All language subtitles for Mortal.Kombat.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:17,111 --> 00:13:18,246 Controleer of het strak zit. 2 00:13:19,279 --> 00:13:20,348 Doe je hand dicht. 3 00:13:21,682 --> 00:13:23,351 - Voel je je goed? - Goede. 4 00:13:27,221 --> 00:13:29,091 Je hebt het gehaald. 5 00:13:29,124 --> 00:13:31,726 Vertrouw altijd op Cole Young. Menselijke bokszak. 6 00:13:34,261 --> 00:13:36,130 - Tegen wie vecht ik? - Vechten? 7 00:13:36,163 --> 00:13:38,699 Nee, Cole. 8 00:13:38,732 --> 00:13:42,770 Vechten vereist zowel aanvallen als verdedigen, niet alleen stoten gooien. 9 00:13:42,803 --> 00:13:44,805 Je zou het eens moeten proberen. 10 00:13:44,839 --> 00:13:46,208 Niet gevoelig worden. 11 00:13:47,875 --> 00:13:49,310 Je vecht tegen Ramirez. 12 00:13:49,344 --> 00:13:50,679 Hij is, uh... Ja. 13 00:13:50,711 --> 00:13:53,648 Hij is ervaren, snel, een goede vechter. 14 00:13:53,681 --> 00:13:54,716 Wie is je hoekman? 15 00:13:58,919 --> 00:14:01,722 - Je meent het serieus? - Je vindt het niet leuk. 16 00:14:01,755 --> 00:14:04,658 Zoek iemand anders die dit in een uur van tevoren doet voor $200. 17 00:14:04,692 --> 00:14:06,293 Blijf je hier voor? 18 00:14:06,326 --> 00:14:07,796 Je weet dat ik hem niet meer zie vechten. 19 00:14:07,828 --> 00:14:11,132 Ja, nou. Geef de mensen een goede show, hè? 20 00:14:11,166 --> 00:14:12,367 Of ze blijven ook niet hier. 21 00:14:31,653 --> 00:14:32,788 Gooi je uppercut! 22 00:15:01,349 --> 00:15:02,384 Ah! 23 00:15:27,508 --> 00:15:28,644 Kom nou! 24 00:15:32,246 --> 00:15:33,381 Niet aftappen! 25 00:15:39,620 --> 00:15:41,322 Gedaan! Gedaan! 26 00:15:41,355 --> 00:15:42,524 - Pak het in. - Ja! 27 00:16:12,687 --> 00:16:15,889 De profetie is aangebroken. 28 00:16:15,923 --> 00:16:18,460 Wat betekent dat we het tiende toernooi kunnen verliezen. 29 00:16:20,827 --> 00:16:22,496 Er is geen profetie. 30 00:16:23,865 --> 00:16:28,870 Hanzo is een geest. Ik heb hem eeuwen geleden vermoord. 31 00:16:28,903 --> 00:16:31,840 Het winnen van Mortal Kombat kan niet aan het toeval worden overgelaten. 32 00:16:32,840 --> 00:16:34,542 Er komt geen toernooi. 33 00:16:34,575 --> 00:16:38,379 Omdat er geen oppositie meer is om te vechten. 34 00:16:38,413 --> 00:16:41,750 We zullen al zegevieren. 35 00:16:41,783 --> 00:16:47,788 Ga nu en dood de kampioenen van Earth Realm, Bi-Han. 36 00:16:47,822 --> 00:16:52,793 Ik ben niet langer Bi-Han. Ik ben Sub-Zero. 37 00:17:34,067 --> 00:17:36,637 Verdomme, Young. Je bent een geweldige vechter, man. 38 00:17:36,671 --> 00:17:37,905 - Bedankt. - Respect. 39 00:17:37,939 --> 00:17:39,307 OK. 40 00:17:40,641 --> 00:17:43,010 - Klaar om te gaan? - In een seconde. 41 00:17:43,911 --> 00:17:45,547 Wat heb je daar? 42 00:17:45,579 --> 00:17:46,914 Het is een koordarmband. 43 00:17:57,625 --> 00:17:58,792 Heb je dit net gemaakt? 44 00:17:58,826 --> 00:18:00,428 Ja. 45 00:18:00,461 --> 00:18:01,596 Dat is best wel cool. 46 00:18:01,628 --> 00:18:02,630 Wil je dat ik het omdeed? 47 00:18:05,465 --> 00:18:06,500 Mijn hand. 48 00:18:08,935 --> 00:18:10,338 We hebben er elk één. 49 00:18:11,005 --> 00:18:12,374 Weet je zeker dat je in orde bent? 50 00:18:13,574 --> 00:18:14,976 Ja. 51 00:18:15,009 --> 00:18:16,478 Ik had de uppercut moeten gooien, hè? 52 00:18:17,744 --> 00:18:19,146 Cole Young. 53 00:18:19,180 --> 00:18:21,516 De man die de riem van Eddie Tobias afnam. 54 00:18:21,548 --> 00:18:23,451 Ja, dat is lang geleden. 55 00:18:23,483 --> 00:18:24,519 Heb ik elkaar al ontmoet? 56 00:18:24,551 --> 00:18:25,819 №. 57 00:18:25,853 --> 00:18:26,988 Mijn naam is Jax. 58 00:18:27,020 --> 00:18:28,455 Leuk je te ontmoeten, Jax. 59 00:18:28,489 --> 00:18:29,958 Je had vandaag kunnen winnen. 60 00:18:29,990 --> 00:18:31,725 Had je de kooi gecontroleerd. 61 00:18:31,759 --> 00:18:33,027 Dat zei hij toch. 62 00:18:33,059 --> 00:18:36,063 Ze is slim. 63 00:18:36,096 --> 00:18:38,133 Tijd om te gaan eten, ja. 64 00:18:43,104 --> 00:18:44,072 Nog één ding, kampioen. 65 00:18:46,039 --> 00:18:48,576 Dat drakenlogo dat je hebt... Dat vind ik leuk, man. 66 00:18:49,109 --> 00:18:50,577 Het is uniek. 67 00:18:50,611 --> 00:18:51,613 Waar heb je het vandaan? 68 00:18:51,645 --> 00:18:52,946 Hij is ermee geboren. 69 00:18:52,980 --> 00:18:54,883 - Wat bedoel je? - Het is een moedervlek. 70 00:18:54,915 --> 00:18:56,150 Meen je serieus? 71 00:18:56,183 --> 00:18:57,519 Best cool. Laat het hem zien. 72 00:19:05,893 --> 00:19:07,729 Nou, is dat niet iets. 73 00:19:07,761 --> 00:19:08,797 Leuk om met je te praten. 74 00:19:10,064 --> 00:19:11,432 Ik zie je nog wel, kampioen. 75 00:19:14,634 --> 00:19:15,971 - Hey. - Hoi, mam. 76 00:19:17,238 --> 00:19:18,673 Nog heel. 77 00:19:19,574 --> 00:19:20,741 Hoe ging het? 78 00:19:20,775 --> 00:19:22,811 Hij was zo dicht bij het verslaan van hem. 79 00:19:22,844 --> 00:19:24,179 - Zo dichtbij. - Ja. 80 00:19:27,548 --> 00:19:28,650 Weet je zeker dat je in orde bent? 81 00:19:29,115 --> 00:19:30,419 Permanent. 82 00:19:31,818 --> 00:19:32,988 - Laten we gaan bestellen. - Ja. 83 00:19:44,030 --> 00:19:46,233 Ik heb hem nu in de gaten. 84 00:19:46,267 --> 00:19:47,736 Hij heeft het teken, ik zag het. 85 00:19:49,537 --> 00:19:50,639 Hij is bij zijn familie. 86 00:20:13,961 --> 00:20:14,996 Bondgenoot. 87 00:20:15,028 --> 00:20:16,230 Kom hier eens naar kijken. 88 00:20:16,263 --> 00:20:17,231 Het sneeuwt. 89 00:20:23,069 --> 00:20:24,105 Maar het is juli. 90 00:20:56,671 --> 00:20:57,972 - Emily! - Emily! 91 00:21:03,944 --> 00:21:05,679 Stap in de truck, Cole! 92 00:21:05,712 --> 00:21:07,181 Nwo! 93 00:21:07,213 --> 00:21:09,884 - Kom op, kom op. - Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen. 94 00:21:31,071 --> 00:21:32,706 Blade, ik heb hem. 95 00:21:35,241 --> 00:21:37,011 Ik zie je om 23.00 uur op de basis. 96 00:21:38,712 --> 00:21:40,581 Wat is dat voor ding? 97 00:21:40,615 --> 00:21:43,217 Grappig. Het klonk niet echt als bedankt voor het redden van mijn kont. 98 00:21:43,250 --> 00:21:45,219 Wat dat daar ook was, 99 00:21:45,251 --> 00:21:46,954 Het zit achter ons beiden aan. Kijken. 100 00:21:46,988 --> 00:21:48,923 Dat is onmogelijk. 101 00:21:51,224 --> 00:21:53,260 Het is geen moedervlek, Cole. 102 00:21:55,229 --> 00:21:58,333 - Het betekent dat je uitverkoren bent. - Uitverkoren, waarvoor? 103 00:21:58,365 --> 00:22:00,835 - Vechten. - Je hebt de verkeerde persoon, oké? 104 00:22:00,867 --> 00:22:02,369 Ik ben niet meer de vechter die ik vroeger was. 105 00:22:02,403 --> 00:22:04,939 Nee, shit. Maar ze hebben de markering niet. 106 00:22:04,971 --> 00:22:06,941 Dus, of je het leuk vindt of niet Cole, jij bent de man. 107 00:22:06,973 --> 00:22:09,009 Zolang je die markering hebt, komen ze achter je aan. 108 00:22:09,042 --> 00:22:10,777 En zij zullen doden wie het moet. 109 00:22:10,810 --> 00:22:11,712 om bij je te komen. 110 00:22:28,729 --> 00:22:29,864 Neem de truck. 111 00:22:29,896 --> 00:22:31,098 Breng je familie in veiligheid. 112 00:22:33,067 --> 00:22:34,035 Cole? 113 00:22:36,002 --> 00:22:37,404 Je moet naar Gary, Indiana. 114 00:22:37,438 --> 00:22:40,942 Vind Sonya Blade, 806 West Washington Boulevard. 115 00:22:40,974 --> 00:22:43,144 Weet je het zeker? We kunnen hem samen uitschakelen. 116 00:22:43,176 --> 00:22:46,146 Wil je je familie op een plaat in het mortuarium? 117 00:22:46,180 --> 00:22:47,382 Maak dat je wegkomt. 118 00:22:52,086 --> 00:22:53,121 Hou je vast, jongens. 119 00:23:01,194 --> 00:23:02,763 Dus je wilt verstoppertje spelen. 120 00:24:07,795 --> 00:24:09,230 Zes tours gedaan, klootzak. 121 00:25:43,590 --> 00:25:44,858 Ze slaapt eindelijk. 122 00:25:50,530 --> 00:25:51,499 Ik zou moeten gaan. 123 00:25:53,500 --> 00:25:54,969 Je bent hier veilig, Ally. 124 00:25:55,935 --> 00:25:57,304 Je hebt gehoord wat Jax zei. 125 00:25:57,337 --> 00:26:00,173 Dat ding jaagt op mensen met de markering. 126 00:26:00,207 --> 00:26:02,143 Het zit achter mij aan. 127 00:26:02,175 --> 00:26:04,311 En als ik hier blijf en het komt opdagen, 128 00:26:04,345 --> 00:26:05,547 Het kan ons allemaal doden. 129 00:26:06,646 --> 00:26:07,915 Dat laat ik niet gebeuren. 130 00:26:10,116 --> 00:26:11,519 Jax had het kunnen doden. Ik... 131 00:26:13,287 --> 00:26:14,556 We moeten het zeker weten. 132 00:26:15,890 --> 00:26:17,091 De naam die hij me gaf. 133 00:26:17,124 --> 00:26:18,526 Sonya Mes, 134 00:26:18,558 --> 00:26:19,894 Hopelijk heeft ze antwoorden. 135 00:26:51,258 --> 00:26:52,259 Master. 136 00:26:53,359 --> 00:26:55,195 Sub-Zero getraceerd en gedood 137 00:26:55,229 --> 00:26:57,265 nog een van de kampioenen van de aarde. 138 00:26:57,298 --> 00:26:59,000 Maar een ander is ontsnapt. 139 00:26:59,032 --> 00:27:01,534 Laat onze moordenaars de inspanningen verdubbelen. 140 00:27:01,567 --> 00:27:03,037 Hoe zit het met Lord Raiden? 141 00:27:03,069 --> 00:27:04,605 Als hij ontdekt dat we regels overtreden. 142 00:27:04,637 --> 00:27:06,173 in steen gebeiteld door de Oude Goden... 143 00:27:06,205 --> 00:27:08,208 Laat de Oudere Goden aan mij over. 144 00:27:08,241 --> 00:27:10,344 We hebben geen negen toernooien op rij gewonnen. 145 00:27:10,376 --> 00:27:12,145 door de regels te volgen. 146 00:27:12,179 --> 00:27:15,149 Mileena, laten we dit afmaken. 147 00:27:15,182 --> 00:27:17,184 Stuur de reptielen, Syzoth. 148 00:28:15,608 --> 00:28:17,144 - Wat doe je hier? - Wachten. 149 00:28:17,176 --> 00:28:18,578 Ik ben op zoek naar Sonya Blade. 150 00:28:18,612 --> 00:28:20,281 Jax heeft me gestuurd. 151 00:28:20,314 --> 00:28:22,149 - Waar is het? - Waar is wat? 152 00:28:22,182 --> 00:28:23,050 De markering. 153 00:28:30,190 --> 00:28:31,125 Ik ben Sonya. 154 00:28:33,626 --> 00:28:35,428 Jax heeft nog niet ingecheckt. Waar is hij? 155 00:28:35,461 --> 00:28:37,230 Hij bleef achter om te vechten. 156 00:28:40,601 --> 00:28:41,536 Doe de deur dicht. 157 00:28:48,608 --> 00:28:50,043 Jax, waar ben je? 158 00:28:52,546 --> 00:28:53,748 Kom nou. 159 00:28:53,780 --> 00:28:55,582 Zitten jullie in het leger? 160 00:28:55,615 --> 00:28:56,550 Speciale troepen. 161 00:29:02,056 --> 00:29:04,125 Heilige... Wat is dit? 162 00:29:04,157 --> 00:29:06,593 We hadden een veilige plek nodig om onze operatie uit te voeren. 163 00:29:06,626 --> 00:29:08,662 Dit ziet er vrij veilig uit. 164 00:29:08,694 --> 00:29:10,397 Het lijkt erop dat je overal klaar voor bent. 165 00:29:10,431 --> 00:29:11,766 Dit is waar we 166 00:29:11,798 --> 00:29:13,367 Alles wat we hebben geleerd over de drakenmarkeringen. 167 00:29:15,102 --> 00:29:17,171 Ik heb dit zeven jaar geleden voor het eerst geleerd. 168 00:29:17,203 --> 00:29:18,806 Jax en ik waren op een missie in Brazilië. 169 00:29:18,838 --> 00:29:20,740 om een gezochte voortvluchtige te vangen. 170 00:29:20,773 --> 00:29:22,208 Toen we daar aankwamen, 171 00:29:22,241 --> 00:29:25,111 het doelwit had bovenmenselijke gaven. 172 00:29:25,144 --> 00:29:28,148 Scheurde binnen enkele seconden door onze eenheid. 173 00:29:28,182 --> 00:29:31,317 Het doelwit had dezelfde markering als jij, Cole. 174 00:29:31,351 --> 00:29:33,387 Toen Jax het eindelijk neerhaalde. 175 00:29:33,420 --> 00:29:37,258 de drakenmarkering die rechtstreeks op zijn huid wordt overgebracht. 176 00:29:37,290 --> 00:29:40,461 Ik heb jaren geprobeerd uit te zoeken wat het allemaal betekent. 177 00:29:40,493 --> 00:29:42,096 Het lijkt erop dat door de geschiedenis heen, 178 00:29:42,128 --> 00:29:43,663 verschillende culturen over de hele wereld, 179 00:29:43,696 --> 00:29:46,299 ze verwijzen naar een geweldig toernooi. 180 00:29:46,333 --> 00:29:49,769 Mijn onderzoek toont aan dat er rijken en soorten zijn. 181 00:29:49,803 --> 00:29:51,605 dat we niet eens wisten dat het bestond. 182 00:29:51,637 --> 00:29:53,307 Die drakenmarkering. 183 00:29:53,339 --> 00:29:54,574 het betekent dat je gekozen bent 184 00:29:54,607 --> 00:29:56,109 om voor de Aarde te vechten. 185 00:29:56,143 --> 00:29:57,478 Het is een uitnodiging... 186 00:29:57,510 --> 00:29:59,047 om te vechten voor iets bekends 187 00:30:00,314 --> 00:30:01,516 als Mortal Kombat. 188 00:30:04,651 --> 00:30:06,454 Heb je dat laatste verzonnen? 189 00:30:06,487 --> 00:30:07,755 Het klinkt alsof je het verzonnen hebt. 190 00:30:07,788 --> 00:30:09,423 Ik bedoel, en kijk, ze spelden het verkeerd. 191 00:30:09,455 --> 00:30:10,824 Luister naar me. 192 00:30:10,857 --> 00:30:12,792 Ik denk dat er nog een toernooi komt. 193 00:30:12,826 --> 00:30:14,428 Daarom ben je hier. 194 00:30:14,461 --> 00:30:16,363 Daarom hebben Jax en ik je gevolgd. 195 00:30:16,395 --> 00:30:18,098 omdat we elke laatste kampioen moeten vinden. 196 00:30:18,132 --> 00:30:19,400 Voor het te laat is. 197 00:30:19,432 --> 00:30:21,501 En ter info, de meesten zijn al dood. 198 00:30:24,805 --> 00:30:25,840 Er is meer aan de dek, Cole. 199 00:30:27,240 --> 00:30:29,242 Ik weet het. 200 00:30:29,276 --> 00:30:32,746 Ik zweer het, ik ga het tot op de bodem uitzoeken. 201 00:30:32,778 --> 00:30:35,215 Ik wil je onzin niet onderbreken, blondje. 202 00:30:35,249 --> 00:30:37,284 Maar ik moet weer pissen. 203 00:30:37,317 --> 00:30:39,120 Wat is dit? Je hebt bezoek. 204 00:30:39,153 --> 00:30:40,153 Voorzichtig, hij bijt. 205 00:30:45,192 --> 00:30:46,594 Hallo, zonnestraaltje. 206 00:30:47,326 --> 00:30:48,662 Wie ben jij? 207 00:30:48,694 --> 00:30:50,530 - Hij is Kano. - Kano? 208 00:30:51,464 --> 00:30:52,665 Kano, wat? 209 00:30:52,699 --> 00:30:54,634 Kano, het gaat je niets aan. 210 00:30:55,801 --> 00:30:57,403 Was dat Russisch? 211 00:30:57,436 --> 00:30:59,606 Klink ik Russisch, idioot? 212 00:30:59,640 --> 00:31:01,809 Hij is een huurling bij de Black Dragon clan. 213 00:31:01,842 --> 00:31:03,878 Wapenhandelaar, drugshandelaar, 214 00:31:03,911 --> 00:31:05,412 moord te huur, 215 00:31:05,444 --> 00:31:06,746 uitschot van de aarde. 216 00:31:06,779 --> 00:31:08,781 Ik geef ook echt goede voetmassages. 217 00:31:08,815 --> 00:31:10,282 Je hebt een markering. 218 00:31:10,284 --> 00:31:11,819 Eigenlijk is dat een grappig verhaal. 219 00:31:11,852 --> 00:31:13,554 Wil je het hem vertellen? 220 00:31:13,586 --> 00:31:15,221 Ik volgde een andere kampioen. 221 00:31:15,255 --> 00:31:17,925 Ik had het geluk om Kano hier te vinden. 222 00:31:17,958 --> 00:31:19,759 Direct nadat hij zijn keel doorsneed. 223 00:31:19,792 --> 00:31:21,828 Weet je, de volgende keer punctueeler zijn. 224 00:31:22,729 --> 00:31:24,365 Je bent nooit uitverkoren. 225 00:31:24,397 --> 00:31:26,866 Het lot heeft betere normen dan jij. 226 00:31:26,900 --> 00:31:29,436 Gelukkig voor jou heb ik geen normen. 227 00:31:29,469 --> 00:31:31,572 We zullen zien of je een natuurlijke blondine bent. 228 00:31:36,242 --> 00:31:37,177 Niet slecht. 229 00:31:38,278 --> 00:31:39,646 Die voelde ik bijna. 230 00:31:40,881 --> 00:31:42,416 En jij dan? 231 00:31:42,449 --> 00:31:43,317 - Waar is je markering? - Die heb ik niet. 232 00:31:50,257 --> 00:31:51,358 Kom nou. 233 00:31:51,391 --> 00:31:53,194 Hé, hé, nieuwe man, nieuwe kerel. 234 00:31:53,227 --> 00:31:54,428 Haal me hier weg. Ik kan je helpen. 235 00:31:54,461 --> 00:31:56,297 Blijf gewoon zitten. 236 00:31:56,329 --> 00:31:57,798 Ik stond op het punt een wandeling te maken. 237 00:31:57,830 --> 00:31:59,432 Maar misschien blijf ik hier, idioten. 238 00:32:32,332 --> 00:32:33,634 Wat was dat in godsnaam? 239 00:32:34,601 --> 00:32:36,337 Dat was ook mijn mes. 240 00:32:37,304 --> 00:32:38,405 Verdomde poëzie. 241 00:32:38,438 --> 00:32:39,507 Waar is het? 242 00:32:40,507 --> 00:32:41,642 - Waar? - Shh. 243 00:33:00,594 --> 00:33:02,263 Heb je geschoten? 244 00:33:02,296 --> 00:33:03,364 Ik dacht dat ik het geknipt had. 245 00:33:16,343 --> 00:33:18,012 Sonya, ben je in orde? 246 00:33:21,948 --> 00:33:23,884 OK. Ik ben hier weg. 247 00:33:27,820 --> 00:33:29,490 Kano, gebruik de fakkel! 248 00:33:37,029 --> 00:33:38,031 Daar ben je dan. 249 00:34:09,028 --> 00:34:10,063 Mes. 250 00:34:29,382 --> 00:34:30,650 Kano wint. 251 00:34:34,387 --> 00:34:35,623 Jij verdomde schoonheid. 252 00:34:46,800 --> 00:34:47,968 Neuken A, 253 00:34:48,001 --> 00:34:50,537 jaren van onderzoek zijn vernietigd. 254 00:34:50,570 --> 00:34:51,972 Geloof je me nu? 255 00:34:52,005 --> 00:34:53,640 Ja. Wat is het plan? 256 00:34:53,672 --> 00:34:54,674 Er is geen. 257 00:34:57,177 --> 00:34:58,711 Oh, goh. 258 00:34:58,744 --> 00:35:00,047 Maak jezelf thuis. 259 00:35:00,079 --> 00:35:01,414 Ja, dat heb ik gedaan. 260 00:35:01,447 --> 00:35:02,715 Trouwens, je bier is shit. 261 00:35:02,748 --> 00:35:03,750 En je bent er bijna uit. 262 00:35:09,789 --> 00:35:11,090 Wat doe je?? 263 00:35:11,123 --> 00:35:13,726 Ik werk aan een Kano graphic novel. 264 00:35:13,760 --> 00:35:15,496 Ik zie mezelf een beetje als een kunstenaar. 265 00:35:17,030 --> 00:35:18,699 Hij is een psychopaat. 266 00:35:18,731 --> 00:35:20,668 Alle beste artiesten zijn een beetje gestoord, maat. 267 00:35:26,907 --> 00:35:27,807 Goed 268 00:35:28,574 --> 00:35:30,109 Ik ben weg. 269 00:35:30,143 --> 00:35:31,545 Je probeert bij Raiden's tempel te komen, hè? 270 00:35:31,577 --> 00:35:32,512 Dat zou leuk moeten zijn. 271 00:35:33,646 --> 00:35:34,748 Weet je waar dat is? 272 00:35:34,780 --> 00:35:36,016 Wat is Raiden's tempel? 273 00:35:36,048 --> 00:35:37,550 Ja, ik heb daar wapens door laten lopen. 274 00:35:37,583 --> 00:35:39,719 De lokale bevolking zou de kop niet houden. . . 275 00:35:39,753 --> 00:35:41,889 Legends zegt dat kampioenen daar trainden voor Mortal Kombat. 276 00:35:41,922 --> 00:35:43,456 Ah, in godsnaam. 277 00:35:43,489 --> 00:35:44,857 Niemand weet waar het is. 278 00:35:44,891 --> 00:35:46,059 Nou, dat doen ze nu. 279 00:35:46,092 --> 00:35:47,728 - Pardon. - Waar is het? 280 00:35:47,760 --> 00:35:49,529 Heb je een pen? Wil je dit opschrijven? 281 00:35:49,563 --> 00:35:50,597 Word genaaid. 282 00:35:50,630 --> 00:35:51,798 Want ik ga je niet helpen. 283 00:35:51,831 --> 00:35:53,467 Je hebt me ontvoerd. Je hebt me vastgebonden. 284 00:35:53,500 --> 00:35:54,934 Je gooide een mes door mijn been. 285 00:35:54,967 --> 00:35:56,636 met opzet. 286 00:35:56,670 --> 00:35:58,872 En toen deed dat hagedis ding de helft van mijn gezicht af. 287 00:35:58,905 --> 00:36:00,975 Gelukkig voor mij merk je het nauwelijks. 288 00:36:02,641 --> 00:36:03,876 Dus ja, het is een moeilijke pass voor mij. 289 00:36:03,909 --> 00:36:05,011 op het helpen van jou ding. 290 00:36:06,480 --> 00:36:07,715 En ga verdomme uit mijn weg. 291 00:36:10,182 --> 00:36:11,085 Oke. 292 00:36:12,052 --> 00:36:13,019 Daar ga je. 293 00:36:18,023 --> 00:36:19,460 Iedereen heeft een prijs. 294 00:36:19,492 --> 00:36:20,860 - Noem de jouwe. - Je kunt me niet betalen. 295 00:36:20,893 --> 00:36:21,828 Twee miljoen. 296 00:36:23,762 --> 00:36:24,797 Dat is goed. 297 00:36:24,831 --> 00:36:26,066 Je leeft in dit strontgat. 298 00:36:26,099 --> 00:36:27,601 En je hebt twee miljoen dollar. 299 00:36:27,634 --> 00:36:28,769 Varkenskont. 300 00:36:28,802 --> 00:36:30,137 Ik woon hier al mijn hele leven. 301 00:36:30,170 --> 00:36:32,472 Jij stuk stront. Let op je woorden. 302 00:36:32,505 --> 00:36:33,606 Twee miljoen dollar. 303 00:36:36,842 --> 00:36:38,478 Ja. Nee, fuck you. 304 00:36:39,512 --> 00:36:40,815 Fuck it. Drie miljoen. 305 00:36:42,181 --> 00:36:43,850 Dat is mijn laatste aanbod. 306 00:36:43,884 --> 00:36:45,952 En alles wat ik in die tempel vind. 307 00:36:45,985 --> 00:36:48,154 Ik hou, geen verdomde splitsies. 308 00:36:48,188 --> 00:36:49,990 Plus, als je me voor de gek houdt, 309 00:36:50,023 --> 00:36:51,492 Ik maak je echt af. 310 00:36:51,525 --> 00:36:52,559 Geen huid van mijn zak. 311 00:36:53,827 --> 00:36:55,829 Grote. 312 00:36:55,862 --> 00:36:58,030 Klinkt alsof we een deal hebben. 313 00:36:58,063 --> 00:36:59,565 Ik wilde er toch heen gaan. 314 00:36:59,599 --> 00:37:00,867 Ja, idioot. 315 00:37:03,135 --> 00:37:05,072 Hoe ben je van plan ons daar te krijgen? 316 00:37:05,105 --> 00:37:06,940 Ik heb een vriend met een vliegtuig. 317 00:37:06,972 --> 00:37:09,009 - Heb je vrienden? - Eh, fuck you, mooie jongen. 318 00:37:09,943 --> 00:37:10,978 Ik ben populair. 319 00:37:11,945 --> 00:37:12,980 Iedereen houdt van me. 320 00:37:19,686 --> 00:37:20,888 Ooh. 321 00:37:23,056 --> 00:37:24,692 Oh, verdomde tuinkabouters, 322 00:37:25,759 --> 00:37:26,860 Ze geven me de kriebels. 323 00:37:29,161 --> 00:37:30,997 Ga je hem drie miljoen dollar geven? 324 00:37:31,864 --> 00:37:33,032 Fuck, nee. 325 00:37:33,065 --> 00:37:34,300 Ik woon in dit gat. 326 00:37:34,333 --> 00:37:35,268 Denk je dat ik drie miljoen dollar heb? 327 00:38:03,028 --> 00:38:04,231 Daar probeerde ik te duwen. 328 00:38:04,264 --> 00:38:06,199 Hij zit gek in z'n keel. 329 00:38:06,231 --> 00:38:07,800 En alles waar ik aan bleef denken. 330 00:38:07,833 --> 00:38:09,602 Is wat moet ik krijgen voor mijn moeder voor Kerstmis? 331 00:38:09,635 --> 00:38:12,739 Je moeder is al 30 jaar dood, maat. 332 00:38:12,771 --> 00:38:13,974 Hij kan dromen. Kan hij dat niet? 333 00:38:14,007 --> 00:38:16,342 Hé, je bent er niet meer. 334 00:38:16,376 --> 00:38:18,211 Gaat het goed met je? 335 00:38:18,244 --> 00:38:20,814 - Ja. - OK. 336 00:38:20,847 --> 00:38:22,282 Bedankt voor het vliegen met Air Kano. 337 00:38:22,315 --> 00:38:24,650 Ik weet dat je alle keuzes had. 338 00:38:24,684 --> 00:38:25,852 Bang dat de tijd om is. 339 00:38:25,885 --> 00:38:27,988 Tijd om uit deze shit box te springen. 340 00:38:28,021 --> 00:38:29,089 Kom op, laten we gaan. 341 00:38:34,927 --> 00:38:36,228 De eerste keer? 342 00:38:36,262 --> 00:38:37,931 Ja. Wat heeft het weggegeven? 343 00:38:37,963 --> 00:38:39,099 Het komt wel goed. 344 00:38:39,132 --> 00:38:41,034 Ik moet springen, tot drie tellen. 345 00:38:41,067 --> 00:38:42,835 Trek aan deze kant. 346 00:38:42,869 --> 00:38:44,637 OK. Eenvoudige. Maar hoe... 347 00:38:44,670 --> 00:38:46,739 Doe of sterf, prinses. 348 00:38:46,773 --> 00:38:48,909 - Wat? - Je houdt me voor de gek. 349 00:38:58,418 --> 00:39:00,220 Hoe dichtbij zijn we? 350 00:39:00,253 --> 00:39:01,989 Zevenentwintig, achtentwintig K's. 351 00:39:02,021 --> 00:39:03,155 Wat? 352 00:39:03,188 --> 00:39:04,657 Misschien 30 om veilig te zijn. 353 00:39:04,690 --> 00:39:06,659 Recht voor zijn 32e, hè? 354 00:39:06,693 --> 00:39:08,729 We zeggen dat 35 geen verrassingen zullen zijn. 355 00:39:10,697 --> 00:39:11,664 Oh, shit. 356 00:39:14,333 --> 00:39:16,669 Fuck dit. Ik heb een pauze nodig. 357 00:39:16,702 --> 00:39:18,706 Je hebt net een pauze genomen. 358 00:39:20,072 --> 00:39:21,875 Te veel bier, hè? 359 00:39:21,907 --> 00:39:23,643 Geef me die GPS. Ik neem de wijs. 360 00:39:23,677 --> 00:39:25,178 Laten we eens kijken naar het scorebord, zullen we? 361 00:39:25,210 --> 00:39:26,712 Ik heb het vliegtuig voor ons. 362 00:39:26,746 --> 00:39:28,347 Ik weet hoe ik. 363 00:39:28,380 --> 00:39:30,650 je kostbare kleine bergretraite of wat het ook is. 364 00:39:30,684 --> 00:39:32,052 Ik heb de hagedissenman vermoord. 365 00:39:32,085 --> 00:39:35,989 Hè? Heeft iemand van jullie iemands hart eruit gerukt? Hey. 366 00:39:36,021 --> 00:39:38,057 Ik denk dat ik weet wat hier aan de hand is. 367 00:39:38,090 --> 00:39:40,027 Je bent jaloers, meisje. 368 00:39:40,059 --> 00:39:41,293 van mij kleine markering. 369 00:39:41,327 --> 00:39:42,963 Hey, ik heb het tegen jou. 370 00:39:44,164 --> 00:39:45,432 Als je het zo graag wilt, 371 00:39:45,465 --> 00:39:47,000 Je hoeft me alleen maar te vermoorden. 372 00:39:47,032 --> 00:39:48,001 Neem het aan. 373 00:39:49,335 --> 00:39:51,405 Kom op. Wat zeg je ervan? 374 00:39:51,438 --> 00:39:52,640 Wil je dansen? 375 00:39:57,844 --> 00:39:59,413 - Het is jouw bloed. - Attagirl. 376 00:40:00,146 --> 00:40:01,148 Hmm. 377 00:40:14,494 --> 00:40:15,896 Kom op dan, neem het. 378 00:40:19,264 --> 00:40:20,833 Je bent zo dichtbij. 379 00:40:20,867 --> 00:40:22,836 Neem het gewoon. Neem het! 380 00:40:26,405 --> 00:40:27,340 №. 381 00:40:29,074 --> 00:40:31,444 Ja, daarom heb je er geen. 382 00:40:31,478 --> 00:40:33,813 Je hebt de bastaard niet in je. 383 00:40:35,882 --> 00:40:37,250 Jij bent OK? 384 00:41:07,012 --> 00:41:08,248 Eindelijk. 385 00:41:15,554 --> 00:41:17,957 Oké, dat is ver genoeg, MC Hammer. 386 00:41:22,829 --> 00:41:23,797 Ik ben niet je vijand. 387 00:41:25,498 --> 00:41:29,436 Ik ben Liu Kang van de Shaolin Orde van Licht. 388 00:41:29,469 --> 00:41:31,137 Je bent een van de kampioenen. 389 00:41:31,170 --> 00:41:33,105 Ja, van Earthrealm. 390 00:41:33,139 --> 00:41:35,876 Eindelijk ben je gekomen om Raiden's... 391 00:41:35,909 --> 00:41:37,943 Fuck de tempel. 392 00:41:37,976 --> 00:41:41,080 Wachten... Je hebt net een vuurbal uit je hand geschoten. 393 00:41:41,114 --> 00:41:42,115 Hoe heb je dat gedaan? 394 00:41:44,217 --> 00:41:46,987 Wacht even. Hou je verdomme vast. 395 00:41:47,019 --> 00:41:49,523 Betekent dat dat ik op elk moment superkrachten krijg? 396 00:41:49,556 --> 00:41:50,523 Dat doet het, nietwaar? 397 00:41:52,425 --> 00:41:54,427 - Er valt nog veel te leren. - De fuck. 398 00:41:54,460 --> 00:41:55,329 Maar niet hier. 399 00:41:56,396 --> 00:41:57,264 Volg me. 400 00:42:07,539 --> 00:42:09,509 Hé, David Copperfield. Wacht even. 401 00:42:10,976 --> 00:42:12,112 Leer me gewoon hoe je het doet. 402 00:42:27,626 --> 00:42:29,496 Daar is het... 403 00:42:29,528 --> 00:42:31,030 waar je naar op zoek was. 404 00:42:35,101 --> 00:42:37,237 Het was niet altijd zo. 405 00:42:37,269 --> 00:42:38,905 Duizenden jaren lang. 406 00:42:38,938 --> 00:42:42,342 deze tempel was een heilige plaats van aanbidding. 407 00:42:42,375 --> 00:42:46,579 Het is essentieel dat we beginnen met je training voor het volgende toernooi. 408 00:42:46,612 --> 00:42:48,581 Dit voelt niet als een toernooi. 409 00:42:48,614 --> 00:42:50,850 Tot nu toe voelt het als een hinderlaag. 410 00:42:50,884 --> 00:42:52,853 We hebben niet veel tijd. 411 00:42:52,885 --> 00:42:54,887 We zullen geen volle maan meer zien. 412 00:42:54,920 --> 00:42:56,255 voordat het toernooi begint. 413 00:43:03,663 --> 00:43:05,264 Kom, kom. Hierlangs. 414 00:43:14,007 --> 00:43:15,474 Wat nu? 415 00:43:15,507 --> 00:43:16,509 Laat je een deur uit het niets verschijnen? 416 00:43:23,615 --> 00:43:24,550 Oh. 417 00:43:27,286 --> 00:43:28,120 Ik zal je dat geven. Het is best goed. 418 00:43:31,324 --> 00:43:32,192 Wow. 419 00:43:39,398 --> 00:43:40,400 Ik wist het. 420 00:43:41,701 --> 00:43:43,903 Het is allemaal echt. 421 00:43:43,936 --> 00:43:47,072 Deze muurschilderingen zijn de levende geschiedenis van Mortal Kombat. 422 00:43:48,641 --> 00:43:50,409 Deze spreekt me echt aan. 423 00:43:54,313 --> 00:43:56,348 Dit is Outworld. 424 00:43:56,382 --> 00:43:59,019 Ja, de meest brute... 425 00:43:59,052 --> 00:44:01,153 en moorddadig van alle rijken. 426 00:44:03,021 --> 00:44:04,257 Onze grootste vijand. 427 00:44:19,706 --> 00:44:22,575 We moeten nu beginnen met trainen. 428 00:44:22,608 --> 00:44:26,246 Voordat onze sterfelijke vijanden uit de buitenwereld voor ons komen. 429 00:44:26,278 --> 00:44:30,150 Het lot van Earthrealm ligt in onze handen. 430 00:44:30,182 --> 00:44:32,585 Er zijn er niet veel van ons met de markering over. 431 00:44:32,617 --> 00:44:35,454 Dus je moet harder trainen. 432 00:44:35,487 --> 00:44:37,489 en sneller. 433 00:44:37,523 --> 00:44:40,626 Want als je je innerlijke kracht niet ontdekt, 434 00:44:40,659 --> 00:44:44,063 Je zult je tegenstander nooit verslaan. 435 00:44:44,097 --> 00:44:48,535 Ze zullen alles verwoesten wat je dierbaar is. 436 00:44:48,568 --> 00:44:52,005 Er zal geen genade zijn. 437 00:44:53,639 --> 00:44:56,608 Je moet vechten zonder twijfel. 438 00:44:56,641 --> 00:44:59,679 De Draak heeft velen voor ons ingeslikt. 439 00:45:01,313 --> 00:45:02,449 Leg dat terug. 440 00:45:04,349 --> 00:45:05,617 Wat terugleggen? 441 00:45:18,597 --> 00:45:20,701 Jax! Hé, Jax. 442 00:45:23,068 --> 00:45:26,739 Oh, God. 443 00:45:26,773 --> 00:45:29,541 Het was mijn last om te verzamelen. 444 00:45:29,574 --> 00:45:31,477 alle kampioenen van de Aarde. 445 00:45:31,510 --> 00:45:34,114 Tegen de tijd dat ik Jax vond, was ik te laat. 446 00:45:36,349 --> 00:45:37,784 Blijft hij leven? 447 00:45:37,817 --> 00:45:39,686 Het ijs... 448 00:45:39,719 --> 00:45:42,188 Het heeft zijn wonden dichtgeklonterd. 449 00:45:42,221 --> 00:45:44,490 We hebben elk rijk verbronsd. 450 00:45:44,523 --> 00:45:45,592 om een manier te vinden om hem te genezen. 451 00:45:46,826 --> 00:45:49,028 - Wat kan ik doen? - Wees geduldig. 452 00:45:55,134 --> 00:45:57,204 Geef ze de tijd om hun werk te doen. 453 00:46:02,708 --> 00:46:05,112 We moeten gaan. Hij wacht. 454 00:46:14,820 --> 00:46:17,690 De grote beschermer, Lord Raiden. 455 00:46:22,327 --> 00:46:28,268 Mijn heer, ik heb de overgebleven kampioenen van de aarde verzameld. 456 00:46:35,108 --> 00:46:37,310 Is dit waar ik mee moet werken? 457 00:46:40,646 --> 00:46:43,283 Je bent niet in fysieke of mentale vorm om te vechten. 458 00:46:45,117 --> 00:46:46,519 Je hebt niet eens een markering. 459 00:46:50,456 --> 00:46:52,258 Oké, wacht even. 460 00:46:52,291 --> 00:46:54,294 Hoe zit het met mij, Gandalf, waar is mijn gelukskoekjespot... 461 00:46:57,130 --> 00:46:59,298 Machteloos, arrogant. 462 00:47:00,465 --> 00:47:02,268 De tijd is al lang voorbij. 463 00:47:02,300 --> 00:47:04,804 Onze vijanden hebben negen overwinningen op rij geclaimd. 464 00:47:04,836 --> 00:47:10,242 Nog één overwinning en Outworld krijgt voor altijd controle over de aarde. 465 00:47:10,275 --> 00:47:13,712 En Shang Tsung zal het hele menselijk ras tot slaaf maken. 466 00:47:15,914 --> 00:47:17,150 Sorry, wat heb ik gemist? 467 00:47:20,820 --> 00:47:22,522 Ze probeerden mijn familie te vermoorden. 468 00:47:23,789 --> 00:47:24,658 Help ons. 469 00:47:26,458 --> 00:47:28,360 Er is hier niets voor jou. 470 00:47:28,393 --> 00:47:29,828 alleen de dood. 471 00:47:29,862 --> 00:47:31,498 Ik ben bereid om voor mijn familie te sterven. 472 00:47:34,467 --> 00:47:36,369 Eens kijken of je hebt wat nodig is. 473 00:48:55,547 --> 00:48:58,918 De tijd is gekomen om hier een einde aan te maken. 474 00:49:02,521 --> 00:49:04,724 Neem alle trofeeën die je wenst... 475 00:49:06,925 --> 00:49:09,828 - Maar hun zielen zijn van mij. - Stilte! 476 00:49:13,898 --> 00:49:16,668 Ik ben gekomen om jouw wereld op te eisen. 477 00:49:16,702 --> 00:49:18,705 Je bent te laat, Raiden. 478 00:49:18,737 --> 00:49:22,307 Het is verboden om de overwinning te claimen totdat het toernooi begint. 479 00:49:22,340 --> 00:49:24,676 Je hebt gelijk, Thunder God. 480 00:49:24,710 --> 00:49:27,847 Het conflict buiten Mortal Kombat is niet verboden. 481 00:49:27,880 --> 00:49:31,517 - -Behalve dat de andere bewakers te lui zijn om me tegen te houden. 482 00:49:31,550 --> 00:49:34,354 Ik ben gekomen voor jullie zielen. 483 00:49:34,387 --> 00:49:36,890 Je verlaat deze plek meteen, tovenaar. 484 00:49:40,793 --> 00:49:42,394 Zijn dit je kampioenen? 485 00:49:47,333 --> 00:49:48,334 Dood ze. 486 00:50:00,913 --> 00:50:03,449 Denk je dat deze trucs je voor altijd zullen beschermen? 487 00:50:05,083 --> 00:50:06,885 Slechts een kwestie van tijd. 488 00:50:38,451 --> 00:50:41,586 Dit vormen mijn superkrachten. 489 00:50:41,619 --> 00:50:43,588 Ik denk dat ik het nu begrijp. Het is net een doos chocolaatjes. 490 00:50:43,621 --> 00:50:45,757 Je weet nooit wat je krijgt. Worden het vuurballen? 491 00:50:45,791 --> 00:50:48,594 Wordt het bliksem? 492 00:50:48,626 --> 00:50:50,896 Het kan shit zijn. Zou kunnen zijn, uh... Het kan een frisbee hoed zijn. 493 00:50:50,929 --> 00:50:52,498 Niet beledigend bedoeld, wie je ook bent. 494 00:50:53,431 --> 00:50:57,402 De naam is Kung Lao. 495 00:50:57,436 --> 00:50:59,672 Afstammeling van de Grote Kung Lao. 496 00:50:59,704 --> 00:51:02,342 De groot kampioen van de Orde van Het Licht. 497 00:51:03,409 --> 00:51:04,376 Ik heb nog nooit van hem gehoord. 498 00:51:05,077 --> 00:51:06,546 Luister goed. 499 00:51:06,579 --> 00:51:08,615 Je training is begonnen. Komen. 500 00:51:10,983 --> 00:51:13,086 Je innerlijke kracht komt van je arcana, 501 00:51:13,119 --> 00:51:15,621 een geschenk van de markering van de Draak. 502 00:51:15,653 --> 00:51:18,757 Het doel van je training is dat je die kracht ontgrendelt. 503 00:51:18,791 --> 00:51:22,862 Zonder dat, zal het verslaan van Outworld onmogelijk zijn. 504 00:51:22,894 --> 00:51:26,965 Kung Lao en ik hebben onze arcana ontdekt. 505 00:51:26,998 --> 00:51:29,568 In de vechtkuil ontdek je de jouwe. 506 00:51:35,141 --> 00:51:36,541 Je mag naar binnen. 507 00:51:36,574 --> 00:51:37,843 Laten we dat verdomde ding doen. 508 00:51:37,876 --> 00:51:40,045 Ik wil je vuurballen. 509 00:51:40,079 --> 00:51:42,682 - Er is geen garantie... - Dus, Liu, in plaats van vuurballen, 510 00:51:42,715 --> 00:51:44,483 Wat schiet er nog meer uit mijn handen? Zoals messen of geweren... 511 00:51:44,516 --> 00:51:46,852 Heb je ooit je mond gehouden? 512 00:51:46,885 --> 00:51:48,920 U bent van harte welkom om bij ons te blijven, Miss Blade. 513 00:51:48,954 --> 00:51:51,657 Maar het trainingsgebied is alleen voor de uitverkorenen. 514 00:51:51,690 --> 00:51:53,458 Verdomde oeps. 515 00:51:53,492 --> 00:51:54,694 Nou, wacht even. 516 00:51:54,726 --> 00:51:55,795 We zouden hier niet zijn zonder haar. 517 00:51:55,827 --> 00:51:57,764 Ze is een van ons. 518 00:51:57,797 --> 00:51:59,965 Een vechter zonder markering kan nooit zijn arcana bereiken. 519 00:51:59,998 --> 00:52:03,902 En een vechter zonder arcana is een risico voor de anderen. 520 00:52:04,670 --> 00:52:05,905 Ja, aansprakelijkheid. 521 00:52:08,541 --> 00:52:09,843 OK. Dag, dag blondie. 522 00:52:11,110 --> 00:52:13,179 Oké, jongens. Iets minder van dit. 523 00:52:13,211 --> 00:52:14,713 Een beetje meer van dit. Kom nou. 524 00:52:14,746 --> 00:52:16,014 Wees stil en luister. 525 00:52:16,047 --> 00:52:16,982 Verdomme. 526 00:52:34,666 --> 00:52:35,701 Jax. 527 00:52:35,733 --> 00:52:37,068 Hey. Hé, hé, hé. 528 00:52:37,101 --> 00:52:37,971 Ik ben hier. 529 00:52:39,038 --> 00:52:39,938 Hey vriend. 530 00:52:46,010 --> 00:52:48,047 Het is niet erg. Het is niet erg. Het is niet erg. 531 00:52:48,079 --> 00:52:48,947 Ga maar liggen. 532 00:52:53,818 --> 00:52:54,721 Wat is er gebeurd? 533 00:53:01,527 --> 00:53:03,762 Het enige wat je nu kunt doen is je macht testen. 534 00:53:03,795 --> 00:53:05,197 We hebben geen tijd te verliezen. 535 00:53:05,231 --> 00:53:07,100 Je moet je arcana ontgrendelen. 536 00:53:56,849 --> 00:53:59,952 In Mortal Kombat zal talent je alleen maar zover krijgen. 537 00:54:03,222 --> 00:54:05,591 Nee, dat was geweldig. Echt. 538 00:54:05,623 --> 00:54:07,626 Goed spul. 539 00:54:07,659 --> 00:54:10,829 Weet je, misschien wordt je arcana in elkaar geslagen door een hoed. 540 00:54:25,077 --> 00:54:25,945 Strijd! 541 00:54:27,278 --> 00:54:28,748 Geen Harry Potter shit, oké? 542 00:54:34,119 --> 00:54:34,988 Cute. 543 00:54:35,688 --> 00:54:37,023 Heel schattig. 544 00:54:37,056 --> 00:54:38,824 Eens kijken. Weer naar beneden gooien? 545 00:54:41,927 --> 00:54:43,095 Is dat de enige zet die je kent, maat? 546 00:54:43,128 --> 00:54:44,297 Fuck. 547 00:54:49,934 --> 00:54:53,105 Ja, ja. Trek een shirt aan, Magic Mike. 548 00:54:53,137 --> 00:54:55,840 Het lijkt erop dat we ons werk voor ons hebben uitgesneden. 549 00:54:55,873 --> 00:54:56,909 Ik was net aan het opwarmen. 550 00:54:58,010 --> 00:54:59,045 Laat me je wond zien. 551 00:55:03,648 --> 00:55:04,583 Liu... 552 00:55:05,918 --> 00:55:07,653 Hoe vind ik mijn arcana? 553 00:55:09,253 --> 00:55:10,757 Het moet uit je ziel komen. 554 00:55:11,824 --> 00:55:13,992 Wat het ook is dat je drijft. 555 00:55:15,793 --> 00:55:17,096 Hoe heb je je arcana gevonden? 556 00:55:19,030 --> 00:55:22,735 In tegenstelling tot Kung Lao, was ik gewoon een waardeloze zwerver. 557 00:55:24,268 --> 00:55:26,805 Om redenen die mijn ken te boven gaan, 558 00:55:26,838 --> 00:55:31,043 Meester Bo' Rai Cho vond me half dood in de goot. 559 00:55:31,076 --> 00:55:36,182 En bracht me naar de Wu Shi Academie. 560 00:55:36,215 --> 00:55:39,085 Daar kreeg ik een doel. 561 00:55:39,818 --> 00:55:40,853 Een broer... 562 00:55:41,420 --> 00:55:42,322 Kung Lao. 563 00:55:43,722 --> 00:55:45,658 En ik ontmoette Lord Raiden. 564 00:55:45,690 --> 00:55:48,994 Kung Lao en ik hebben samen gediend. 565 00:55:49,027 --> 00:55:53,798 Na mijn afstuderen kreeg ik een naam van een man. 566 00:55:53,831 --> 00:55:56,702 Hij was een hofleverancier van zeldzame dingen. 567 00:55:59,038 --> 00:56:00,005 Kinderen. 568 00:56:02,807 --> 00:56:05,344 Wezen zoals ik. 569 00:56:06,945 --> 00:56:08,748 Hij had een markering. 570 00:56:08,780 --> 00:56:10,349 Dus koos ik ervoor om het van hem af te pakken. 571 00:56:12,150 --> 00:56:15,120 En op dat moment kwam mijn arcana tevoorschijn. 572 00:56:38,976 --> 00:56:40,646 Kom op, majoor. Ik heb beter gezien dan dat. 573 00:56:41,413 --> 00:56:44,416 Opnieuw. Opnieuw. Opnieuw! 574 00:56:44,449 --> 00:56:46,284 Kom op, je hebt dit. 575 00:56:48,786 --> 00:56:49,755 Deze werken niet. 576 00:56:52,958 --> 00:56:53,992 Dit ben ik niet. 577 00:57:02,900 --> 00:57:03,835 Ik ben nutteloos. 578 00:57:05,269 --> 00:57:06,304 Waarom breng je me hier? 579 00:57:08,974 --> 00:57:09,909 Ik kan niet helpen. 580 00:57:15,179 --> 00:57:17,849 Mijn eerste trainingsdag... 581 00:57:17,882 --> 00:57:19,951 We moesten 32 kilometer rennen. 582 00:57:21,820 --> 00:57:23,289 Ik dacht dat ik dood zou gaan. 583 00:57:23,322 --> 00:57:25,057 Ik wilde stoppen. 584 00:57:25,090 --> 00:57:28,094 maar alles wat ik ooit wilde was door jou geaccepteerd worden... 585 00:57:28,126 --> 00:57:29,929 als een elite vechter. 586 00:57:29,961 --> 00:57:31,063 Weet je nog wat je me vertelde? 587 00:57:32,030 --> 00:57:33,766 Hoe gaan we door? 588 00:57:33,798 --> 00:57:36,268 En je hebt jezelf bewezen dat je dit kunt of... 589 00:57:36,300 --> 00:57:37,804 Betreur het voor de rest van je leven. 590 00:57:41,340 --> 00:57:42,875 Probeer je me iets te vertellen, soldaat? 591 00:57:44,041 --> 00:57:45,877 Ga van je reet af, majoor. 592 00:57:52,951 --> 00:57:54,987 Miss Sonya, ga zitten, alstublieft. 593 00:57:57,054 --> 00:57:58,390 - Ah, bedankt. - Eten. 594 00:58:00,092 --> 00:58:01,927 Cole, hoe is het met je arm? 595 00:58:01,960 --> 00:58:03,862 Het geneest. 596 00:58:03,896 --> 00:58:05,097 Eet meer, genees snel. 597 00:58:05,130 --> 00:58:06,932 Morgen meer training. 598 00:58:06,965 --> 00:58:08,768 Je houdt me voor de gek, hè? 599 00:58:08,800 --> 00:58:10,802 Verdomme. 600 00:58:10,835 --> 00:58:12,303 Staat hij aan onze kant? 601 00:58:12,336 --> 00:58:14,005 Die zijn geweldig, maat. 602 00:58:14,039 --> 00:58:15,374 Maken ze die in mannenmaten? 603 00:58:18,409 --> 00:58:20,278 Topknoop, aan het einde. 604 00:58:20,311 --> 00:58:21,846 Hoe heet hij? Kung Pao. 605 00:58:21,880 --> 00:58:22,815 Geef ons een loempia, wil je? 606 00:58:25,349 --> 00:58:27,952 Je oor is beschilderd, maat? Loempia. 607 00:58:27,985 --> 00:58:29,221 Daar ga je. Brave jongen. 608 00:58:34,458 --> 00:58:37,128 Misschien moet je de loempia's laten liggen. 609 00:58:37,161 --> 00:58:38,530 zien hoe je niet klaar zou zijn om te vechten 610 00:58:38,563 --> 00:58:40,199 Als je 100 dagen had om te trainen. 611 00:58:42,166 --> 00:58:43,268 Ik zal het voor je dommer maken. 612 00:58:44,235 --> 00:58:45,471 Dik, lui varken. 613 00:58:45,503 --> 00:58:47,038 Wat zei je? 614 00:58:47,072 --> 00:58:48,007 Vreselijke vechter. 615 00:58:50,541 --> 00:58:52,411 Nul vaardigheid. 616 00:58:52,443 --> 00:58:54,313 Heb je een doodswens, maat? 617 00:58:54,346 --> 00:58:56,548 Gevechten vergen intelligentie. 618 00:58:58,115 --> 00:58:59,018 Maar je... 619 00:59:00,184 --> 00:59:02,153 Je bent net een hond. 620 00:59:02,186 --> 00:59:04,422 Een hond die zakt voor zijn trainingslessen. 621 00:59:04,456 --> 00:59:07,492 Wat dacht je ervan als ik die stomme sombrero neem die je draagt? 622 00:59:07,525 --> 00:59:10,061 Als je het zo ver in je stopt, begin je Spaans te spreken. 623 00:59:10,094 --> 00:59:11,096 Hoe klinkt dat? 624 00:59:12,597 --> 00:59:13,565 Je het proberen. 625 00:59:13,599 --> 00:59:15,067 Misschien wel. 626 00:59:16,001 --> 00:59:17,303 Laat me je dit vragen. 627 00:59:17,335 --> 00:59:19,003 Waarom zou je de goede wil in gevaar brengen? 628 00:59:19,036 --> 00:59:21,973 van de enige kans om te overleven? 629 00:59:22,007 --> 00:59:24,443 Prinses, waarom probeer je niet een van die stille monniken te zijn? 630 00:59:24,476 --> 00:59:26,144 Nee, nee, je begrijpt het verkeerd. 631 00:59:26,177 --> 00:59:27,478 Hij is hier om je te redden. 632 00:59:27,512 --> 00:59:29,448 omdat je jezelf niet kunt redden. 633 00:59:29,481 --> 00:59:32,218 - Oh, fuck, daar gaan we. - Je bent als... 634 00:59:32,251 --> 00:59:34,453 Een agressief konijntje. 635 00:59:34,485 --> 00:59:36,855 Zacht en nutteloos. 636 00:59:36,889 --> 00:59:39,191 Mentaal boos, fysiek. 637 00:59:39,224 --> 00:59:41,026 Je zou op je knieën moeten zitten voor deze man. 638 00:59:43,996 --> 00:59:45,164 Ik heb een beter idee. 639 00:59:45,197 --> 00:59:46,899 Wat dacht je ervan als jullie op je knieën gaan? 640 00:59:46,931 --> 00:59:48,433 En om de beurt aan mijn zak zuigen? 641 00:59:50,635 --> 00:59:53,639 Heb je enig idee met wie je praat? 642 00:59:53,672 --> 00:59:55,974 Ik word gezocht in meer dan 35 landen voor shit, 643 00:59:56,007 --> 00:59:58,243 Jullie ballerina's konden het zich niet eens voorstellen. 644 00:59:58,277 --> 01:00:00,045 Je bent boos. 645 01:00:00,077 --> 01:00:02,114 Oh! Er gaat verdomme niets aan je voorbij, hè? 646 01:00:04,215 --> 01:00:05,317 Goede. 647 01:00:06,217 --> 01:00:07,385 Dat zou je moeten zijn. 648 01:00:07,418 --> 01:00:08,386 Jij faalt. 649 01:00:10,989 --> 01:00:11,923 Mislukking? 650 01:00:13,458 --> 01:00:15,628 Verdomde mislukking? 651 01:00:15,661 --> 01:00:18,429 Laat me je opleiden, klootzak. Ik ben Kano. 652 01:00:18,463 --> 01:00:20,599 Ik ben de zwarte draak. 653 01:00:20,632 --> 01:00:22,268 En wie zijn jullie twee? 654 01:00:22,300 --> 01:00:24,135 Je bent een verdomde grot-woning hippie, 655 01:00:24,168 --> 01:00:25,436 draaien met zijn anale kralen, 656 01:00:25,469 --> 01:00:28,106 bevelen aannemen van deze Wu Shu rukker, 657 01:00:28,139 --> 01:00:30,241 die een wieldop als helm draagt. 658 01:00:30,275 --> 01:00:31,610 Ga zitten. 659 01:00:31,643 --> 01:00:35,181 Hou je mond en geef me een loempia. 660 01:00:49,728 --> 01:00:51,597 Dat was het, hè? 661 01:00:51,630 --> 01:00:54,967 Hebben jullie dat allemaal gezien? 662 01:00:55,000 --> 01:00:57,001 Laserstraal! 663 01:00:57,034 --> 01:00:59,437 Het is beter dan vuurballen, mietje. 664 01:01:02,273 --> 01:01:04,042 Kom op, Kano. 665 01:01:04,076 --> 01:01:05,610 Ik wist dat ik de mijne als eerste zou krijgen. 666 01:01:14,018 --> 01:01:16,521 We hebben bijna geen tijd meer, Cole. 667 01:01:16,554 --> 01:01:18,657 Concentreer je op wat je niet kunt ontkennen. 668 01:01:19,657 --> 01:01:21,159 Vind de waarheid in je. 669 01:01:22,693 --> 01:01:24,396 De pijn. 670 01:01:24,429 --> 01:01:25,631 Het is de ultieme katalysator. 671 01:01:30,335 --> 01:01:32,070 - Opnieuw. - Whoa, whoa, whoa... Wachten. 672 01:01:32,103 --> 01:01:33,404 Moet hij het zijn? Ik... 673 01:01:41,079 --> 01:01:42,614 Weet je, ik zie daar een beetje arcana. 674 01:01:42,646 --> 01:01:44,016 Geef me nog een kans. 675 01:01:44,048 --> 01:01:46,184 Concentreer je op de pijn, Cole. 676 01:01:46,217 --> 01:01:48,286 - Ik concentreer me, er gebeurt niets. Het doet pijn... - Blijf erbij. 677 01:01:48,320 --> 01:01:49,322 Opnieuw. 678 01:01:52,590 --> 01:01:54,226 Ja, je hebt gelijk. Er gebeurt niets. 679 01:01:55,393 --> 01:01:56,527 Je bent net zo lui, hè? 680 01:02:11,409 --> 01:02:12,377 Waar kijk je naar? 681 01:02:16,648 --> 01:02:17,750 Ze zijn prachtig. 682 01:02:17,782 --> 01:02:18,717 Je bent een gelukkig man. 683 01:02:20,652 --> 01:02:21,586 Bedankt. 684 01:02:23,655 --> 01:02:26,458 Je hebt je arcana niet gevonden. 685 01:02:26,490 --> 01:02:29,427 Zonder dat ben je een risico voor de anderen. 686 01:02:30,728 --> 01:02:33,064 Waar komt dit vandaan? 687 01:02:33,097 --> 01:02:36,034 En waarom ben ik de enige kampioen die de markering had sinds mijn geboorte? 688 01:02:36,068 --> 01:02:39,371 Je markering komt van je afkomst, Cole. 689 01:02:39,403 --> 01:02:41,039 Geslacht? 690 01:02:41,072 --> 01:02:43,275 Ik ben een wees uit het zuiden van Chicago. 691 01:02:43,307 --> 01:02:47,313 Je bent een afstammeling van een van de grootste ninja's die ooit over de aarde heeft gelopen. 692 01:02:48,646 --> 01:02:50,115 Hanzo Hasashi. 693 01:02:52,851 --> 01:02:56,422 Hij werd vermoord samen met zijn vrouw en oudste zoon. 694 01:02:56,454 --> 01:02:58,556 door dezelfde moordenaar die nu op je jaagt. 695 01:02:59,257 --> 01:03:00,126 Sub-Nul. 696 01:03:02,626 --> 01:03:06,632 Op het moment dat hij stierf, daalde Hanzo af in de Netherrealm. 697 01:03:06,664 --> 01:03:08,433 de verste uithoeken van de hel, 698 01:03:08,467 --> 01:03:10,769 eindeloos op zoek naar wraak. 699 01:03:10,802 --> 01:03:13,771 Maar zijn bloedlijn leefde voort. 700 01:03:13,804 --> 01:03:17,076 Ik redde Hanzo's enige overlevende kind... 701 01:03:17,108 --> 01:03:19,177 en verborg haar op de ene plaats 702 01:03:19,210 --> 01:03:20,645 Hij zou er niet aan denken haar te vinden. 703 01:03:23,514 --> 01:03:25,550 Eeuwenlang heeft de Hasashi-markering 704 01:03:25,583 --> 01:03:28,419 is doorgegeven door je voorouders. 705 01:03:28,452 --> 01:03:31,824 Ik had gehoopt dat de kracht in je bloedlijn nog steeds sterk in je was. 706 01:03:33,458 --> 01:03:35,260 Nu weet ik dat dat niet het geval is. 707 01:03:42,467 --> 01:03:44,637 Ga, wees bij je familie. 708 01:03:45,871 --> 01:03:48,340 Cole, geef dit niet op. 709 01:03:49,907 --> 01:03:51,076 Pardon. 710 01:04:26,411 --> 01:04:27,646 Welkom. 711 01:04:32,550 --> 01:04:35,554 De grote jager, Nitara. 712 01:04:35,586 --> 01:04:39,358 Ze is mooi, hè? 713 01:04:39,391 --> 01:04:41,726 Ja. Dat gekrijs is een echte wending. 714 01:04:46,965 --> 01:04:52,905 Mijn trouwe krijgers, Kabal, generaal Reiko, 715 01:04:52,938 --> 01:04:56,708 Ik heb de zogenaamde kampioenen van het aardse rijk gezien. 716 01:04:56,740 --> 01:05:00,211 En ze zijn geen partij voor jullie allemaal. 717 01:05:00,244 --> 01:05:02,313 We staan aan de vooravond van de overwinning. 718 01:05:02,347 --> 01:05:04,816 en het aardse rijk voor altijd innemen. 719 01:05:04,849 --> 01:05:07,352 Maar we moeten nu toeslaan. 720 01:05:07,385 --> 01:05:10,522 Raiden heeft de toegang tot zijn tempel verhinderd. 721 01:05:10,554 --> 01:05:12,857 Ik moet een manier vinden om zijn schild neer te halen. 722 01:05:12,891 --> 01:05:15,760 om onze oppositie uit te roeien. 723 01:05:15,793 --> 01:05:17,195 Ik denk dat ik kan helpen. 724 01:05:17,228 --> 01:05:18,763 Heb je daar iemand gezien? 725 01:05:18,797 --> 01:05:20,831 Een complete klootzak. 726 01:05:20,864 --> 01:05:22,633 Antwoorden aan Kano. 727 01:05:22,666 --> 01:05:24,302 - Kano. - Ja. 728 01:05:24,335 --> 01:05:26,571 Hij is de reden dat ik in een ijzeren long woon. 729 01:05:26,605 --> 01:05:29,608 Hij is een laag leven, klootzak. 730 01:05:29,641 --> 01:05:31,210 Je zult van hem houden. 731 01:05:36,981 --> 01:05:38,884 Prins Goro. 732 01:05:38,916 --> 01:05:42,453 Het is een eer om Shokan bloed aan onze kant te hebben. 733 01:05:42,487 --> 01:05:45,657 Nu zullen we deze profetie voor eens en altijd beëindigen. 734 01:06:08,313 --> 01:06:09,748 Nou, nou, nou ja. 735 01:06:09,780 --> 01:06:13,518 Jij achterbakse, lelijke klootzak met twee gezichten. 736 01:06:15,719 --> 01:06:18,256 - Kabal. - Hé, Kano. 737 01:06:18,289 --> 01:06:19,724 Het is al een tijdje geleden. 738 01:06:19,757 --> 01:06:21,292 Heb je genoeg geslapen, maat? 739 01:06:21,326 --> 01:06:23,829 Je ogen zijn wat roder dan normaal. 740 01:06:23,862 --> 01:06:25,864 Je hebt een grote mond voor iemand die staat. 741 01:06:25,896 --> 01:06:28,766 aan de verkeerde kant van het elektrische hek, stoere jongen. 742 01:06:28,800 --> 01:06:30,435 Werk je voor die andere kerel? 743 01:06:30,467 --> 01:06:32,803 - Die tovenaar? - Met hem werken, niet voor hem. 744 01:06:32,836 --> 01:06:35,373 En geloof me, het heeft zijn voordelen. 745 01:06:35,407 --> 01:06:36,541 Zoals wat? 746 01:06:36,574 --> 01:06:38,443 Dit is tragisch. 747 01:06:38,476 --> 01:06:39,711 Kijk naar jezelf. 748 01:06:39,744 --> 01:06:41,780 Je was vroeger iemand om bang voor te zijn. 749 01:06:41,813 --> 01:06:44,950 Je bent ver gevallen sinds je de Zwarte Draak leidde. 750 01:06:44,983 --> 01:06:46,451 Vertel me niet over de Zwarte Draak. 751 01:06:46,483 --> 01:06:47,885 Ik ben de Zwarte Draak. 752 01:06:47,918 --> 01:06:50,655 Wie is je baas? Laat me raden. De blonde? 753 01:06:50,688 --> 01:06:52,824 Dat masker dat je luchttoevoer afsnijdt, stomme lul? 754 01:06:52,856 --> 01:06:55,360 Ik neem van niemand bevelen aan, Kabal. 755 01:06:55,393 --> 01:06:56,795 Dan sta je aan de verkeerde kant. 756 01:06:56,827 --> 01:06:59,331 Vecht met ons en je zou meer geld kunnen hebben 757 01:06:59,364 --> 01:07:00,932 dan weet je wat je ermee moet doen. 758 01:07:00,965 --> 01:07:03,501 Je zou van deze oude tempel je eigen casino kunnen maken. 759 01:07:03,534 --> 01:07:05,469 Als je dat zou willen. 760 01:07:05,503 --> 01:07:07,873 Noem gewoon je prijs, verdubbel het en verdubbel het opnieuw. 761 01:07:07,905 --> 01:07:10,474 Waar wacht je nog op, klootzak? 762 01:07:10,507 --> 01:07:12,577 Wat moet ik dan doen? 763 01:07:30,628 --> 01:07:31,764 Wacht hier maar. 764 01:08:15,672 --> 01:08:16,774 Wat is dat? 765 01:08:24,849 --> 01:08:27,418 Je weet wel, het probleem met deze nieuwe bliksemsticks, 766 01:08:30,954 --> 01:08:32,957 Ze maken ze gewoon niet meer zoals vroeger. 767 01:08:38,128 --> 01:08:40,431 Wat? Je dacht toch niet dat je me echt zou veranderen? 768 01:08:41,932 --> 01:08:44,636 De ondergang van de profetie is begonnen. 769 01:08:59,917 --> 01:09:00,918 Terug naar binnen. 770 01:09:02,619 --> 01:09:03,988 Vader! 771 01:09:04,021 --> 01:09:05,157 Ga terug naar binnen! 772 01:09:07,591 --> 01:09:08,594 Cole! 773 01:09:12,095 --> 01:09:13,398 Hey! 774 01:09:14,631 --> 01:09:16,000 Ik ben degene die je wilt. 775 01:09:16,033 --> 01:09:17,001 Zie je dat? 776 01:09:18,036 --> 01:09:19,104 Oke. 777 01:09:33,952 --> 01:09:35,119 Maak ze af! 778 01:10:00,979 --> 01:10:02,514 Verdomd! Je adem stinkt. 779 01:11:10,782 --> 01:11:13,752 Dit is niet het bloed van de Uitverkorene. 780 01:11:15,787 --> 01:11:19,091 Je dood heeft geen waarde. 781 01:11:20,992 --> 01:11:24,095 Meisjes kunnen gemeen zijn. 782 01:11:24,127 --> 01:11:25,630 Maak je geen zorgen, schat! 783 01:11:25,662 --> 01:11:27,865 Je bent nog steeds goed genoeg voor me. 784 01:11:47,251 --> 01:11:48,921 Wil je dat ik wat langzamer ga? 785 01:11:56,761 --> 01:11:58,330 Je bent onder mij. 786 01:12:00,832 --> 01:12:03,001 Vernietig hem, mijn schoonheid. 787 01:12:56,953 --> 01:12:58,724 Vlekkeloze overwinning. 788 01:13:14,971 --> 01:13:17,307 - №! - №! 789 01:13:17,341 --> 01:13:21,680 Nu scheur ik je ruggengraat eruit, kampioen! 790 01:13:21,712 --> 01:13:22,780 Fuck dit. 791 01:13:32,989 --> 01:13:34,291 Moeder! 792 01:13:40,264 --> 01:13:41,332 Stap in de auto. 793 01:13:41,364 --> 01:13:42,768 Stap in de auto! 794 01:13:47,337 --> 01:13:49,840 Kom nou! Kom nou! Kom nou! 795 01:13:53,176 --> 01:13:54,211 Nee, nee. 796 01:13:57,381 --> 01:13:58,784 Moeder! 797 01:14:00,384 --> 01:14:01,453 Kom dichterbij! 798 01:14:04,221 --> 01:14:05,823 Geen moeder! 799 01:14:11,162 --> 01:14:12,197 Aah! 800 01:14:14,765 --> 01:14:16,033 Cole! 801 01:14:16,067 --> 01:14:16,967 Allison! 802 01:14:31,282 --> 01:14:32,317 Aah! 803 01:14:38,456 --> 01:14:40,257 Ga van me af! 804 01:15:05,949 --> 01:15:07,519 Papa, gebruik je uppercut! 805 01:16:28,198 --> 01:16:29,600 Gaat het goed met je? 806 01:16:29,634 --> 01:16:31,502 We zijn in orde. Gaat het?? 807 01:16:31,534 --> 01:16:32,537 Ja. 808 01:16:33,570 --> 01:16:35,006 Badass pak, pap. 809 01:16:44,047 --> 01:16:45,050 Blade! 810 01:16:51,288 --> 01:16:53,157 Help! 811 01:17:53,551 --> 01:17:56,521 - Wat is dat? - Het is niet erg. 812 01:17:56,554 --> 01:17:57,989 Het is een deuropening terug... 813 01:17:59,289 --> 01:18:00,391 Het is nog niet voorbij. 814 01:18:07,331 --> 01:18:09,233 Onmogelijk. 815 01:18:09,265 --> 01:18:12,303 Bedankt dat je mijn vechter hebt geholpen zijn arcana te vinden. 816 01:18:14,238 --> 01:18:17,943 Na 4000 jaar leeft de Hasashi bloedlijn nog steeds voort. 817 01:18:19,243 --> 01:18:20,211 Bi-Han. 818 01:18:27,618 --> 01:18:29,153 Stop hem! 819 01:18:39,563 --> 01:18:41,699 Jouw ziel is van mij. 820 01:18:45,101 --> 01:18:47,104 Hij staat op het punt zijn ziel te laten zuigen. 821 01:18:47,137 --> 01:18:49,340 Ik hou van de schreeuw vlak voor... 822 01:18:54,177 --> 01:18:55,279 Gotcha. 823 01:19:09,693 --> 01:19:11,329 Shang Tsung. 824 01:19:17,801 --> 01:19:19,203 №! 825 01:19:25,842 --> 01:19:27,744 Waar zijn we? 826 01:19:27,778 --> 01:19:29,814 We zitten in de leegte. 827 01:19:29,846 --> 01:19:33,150 Het is het rijk tussen jouw wereld en de mijne. 828 01:19:33,184 --> 01:19:35,086 Shang Tsung kan ons hier niet volgen. 829 01:19:50,167 --> 01:19:51,302 Als we willen sterven... 830 01:19:52,603 --> 01:19:54,605 Het had samen moeten zijn. 831 01:19:56,539 --> 01:19:58,643 Het spijt me, Liu Kang. 832 01:20:02,145 --> 01:20:03,414 Zonder Kung Lao, 833 01:20:05,882 --> 01:20:07,318 Earthrealm is verloren. 834 01:20:09,153 --> 01:20:10,655 Heer Raiden. 835 01:20:10,688 --> 01:20:12,457 Waarom kon je hem niet redden? 836 01:20:12,489 --> 01:20:14,157 Alle Goden zijn verboden. 837 01:20:14,190 --> 01:20:17,528 van het aangaan van de oorlog van het ene rijk tegen het andere. 838 01:20:17,560 --> 01:20:19,529 Het is mijn taak om Earthrealm te beschermen. 839 01:20:19,563 --> 01:20:22,167 Maar ik kan niet elke ziel erin redden. 840 01:20:23,466 --> 01:20:25,168 №. 841 01:20:25,202 --> 01:20:28,239 Het is nog niet voorbij, we moeten nog steeds vechten. 842 01:20:32,676 --> 01:20:34,712 Cole. 843 01:20:34,744 --> 01:20:37,481 Het bloed op dit mes is je voorouders. 844 01:20:38,215 --> 01:20:39,784 Van Hanzo Hasashi. 845 01:20:39,817 --> 01:20:42,819 Ik nam het van hem af op de dag dat hij stierf. 846 01:20:42,853 --> 01:20:46,323 Gebruik het en de geest van Hanzo vecht met je. 847 01:20:50,728 --> 01:20:51,796 Wat is het plan? 848 01:20:53,564 --> 01:20:55,365 We moeten slimmer vechten. 849 01:20:55,399 --> 01:20:56,634 We moeten het gevecht beheersen. 850 01:20:57,333 --> 01:20:58,836 Hoe? 851 01:20:58,868 --> 01:21:00,403 Ze zijn beter getraind en beter voorbereid. 852 01:21:00,436 --> 01:21:02,140 En ze vinden het niet erg om de regels te overtreden. 853 01:21:04,807 --> 01:21:06,511 We moeten ze opsplitsen. 854 01:21:06,543 --> 01:21:09,247 Lord Raiden, kunt u iemand overal heen sturen? 855 01:21:10,547 --> 01:21:11,849 Ze willen geen toernooi. 856 01:21:11,881 --> 01:21:13,216 Laten we ze er een geven. 857 01:21:13,250 --> 01:21:14,385 Maar laten we het op onze manier doen. 858 01:21:15,786 --> 01:21:17,288 Geef me Reiko. 859 01:21:17,320 --> 01:21:18,523 Ik moet een schikking treffen. 860 01:21:28,364 --> 01:21:29,466 Hé, grote jongen! 861 01:21:33,904 --> 01:21:35,473 Sonya... 862 01:21:35,506 --> 01:21:37,175 Zeg me alsjeblieft dat ik die trut met de tanden krijg. 863 01:21:37,207 --> 01:21:38,809 Je mag je oude vriend uitschakelen, Kano. 864 01:21:40,911 --> 01:21:42,512 Ik weet dat ik je al eerder in elkaar heb zien slaan. 865 01:21:42,546 --> 01:21:44,649 Maar hij heeft nu een laser. Kijk uit voor dat. 866 01:21:44,681 --> 01:21:45,817 Ik heb een idee. 867 01:21:47,685 --> 01:21:49,387 Ik ben thuis. 868 01:21:49,420 --> 01:21:51,454 Jij en ik nemen Mileena en Kabal. 869 01:21:51,488 --> 01:21:53,457 Ik weet dat dit persoonlijk voor je is. 870 01:21:53,489 --> 01:21:54,492 Ben je klaar? 871 01:22:03,766 --> 01:22:04,836 Je weer. 872 01:22:06,569 --> 01:22:07,837 Hoe zit het met Sub-Zero? 873 01:22:07,871 --> 01:22:09,806 Niemand neemt hem één op één mee uit. 874 01:22:09,840 --> 01:22:10,841 Ja. 875 01:22:10,873 --> 01:22:12,842 We bewaren Sub-Zero voor het laatst. 876 01:22:12,876 --> 01:22:15,480 We schakelen hem samen uit als een team. 877 01:22:50,546 --> 01:22:51,781 Oh-oh. 878 01:23:21,779 --> 01:23:22,981 Ja, deze klootzakken werken. 879 01:23:31,055 --> 01:23:32,690 Ah! Verdomme! 880 01:23:32,722 --> 01:23:34,324 Ik zou naar buiten komen als ik jou was. 881 01:24:05,655 --> 01:24:06,858 Oh! 882 01:24:07,791 --> 01:24:08,893 Verdomde trut! 883 01:24:13,630 --> 01:24:14,632 Hey! 884 01:24:22,506 --> 01:24:24,475 En je bent me iets schuldig... 885 01:24:24,507 --> 01:24:26,943 Drie miljoen dollar. 886 01:24:53,604 --> 01:24:54,872 Verdomme de hel! 887 01:24:54,904 --> 01:24:57,375 Dit is moeilijker dan ik dacht. 888 01:25:00,144 --> 01:25:02,512 Vertel eens, blondje, hoe voelt dat? 889 01:25:05,649 --> 01:25:07,385 Het was verdomd geweldig. . . 890 01:25:07,417 --> 01:25:08,518 - Oh! - ... Maat. 891 01:25:38,849 --> 01:25:41,051 Sorry, heb ik je gesneden? 892 01:25:54,730 --> 01:25:56,032 Wat de fuck! 893 01:26:26,963 --> 01:26:28,064 Voor Kung Lao. 894 01:26:38,074 --> 01:26:39,143 Shit! 895 01:26:52,855 --> 01:26:54,157 Een beetje hulp! 896 01:27:13,010 --> 01:27:14,211 Dat is best wel cool. 897 01:27:14,243 --> 01:27:15,813 Klein afscheidscadeau van Kano. 898 01:27:18,215 --> 01:27:19,250 Oke. Ik ben er bijna klaar voor. 899 01:27:19,283 --> 01:27:20,818 En met jou? 900 01:27:20,850 --> 01:27:22,719 Weet je zeker dat papa ons kan vinden? 901 01:27:22,752 --> 01:27:24,521 Helemaal zeker. Ik wil ons hier gewoon uit krijgen. 902 01:27:24,555 --> 01:27:26,224 Fuck nog eens vier gewapende monsters die opdagen. 903 01:28:00,222 --> 01:28:01,091 Emily! 904 01:28:06,029 --> 01:28:08,666 Nee! Emily! Nee! 905 01:28:17,640 --> 01:28:19,576 Allison ... 906 01:28:23,846 --> 01:28:27,751 Eindelijk zal de Hasashi bloedlijn eindigen. 907 01:28:57,314 --> 01:29:00,217 Nu zul je sterven met je familie. 908 01:29:25,108 --> 01:29:27,011 Het lemmet van Hanzo. 909 01:29:38,387 --> 01:29:39,890 Kom hier. 910 01:33:46,302 --> 01:33:47,637 Voor de Lin Kuei. 911 01:34:30,613 --> 01:34:31,949 - Vader. - Oke. Ik heb je. 912 01:36:06,076 --> 01:36:07,211 Dit zijn mijn vrienden. 913 01:36:09,145 --> 01:36:10,147 Ik ben Liu Kang. 914 01:36:11,346 --> 01:36:13,617 Zitten. Ik zal je opwarmen. 915 01:36:20,489 --> 01:36:21,625 Ik ben onder de indruk. 916 01:36:23,592 --> 01:36:25,362 Ik dacht dat je zei dat je er niet bij betrokken kon raken. 917 01:36:30,265 --> 01:36:31,534 Shang Tsung. 918 01:36:48,685 --> 01:36:51,621 De profetie is vervuld. 919 01:36:51,654 --> 01:36:55,525 Heeft het bloed aan je handen je niets geleerd? 920 01:36:55,557 --> 01:37:00,096 Het maakt niet uit hoeveel van mijn mensen je in de grond stopt, 921 01:37:00,130 --> 01:37:03,167 er zal altijd een ander zijn om hun plaats in te nemen. 922 01:37:05,301 --> 01:37:08,505 Vandaag heb je mijn krijgers gedood. 923 01:37:08,537 --> 01:37:10,673 En je denkt dat je gewonnen hebt. 924 01:37:10,707 --> 01:37:13,777 Maar de dood is slechts een ander portaal. 925 01:37:22,284 --> 01:37:27,123 De volgende keer dat ik je zie, neem ik geen vechters mee. 926 01:37:28,190 --> 01:37:30,693 Ik zal legers brengen. 927 01:37:30,726 --> 01:37:33,529 Je keert meteen terug naar Outworld. 928 01:37:34,296 --> 01:37:35,331 Earthrealm... 929 01:37:42,639 --> 01:37:44,240 Hij praat zoveel. 930 01:37:47,911 --> 01:37:49,712 Wat gebeurt er nu? 931 01:37:49,746 --> 01:37:51,882 Vandaag hebben we gewonnen. 932 01:37:51,914 --> 01:37:54,283 Maar er zijn andere vijanden om tegen te vechten. 933 01:37:55,752 --> 01:37:57,888 We kunnen niet op onze hoede zijn. 934 01:37:59,421 --> 01:38:01,858 Ik zal een nieuwe lijst van kampioenen samenstellen. 935 01:38:03,359 --> 01:38:04,795 Je moet ze vinden. 936 01:38:06,429 --> 01:38:07,364 Wie is de eerste? 937 01:38:18,841 --> 01:38:22,512 Mijn man, ik wilde je net bellen. 938 01:38:22,545 --> 01:38:24,881 Ik heb je morgenavond nodig. 939 01:38:24,913 --> 01:38:28,551 Sorry. Mijn dagen vechten voor 200 dollar zijn voorbij. 940 01:38:28,585 --> 01:38:30,654 Je stopt eindelijk, hè? 941 01:38:30,686 --> 01:38:33,923 Ja, zoiets. 942 01:38:33,957 --> 01:38:35,492 Waar ga je heen? 943 01:38:35,524 --> 01:38:36,859 Hollywood. 944 01:38:36,893 --> 01:38:40,596 Hollywood? Wat is er in Hollywood? 945 01:38:40,630 --> 01:38:42,332 Niet wat, wie. 946 01:38:43,432 --> 01:38:44,400 Het was leuk. 947 01:38:47,369 --> 01:38:48,671 Hollywood. 948 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 62141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.