All language subtitles for No, Il Caso È Felicemente Risolto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,177 --> 00:00:21,049 No, the Case Is Happily Resolved 2 00:02:44,177 --> 00:02:46,054 Help! 3 00:02:50,057 --> 00:02:51,126 Help! 4 00:06:42,217 --> 00:06:44,128 Stop! 5 00:07:43,017 --> 00:07:44,166 Good morning. 6 00:07:45,017 --> 00:07:48,054 - Where's the police station around here? - The police? 7 00:07:48,137 --> 00:07:50,173 Turn around. Towards the village. 8 00:07:50,217 --> 00:07:52,208 - Thanks. - You're welcome. 9 00:09:50,097 --> 00:09:52,133 - Listen. - What do you want? 10 00:09:52,977 --> 00:09:56,970 - Will you move it? - Come on, get out of here. 11 00:09:57,097 --> 00:09:59,053 I'm going, I'm going. 12 00:12:57,977 --> 00:13:00,093 - Good evening, Fabio. - Good evening. 13 00:13:00,177 --> 00:13:03,055 Your wife went to the pictures with your daughter. 14 00:13:04,057 --> 00:13:06,093 - Thanks. - Do you need anything? 15 00:13:06,177 --> 00:13:08,054 No. 16 00:13:27,057 --> 00:13:28,172 Hello? 17 00:13:29,017 --> 00:13:30,132 Police. 18 00:13:31,057 --> 00:13:33,127 I want to report a serious incident. 19 00:13:34,137 --> 00:13:36,014 Your name? 20 00:13:36,177 --> 00:13:39,055 Hello? Your name? 21 00:13:46,097 --> 00:13:49,055 - There's someone who wants to see you. - What do they want? 22 00:13:49,097 --> 00:13:52,055 - He says it's urgent. - Show him in. 23 00:13:55,017 --> 00:13:58,009 No, you're quite right but when things go wrong... 24 00:13:59,017 --> 00:14:02,009 the press take it out on us. 25 00:14:08,177 --> 00:14:10,168 Please, have a seat. 26 00:14:11,177 --> 00:14:13,168 - Ranieri. - Zarilo. 27 00:14:14,057 --> 00:14:15,172 Please. 28 00:14:27,057 --> 00:14:32,051 I teach maths and physics at Cesare Battisti high school. 29 00:14:35,137 --> 00:14:38,095 I have a boat on lake Grasciano. 30 00:14:41,057 --> 00:14:43,127 I was there this afternoon. 31 00:14:47,217 --> 00:14:49,048 Go on. 32 00:14:49,137 --> 00:14:54,165 In a nearby grove of reeds someone committed an atrocity. 33 00:14:56,137 --> 00:14:58,048 Continue. 34 00:14:58,177 --> 00:15:03,046 - Can I remain anonymous? - Okay, you have my word. 35 00:15:07,137 --> 00:15:10,129 It was around four in the afternoon. 36 00:15:11,097 --> 00:15:15,010 I was resting on my boat. 37 00:15:16,137 --> 00:15:21,211 When all of a sudden I heard a woman calling for help. 38 00:15:23,217 --> 00:15:25,128 I ran outside. 39 00:15:27,017 --> 00:15:30,009 In the nearby grove of reeds, about a hundred metres away... 40 00:15:30,137 --> 00:15:33,095 I saw a man... 41 00:15:36,017 --> 00:15:39,089 he was beating her with a stick, or a bar. 42 00:15:42,177 --> 00:15:46,011 He beat her like an animal. 43 00:15:49,017 --> 00:15:50,973 Please, continue. 44 00:15:53,137 --> 00:15:57,176 I'm sorry, commissioner, but it was so horrible. 45 00:16:14,057 --> 00:16:19,051 - Over there? - Yes, but stay fifty metres inland. 46 00:16:52,137 --> 00:16:54,014 - Carmine. - Yes? 47 00:16:54,057 --> 00:16:57,015 Make sure the men follow the instructions from forensics. 48 00:16:57,097 --> 00:17:00,214 No, I was talking to Carmine. No, it's all done. 49 00:17:14,057 --> 00:17:15,968 Over here! 50 00:17:18,177 --> 00:17:22,136 - They found her, come with me. - Is it necessary? 51 00:17:23,137 --> 00:17:25,048 It's the law. 52 00:17:53,057 --> 00:17:56,174 Nothing surprises us, believe me. 53 00:18:06,057 --> 00:18:08,093 You did your duty. 54 00:18:09,177 --> 00:18:12,010 Now it's our turn. 55 00:18:18,017 --> 00:18:20,008 - Sign here. - Prepare the press statement... 56 00:18:20,057 --> 00:18:22,969 and make sure his name doesn't get out. 57 00:18:29,177 --> 00:18:34,126 I'm sorry, professor, but formalities can often be upsetting. 58 00:18:34,177 --> 00:18:38,011 This woman was killed at four in the afternoon. 59 00:18:38,137 --> 00:18:43,165 - Yes, thereabouts. - Then why did you come three hours later? 60 00:18:44,177 --> 00:18:48,967 You could have gone straight to the police in Grasciano. 61 00:18:49,017 --> 00:18:53,135 We may have had time to set up roadblocks, don't you agree? 62 00:18:55,177 --> 00:18:58,055 Lack of faith in justice, perhaps? 63 00:18:59,057 --> 00:19:02,208 No, confusion, horror. 64 00:19:04,217 --> 00:19:08,005 I drove around for a long time without knowing what to do... 65 00:19:08,057 --> 00:19:11,015 then my lawyer advised me to come straight to you. 66 00:19:11,057 --> 00:19:14,174 I understand. One last effort, professor... 67 00:19:15,057 --> 00:19:18,174 Try to remember that license plate. 68 00:19:20,097 --> 00:19:23,089 No, it's impossible, it was too far away. 69 00:19:23,217 --> 00:19:25,208 But I do remember the colour. 70 00:19:26,057 --> 00:19:30,016 I'm sure it was a light grey Mini Minor, but the license plates... 71 00:19:30,097 --> 00:19:33,214 What about the killer, did you get a good look at him? 72 00:19:34,057 --> 00:19:38,130 A thin young man, around thirty. 73 00:19:39,137 --> 00:19:48,045 He was wearing fishing boots, light blue jeans, and a red checked shirt. 74 00:19:49,057 --> 00:19:52,015 He had an average face, brown hair... 75 00:19:52,137 --> 00:19:55,049 a moustache, well-groomed. 76 00:19:57,137 --> 00:19:59,014 Cinzia! 77 00:20:24,017 --> 00:20:27,214 I wonder if they've found her. 78 00:20:28,017 --> 00:20:30,053 I'm sure they've found her. 79 00:20:30,217 --> 00:20:35,052 She might be in all tomorrow's papers. 80 00:20:35,177 --> 00:20:38,214 Why did this have to happen to me? 81 00:20:45,177 --> 00:20:48,169 Great, omelette and vegetables. 82 00:20:55,177 --> 00:20:57,975 What are you doing, eating at this hour? 83 00:20:58,057 --> 00:20:59,206 I'm hungry- 84 00:21:05,137 --> 00:21:09,050 Cinzia, something happened today that I don't understand. 85 00:21:09,137 --> 00:21:11,173 - Cinzia. - Yes? 86 00:21:12,137 --> 00:21:17,006 - Is Simonetta asleep? - She's asleep, she's always sleeping. 87 00:21:17,137 --> 00:21:21,972 She's asleep in the morning, you come back late, you never see her. 88 00:21:22,057 --> 00:21:23,172 Bread. 89 00:21:23,977 --> 00:21:27,208 She doesn't exist for you, and what do you care about me? 90 00:21:28,097 --> 00:21:31,055 - I could very easily... - Bread! 91 00:21:31,097 --> 00:21:34,169 They see me alone, on Sunday, at the cinema. 92 00:21:36,057 --> 00:21:39,094 People might start to think. 93 00:21:40,177 --> 00:21:44,056 - Haven't you ever wondered if I... - Can I have some bread? 94 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 Here... 95 00:21:47,137 --> 00:21:49,207 Now you've woken her. 96 00:21:52,097 --> 00:21:54,053 I'm thirsty. 97 00:22:00,097 --> 00:22:03,055 - Hey, daddy's girl. - Goodnight. 98 00:22:15,217 --> 00:22:17,094 Thanks. 99 00:22:26,097 --> 00:22:29,089 'Naked Woman Found Murdered in the Groves' 100 00:22:29,217 --> 00:22:32,129 No trace of the mysterious killer. 101 00:22:33,137 --> 00:22:34,968 No trace! 102 00:22:35,017 --> 00:22:38,976 I'll give them a hand. A nice little anonymous letter. 103 00:23:20,097 --> 00:23:23,009 Fifty four blows, poor girl. 104 00:23:24,097 --> 00:23:26,167 The usual sex maniac. 105 00:23:30,057 --> 00:23:32,173 Turn it up. 106 00:23:33,177 --> 00:23:37,136 "...able to identify the killer. According to this eyewitness... 107 00:23:37,217 --> 00:23:43,133 "they're looking for a young man from Rome who was seen in the area." 108 00:23:44,137 --> 00:23:47,049 "The police are continuing their investigations." 109 00:23:48,057 --> 00:23:50,207 Hi, Jimmy, have you got the evening edition? 110 00:23:56,177 --> 00:23:59,089 What witness? There was no one there. 111 00:24:07,017 --> 00:24:10,976 Brown hair, moustache, Mini Morris... 112 00:24:12,017 --> 00:24:13,166 That's me. 113 00:24:56,177 --> 00:25:00,056 No, I'm going to the police to explain everything. 114 00:25:02,217 --> 00:25:06,051 What if they saw my license plate. 115 00:25:07,137 --> 00:25:09,014 ZOO 116 00:25:41,137 --> 00:25:45,050 Someone saw me running away and thought I was the killer. 117 00:25:45,137 --> 00:25:48,209 This isn't right. Where did I put them? 118 00:25:49,097 --> 00:25:52,009 I haven't done anything and they think it was me. 119 00:25:52,057 --> 00:25:55,129 No, I'm going to the cops. This is a misunderstanding. 120 00:25:58,017 --> 00:26:00,167 What if they don't believe me? 121 00:26:01,017 --> 00:26:03,212 Why wouldn't they believe me? 122 00:26:04,057 --> 00:26:06,048 I haven't done anything. 123 00:26:06,097 --> 00:26:10,966 Yes, sure, but it won't stop them arresting me now, then what? 124 00:26:13,017 --> 00:26:14,166 Cinzia. 125 00:26:26,137 --> 00:26:29,129 - Have you taken my glasses? - What? 126 00:26:31,057 --> 00:26:33,048 Have you seen my glasses? 127 00:26:34,217 --> 00:26:38,176 - Which ones? - Which ones? Like I collect them! 128 00:26:40,057 --> 00:26:42,207 - My sunglasses. - The ones I gave you? 129 00:26:43,017 --> 00:26:45,167 Yes, my love, the ones you gave me. 130 00:26:45,977 --> 00:26:49,128 That's all I need. They were brand new. 131 00:26:50,137 --> 00:26:55,131 - The ones I paid $11 for? - There, great! We paid $11 for them. 132 00:26:56,017 --> 00:26:59,054 Right, now it turns out you gave them to me. 133 00:26:59,137 --> 00:27:01,048 I pay and you gift. 134 00:27:02,137 --> 00:27:04,128 I can never find anything. 135 00:27:04,217 --> 00:27:11,134 - Like the watch I gave you last year? - Go to hell, you and the watch! 136 00:27:54,057 --> 00:27:56,173 That's where I left them. 137 00:27:57,057 --> 00:28:01,016 The killer's fingerprints might be on a pair of sunglasses. 138 00:28:01,177 --> 00:28:04,135 Great, that's all I need. 139 00:28:15,057 --> 00:28:17,207 I really need to find a lawyer. 140 00:28:18,137 --> 00:28:21,095 Yes, I need to find a lawyer. 141 00:28:22,017 --> 00:28:24,133 What if he turns me in? 142 00:28:24,217 --> 00:28:28,096 That asshole, I should have gone straight to the cops. 143 00:28:31,017 --> 00:28:33,087 What else have you got? 144 00:28:35,057 --> 00:28:37,013 These. 145 00:28:43,097 --> 00:28:45,167 - How much? - $11. 146 00:28:59,097 --> 00:29:01,053 Yes, I'm coming. 147 00:29:10,017 --> 00:29:13,134 - Did you watch the match last night? - No, I stayed at home. 148 00:29:14,057 --> 00:29:17,208 - No fishing? - I haven't been for ages. 149 00:29:18,217 --> 00:29:22,005 Agorino broke his tibia. Yes! 150 00:29:54,137 --> 00:29:56,093 One moment, please. 151 00:29:59,217 --> 00:30:02,209 - Professor, how are you? - Who's speaking? 152 00:30:03,057 --> 00:30:07,972 - Rocchi, remember me? - Good morning, Rocchi, tell me. 153 00:30:08,097 --> 00:30:12,136 Have you read the papers? The afternoon editions, for example. 154 00:30:13,137 --> 00:30:16,129 - Yes, I read them. - We'll need you again soon. 155 00:30:16,177 --> 00:30:19,089 - I'm always at your disposal. - Thank you. 156 00:30:19,137 --> 00:30:24,211 - I'm just doing my duty. - There aren't many like you. 157 00:30:26,017 --> 00:30:28,212 What can you do? These are difficult times. 158 00:30:29,057 --> 00:30:31,207 I agree. My regards, professor. 159 00:30:32,017 --> 00:30:34,133 Thank you. And to you, too. 160 00:30:40,137 --> 00:30:43,049 - Keep him under surveillance. - Okay. 161 00:30:48,097 --> 00:30:50,088 Your coffee, professor. 162 00:30:51,177 --> 00:30:53,088 Thank you. 163 00:31:06,177 --> 00:31:10,090 I can't come tomorrow, I'm going into town with mum. 164 00:31:10,217 --> 00:31:13,050 Don't worry, I'll manage. 165 00:31:27,217 --> 00:31:30,971 Don't worry, it will come outwith a bit of water. 166 00:31:33,177 --> 00:31:36,089 I'm sorry, it's never happened before. 167 00:31:56,177 --> 00:32:00,056 Then he put his head under the tap, like the crazy ones do. 168 00:32:00,177 --> 00:32:05,046 Try to think, was there any blood on his hands, or his shirt? 169 00:32:06,137 --> 00:32:10,130 I wasn't really looking but now I think about it, it's possible... 170 00:32:10,217 --> 00:32:15,166 because his shirt was red, it was one of those red checked shirts. 171 00:32:16,097 --> 00:32:18,167 Did he look like this? 172 00:32:18,217 --> 00:32:21,095 Look like him? It's him! 173 00:32:21,177 --> 00:32:26,205 Antonio Franciosa's statement correlates with earlier testimony... 174 00:32:27,097 --> 00:32:36,130 from a key witness who wishes to remain anonymous until the investigation is over. 175 00:32:37,097 --> 00:32:42,217 Which detective inspector Rocchi confirmed today shouldn't be long. 176 00:32:47,177 --> 00:32:50,169 - It's beautiful, did you do it? - Yes. 177 00:33:58,217 --> 00:34:00,128 - Good evening. - Good evening. 178 00:34:00,177 --> 00:34:03,214 - What about Rome? - We're a laughing stock! 179 00:34:14,017 --> 00:34:17,976 Run it over seven paragraphs in two columns. 180 00:34:18,217 --> 00:34:21,129 Got a match? 181 00:34:22,177 --> 00:34:27,092 Young woman massacred in a grove of reeds, all the signs of a maniac. 182 00:34:28,017 --> 00:34:30,133 The professor saw everything. 183 00:34:31,097 --> 00:34:35,170 This is nonsense. What's a rail road worker? 184 00:34:36,137 --> 00:34:40,176 If it was a doctor or a priest, but a rail road worker isn't reliable. 185 00:34:41,057 --> 00:34:43,207 What about this professor. Who is he? 186 00:34:44,057 --> 00:34:48,050 - Nothing doing. - Top secret, the police aren't talking. 187 00:34:49,017 --> 00:34:51,087 - Not a word? - Not a sound. 188 00:34:51,137 --> 00:34:55,130 - Don't we know anything about him? - Nothing at all. 189 00:34:57,017 --> 00:35:00,168 - Great, then let's get to work. - But how? 190 00:35:01,017 --> 00:35:07,092 When I was your age I photographed the marquise of Aquila kissing her chauffeur. 191 00:35:08,017 --> 00:35:13,171 I bought a house with that photo and I still had change for a honeymoon. 192 00:35:16,017 --> 00:35:19,054 - Is this the deceased? - Yes, that's her, Olga Podu. 193 00:35:19,137 --> 00:35:22,049 She had two children in boarding school. 194 00:35:32,057 --> 00:35:35,015 - Is Augusto around? - Yes, over there. 195 00:35:36,097 --> 00:35:38,213 You come to give me some money? 196 00:35:40,217 --> 00:35:44,096 - I want to sell the car, what do you say? - It's about time. 197 00:35:44,217 --> 00:35:47,129 - How much will you give me? - How about $700? 198 00:35:47,217 --> 00:35:50,129 What are you talking about? That's a brand new engine. 199 00:35:50,257 --> 00:35:55,206 - Yes, but the car is seven years old. - Look, that's just dirt... 200 00:35:56,057 --> 00:35:59,015 - If you change the colour. - You want to change the colour? 201 00:35:59,097 --> 00:36:03,056 - It will cost more than the car. - Don't worry, I'm paying. 202 00:36:03,137 --> 00:36:05,093 If it makes you happy. 203 00:36:05,177 --> 00:36:08,055 How do you want it? White, red, yellow, green... 204 00:36:10,017 --> 00:36:14,010 - Something distinct, dark blue. - When do you need it? 205 00:36:14,137 --> 00:36:18,210 - The sooner the better. - Caesar, bring it in. 206 00:36:22,017 --> 00:36:24,133 Great, like that. Turn a little. 207 00:36:28,217 --> 00:36:32,051 - A bit more to the right. - Like this? 208 00:36:43,097 --> 00:36:44,212 Great. 209 00:36:46,057 --> 00:36:49,129 - You try, you did put some film in it? - Joker. 210 00:37:02,097 --> 00:37:04,133 Yes, take it out on the referee. 211 00:37:04,217 --> 00:37:07,095 But if Rome had won it would have been alright. 212 00:37:07,177 --> 00:37:09,168 It's the midfield that isn't working. 213 00:37:11,177 --> 00:37:15,011 What do you say, shall we give the moustache a trim? 214 00:37:16,097 --> 00:37:19,009 You want me to trim it? You prefer it shorter? 215 00:37:19,097 --> 00:37:21,088 A little trim, right here. 216 00:37:38,137 --> 00:37:40,093 Okay? 217 00:37:41,177 --> 00:37:46,092 - Sorry, a bit more on the right. - You want it even shorter? 218 00:37:47,017 --> 00:37:49,053 No, it isn't the same. 219 00:37:49,137 --> 00:37:52,095 No, it's perfect. I cut it so well, look. 220 00:37:52,217 --> 00:37:54,048 Whatever. 221 00:38:03,017 --> 00:38:04,211 There you go. 222 00:38:05,137 --> 00:38:07,014 - No! - What is it? 223 00:38:07,097 --> 00:38:12,012 No, Aldo, you've ruined it, now this side's shorter 224 00:38:12,137 --> 00:38:15,049 Cut it off, I'll let it grow back. 225 00:38:17,097 --> 00:38:19,053 You've done a great job. 226 00:38:19,137 --> 00:38:22,095 Now we need a name and address for this professor. 227 00:38:22,137 --> 00:38:24,173 What does he teach? Music in schools? 228 00:38:40,217 --> 00:38:43,050 I'll show you how it's clone. 229 00:38:52,217 --> 00:38:56,130 You still a sergeant? You still haven't been promoted. 230 00:38:57,017 --> 00:39:01,056 Me neither, I'm still waiting. Listen, could you do me a favour? 231 00:39:01,097 --> 00:39:06,091 The murder by lake Grasciano, you know anything about the witness? 232 00:39:06,177 --> 00:39:09,010 - No, look, no names. - Why? 233 00:39:09,057 --> 00:39:12,094 - It's too delicate. - Okay, just give me something. 234 00:39:12,177 --> 00:39:16,090 Impossible, the commissioner is personally involved. 235 00:39:16,217 --> 00:39:20,005 The commissioner as well. Then I understand, you can't talk. 236 00:39:20,177 --> 00:39:23,055 You might upset your colleagues, right? 237 00:39:23,137 --> 00:39:28,086 It's not my colleagues, but you know kids today can be real sons of bitches. 238 00:39:28,137 --> 00:39:31,095 - It's too risky, I can't. - Yes? 239 00:39:31,137 --> 00:39:35,176 I understand, don't mention it. I'll think of something. 240 00:39:36,177 --> 00:39:38,975 Thanks again. 241 00:39:41,017 --> 00:39:43,008 - There you go. - Back where we started. 242 00:39:43,057 --> 00:39:46,970 That's what you think, he said a lot more than he wanted to. 243 00:39:47,057 --> 00:39:49,048 Open your ears and learn. 244 00:39:50,137 --> 00:39:54,016 You know kids today can be real sons of bitches. 245 00:39:54,097 --> 00:39:55,212 You see? 246 00:39:58,137 --> 00:40:01,209 Those sons of bitches are in school, that's where you've got to look. 247 00:40:03,057 --> 00:40:05,093 Here, make some copies, and do a good job. 248 00:40:05,137 --> 00:40:07,128 And can I get a coffee? 249 00:40:17,097 --> 00:40:20,009 - It was $35. - No, madam, it's $38. 250 00:40:20,097 --> 00:40:23,134 - I thought it was cheaper. - I know, but the prices have gone up. 251 00:40:25,017 --> 00:40:27,167 It's harder to understand than it is to explain. 252 00:40:44,097 --> 00:40:46,133 - Cover for me. - Where are you going? 253 00:42:45,137 --> 00:42:48,015 Not even Jesus will save you this time. 254 00:42:48,137 --> 00:42:51,095 I'll take you to prison myself. I'll take you! 255 00:42:51,177 --> 00:42:54,169 I don't give a damn about you. I'll take you there myself. 256 00:42:55,057 --> 00:42:57,969 He's just strolling around like nothing happened. 257 00:42:58,137 --> 00:43:01,049 Fifty four blows, poor woman, with two children... 258 00:43:01,137 --> 00:43:06,086 and he's strolling around, while I'm on the run, like I'm the killer. 259 00:43:14,217 --> 00:43:16,173 I'll get you. 260 00:43:55,097 --> 00:43:57,975 Go ahead, whistle. 261 00:43:59,017 --> 00:44:02,976 Yes, follow me, come and lend a hand. 262 00:44:50,017 --> 00:44:53,009 Get off. I want to see the look on your face. 263 00:45:08,177 --> 00:45:11,169 - Didn't you see me indicating? - Yes, you're right. 264 00:45:12,017 --> 00:45:15,054 - Take my license number, I'm insured. - Where are you going? 265 00:45:54,097 --> 00:45:57,169 - Have you seen a man in a brown coat? - No, sorry. 266 00:46:15,017 --> 00:46:17,167 Have you seen a man in a brown coat? 267 00:47:53,097 --> 00:47:55,008 - Good morning. - Can I help you? 268 00:47:55,097 --> 00:47:58,169 I want to see the commissioner, it's about a serious matter. 269 00:47:58,217 --> 00:48:01,129 - Your name? - Fabio Santamaria. 270 00:48:25,177 --> 00:48:27,008 This way. 271 00:48:36,097 --> 00:48:37,212 Good morning. 272 00:48:38,017 --> 00:48:41,054 - My name's Fabio Santamaria. - Yes? 273 00:48:41,137 --> 00:48:45,096 I live nearby on Via Pietrallata, 218. 274 00:48:47,177 --> 00:48:52,012 I came to report something serious that happened to me personally. 275 00:48:52,137 --> 00:48:54,128 Go on. 276 00:48:57,057 --> 00:49:00,129 - Look, the commissioner is listening. - Yes. 277 00:49:01,097 --> 00:49:04,055 Last Sunday, I... 278 00:49:09,017 --> 00:49:13,010 Actually, no... My car was stolen this morning. 279 00:49:14,977 --> 00:49:18,128 Your car was stolen, I understand. 280 00:49:20,057 --> 00:49:23,129 - The brigadier will take your statement. - Thank you. 281 00:49:24,017 --> 00:49:27,089 - I'm going to headquarters. - Very well. 282 00:49:28,097 --> 00:49:30,053 I'll see you later. 283 00:49:30,137 --> 00:49:33,095 - Good day, thanks. - Have a seat. 284 00:49:45,217 --> 00:49:49,051 - Name, surname and address. - Fabio Santamaria. 285 00:49:52,097 --> 00:49:54,167 Via Pietrallata, 218. 286 00:49:56,217 --> 00:50:00,005 - Car? - Mini Morris, Rome license plate... 287 00:50:00,217 --> 00:50:03,095 Al 2630. 288 00:50:07,177 --> 00:50:10,055 - Colour? - Grey... No, blue. 289 00:50:11,057 --> 00:50:13,173 - Grey or blue? - Blue. 290 00:51:40,137 --> 00:51:43,049 - Does he teach here? - Yes, maths and physics. 291 00:51:43,097 --> 00:51:45,053 It's professor Ranieri. 292 00:51:46,057 --> 00:51:49,174 - Why? What has he done? - You'll find out in tomorrow's papers. 293 00:51:58,217 --> 00:52:01,095 Edoardo Ranieri, professor. 294 00:52:12,017 --> 00:52:15,134 - And what's he like? - I don't think he'll talk so easily. 295 00:52:17,057 --> 00:52:19,093 - Then I like him. - Anything else? 296 00:52:19,177 --> 00:52:22,089 No, you've done enough. Get out of here... 297 00:52:22,137 --> 00:52:25,174 - I'll take care of it. - See you tomorrow. 298 00:52:53,057 --> 00:52:55,173 - Hold it! - What are you doing? 299 00:52:56,137 --> 00:52:58,173 I didn't do anything! 300 00:53:02,057 --> 00:53:04,127 Let go of me! 301 00:53:10,217 --> 00:53:15,086 You haven't you been to work. I called the office. 302 00:53:15,137 --> 00:53:19,050 Cinzia, I'm looking for a friend who owes me some money. 303 00:53:19,137 --> 00:53:22,129 Do you have to disappear to find him? I haven't seen you for two days. 304 00:53:22,177 --> 00:53:26,136 - You're out all night. - Try to understand. 305 00:53:26,217 --> 00:53:30,005 - Anyway I can do what I want. - Why don't you just tell me? 306 00:53:30,057 --> 00:53:34,016 - Tell you what? - That you're seeing someone else. 307 00:53:35,137 --> 00:53:39,130 You've changed so much, I don't recognise you anymore. 308 00:53:42,017 --> 00:53:47,216 My love, be reasonable for once, there's no other woman... 309 00:53:48,017 --> 00:53:50,087 I'm just looking for someone. 310 00:53:53,057 --> 00:53:58,006 - You know what? I've had enough! - When are you coming back? 311 00:53:58,057 --> 00:54:00,013 When I feel like it. 312 00:54:12,057 --> 00:54:16,096 Listen, I'm sorry, but the professor doesn't want any visitors. 313 00:54:17,177 --> 00:54:19,088 Okay, okay... 314 00:54:20,057 --> 00:54:22,127 Always prudent, our professor. 315 00:54:22,177 --> 00:54:24,088 Prudence personified. 316 00:54:24,177 --> 00:54:27,055 With all those criminals running around nowadays. 317 00:54:27,177 --> 00:54:31,056 It doesn't matter, I'll wait. Do you mind? 318 00:54:31,177 --> 00:54:33,213 I'm so tired. 319 00:54:35,177 --> 00:54:37,133 You got a match? 320 00:54:38,017 --> 00:54:40,975 - Let me see. - Sorry to impose. 321 00:54:43,057 --> 00:54:45,013 Thanks very much. 322 00:54:51,057 --> 00:54:54,015 - Your daughter? - Yes. 323 00:54:55,137 --> 00:54:57,093 She's a pretty little thing. 324 00:54:58,097 --> 00:55:01,009 - Good morning. - At your service! 325 00:55:02,017 --> 00:55:04,975 Isn't she nice. Are you also tailors? 326 00:55:05,097 --> 00:55:08,214 With the cost of living these days, we have to do something. 327 00:55:08,217 --> 00:55:11,175 You're telling me. 328 00:55:12,097 --> 00:55:15,009 "See what I can do", said the toad. 329 00:55:16,017 --> 00:55:19,168 Edoardo Ranieri, it's been a long time. 330 00:55:20,097 --> 00:55:24,170 - Do you know him? - Do I know him? Edoardo! 331 00:55:25,177 --> 00:55:29,011 When I heard he lived here, in this grand house, I said to myself... 332 00:55:29,097 --> 00:55:32,169 You know he lives there but you never visit, then you're a fool. 333 00:55:34,017 --> 00:55:38,090 I wanted to surprise the professor. 334 00:55:39,057 --> 00:55:41,173 - Do you teach as well? - No. 335 00:55:42,217 --> 00:55:44,208 Caretaker, retired. 336 00:55:46,017 --> 00:55:50,090 - If you're a friend, I'll call him. - No, don't trouble him. 337 00:55:52,097 --> 00:55:55,169 - It wouldn't be a surprise, would it? - As you wish. 338 00:55:55,977 --> 00:55:58,013 I'll wait here. 339 00:56:00,057 --> 00:56:03,049 - He's a great man. - A real gentleman. 340 00:56:04,097 --> 00:56:09,967 - Believe me, he's a real gent. - One of the old guard. 341 00:56:10,057 --> 00:56:13,015 We're very close, you know. 342 00:56:13,097 --> 00:56:19,093 We occasionally clean for him, he's single, after all. 343 00:56:19,177 --> 00:56:23,136 He's single? Yes, he's always been single! 344 00:56:23,977 --> 00:56:28,129 - A friend or student every now and then. - He's earned it. 345 00:56:29,017 --> 00:56:31,167 Yes, he's a real gentleman. 346 00:56:32,057 --> 00:56:36,050 Just think, the other day he gave my daughter $30 for her birthday. 347 00:56:36,137 --> 00:56:40,176 He gave her $30. Just like that? 348 00:56:42,017 --> 00:56:44,053 I meant as a gift. 349 00:56:46,017 --> 00:56:49,168 He has a kind heart, always has. 350 00:56:54,177 --> 00:56:57,214 Really kind hearted. 351 00:56:58,097 --> 00:57:01,009 - I'm curious... - Tell me. 352 00:57:01,097 --> 00:57:05,215 Yes, he's single... Any ladies? 353 00:57:06,097 --> 00:57:09,169 - None that I know of. - No? 354 00:57:15,177 --> 00:57:17,133 He's a saint. 355 00:57:31,137 --> 00:57:33,093 Morning, professor. 356 00:57:43,137 --> 00:57:45,014 Professor, excuse me. 357 00:57:45,217 --> 00:57:48,050 Ferdinando Gianolli, The Evening Gazette. 358 00:57:49,217 --> 00:57:56,009 Sorry to trouble you like this but the maid wouldn't let me up. 359 00:57:56,097 --> 00:57:59,009 - She did well. - We had a little chat. 360 00:57:59,057 --> 00:58:02,094 Her daughter was there as well, a beautiful girl. 361 00:58:02,177 --> 00:58:05,965 Small talk from a servant, ideal material for your article. 362 00:58:06,057 --> 00:58:10,016 - But you never know what's true. - What do you want from me? 363 00:58:10,097 --> 00:58:15,125 Nothing, it's about the Grasciano case. I was hoping for an exclusive. 364 00:58:16,097 --> 00:58:19,055 - How did you get my address? - What can I say? 365 00:58:19,177 --> 00:58:21,168 You're a professor. Let's call it intuition. 366 00:58:21,217 --> 00:58:24,129 I've got nothing more to say, especially to you. 367 00:58:24,217 --> 00:58:28,051 But you were at the scene of the crime, you saw everything. 368 00:58:28,177 --> 00:58:32,216 - You know who to contact. - Quite right, be seeing you. 369 00:58:43,097 --> 00:58:45,975 - What can I get you? - A cappuccino. 370 00:58:46,057 --> 00:58:48,013 In a glass, please. 371 00:58:48,137 --> 00:58:54,007 - Listen, is there a barber round here? - There's one round the back. 372 00:59:11,177 --> 00:59:13,133 - They've got him! - Who? 373 00:59:13,217 --> 00:59:15,128 - They found him. - Who? 374 00:59:15,217 --> 00:59:20,007 - The killer on the lake. - No, he's a witness, the professor. 375 00:59:20,097 --> 00:59:22,088 The one who saw everything. 376 00:59:24,137 --> 00:59:26,014 Him? 377 00:59:27,097 --> 00:59:29,053 No... 378 00:59:32,217 --> 00:59:35,015 Your cappuccino is ready. 379 00:59:35,217 --> 00:59:40,007 - Anything to add? - No, it's all in the papers. 380 00:59:40,177 --> 00:59:42,213 Why did you want to remain anonymous? 381 00:59:43,017 --> 00:59:46,134 Given my position I wanted to stay out of it as long as possible. 382 00:59:46,217 --> 00:59:50,176 - Would you like a drink? - No thanks, we're fine. 383 00:59:51,017 --> 00:59:53,212 - Then goodbye. - Goodbye, professor. 384 01:00:28,097 --> 01:00:31,976 No, wait, calm clown. Let me explain. 385 01:00:33,017 --> 01:00:35,008 - Bastard. - Wait. 386 01:00:35,097 --> 01:00:37,975 - Let me explain. - Pervert! 387 01:00:38,057 --> 01:00:41,015 You dirty bastard. I'll kill you! 388 01:00:44,057 --> 01:00:47,094 You murdered that woman then you framed me. 389 01:00:47,177 --> 01:00:50,135 What did I do to you? 390 01:00:51,097 --> 01:00:54,055 I've never hurt anyone, not even a fly! 391 01:00:54,217 --> 01:00:56,014 Never! 392 01:00:56,097 --> 01:01:00,215 Don't you get it? Like a fool I said, leave him be... 393 01:01:01,017 --> 01:01:04,214 Don't turn him in, don't get involved. You wanted to ruin me! 394 01:01:05,057 --> 01:01:10,051 See what you've done to me, I've been like this for five days! 395 01:01:10,137 --> 01:01:15,086 - You're crazy, don't you realise? - They should give you a life sentence! 396 01:01:16,017 --> 01:01:18,975 The death sentence, because you're a murderer! 397 01:01:20,017 --> 01:01:23,134 - I'm taking you in. - Okay, but it will be worse for you. 398 01:01:23,217 --> 01:01:27,096 - We'll see. - Yes it will, Mr. Fabio Santamaria. 399 01:01:27,177 --> 01:01:30,169 - How do you know my name? - I know everything about you... 400 01:01:30,217 --> 01:01:34,130 Name, surname, address, license plate, Rome 12630... 401 01:01:34,217 --> 01:01:38,051 but I didn't tell the police or you wouldn't be here now... 402 01:01:38,137 --> 01:01:40,093 You'd be behind bars! 403 01:01:40,137 --> 01:01:43,971 You're a murderer. A murderer! 404 01:01:44,137 --> 01:01:48,050 I'm an honest citizen, I should have turned you in immediately! 405 01:01:48,177 --> 01:01:52,136 I'm innocent. I've got a wife and child. 406 01:01:53,017 --> 01:01:55,167 Very well, let's go to the police. 407 01:01:55,217 --> 01:02:00,007 But remember, you're the one they want... 408 01:02:00,177 --> 01:02:05,092 - because they've got nothing on me. - I saw you with my own eyes. 409 01:02:05,137 --> 01:02:08,015 Nd. X Saw yum.! 410 01:02:08,177 --> 01:02:13,046 - And you came here to threaten me! - What? 411 01:02:13,097 --> 01:02:15,053 To threaten me! 412 01:02:17,097 --> 01:02:19,167 Let's go to the police. Come on. 413 01:02:20,017 --> 01:02:24,010 - What kind of man are you? - Let's see what happens. 414 01:02:24,097 --> 01:02:28,170 You're an animal. An animal! 415 01:02:29,017 --> 01:02:32,089 What have I done to you? 416 01:02:33,057 --> 01:02:35,048 Let's go to the police. 417 01:02:41,097 --> 01:02:43,167 When I came to my senses... 418 01:02:44,217 --> 01:02:48,096 the only thing I remember is your face, Mr. Santamaria. 419 01:02:53,177 --> 01:02:56,010 Over nothing. 420 01:02:56,177 --> 01:03:00,136 Perhaps a little blackmail. 421 01:03:02,177 --> 01:03:06,216 I felt something building up inside of me. 422 01:03:08,097 --> 01:03:10,167 That possessed me. 423 01:03:13,217 --> 01:03:18,211 Like a violent fire inside. A horrendous beast. 424 01:03:19,097 --> 01:03:22,089 I don't know how I ended up with that bar in my hand... 425 01:03:22,217 --> 01:03:25,015 and I started beating her. 426 01:03:26,017 --> 01:03:27,973 All I saw was blood... 427 01:03:28,137 --> 01:03:32,050 and I kept hitting her, and hitting her. 428 01:03:37,137 --> 01:03:42,086 I could have turned myself in and spent the rest of my life in jail. 429 01:03:42,217 --> 01:03:45,050 To make amends. 430 01:03:47,057 --> 01:03:49,013 No. 431 01:03:49,177 --> 01:03:52,089 That would have been too easy. 432 01:03:53,057 --> 01:03:56,049 Too superficial for what I had done. 433 01:03:57,097 --> 01:04:01,215 I chose another sentence, much more subtle, more ruthless. 434 01:04:03,057 --> 01:04:07,972 To live with it, paying for it day by day, minute by minute. 435 01:04:08,217 --> 01:04:12,210 Continuing to smile at people, at my students... 436 01:04:13,097 --> 01:04:15,133 as though nothing had happened. 437 01:04:16,017 --> 01:04:21,011 Condemned to the long interminable sleepless nights that await me. 438 01:04:26,017 --> 01:04:31,091 And it's then, when I'm overcome by tiredness... 439 01:04:32,217 --> 01:04:39,009 that I see those little white hands reaching out, begging me... 440 01:04:40,017 --> 01:04:41,973 Those arms! 441 01:04:47,137 --> 01:04:54,168 Perhaps one day the cleaner will find my body hanging from that beam... 442 01:04:56,057 --> 01:04:58,173 and no one will ever know why. 443 01:05:00,057 --> 01:05:05,051 - Apart from you, Mr. Santamaria. - I understand you. 444 01:05:06,137 --> 01:05:10,096 But why me? What reason did you have? 445 01:05:10,217 --> 01:05:13,015 Because you saw everything! 446 01:05:13,097 --> 01:05:16,009 The other witnesses would have backed you up. 447 01:05:16,177 --> 01:05:21,046 Only then would my statement have been foolproof, perfect! 448 01:05:24,137 --> 01:05:28,016 I had no other choice. Everyone knows my boat. 449 01:05:28,977 --> 01:05:31,127 They would have caught up with me eventually. 450 01:05:32,017 --> 01:05:34,975 What would you have done? 451 01:05:35,137 --> 01:05:38,015 I would have... I don't know. 452 01:05:38,097 --> 01:05:41,009 Yes, you're right. But what about me? 453 01:05:41,097 --> 01:05:44,055 You are as guilty as me, even if you didn't kill her. 454 01:05:44,137 --> 01:05:48,130 - I haven't done anything. - You could have gone to the police. 455 01:05:49,097 --> 01:05:51,088 - I would have had no escape. - Right. 456 01:05:51,177 --> 01:05:54,135 But you didn't so I defended myself. 457 01:05:55,097 --> 01:06:00,967 But I didn't incriminate you. I kept you at a safe distance. 458 01:06:06,017 --> 01:06:09,054 What about me? They all think... 459 01:06:09,137 --> 01:06:12,174 It's my word that counts. 460 01:06:13,057 --> 01:06:16,015 I'm the witness. 461 01:06:18,177 --> 01:06:22,090 If they do get to you, don't worry... 462 01:06:23,137 --> 01:06:26,971 I'll tell them the killer looked completely different. 463 01:06:28,057 --> 01:06:33,131 Do you think I could live with myself knowing I'd sent an innocent man to jail? 464 01:06:34,977 --> 01:06:36,205 Another drop? 465 01:06:40,017 --> 01:06:41,166 That's enough. 466 01:06:43,057 --> 01:06:46,049 It won't be the first case to be archived... 467 01:06:46,977 --> 01:06:48,968 or the last. 468 01:06:58,177 --> 01:07:03,046 - Professor. - Please, don't betray me. 469 01:07:04,217 --> 01:07:07,095 Don't take away my sentence. 470 01:07:07,177 --> 01:07:12,012 Go in peace. Forget that horrendous day... 471 01:07:13,137 --> 01:07:16,129 and the monster in front of you. 472 01:07:17,137 --> 01:07:21,050 And if you can, forgive me for the trouble I've caused you. 473 01:07:35,057 --> 01:07:38,174 I have a family. I'm warning you. 474 01:09:35,057 --> 01:09:38,094 Don't worry, they're everywhere. 475 01:09:39,057 --> 01:09:43,209 Yes, but what if they stop me? Can I trust him? 476 01:09:44,137 --> 01:09:47,049 No, he's not the type. 477 01:09:47,177 --> 01:09:51,090 It's not worth it for him. Then I'll tell them everything. 478 01:09:52,137 --> 01:09:55,095 Don't you realise you're an accomplice to a murder? 479 01:09:55,177 --> 01:09:57,213 - Why? - Isn't it obvious? 480 01:09:58,017 --> 01:10:00,133 You're as guilty as him. you could get thirty years. 481 01:10:00,217 --> 01:10:02,970 We're going to the police. 482 01:10:03,217 --> 01:10:07,051 - I even reported my car stolen. - That man is a murderer. 483 01:10:07,177 --> 01:10:11,011 Yes, he is a murderer but when I spoke to him... 484 01:10:11,217 --> 01:10:14,050 That man killed once and he could kill again... 485 01:10:14,097 --> 01:10:16,133 then your hands will be dirty with blood as well. 486 01:10:17,217 --> 01:10:20,971 Think about your wife, your daughter. 487 01:10:22,137 --> 01:10:25,129 You must stop him before he does something else. 488 01:10:26,217 --> 01:10:29,095 You want me to come with you? 489 01:10:32,057 --> 01:10:35,015 - No. - Good, there's still time. 490 01:10:35,057 --> 01:10:37,207 Don't be afraid. Sure, he'll deny it first. 491 01:10:38,017 --> 01:10:41,009 Those people don't give in so easily. 492 01:10:43,017 --> 01:10:48,045 - Look, I can't go on like this. - Go, my son, Jesus is with you. 493 01:10:48,137 --> 01:10:51,015 Don't worry. What's the problem? 494 01:10:52,017 --> 01:10:54,167 Have some faith in people. 495 01:11:01,017 --> 01:11:03,133 - Hello, Franco. - My dear Edoardo, what's wrong? 496 01:11:03,217 --> 01:11:05,094 Nothing, nothing. 497 01:11:06,217 --> 01:11:08,094 Read it. 498 01:11:08,137 --> 01:11:11,015 The article at the bottom of the page. 499 01:11:12,217 --> 01:11:15,971 People can say whatever they want these clays. 500 01:11:17,137 --> 01:11:19,970 From one moment to the next, some imbecile comes up with a whodunit. 501 01:11:20,057 --> 01:11:22,093 "A suggestion for a TV thriller" 502 01:11:22,217 --> 01:11:25,971 Look, we're going crazy here. Crazy! 503 01:11:27,097 --> 01:11:30,089 They even insinuate that I could have been the killer. 504 01:11:30,137 --> 01:11:33,095 Sending someone to jail, just like that. 505 01:11:35,097 --> 01:11:37,008 Very well. 506 01:12:26,017 --> 01:12:28,053 Do you want a match? 507 01:12:33,017 --> 01:12:35,975 What the hell was that idea for a TV thriller? 508 01:12:36,057 --> 01:12:38,969 - I told you it would end in a lawsuit. - A lawsuit over what? 509 01:12:39,057 --> 01:12:43,972 If we're going to get into trouble do it for something important... 510 01:12:44,057 --> 01:12:49,051 Don't go upsetting the police over a professor we know nothing about. 511 01:12:49,177 --> 01:12:55,047 What are you talking about? I've been taught to uphold the truth. 512 01:12:55,137 --> 01:12:59,096 - You actually think Ranieri did it? - I'm not saying that... 513 01:12:59,217 --> 01:13:03,051 but if this killer isn't found the facts remain the same... 514 01:13:03,137 --> 01:13:07,016 There were two people at the scene of the crime, the victim and the professor. 515 01:13:08,977 --> 01:13:11,013 Go have a cup of coffee. 516 01:13:11,097 --> 01:13:14,009 - Sugar? - Two, thanks. 517 01:13:23,177 --> 01:13:27,216 - You had a moustache before. - Yes, you're right. 518 01:13:28,057 --> 01:13:30,127 I did have, but I cut it off. 519 01:13:30,177 --> 01:13:35,092 When I read about it in the papers I got scared and I cut it off. 520 01:13:37,057 --> 01:13:39,969 Isn't your car blue? 521 01:13:41,137 --> 01:13:47,007 It's blue because I had it painted but it was grey, just like in the papers. 522 01:13:48,057 --> 01:13:52,096 Yes, I know, I did a lot of stupid things, one after the other. 523 01:13:52,177 --> 01:13:55,055 I should have turned him in straight away. 524 01:13:55,177 --> 01:13:59,967 But you know how it is, someone mentions work, family... 525 01:14:00,177 --> 01:14:04,136 the papers report it, all it takes is one person... 526 01:14:06,097 --> 01:14:11,012 So you're saying professor Ranieri killed her. 527 01:14:14,017 --> 01:14:18,215 - He seems so distinguished, so... - You met him again? 528 01:14:20,097 --> 01:14:22,053 You met him again? 529 01:14:22,097 --> 01:14:26,090 No, from the pictures in the papers, he looks like a respectable man. 530 01:14:26,177 --> 01:14:30,170 So it was him. Isn't professor Ranieri smart! 531 01:14:31,097 --> 01:14:33,088 Can you believe it? 532 01:14:33,217 --> 01:14:36,095 I don't know, people can be so... 533 01:14:38,137 --> 01:14:42,176 Look, I'll tell you the truth, I tried to intervene... 534 01:14:43,057 --> 01:14:48,051 but then I got scared and I ran off. What could I do? 535 01:14:48,137 --> 01:14:51,209 She was already dead. What could I do? 536 01:14:57,137 --> 01:15:01,130 Now you know the truth. I've done my duty. 537 01:15:03,017 --> 01:15:05,133 Commissioner, if there's nothing else, I... 538 01:15:05,977 --> 01:15:08,013 I have to work. 539 01:15:09,017 --> 01:15:12,134 I start in a few hours. 540 01:15:13,057 --> 01:15:15,127 - If you need me... - A little patience. 541 01:15:15,217 --> 01:15:19,096 - You'll have to sign a statement. - Of course. 542 01:15:20,017 --> 01:15:21,973 Five minutes. 543 01:15:22,217 --> 01:15:24,970 Keep him company. 544 01:15:57,097 --> 01:16:00,009 - Can I make a quick call? - No, sorry. 545 01:16:00,217 --> 01:16:03,095 - Very quickly. - It's only for internal calls. 546 01:16:03,177 --> 01:16:08,046 I wanted to call my wife, she might be worried about me. 547 01:16:08,177 --> 01:16:10,975 No, you can't. 548 01:16:16,057 --> 01:16:19,049 Come, Mr. Santamaria, we can go now. 549 01:16:20,017 --> 01:16:23,214 - Don't I have to sign something? - Yes, at headquarters. 550 01:16:25,177 --> 01:16:29,136 - Why there? - They deal with homicides. 551 01:16:31,017 --> 01:16:34,976 - You won't make me late? - No, don't worry about that. 552 01:16:36,097 --> 01:16:38,133 My boss can be such a pain in the neck. 553 01:16:39,137 --> 01:16:42,015 - I'll follow you. - No, come with us. 554 01:16:42,177 --> 01:16:44,213 We'll get there a lot sooner. 555 01:16:48,137 --> 01:16:50,128 Salvatore, take care of it. 556 01:17:38,137 --> 01:17:41,129 They all get out the way. 557 01:17:41,217 --> 01:17:46,132 It must be fun driving around Rome with your lights going. 558 01:17:49,097 --> 01:17:55,127 Just think, it takes me an hour to get to the office, I swear. 559 01:17:56,217 --> 01:18:01,211 Then, if I leave ten minutes late, forget it, I'm not getting in. 560 01:18:02,057 --> 01:18:07,085 Sure, my car is old, but this one's nice. How many cylinders? 561 01:18:16,057 --> 01:18:17,206 Thanks. 562 01:18:19,017 --> 01:18:22,009 - Good morning, Commissioner. - Mr. Santamaria. 563 01:18:28,097 --> 01:18:30,133 Please excuse me. 564 01:18:31,017 --> 01:18:33,133 He didn't even go to the office. 565 01:18:33,217 --> 01:18:37,176 - What could have happened? - He probably just broke clown. 566 01:18:38,097 --> 01:18:42,136 - He could call at least. - Relax, he'll be home soon. 567 01:18:42,217 --> 01:18:47,086 - Did you argue again? - No, we went out on Sunday. 568 01:18:49,217 --> 01:18:52,050 So you also thought to get rid of the red checked shirt? 569 01:18:52,137 --> 01:18:57,211 Yes, I know, but like I said, I was so scared... 570 01:18:58,057 --> 01:19:00,013 I think anyone else would have done the same. 571 01:19:00,097 --> 01:19:02,213 Not quite anyone. What paper do you read? 572 01:19:03,017 --> 01:19:05,087 The Evening Gazette. On Mondays I get ltalia Sport. 573 01:19:06,137 --> 01:19:09,049 - Then you will have seen this. - What? 574 01:19:09,097 --> 01:19:12,055 The article highlighted in red, an idea for a TV thriller. 575 01:19:12,177 --> 01:19:14,168 - What day? - Yesterday. 576 01:19:14,217 --> 01:19:16,094 No, I haven't read it. 577 01:19:16,177 --> 01:19:21,126 You read it everyday but this one time you forgot to buy it. 578 01:19:22,017 --> 01:19:24,167 - You know what it says? - No, what does it say? 579 01:19:24,217 --> 01:19:28,096 That professor Ranieri could have also been the killer. 580 01:19:29,097 --> 01:19:32,134 He is the killer. I saw him, I was there. 581 01:19:33,017 --> 01:19:35,212 - Sure, sure... - Will you come with me, please. 582 01:19:40,217 --> 01:19:42,014 Thanks. 583 01:19:46,097 --> 01:19:48,167 - Why do you need my photo? - We need it. 584 01:19:49,057 --> 01:19:51,013 - Your left hand. - These are fingerprints. 585 01:19:51,097 --> 01:19:54,055 - Don't make a fuss. - I'm not, I'm just... 586 01:19:54,137 --> 01:19:56,128 Stay still for moment! 587 01:20:04,177 --> 01:20:08,011 A perfect match. Identical to the ones on the sunglasses. 588 01:20:12,057 --> 01:20:14,093 - Anything else? - No, thanks. 589 01:20:14,137 --> 01:20:17,049 - Why did they bring him here? - You know as much as I do. 590 01:20:17,097 --> 01:20:20,134 - Can't I talk to him? - No, that's impossible. 591 01:20:23,017 --> 01:20:25,167 It's him, the one in the middle. I saw him clearly. 592 01:20:26,057 --> 01:20:28,127 I don't know, I wouldn't want to make a mistake... 593 01:20:28,217 --> 01:20:31,209 but I saw him on my way home from work. 594 01:20:55,057 --> 01:21:00,006 Sorry, professor, but I had to do it. I told them everything. 595 01:21:03,017 --> 01:21:04,166 Yes, that's him. 596 01:21:05,097 --> 01:21:07,133 He's the murderer. 597 01:21:13,137 --> 01:21:15,048 What do you mean? 598 01:21:17,137 --> 01:21:18,172 Who? 599 01:21:19,177 --> 01:21:21,168 No, let go of me. 600 01:21:22,217 --> 01:21:24,094 Who? 601 01:21:24,137 --> 01:21:25,126 Who? 602 01:21:27,057 --> 01:21:29,969 Murderer! 603 01:21:31,017 --> 01:21:32,166 Murderer! 604 01:21:46,057 --> 01:21:48,013 Where are you taking me? 605 01:21:48,177 --> 01:21:52,090 What are you doing? Don't listen to him. 606 01:21:53,097 --> 01:21:55,975 I never killed anyone. 607 01:21:57,017 --> 01:22:00,134 I've never robbed, or hurt anyone. 608 01:22:02,017 --> 01:22:06,010 Officer, I'm innocent. Don't listen to him. 609 01:22:06,137 --> 01:22:08,048 Yes, sure. 610 01:22:10,057 --> 01:22:12,048 Where are you taking me? 611 01:22:18,217 --> 01:22:21,175 What the hell are you doing? 612 01:22:39,057 --> 01:22:43,130 Gentlemen, the careful investigation carried out by myself and my colleagues... 613 01:22:43,217 --> 01:22:46,050 has been crowned a success. 614 01:22:46,097 --> 01:22:52,013 The evidence against Santamaria is on its way to the magistrates as I speak. 615 01:22:52,177 --> 01:22:55,965 We can consider the case satisfactorily resolved. 616 01:22:56,057 --> 01:22:58,093 If you say so. 617 01:23:00,097 --> 01:23:03,055 What careful investigation? 618 01:23:05,057 --> 01:23:08,094 - He handed himself in. - He didn't have any choice. 619 01:23:08,177 --> 01:23:10,168 There are two possibilities here. 620 01:23:11,017 --> 01:23:13,087 Either he's the killer, and I take my hat off to you... 621 01:23:13,177 --> 01:23:16,135 - or he was set up. - Then he's a killer who was set up. 622 01:23:16,217 --> 01:23:19,015 - What do you want from me? - That's easy for you to say... 623 01:23:19,057 --> 01:23:21,013 because if he was set up... 624 01:23:26,017 --> 01:23:28,008 Sadistic Killer Brought to Justice 625 01:23:30,057 --> 01:23:32,093 Grasciano Killer Brought to Justice 626 01:23:33,217 --> 01:23:37,972 Please excuse the question, but were you intimate? 627 01:23:38,097 --> 01:23:41,976 I mean, your conjugal life, was it normal? 628 01:23:44,017 --> 01:23:47,089 Yes. I'd say it was normal. Perfectly normal. 629 01:23:47,217 --> 01:23:52,086 Did your husband ever ask you to do anything strange, different? 630 01:23:52,177 --> 01:23:55,055 No, my husband has always respected me. 631 01:23:55,097 --> 01:23:58,976 - I understand. - He's always been kind to me. 632 01:23:59,097 --> 01:24:02,134 So you were looking for sexual fulfillment outside the home, let's call it that... 633 01:24:02,217 --> 01:24:05,015 that you wouldn't ask your wife, out of respect. 634 01:24:05,097 --> 01:24:07,008 Sorry, I didn't understand. 635 01:24:07,097 --> 01:24:10,089 White, light grey... I was too far away. 636 01:24:10,177 --> 01:24:12,213 - What type of car? - A Mini Morris. 637 01:24:13,017 --> 01:24:16,009 - Come on, we're men. - Sure we are. 638 01:24:16,097 --> 01:24:19,976 - Is that a crime? - Sometimes people go too far. 639 01:24:21,017 --> 01:24:24,089 I didn't do anything, I told you two hundred times. 640 01:24:24,177 --> 01:24:27,214 A light grey Mini Morris, he even jumped a red light. 641 01:24:28,097 --> 01:24:30,008 - Did you know her? - Yes... No. 642 01:24:30,097 --> 01:24:33,009 - Yes or no? - Of course I didn't. 643 01:24:33,137 --> 01:24:35,173 - I saw her that clay. - Then you knew her? 644 01:24:35,977 --> 01:24:37,092 Yes, I was screwing her. 645 01:24:37,137 --> 01:24:40,971 His shirt, but also his hands were covered in blood. 646 01:24:41,057 --> 01:24:42,968 He was washing them. 647 01:24:43,097 --> 01:24:45,167 What can I say? Do what you want. 648 01:24:46,097 --> 01:24:51,046 Listen, before I came here, I was literally shitting myself... 649 01:24:51,137 --> 01:24:55,130 Then someone talked to me about faith so I came here, because I'm innocent. 650 01:24:55,217 --> 01:24:59,210 Sure, he looked upset that night but who would have thought... 651 01:25:00,017 --> 01:25:04,135 So do me a favour, I've still got faith in you, send me home. 652 01:25:04,177 --> 01:25:07,055 Why did you run when the police were on your heels? 653 01:25:07,137 --> 01:25:09,093 When? What police? 654 01:25:09,177 --> 01:25:12,214 He braked as soon as he saw me, blocking all the traffic... 655 01:25:13,017 --> 01:25:16,168 and I noticed that he looked strange, but with all that traffic. 656 01:25:17,177 --> 01:25:20,089 Very well, Mr. Santamaria. Sign here. 657 01:25:22,217 --> 01:25:26,210 - The usual statement? - Go on, sign it, it's for the best. 658 01:25:27,097 --> 01:25:30,055 His father was an alcoholic, his aunt ran off with a German. 659 01:25:30,137 --> 01:25:32,048 If we believe the papers we're all screwed. 660 01:25:32,137 --> 01:25:36,050 - Even if it's true, where does he fit in? - He's involved, you'll see. 661 01:25:36,177 --> 01:25:38,975 I don't believe it. You finished? 662 01:25:39,097 --> 01:25:42,169 I felt there was another woman, but I'm sure my husband... 663 01:25:42,217 --> 01:25:44,128 You felt it but you kept it to yourself. 664 01:25:44,217 --> 01:25:50,008 You must get him to tell the truth, he can't just ignore all the evidence... 665 01:25:50,137 --> 01:25:54,176 continuing to accuse Ranieri. As his lawyer he must be honest with me. 666 01:25:55,057 --> 01:25:58,208 If not, he'll have to find another lawyer. 667 01:25:59,977 --> 01:26:03,174 In 1859... 668 01:26:05,097 --> 01:26:08,134 - What does sadist mean? - It's someone who kills whores. 669 01:26:09,217 --> 01:26:14,052 After the war of liberation... 670 01:26:14,217 --> 01:26:24,092 You're sure you saw your good friend get into a white car. 671 01:26:24,177 --> 01:26:28,967 Sure? I was standing there. It was a Fiat 124. 672 01:26:29,177 --> 01:26:34,968 You're certain? Because someone's life is at stake. 673 01:26:36,057 --> 01:26:38,207 Would you be willing to testify? 674 01:26:39,097 --> 01:26:43,056 You think I'm crazy? I've been down that road... 675 01:26:43,137 --> 01:26:45,048 and I've had enough. 676 01:26:45,097 --> 01:26:49,170 I don't care, as long as someone pays. You're all perverts. 677 01:26:50,217 --> 01:26:54,051 What are you talking about? He's looking at a life sentence. 678 01:26:54,097 --> 01:26:59,091 Actually, it's much worse because there's no such thing as a life sentence anymore. 679 01:26:59,177 --> 01:27:03,011 But it's still 25 - 30 years. 680 01:27:04,057 --> 01:27:07,174 When it's one of us they're always cutting corners. 681 01:27:08,017 --> 01:27:10,087 Besides, it was ten in the morning. 682 01:27:11,017 --> 01:27:14,054 Say again? What time was it? 683 01:27:14,137 --> 01:27:20,087 Ten in the morning, Olga could have come back and got in the other guy's Mini. 684 01:27:32,017 --> 01:27:34,212 - What's your name, handsome? - Frankenstein. 685 01:27:35,057 --> 01:27:37,013 Fuck you. 686 01:28:23,097 --> 01:28:27,090 - What has daddy done? - He hasn't done anything. 687 01:28:28,057 --> 01:28:31,015 You'll see, daddy will be back soon. 688 01:28:32,057 --> 01:28:34,127 Daddy will be back soon. 689 01:28:36,177 --> 01:28:38,168 Daddy will be back soon. 690 01:28:38,177 --> 01:28:43,012 In the name of the Italian people this court finds the defendant... 691 01:28:43,097 --> 01:28:49,969 Fabio Santamaria, guilty of the voluntary aggravated murder of Olga Podu. 692 01:28:51,017 --> 01:28:57,126 Citing articles 575, 576 and 61, land 4 of the penal code... 693 01:28:58,017 --> 01:29:02,169 I sentence him to 24 years of incarceration, without parole. 694 01:29:34,217 --> 01:29:37,095 I'm going back to Rome, shall we make it a full page? 695 01:29:37,177 --> 01:29:41,011 Full page? Ask the chief. Think of your health. 696 01:29:41,137 --> 01:29:44,015 Okay, do you want a ride? 697 01:29:44,137 --> 01:29:47,209 - No, I'll walk. - Goodbye. 698 01:30:00,057 --> 01:30:01,206 Professor. 699 01:30:21,057 --> 01:30:23,013 What is it? 700 01:30:28,057 --> 01:30:30,048 Have you got a match? 701 01:30:32,017 --> 01:30:33,132 No. 702 01:30:34,057 --> 01:30:36,127 Okay, it doesn't matter. 703 01:30:36,217 --> 01:30:42,087 We'll meet again at the appeal. That poor guy can't be the killer. 704 01:30:50,097 --> 01:30:52,133 Be seeing you. 705 01:31:06,137 --> 01:31:10,050 Rome, the court of appeal has found Fabio Santamaria innocent. 706 01:31:10,137 --> 01:31:12,093 He will be released immediately. 707 01:31:12,177 --> 01:31:15,214 The determining factor in the trial was a confession left by professor Ranieri... 708 01:31:16,057 --> 01:31:18,173 who was found dead in his study. 709 01:31:19,217 --> 01:31:22,050 Will you still go fishing on Sundays? 710 01:31:22,097 --> 01:31:24,133 I wouldn't even go fishing with a police escort... 711 01:31:24,177 --> 01:31:26,975 Do you understand? Yes or no?56944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.