? 171 00:17:44,954 --> 00:17:47,650 Hoi pap. 172 00:17:47,700 --> 00:17:50,337 Heb je gegeten? - Wat? 173 00:17:58,871 --> 00:18:01,339 Ben je oké? 174 00:18:03,240 --> 00:18:05,375 Het gaat goed met mij. 175 00:18:06,253 --> 00:18:08,788 Daar lijkt het niet op. 176 00:18:16,220 --> 00:18:19,151 Weet je nog wie we waren, Hutchie? 177 00:18:19,201 --> 00:18:20,568 Ik wel. 178 00:18:38,296 --> 00:18:39,590 Hoe gaat het op school? 179 00:18:39,640 --> 00:18:40,848 Goed. 180 00:18:42,755 --> 00:18:45,109 Kom, help even. 181 00:18:45,159 --> 00:18:46,910 Hoe was het vandaag? 182 00:18:46,960 --> 00:18:49,572 Het was wat het was. - Ik kan het niet vinden. 183 00:18:50,324 --> 00:18:53,409 Wat kan je niet vinden? - Mijn Kitty-kat armband. 184 00:18:53,669 --> 00:18:55,403 Waar lag het? 185 00:18:57,550 --> 00:18:59,759 Hierin. 186 00:18:59,809 --> 00:19:04,212 Die hebben ze toch niet gestolen? 187 00:19:08,893 --> 00:19:11,795 Schat, het zal wel ergens opduiken. 188 00:19:43,873 --> 00:19:46,483 Zo snel alweer terug? 189 00:19:50,995 --> 00:19:54,793 Er is iets wat ik moet doen. 190 00:19:54,843 --> 00:19:57,678 Dan kun je het maar beter gaan doen. 191 00:21:14,342 --> 00:21:17,345 Agent Mansell, FBI. 192 00:21:18,559 --> 00:21:19,799 Dat is oud. - Ik zoek... 193 00:21:19,849 --> 00:21:21,086 Wat? 194 00:21:21,136 --> 00:21:25,388 Uw ID... de badge is ongeveer 20 jaar geleden verlopen. 195 00:21:25,438 --> 00:21:28,027 Ja, en jij bent ook niet de man op de foto. 196 00:21:29,081 --> 00:21:30,882 Dus... 197 00:21:32,649 --> 00:21:34,283 wie ben je? 198 00:21:37,587 --> 00:21:40,332 Ik ben maar een man... 199 00:21:40,715 --> 00:21:42,521 die iemand zoekt. 200 00:21:42,571 --> 00:21:46,450 Dat zwaaien met geld kan je hier beter niet doen, bro. 201 00:21:47,641 --> 00:21:51,528 Er zijn drie soorten mensen die, zoals je zegt, beter niet kunnen zwaaien: 202 00:21:51,578 --> 00:21:53,253 Mensen die niet beter weten, 203 00:21:53,303 --> 00:21:54,919 mensen die proberen te intimideren, 204 00:21:54,969 --> 00:21:57,789 en mensen zoals ik, die met elke vezel van hun lichaam willen... 205 00:21:57,839 --> 00:22:00,108 dat iemand dit van mij wil afpakken. 206 00:22:10,130 --> 00:22:12,198 Dank u voor uw bewezen diensten. 207 00:22:14,747 --> 00:22:17,349 Jij ook, veteraan. 208 00:22:31,032 --> 00:22:34,002 Dus is iemand geïnteresseerd? 209 00:22:37,870 --> 00:22:40,188 Hoe kan ik u helpen? 210 00:22:40,238 --> 00:22:44,342 Breng me in de richting van deze persoon. 211 00:23:49,596 --> 00:23:51,207 Ik praat, jij luistert. 212 00:23:51,467 --> 00:23:54,808 Je weet waarom ik hier ben. Omdat ik een goede man ben. 213 00:23:55,191 --> 00:23:56,653 Ik ben een familieman. 214 00:23:56,703 --> 00:24:00,568 Bovenal ben ik een man die het niet verdiend om te bedreigen. 215 00:24:00,618 --> 00:24:02,820 Nu, het horloge. 216 00:24:08,507 --> 00:24:11,076 De Kitty-kat armband. 217 00:24:11,262 --> 00:24:13,707 Wat? Ik weet niet waar je het verdomme over... 218 00:24:13,783 --> 00:24:17,499 Geef me die verdomde Kitty-kat armband, klootzak! 219 00:24:17,549 --> 00:24:19,706 Ik weet niet waar je het over hebt. Ik zweer het! 220 00:24:19,756 --> 00:24:22,245 De verdomde armband. - Ik zal je helpen het te vinden! 221 00:24:22,902 --> 00:24:23,768 Alsjeblieft. 222 00:24:23,818 --> 00:24:26,352 Ik weet niet waar het is. Ik zweer het, ik weet het niet. 223 00:24:39,523 --> 00:24:41,075 Ga alsjeblieft weg. 224 00:24:41,125 --> 00:24:44,281 Doe ons alsjeblieft geen pijn. - Alsjeblieft, ga gewoon. 225 00:25:38,951 --> 00:25:43,631 Bus! 226 00:25:44,899 --> 00:25:46,434 Bus! 227 00:25:49,116 --> 00:25:53,528 Ze zeggen dat God geen deur sluit, zonder een andere te openen. 228 00:25:56,846 --> 00:25:59,615 Alstublieft, God, open die deur. 229 00:26:09,426 --> 00:26:13,763 Je mag in de bus niet drinken. 230 00:26:36,154 --> 00:26:38,863 Wil je iets drinken? 231 00:26:38,913 --> 00:26:41,416 Wat hebben we hier? 232 00:27:01,056 --> 00:27:04,259 Dit meisje komt vanavond veilig thuis. 233 00:27:05,135 --> 00:27:08,024 Ik hoop dat deze klootzakken het ziekenhuisvoedsel lekker vinden. 234 00:27:34,732 --> 00:27:36,573 Een meisje alleen in een nachtbus? 235 00:27:36,623 --> 00:27:38,665 Gewoon dom. - Het is toch stom? 236 00:27:38,715 --> 00:27:40,883 Hé, jongens, jongens. 237 00:27:42,018 --> 00:27:44,754 Wat doe je hier nog steeds, oude man? 238 00:27:50,706 --> 00:27:53,308 Ik sla jullie allen verrot. 239 00:27:56,977 --> 00:28:00,380 Ik regel het wel, ik zorg ervoor. 240 00:29:48,100 --> 00:29:49,752 Mijn neus! 241 00:29:49,802 --> 00:29:51,162 Wat bedoel je? 242 00:29:51,212 --> 00:29:53,414 Mijn neus is gebroken! 243 00:29:54,484 --> 00:29:56,386 Mijn verdomde tanden. 244 00:29:57,976 --> 00:30:00,020 Is het erg? - Het is erg. 245 00:30:10,610 --> 00:30:12,606 Je arm is kapot. 246 00:30:12,656 --> 00:30:14,534 Wie is deze kerel? 247 00:30:14,794 --> 00:30:17,096 Kerel, ben jij... 248 00:30:17,818 --> 00:30:19,853 Allemaal verrot. 249 00:30:34,459 --> 00:30:36,695 Vlucht. 250 00:30:37,848 --> 00:30:40,517 Bedankt. 251 00:32:05,215 --> 00:32:07,750 Excuses voor de rotzooi. 252 00:32:41,984 --> 00:32:44,186 Ik kon niet slapen. 253 00:32:45,999 --> 00:32:48,134 Waar ben je geweest? 254 00:33:03,496 --> 00:33:05,998 Het is een geweldige dag geweest. 255 00:33:07,025 --> 00:33:10,028 Dat zie ik. 256 00:33:10,098 --> 00:33:12,400 Net als vroeger, niet? 257 00:33:21,571 --> 00:33:24,105 Ik mis je. 258 00:33:25,816 --> 00:33:27,927 Ik ben hier, Hutch. 259 00:33:28,187 --> 00:33:30,355 Ik ben altijd hier. 260 00:33:31,135 --> 00:33:33,135 Dat weet ik. 261 00:33:36,950 --> 00:33:39,569 Vanavond... 262 00:33:39,619 --> 00:33:41,894 dacht ik... 263 00:33:41,944 --> 00:33:43,946 Waaraan? 264 00:33:44,448 --> 00:33:47,167 Aan... 265 00:33:47,217 --> 00:33:49,952 Becca. 266 00:33:53,267 --> 00:33:58,013 We hebben al lange tijd niet meer geknuffeld. 267 00:33:58,150 --> 00:34:02,259 We hebben elkaar niet meer gekust. Ik weet niet hoelang. 268 00:34:02,309 --> 00:34:06,163 We hebben al maanden geen seks gehad. 269 00:34:06,213 --> 00:34:11,050 We hebben al jaren geen liefde meer bedreven. 270 00:34:12,719 --> 00:34:15,256 Je lijkt erg ver weg te zijn. 271 00:34:16,715 --> 00:34:21,524 Ik weet dat het... Het is oneerlijk om het zo te zeggen, maar... 272 00:34:21,574 --> 00:34:24,417 Maar ik... 273 00:34:24,467 --> 00:34:26,736 ik mis je. 274 00:34:37,993 --> 00:34:40,761 Weet je nog wie we ooit waren? 275 00:34:43,250 --> 00:34:45,319 Ik wel. 276 00:35:37,860 --> 00:35:40,388 YULIAN 277 00:35:42,894 --> 00:35:45,322 Je bent het al voorbij, klootzak. 278 00:36:10,105 --> 00:36:11,141 Daar is het! 279 00:36:14,197 --> 00:36:15,998 Hoi. 280 00:36:33,916 --> 00:36:36,252 Van het huis, meneer. 281 00:37:58,735 --> 00:38:00,585 Dus heren. 282 00:38:01,510 --> 00:38:04,579 Is beveiliging voor de Obshak naar wens? 283 00:38:04,629 --> 00:38:06,576 We zijn tevreden. 284 00:38:06,977 --> 00:38:09,046 Uw operatie heeft echter zijn eigenaardigheden. 285 00:38:09,096 --> 00:38:11,155 Wat doet een zwarte in je team? 286 00:38:11,205 --> 00:38:12,759 Kies uw woorden zorgvuldig 287 00:38:12,809 --> 00:38:14,952 of ik stop ze terug in je strot. 288 00:38:18,195 --> 00:38:23,252 Uw kleur komt mogelijk niet overeen met de onze, 289 00:38:24,153 --> 00:38:26,705 maar Pavel is net zo Russisch als wij. 290 00:38:26,755 --> 00:38:29,462 De Olympische Spelen in Moskou. 1980. 291 00:38:29,512 --> 00:38:32,469 Mijn vader was Ethiopiër. Marathonloper. 292 00:38:32,519 --> 00:38:34,413 En hoe is het gegaan? 293 00:38:34,463 --> 00:38:38,394 Wie kan dat schelen? Hij liet mijn moeder en mij aan hun lot over. 294 00:38:38,495 --> 00:38:40,188 Wat hij best goed heeft gedaan. 295 00:38:40,289 --> 00:38:43,087 Genoeg Othello hier. 296 00:38:43,388 --> 00:38:44,600 Yulian. 297 00:38:44,650 --> 00:38:46,542 Al dat zingen en dansen... 298 00:38:46,643 --> 00:38:48,542 dat is niet geschikt voor een type... 299 00:38:48,592 --> 00:38:51,079 dat veel van ons geld beschermt. 300 00:38:51,480 --> 00:38:54,697 Dat wekt geen vertrouwen, begrijp je dat? 301 00:39:24,761 --> 00:39:26,621 Voel je je nu zelfverzekerd? 302 00:39:27,122 --> 00:39:29,238 Yulian, ik... 303 00:39:32,647 --> 00:39:34,333 Weet jij wie dat is? 304 00:39:34,834 --> 00:39:36,275 Of was? 305 00:39:37,313 --> 00:39:38,471 Licht me in. 306 00:39:38,521 --> 00:39:41,385 Een aandeelhouder met 3% van de Obshak. 307 00:39:42,591 --> 00:39:44,506 Dat is jammer. 308 00:39:46,476 --> 00:39:47,904 Daarom... 309 00:39:48,205 --> 00:39:50,260 zijn hun aandelen nu van ons. 310 00:39:50,461 --> 00:39:52,586 Gezondheid! 311 00:39:58,360 --> 00:40:00,262 Ja? 312 00:40:07,456 --> 00:40:09,625 O, kleine broer... 313 00:40:14,950 --> 00:40:16,484 Zal hij ooit weer lopen? 314 00:40:17,561 --> 00:40:20,673 Meneer, we houden de vitale functies in de gaten, 315 00:40:20,810 --> 00:40:24,380 maar de schade aan de hersenen is... 316 00:40:26,996 --> 00:40:28,538 Is Teddy genaaid? 317 00:40:29,042 --> 00:40:30,747 Behoorlijk verpest. 318 00:40:32,110 --> 00:40:34,428 Wat deed hij verdomme in een bus? 319 00:40:34,529 --> 00:40:35,702 Geen idee. 320 00:40:35,752 --> 00:40:37,252 Heeft het te maken met de Obshak? 321 00:40:37,302 --> 00:40:39,271 Het heeft allemaal te maken met de Obshak. 322 00:40:39,321 --> 00:40:41,396 Hoelang moeten we nog op ze passen? 323 00:40:41,497 --> 00:40:42,597 Een paar dagen. 324 00:40:42,647 --> 00:40:44,343 Een eeuwigheid. 325 00:40:45,016 --> 00:40:46,799 Doctor Méndez voor Critical Care. 326 00:40:46,849 --> 00:40:48,117 Dokter Mendez... 327 00:40:51,562 --> 00:40:54,298 Yulian... 328 00:40:55,155 --> 00:40:57,600 Wie heeft dit mijn broer aangedaan?! 329 00:40:58,152 --> 00:41:00,554 Er was een man. Hij viel ons zomaar aan zonder reden. 330 00:41:00,604 --> 00:41:03,180 Slechts één man? Hou je mij voor de gek? 331 00:41:03,230 --> 00:41:05,364 Nee meneer. Nee meneer! - Lieg niet tegen mij! 332 00:41:05,659 --> 00:41:07,741 Lieg niet tegen mij! 333 00:41:09,603 --> 00:41:11,309 Lieg niet tegen mij! 334 00:41:11,359 --> 00:41:13,647 Lieg niet tegen mij! 335 00:41:13,697 --> 00:41:15,698 Ik lieg niet tegen u. Ik zweer het. 336 00:41:18,113 --> 00:41:20,082 Yulian? 337 00:41:20,827 --> 00:41:22,662 Wees alsjeblieft niet meer boos. 338 00:41:25,400 --> 00:41:27,801 Je haatte Teddy. 339 00:41:31,158 --> 00:41:37,800 Uw woorden zijn misschien correct, maar ze zijn niet minder roekeloos. 340 00:41:39,787 --> 00:41:41,650 Wat ga je doen? 341 00:41:42,632 --> 00:41:44,654 U kunt uw familie niet kiezen. 342 00:41:45,324 --> 00:41:47,220 Nee, dat kan je niet. 343 00:41:50,923 --> 00:41:53,960 Hoe kan ik deze man vinden? 344 00:42:20,567 --> 00:42:22,469 Goedemorgen. 345 00:42:22,688 --> 00:42:24,833 Goedemorgen. 346 00:42:25,216 --> 00:42:27,218 Wat is er met jou gebeurd? 347 00:42:28,060 --> 00:42:29,477 Pap, je ziet er niet uit. 348 00:42:29,527 --> 00:42:31,871 Je zou de andere jongens moeten zien. 349 00:42:32,377 --> 00:42:36,438 Toen je die tackle inzette, was dat een goede zet. 350 00:42:36,488 --> 00:42:39,290 Je dekte mij, en ik ben trots op je. 351 00:42:40,952 --> 00:42:44,256 Goedemorgen. 352 00:42:46,790 --> 00:42:47,905 Met Hutch. 353 00:42:47,955 --> 00:42:51,201 Was jij het gisteravond? 354 00:42:51,853 --> 00:42:54,013 Ik dacht dat we geen vaste lijnen zouden bellen. 355 00:42:54,063 --> 00:42:56,426 Ontspan, ik heb 30 seconden. 356 00:42:56,476 --> 00:42:57,638 Oké, ga je gang. 357 00:42:57,688 --> 00:43:01,301 Dus hoe voelde het? 358 00:43:02,053 --> 00:43:03,367 Zoals de dag van verlossing. 359 00:43:03,417 --> 00:43:05,536 Ja, tuurlijk. 360 00:43:05,586 --> 00:43:10,733 Ik ben blij dat je terugval je zo goed doet voelen, maar je hebt een verdomd probleem. 361 00:43:11,983 --> 00:43:14,601 Een van die jongens was de broer van Yulian Kuznetsov, 362 00:43:14,651 --> 00:43:16,490 En je wilt geen gedonder met hem, Hutch. 363 00:43:16,540 --> 00:43:19,305 Ik ben serieus. Vraag het maar aan 'the Barber', hij weet het. 364 00:43:19,355 --> 00:43:21,193 Een op zichzelf staand incident, meneer. 365 00:43:21,243 --> 00:43:23,107 Yulian Kuznetsov. Vraag het 'the Barber'. 366 00:43:23,157 --> 00:43:24,334 Wie was dat? 367 00:43:24,871 --> 00:43:26,500 Een distributeur van ons. 368 00:43:26,550 --> 00:43:28,079 Ik heb een idee. 369 00:43:28,129 --> 00:43:30,986 Zal ik vanavond de lasagne maken waar je zo dol op bent? 370 00:43:31,036 --> 00:43:32,617 Helemaal opnieuw, zoals vroeger. 371 00:43:32,667 --> 00:43:35,122 Het is een tijd geleden. - Lasagne! 372 00:43:35,407 --> 00:43:37,842 Ik zou het erg leuk vinden. 373 00:43:50,160 --> 00:43:52,794 ONBEKEND: GA NAAR "THE BARBER'!" 374 00:43:52,844 --> 00:43:55,258 ONBEKEND: JE ZAL MIJ LATER BEDANKEN. 375 00:44:18,961 --> 00:44:20,371 Heren. 376 00:44:20,877 --> 00:44:23,672 Mr Mansell. 377 00:44:23,722 --> 00:44:26,324 Dat is een tijd geleden. 378 00:44:26,923 --> 00:44:28,485 Dat klopt. 379 00:44:28,535 --> 00:44:32,414 Wat kunnen we voor u doen, goede meneer? 380 00:44:32,674 --> 00:44:36,878 Wat kan u me vertellen over Yulian Kuznetsov? 381 00:44:41,216 --> 00:44:45,181 Ben ik nu echt zo voorspelbaar? 382 00:44:45,231 --> 00:44:50,820 Vanuit mijn standpunt Mr Mansell, is iedereen dat. 383 00:44:50,870 --> 00:44:55,150 Simpel gezegd, het is zo erg als het kan. 384 00:44:55,656 --> 00:44:58,805 Een verbonden en gefinancierde sociopaat... 385 00:44:58,855 --> 00:45:01,809 met middelen om dingen ingewikkelder te maken. 386 00:45:01,859 --> 00:45:04,062 Ik wil geen verrassingen. 387 00:45:04,112 --> 00:45:06,181 Dus is hij een slechterik? 388 00:45:12,591 --> 00:45:14,177 Heeft hij hobby's? 389 00:45:14,227 --> 00:45:17,030 Verzamelt kunst, met een bedrag van acht en negen cijfers. 390 00:45:18,183 --> 00:45:19,426 Iets goeds? 391 00:45:19,686 --> 00:45:20,558 Geen idee. 392 00:45:20,608 --> 00:45:24,372 Maar wat ik wel weet is dat hij nog steeds niet weet wie jij bent, 393 00:45:24,422 --> 00:45:25,896 maar hij zal het snel ontdekken. 394 00:45:25,946 --> 00:45:29,033 Wat heb je voor mij? 395 00:45:29,241 --> 00:45:30,889 Ik heb zijn vader gevonden. 396 00:45:30,939 --> 00:45:33,250 Hij zit in een verpleeghuis in het centrum. 397 00:45:34,125 --> 00:45:35,283 Dat is niet veel. 398 00:45:35,333 --> 00:45:37,375 Ik zou me geen zorgen maken om die Hutch-man. 399 00:45:37,425 --> 00:45:40,370 Je man lijkt zo slap te zijn als maar kan. 400 00:45:41,368 --> 00:45:45,908 Als je een wolf in schaapskleren niet kunt herkennen, 401 00:45:45,958 --> 00:45:50,235 betwijfel ik of je wel voor mij werkt. 402 00:45:50,285 --> 00:45:54,129 Ik heb een vriend bij het Pentagon. Ik blijf zoeken. 403 00:45:55,076 --> 00:45:57,612 Een chantagepakket onderweg. 404 00:46:00,089 --> 00:46:03,289 STUUR MIJ WAT JE HEBT OVER HUTCH MANSELL OF IK STUUR DIT NAAR JE FAMILIE. 405 00:46:06,969 --> 00:46:08,538 Wat is dit? 406 00:46:12,744 --> 00:46:14,458 TOEGANG GEWEIGERD 407 00:46:14,508 --> 00:46:16,938 En als hij jou niet aan kan, een los eind zoals jij, 408 00:46:16,988 --> 00:46:20,624 hij zou zijn deel van de Obshak moeten opgeven. 409 00:46:21,458 --> 00:46:22,960 De Obshak? 410 00:46:25,831 --> 00:46:29,650 Zie het als de 401 de Russische maffia. 411 00:46:29,700 --> 00:46:32,234 Dat zou honderden miljoenen dollars in contanten zijn... 412 00:46:32,372 --> 00:46:37,435 voortdurend in beweging, en Yulian is zijn huidige oppasser. 413 00:46:37,485 --> 00:46:40,471 Dat gezegd hebbende, hij is dit leven meer dan beu. 414 00:46:40,521 --> 00:46:43,499 Ik denk dat als het aan hem lag, hij waarschijnlijk zou vertrekken. 415 00:46:44,683 --> 00:46:47,083 Verdomme Obshak. 416 00:47:14,925 --> 00:47:17,202 Ik doe niet meer mee. Je hoeft me niet te betalen. 417 00:47:17,585 --> 00:47:19,654 Succes ermee. 418 00:47:27,521 --> 00:47:29,421 Ik wil hem levend. 419 00:47:30,386 --> 00:47:32,402 Ziet er mooi uit. 420 00:47:32,452 --> 00:47:34,161 Kan ik wat wijn voor je halen? 421 00:47:34,211 --> 00:47:35,572 Ja, graag. 422 00:47:35,622 --> 00:47:37,264 Daar ben ik ook in geïnteresseerd. 423 00:47:39,530 --> 00:47:41,727 Wie wil wat? 424 00:47:41,777 --> 00:47:42,846 Ik. 425 00:47:42,896 --> 00:47:44,302 Ja, kijk eens. 426 00:47:44,352 --> 00:47:47,630 Zullen we deze zomer allemaal naar Italië gaan? 427 00:47:47,767 --> 00:47:50,280 We hebben het er altijd over gehad om daar terug te gaan. 428 00:47:50,417 --> 00:47:51,900 Ik zou dat graag willen. 429 00:47:51,950 --> 00:47:54,627 Maar kunnen we het betalen? 430 00:47:54,887 --> 00:47:57,961 De echte vraag is: kunnen we het ons veroorloven om het niet te doen? 431 00:47:58,011 --> 00:48:00,523 Dat zou geweldig zijn. 432 00:48:01,183 --> 00:48:04,259 Omdat Rome is waar mama en papa elkaar ontmoetten. 433 00:48:04,309 --> 00:48:06,544 Mama en papa werden verliefd... 434 00:48:19,476 --> 00:48:21,654 Iedereen naar de kelder. 435 00:48:21,914 --> 00:48:23,386 Wat? - Nu! 436 00:48:23,436 --> 00:48:24,665 Ga. Actie. - Wat gebeurd er? 437 00:48:24,715 --> 00:48:26,280 Wat gebeurd er? - Papa, wat... 438 00:48:26,330 --> 00:48:27,557 Wat is er aan de hand? - Nu! 439 00:48:27,607 --> 00:48:28,746 Hutch, je maakt me bang. 440 00:48:28,796 --> 00:48:30,327 Wat gebeurt er? - Doe de deur open. 441 00:48:30,377 --> 00:48:31,357 Is dit een spelletje? 442 00:48:31,407 --> 00:48:33,745 Ja, is dit een spel, Hutch? - Ik hou van spelletjes. 443 00:48:33,795 --> 00:48:35,364 Hutch, wat is er aan de hand? 444 00:48:38,963 --> 00:48:40,431 Wat... 445 00:48:47,883 --> 00:48:50,385 Bel geen 911. 446 00:51:06,596 --> 00:51:07,912 Waar ga je heen? 447 00:51:07,962 --> 00:51:10,068 Naar de dokter. 448 00:51:10,369 --> 00:51:12,313 Eerst bezorgen we het pakket... 449 00:51:12,363 --> 00:51:14,537 en dan kunnen ze je krassen repareren. 450 00:51:14,638 --> 00:51:16,604 Krassen? 451 00:51:20,998 --> 00:51:22,195 Goed. 452 00:51:22,245 --> 00:51:23,945 Dat is prima. 453 00:53:33,042 --> 00:53:34,243 Luister. 454 00:53:35,090 --> 00:53:38,042 Ik heb nog nooit een zwarte Rus ontmoet. 455 00:53:40,762 --> 00:53:42,380 Dat zeggen ze zo vaak. 456 00:53:44,974 --> 00:53:46,634 Wie ben jij in hemelsnaam? 457 00:53:47,058 --> 00:53:48,167 Niemand. 458 00:53:49,979 --> 00:53:51,972 Een kort verhaal lang, 459 00:53:52,522 --> 00:53:57,471 ik was vroeger auditor voor die drieletterbureaus. 460 00:53:57,821 --> 00:53:59,731 Een auditor, dat is... 461 00:54:00,655 --> 00:54:04,650 de laatste persoon die een organisatie voor de deur wil zien. 462 00:54:05,117 --> 00:54:11,641 Ik kon niemand arresteren, dus ik zorgde ervoor dat er niemand meer was om te... 463 00:54:29,060 --> 00:54:30,095 Hallo? 464 00:54:30,145 --> 00:54:31,719 Hé pap. 465 00:54:31,769 --> 00:54:34,224 Dat ding dat ik moest doen... 466 00:54:34,274 --> 00:54:36,224 het liep uit de hand. 467 00:54:36,274 --> 00:54:38,100 Kijk uit, oké? 468 00:56:16,497 --> 00:56:18,231 Alsjeblieft, je moet me iets vertellen. 469 00:56:18,670 --> 00:56:21,497 Ik zal het doen, maar niet nu. 470 00:56:22,171 --> 00:56:23,914 Ik moet eerst dit oplossen. 471 00:56:25,844 --> 00:56:27,587 Maar wat is het...? 472 00:56:28,302 --> 00:56:29,589 Wat is dit? 473 00:56:29,639 --> 00:56:33,509 Dit is wat het is. 474 00:56:34,436 --> 00:56:36,471 Dit ben ik. 475 00:56:37,313 --> 00:56:41,877 Becca, ik hou van je, ik wil dat je me nu vertrouwt. 476 00:56:42,527 --> 00:56:45,647 Voor de laatste keer blind, dat beloof ik. 477 00:57:03,590 --> 00:57:04,999 Kom terug. 478 00:57:06,134 --> 00:57:07,852 We zullen het hier later over hebben. 479 00:57:10,013 --> 00:57:12,215 Ik zal de kinderen naar een veilige plek brengen. 480 00:58:01,564 --> 00:58:03,099 Nou, mensen. 481 00:58:03,648 --> 00:58:05,016 Hier zijn we dan. 482 00:58:09,030 --> 00:58:13,858 Ik weet dat je baas je heeft gestuurd, maar je moet weten wanneer je nee moet zeggen. 483 00:58:17,080 --> 00:58:22,160 Een paar jaar geleden, was er een man die Alan heette. 484 00:58:23,795 --> 00:58:24,996 Of Aaron. 485 00:58:25,922 --> 00:58:27,790 Nee, tijdperk Alan. 486 00:58:28,341 --> 00:58:34,047 Alan heeft drie miljoen dollar gestolen van een militaire basis in Rivolto, Italië, 487 00:58:34,097 --> 00:58:39,052 en het enige dat hij won, was dat ik bovenop hem zat, met een Walther PPK. 488 00:58:39,728 --> 00:58:40,929 Nee, wacht. 489 00:58:40,979 --> 00:58:45,967 Het was een H&K USP-45 met een geluiddemper. 490 00:58:46,735 --> 00:58:49,560 En hij begon te smeken, zoals iedereen doet. 491 00:58:49,610 --> 00:58:53,147 Ik haalde altijd de trekker over voor het gezeur, maar... 492 00:58:53,616 --> 00:58:55,235 deze keer luisterde ik. 493 00:58:57,577 --> 00:59:01,491 Ik hoorde een man die echt spijt had van zijn beslissingen, 494 00:59:01,541 --> 00:59:04,995 hij wilde niets liever dan zijn wolvenvel ophangen 495 00:59:05,045 --> 00:59:07,789 en terugkeren als een schaap terug naar de wei. 496 00:59:09,964 --> 00:59:12,333 Ik liet Alan heimelijk gaan. 497 00:59:14,927 --> 00:59:17,465 Een jaar later ging ik terug om te kijken, 498 00:59:17,515 --> 00:59:20,343 zeker wetend dat ik hem terug zou vinden in die schaapskooi. 499 00:59:20,393 --> 00:59:23,429 Alan woonde in Boise, Idaho. 500 00:59:23,855 --> 00:59:26,599 Hij had een vrouw en twee dochters. 501 00:59:26,649 --> 00:59:29,144 Er was er nog een onderweg. Ze hadden een hond. 502 00:59:29,194 --> 00:59:32,605 Hij werkte van negen tot vijf. Er viel niets te halen. 503 00:59:32,655 --> 00:59:35,940 En hij glimlachte, als een verdomde Boeddha. 504 00:59:35,990 --> 00:59:38,275 Die klootzak! 505 00:59:40,163 --> 00:59:42,073 Ik ben geen jaloerse man 506 00:59:42,123 --> 00:59:45,326 Maar op dit moment wilde ik wat Alan had. 507 00:59:47,921 --> 00:59:51,124 Dus ik vertelde mijn bazen dat ik met pensioen ging. 508 00:59:51,716 --> 00:59:56,838 Ze waren niet blij om dat te horen. Ze dachten niet dat ik het kon. 509 01:00:04,187 --> 01:00:07,891 Ik heb er alles aan gedaan. Echt waar. 510 01:00:11,695 --> 01:00:16,190 Ik heb het goed gedaan. Beter dan ik had verwacht. 511 01:00:19,786 --> 01:00:23,031 Misschien heb ik te veel gerectificeerd. 512 01:00:25,206 --> 01:00:26,407 Maar... 513 01:00:32,048 --> 01:00:33,416 Ondeugende duivel. 514 01:00:35,301 --> 01:00:37,629 De Kitty-kat armband. 515 01:00:43,685 --> 01:00:48,515 Leuk weetje: botten worden as bij 815 graden, 516 01:00:48,565 --> 01:00:50,767 en deze kelder is ontworpen om dat te verdubbelen, 517 01:00:50,817 --> 01:00:53,519 zodat ze jullie niet in het puin vinden. 518 01:00:58,366 --> 01:01:02,445 Diep van binnen wist ik altijd dat het een schijnvertoning was. 519 01:01:04,120 --> 01:01:06,989 Het duurde veel langer dan ik had verwacht. 520 01:02:31,084 --> 01:02:33,995 "4,9-liter V-8," zei hij. 521 01:02:34,587 --> 01:02:38,416 "Van nul tot 100 in... Ik ga er nu achter komen." 522 01:02:58,069 --> 01:03:01,814 EVERVIEW VERZORGINGSHUIS 523 01:03:51,373 --> 01:03:54,033 Kom op, Davey. Zet het volume zachter. 524 01:04:18,775 --> 01:04:20,308 Ik ga deze plek kopen. 525 01:04:20,358 --> 01:04:21,559 Wat? 526 01:04:21,736 --> 01:04:23,479 Dat is mijn aanbod. 527 01:04:24,698 --> 01:04:26,524 Mijn God. 528 01:04:26,574 --> 01:04:28,610 Nee wacht even. Ik heb een stem hierin. 529 01:04:28,952 --> 01:04:30,111 Nee, dat heb je niet. 530 01:04:30,161 --> 01:04:32,196 Ja, dat heb ik wel. Pap, nee! 531 01:04:32,664 --> 01:04:36,245 We hebben hier bloed, zweet en tranen achtergelaten. 532 01:04:36,295 --> 01:04:38,914 Charlie, ga zitten. - Luister naar je vader. 533 01:04:39,921 --> 01:04:42,082 Goed zo. Ga zitten. 534 01:04:42,132 --> 01:04:44,751 Ademen. Haal diep adem, oké? 535 01:04:44,801 --> 01:04:47,128 Dat is het. Heel goed. 536 01:04:47,306 --> 01:04:49,091 Maar wat ga ik nou doen? 537 01:04:49,723 --> 01:04:51,174 Kan me niks schelen. 538 01:04:53,685 --> 01:04:54,886 Deal. 539 01:04:57,230 --> 01:04:58,890 Ga nu weg. 540 01:05:00,025 --> 01:05:02,665 Er werden drie niet-geïdentificeerde lichamen 541 01:05:02,715 --> 01:05:05,355 gevonden bij een verdacht ongeval gisteravond. 542 01:05:05,405 --> 01:05:09,943 Overheden onderzoeken nog de oorzaak en of er derden bij betrokken zijn. 543 01:05:09,993 --> 01:05:14,489 Als u informatie heeft over het ongeval, u wordt gevraagd om te bellen met... 544 01:05:19,461 --> 01:05:21,830 Yulian, de oude man heeft de jongens vermoord en is verdwenen. 545 01:05:21,880 --> 01:05:23,206 Wat wil je nu doen? 546 01:05:24,299 --> 01:05:26,209 Verzamel al onze mannen. 547 01:05:38,271 --> 01:05:42,183 LET OP: HET GEBOUW HEEFT ELEKTRISCHE PROBLEMEN 548 01:05:42,233 --> 01:05:46,271 HET BLIJFT GESLOTEN TOT NADERE KENNISGEVING. HET NIEUWE MANAGEMENT 549 01:06:09,423 --> 01:06:11,542 Hé, Hutch. Ben je er? 550 01:06:12,011 --> 01:06:13,252 Hutchie, vriend! 551 01:06:13,302 --> 01:06:14,090 Hoi. 552 01:06:14,140 --> 01:06:16,257 Kerel, heb je met de Russen gedonder? 553 01:06:16,307 --> 01:06:17,594 Typisch, Hutch. 554 01:06:17,644 --> 01:06:19,638 Rotzooien met die gekke Yulian? 555 01:06:19,688 --> 01:06:21,973 Dat is een heel nieuw niveau van roekeloosheid. 556 01:06:22,023 --> 01:06:23,308 Ik moest het doen. 557 01:06:23,358 --> 01:06:27,354 Ja, klopt. En neergeschoten worden zal alles oplossen. 558 01:06:27,404 --> 01:06:30,367 Ze kwamen achter mijn familie aan. Ze kwamen voor papa. 559 01:06:30,417 --> 01:06:33,660 Ik weet dat. Wie heeft volgens jou hem geholpen de rotzooi op te ruimen? 560 01:06:33,710 --> 01:06:34,527 Ik heb een plan. 561 01:06:34,577 --> 01:06:35,779 Jij hebt een verdomd plan. 562 01:06:35,829 --> 01:06:38,674 Ik zal niet uit mijn schuilplaats komen om je reet te redden... 563 01:09:14,904 --> 01:09:16,314 Mr Mansell. 564 01:09:18,364 --> 01:09:19,565 Hoi. 565 01:09:21,911 --> 01:09:23,321 Geniet je van de maaltijd? 566 01:09:24,787 --> 01:09:27,740 Nee, ik kwam voor de show. 567 01:09:28,126 --> 01:09:29,327 Lief. 568 01:09:36,760 --> 01:09:40,588 Je hebt het lef om zo hier te komen. 569 01:09:41,765 --> 01:09:43,967 Ja, misschien. 570 01:09:52,525 --> 01:09:55,979 VOORKANT NAAR DE VIJAND 571 01:09:59,574 --> 01:10:01,818 Wat zeg je als jij en ik even de tijd nemen? 572 01:10:04,954 --> 01:10:07,115 Iedereen naar buiten. 573 01:10:27,185 --> 01:10:33,266 Aan de ene kant is een sluimerend stukje van mij wakker geworden... 574 01:10:33,316 --> 01:10:36,144 en wil dit spelletje meespelen tot het einde. 575 01:10:38,029 --> 01:10:41,399 Het andere en redelijkere deel van mij, wat er van over is, 576 01:10:41,700 --> 01:10:43,860 zou dit nu direct willen afronden. 577 01:10:43,910 --> 01:10:45,445 Wat gedaan is, is gedaan. 578 01:10:45,787 --> 01:10:47,906 We kunnen allebei heropbouwen, toch? 579 01:10:48,373 --> 01:10:49,574 Correct. 580 01:10:50,625 --> 01:10:52,786 Wachten, heropbouwen? 581 01:10:52,836 --> 01:10:55,870 Ik heb het verbrand. Alles. 582 01:10:56,589 --> 01:10:57,749 Wat alles? 583 01:10:57,799 --> 01:10:59,626 Alles wat u heeft. 584 01:10:59,676 --> 01:11:00,877 Had. 585 01:11:01,634 --> 01:11:03,294 Alles wat je had. 586 01:11:05,223 --> 01:11:06,424 Mijn kunst? 587 01:11:09,976 --> 01:11:11,010 De Obshak? 588 01:11:11,060 --> 01:11:12,928 Je had moeten zien hoe het brandde. 589 01:11:13,314 --> 01:11:15,683 Dat was me iets. 590 01:11:16,151 --> 01:11:17,644 Dit stelt ons nog niet gelijk... 591 01:11:17,694 --> 01:11:23,773 want je bent naar mijn huis gegaan, en je weet dat je dat niet moet doen. 592 01:11:27,996 --> 01:11:30,073 Jij hebt mijn broer vermoord. 593 01:11:30,165 --> 01:11:32,742 De laatste keer dat ik hem zag, ademde hij nog steeds. 594 01:11:32,792 --> 01:11:37,372 Gebaseerd op hoe weinig ik weet over je broer, is het meer dan hij verdiende. 595 01:11:43,507 --> 01:11:44,708 Nou, 596 01:11:45,555 --> 01:11:47,423 je kunt achter me aan komen, 597 01:11:48,141 --> 01:11:51,052 en als het je lukt om me te elimineren, 598 01:11:51,102 --> 01:11:55,471 je hebt nog steeds de verplichting om de hele Obshak te herfinancieren, 599 01:11:55,521 --> 01:11:59,016 wat leidt tot de vraag: kan je dat? Wil je het überhaupt doen? 600 01:11:59,066 --> 01:12:01,477 Want ik hoorde dat je met pensioen wilt gaan. 601 01:12:04,407 --> 01:12:07,318 Wat is een betere tijd dan nu? 602 01:12:08,284 --> 01:12:10,196 Laten we allebei stoppen. 603 01:12:10,246 --> 01:12:14,200 Je hebt een appeltje voor de dorst, behalve dat wat er nog rookt. 604 01:12:14,584 --> 01:12:16,119 En lekker? 605 01:12:16,169 --> 01:12:17,954 Ga iets anders doen. 606 01:12:18,004 --> 01:12:20,275 Misschien open je een tikibar op een van de 607 01:12:20,325 --> 01:12:22,917 minder bekende eilanden van het Caribisch gebied, 608 01:12:22,967 --> 01:12:26,796 en je leeft je leven ver weg van mij en het mijne. 609 01:12:33,436 --> 01:12:37,015 Denk er over na. Ik ben in de buurt. 610 01:13:29,782 --> 01:13:31,817 Haal de auto's! 611 01:15:23,647 --> 01:15:26,109 EIGENAAR 612 01:15:53,261 --> 01:15:55,171 Wil je nu met pensioen gaan? 613 01:16:02,187 --> 01:16:03,555 Hé, Hutchie! 614 01:16:03,605 --> 01:16:09,402 Ik heb je gezegd niets doms te doen, omdat ik je niet zou komen redden. 615 01:16:10,904 --> 01:16:12,397 Nou, hier ben dan! 616 01:16:13,356 --> 01:16:14,557 Nu! 617 01:16:18,194 --> 01:16:19,395 Pa? 618 01:16:19,871 --> 01:16:21,239 Zoon! 619 01:16:22,580 --> 01:16:24,073 Kom binnen. 620 01:16:26,459 --> 01:16:29,706 Je hebt veel jachtgeweren meegenomen. Jij hebt veel Russen meegenomen. 621 01:16:34,383 --> 01:16:35,584 Weet je, 622 01:16:36,260 --> 01:16:38,638 ik heb het geprobeerd, met pensioen gaan. 623 01:16:39,305 --> 01:16:43,845 Ervan genieten. Lekker uitslapen, ontbijten, 624 01:16:43,895 --> 01:16:45,513 in de tuin rond lopen. 625 01:16:47,102 --> 01:16:51,140 Lunchen, een dutje doen, zwemmen. 626 01:16:52,985 --> 01:16:55,438 Maar verdomme, Hutchie... 627 01:16:59,077 --> 01:17:01,487 Jongen, ik heb dit gemist. 628 01:18:19,574 --> 01:18:22,902 Dames en heren, hier spreekt uw kapitein. 629 01:18:22,952 --> 01:18:24,571 Bereid je voor op het opstijgen. 630 01:18:41,596 --> 01:18:45,049 DEZE AFDELING IS 204 DAGEN ZONDER ONGEVALLEN 631 01:21:08,697 --> 01:21:09,898 Heb je geen kogels meer? 632 01:21:11,371 --> 01:21:12,783 Papa, jij ook niet? 633 01:21:14,457 --> 01:21:20,036 Had je maar de Obshak gestolen, dan hadden we een oplossing kunnen vinden. 634 01:21:20,086 --> 01:21:22,288 Maar alles verbranden? 635 01:21:22,716 --> 01:21:24,209 Ik werd opgewonden. 636 01:21:24,759 --> 01:21:27,337 Nee, domheid heeft de overhand gekregen, Mr Mansell! 637 01:21:27,387 --> 01:21:30,173 En uw gezin betaalt de prijs! 638 01:21:35,103 --> 01:21:36,512 Wat doet hij? 639 01:21:38,314 --> 01:21:40,181 Wat ben je in godsnaam aan het doen, maat? 640 01:21:41,359 --> 01:21:42,769 Iedereen gaat dood... 641 01:21:45,444 --> 01:21:47,021 sommigen eerder dan anderen. 642 01:21:56,833 --> 01:21:58,427 VOORKANT NAAR DE VIJAND 643 01:22:24,315 --> 01:22:26,225 Laat me je helpen, Hutchie. 644 01:22:37,540 --> 01:22:41,786 Gewoon een beetje overdreven, maar glorieus. 645 01:22:42,212 --> 01:22:44,038 Glorieus, mijn reet. 646 01:22:45,674 --> 01:22:47,166 Bedankt. 647 01:22:47,509 --> 01:22:49,002 Bedankt. 648 01:22:53,932 --> 01:22:55,675 Dat klinkt niet erg goed. 649 01:22:55,725 --> 01:22:58,386 Ja, maak dat je wegkomt Ik regel dit. 650 01:23:00,063 --> 01:23:03,558 Nou, Hutchie, jullie hebben allebei wat je wilde. 651 01:23:03,608 --> 01:23:05,435 En ze schoten me neer. 652 01:23:27,966 --> 01:23:29,709 Hallo, dit is Rebecca Mansell. 653 01:23:29,759 --> 01:23:33,046 Laat uw naam en telefoonnummer achter en ik neem contact met u op. 654 01:23:37,684 --> 01:23:40,053 Becca, ik ben het. 655 01:23:41,646 --> 01:23:44,182 Ik ben je alles verschuldigd. 656 01:23:45,442 --> 01:23:47,310 Mijn leven voor jou was... 657 01:23:48,653 --> 01:23:50,271 nou je weet het wel. 658 01:23:52,574 --> 01:23:55,777 Bedankt dat je me hebt laten doen alsof ik iemand anders was. 659 01:23:56,786 --> 01:24:01,574 Als je me nog een kans geeft, zal ik proberen het deze keer goed te doen. 660 01:24:02,584 --> 01:24:03,910 Ik hou van je. 661 01:24:09,007 --> 01:24:10,416 Wie ben jij in godsnaam? 662 01:24:13,595 --> 01:24:14,796 Ik? 663 01:24:17,057 --> 01:24:18,383 Ik? Ik ben... 664 01:24:20,101 --> 01:24:21,386 Niemand. 665 01:24:24,898 --> 01:24:26,391 Dat is geen goed antwoord. 666 01:24:27,567 --> 01:24:29,227 Geloof me, 667 01:24:29,277 --> 01:24:30,853 het is antwoord genoeg. 668 01:24:31,196 --> 01:24:32,480 Hoe grappig. 669 01:24:37,160 --> 01:24:39,195 Ja? - Ja, hallo? 670 01:25:12,195 --> 01:25:13,565 DRIE MAANDEN LATER 671 01:25:13,615 --> 01:25:16,024 En hier hebben we de prachtige eetkamer. 672 01:25:16,074 --> 01:25:17,651 De muren waren donkerder 673 01:25:17,701 --> 01:25:20,901 maar ze zijn net gerenoveerd om een meer lichtende uitstraling te geven. 674 01:25:22,288 --> 01:25:23,865 Liefje, kijk eens hoeveel licht. 675 01:25:25,375 --> 01:25:26,537 En zoals u kunt zien, 676 01:25:26,587 --> 01:25:30,624 de vorige eigenaren hielden van eten, koken was het allerbelangrijkste. 677 01:25:34,926 --> 01:25:37,796 Aangepaste kasten, granieten werkbladen, 678 01:25:37,846 --> 01:25:39,964 roestvrijstalen apparaten... 679 01:25:40,724 --> 01:25:41,925 Het spijt me. 680 01:25:44,060 --> 01:25:47,347 Hoe dan ook, deze keuken heeft het. En daarmee hebben we... 681 01:25:47,605 --> 01:25:48,932 Het spijt me. 682 01:25:48,982 --> 01:25:50,767 Maak je niet druk. Ik begrijp het. 683 01:25:50,817 --> 01:25:52,018 Bedankt. 684 01:25:52,444 --> 01:25:54,187 De vijver. - Hallo, dit is... 685 01:25:54,237 --> 01:25:56,231 Ja, de privévijver. 686 01:25:56,281 --> 01:25:57,815 Het is voor u. 687 01:26:00,660 --> 01:26:02,103 ONBEKEND 688 01:26:04,414 --> 01:26:05,615 Dit is Hutch. 689 01:26:19,804 --> 01:26:21,005 Bedankt. 690 01:26:22,098 --> 01:26:24,384 Heeft dit huis ...? 691 01:26:25,894 --> 01:26:27,262 Een kelder? 692 01:26:31,000 --> 01:26:35,500 Vertaling & Sync: Moost 693 01:27:34,337 --> 01:27:37,624 Vertel me nog eens over die man die je op de trap zag. 694 01:27:37,674 --> 01:27:40,084 Er waren drie jongens, opa. Drie. 695 01:27:41,052 --> 01:27:42,253 Werkelijk? 696 01:27:43,471 --> 01:27:45,131 Ik geloof het nog steeds niet. 697 01:27:45,181 --> 01:27:46,925 Nou, het is nog steeds gebeurd. 698 01:27:51,521 --> 01:27:53,806 Waarom kunnen we niet met het vliegtuig gaan? 699 01:27:54,733 --> 01:27:56,184 Met deze bagage? 700 01:28:01,489 --> 01:28:05,193 O, ja. O, ja.48607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.