Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,470 --> 00:01:56,510
Maid of Langya Hall, Shui Wuxia
2
00:01:57,430 --> 00:01:58,910
Maid of Langya Hall, Qi Delong
3
00:02:00,030 --> 00:02:01,310
Dear madam!
4
00:02:01,310 --> 00:02:02,470
Get up, please
5
00:02:03,630 --> 00:02:05,270
such a cute kid
6
00:02:08,509 --> 00:02:09,309
Qi Delong
7
00:02:12,670 --> 00:02:13,710
it's you!
8
00:02:14,430 --> 00:02:15,630
Looks like
9
00:02:16,070 --> 00:02:17,710
you've already known each other
10
00:02:18,910 --> 00:02:21,590
The young master was in trouble
11
00:02:22,030 --> 00:02:24,630
I saw it then helped him
12
00:02:25,630 --> 00:02:26,030
Yeah, yeah
13
00:02:26,110 --> 00:02:27,350
that's right
14
00:02:29,030 --> 00:02:30,790
I didn't expect that
15
00:02:31,110 --> 00:02:34,670
no wonder Yu'er want you to be his maid
16
00:02:35,150 --> 00:02:36,790
No, no, grandma
17
00:02:37,510 --> 00:02:39,590
there's a misunderstanding, there's a misunderstanding
18
00:02:40,630 --> 00:02:42,070
Shui Wuxia is reckless
19
00:02:42,070 --> 00:02:42,670
she's not for me
20
00:02:44,150 --> 00:02:47,030
You've just praised her
21
00:02:47,270 --> 00:02:48,830
why you change so fast
22
00:02:49,910 --> 00:02:51,470
Wuxia
23
00:02:51,630 --> 00:02:54,590
is the top maid of Langya Hall
24
00:02:55,630 --> 00:02:56,350
Grandma
25
00:02:56,350 --> 00:02:57,670
you won't be cheated
26
00:02:58,230 --> 00:02:59,270
be second to none
27
00:02:59,630 --> 00:03:00,750
It's all rumor
28
00:03:01,430 --> 00:03:02,950
who knows if she is great
29
00:03:07,710 --> 00:03:10,070
Yu'er, why don't you compare with each other?
30
00:03:10,550 --> 00:03:12,550
recently, throwing arrows into the pot is popular in Chong'an city
31
00:03:12,830 --> 00:03:14,870
How about letting them compare it?
32
00:03:16,070 --> 00:03:17,070
I think it is ok
33
00:03:19,270 --> 00:03:20,790
come on, take the pot
34
00:03:32,510 --> 00:03:35,070
Ok
35
00:03:37,430 --> 00:03:38,430
Good skill
36
00:03:39,550 --> 00:03:42,150
Very agile, really extraordinary skill
37
00:03:42,550 --> 00:03:43,230
Grandma
38
00:03:43,710 --> 00:03:44,910
Maids of Langya Hall
39
00:03:44,910 --> 00:03:45,870
is assistant position originally
40
00:03:46,590 --> 00:03:48,150
it doesn't matter she can throw arrows to a pot
41
00:03:48,590 --> 00:03:50,030
if she can let me throw successful
42
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
she is really great
43
00:03:51,790 --> 00:03:53,670
young master invited me for a competition once he came
44
00:03:53,910 --> 00:03:54,990
don't you take some signal of success?
45
00:03:56,070 --> 00:03:57,310
I feel you idiotic
46
00:03:57,310 --> 00:03:58,670
but with exaggerated words
47
00:03:58,670 --> 00:04:00,270
if you can let me throw successful
48
00:04:00,270 --> 00:04:01,150
I'll take your last name
49
00:04:01,630 --> 00:04:02,830
It's a deal
50
00:04:03,150 --> 00:04:03,670
Okay
51
00:04:04,310 --> 00:04:05,030
But
52
00:04:05,790 --> 00:04:07,310
this arrow is on my brother's hand
53
00:04:08,310 --> 00:04:10,270
look at your skill if you can throw successfully
54
00:04:10,710 --> 00:04:12,790
Miss Shui will lose if so
55
00:04:19,950 --> 00:04:21,789
the gesture young master do
56
00:04:21,789 --> 00:04:23,110
is not accurate
57
00:04:24,030 --> 00:04:26,190
he should use the power of the wrist to motivate the upper arm
58
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
The waist should also be straight
59
00:04:30,110 --> 00:04:32,230
The footwall should also be stabilized
60
00:04:42,750 --> 00:04:45,675
ok, ok, great
61
00:04:45,990 --> 00:04:47,230
can't you make it if so?
62
00:04:48,630 --> 00:04:49,270
Ok
63
00:04:50,030 --> 00:04:50,350
no, no
64
00:04:50,630 --> 00:04:50,870
Grandma
65
00:04:51,270 --> 00:04:52,190
it isn't
66
00:04:52,190 --> 00:04:53,350
She helped me to throw this
67
00:04:53,350 --> 00:04:53,870
she acted shamelessly
68
00:04:53,870 --> 00:04:54,750
do you still refuse to accept?
69
00:04:54,990 --> 00:04:55,990
young master Shui
70
00:04:56,590 --> 00:04:57,350
Wu Xia
71
00:04:58,070 --> 00:04:59,350
I think in brawny activities
72
00:04:59,350 --> 00:05:01,350
you can protect Yu'er
73
00:05:01,350 --> 00:05:02,430
in brainy activities
74
00:05:02,430 --> 00:05:03,710
In a few words
75
00:05:04,190 --> 00:05:05,670
make you brat
76
00:05:05,670 --> 00:05:07,070
speechless
77
00:05:08,470 --> 00:05:09,790
today, I make the decision
78
00:05:09,790 --> 00:05:11,150
You will assist
79
00:05:11,150 --> 00:05:12,270
Yu'er later
80
00:05:16,310 --> 00:05:16,750
Grandma
81
00:05:17,990 --> 00:05:19,350
Till now, I tell the truth to you
82
00:05:19,990 --> 00:05:22,070
I and Shui Wuxia met in Huadeng Hall
83
00:05:22,310 --> 00:05:23,070
you think that
84
00:05:23,310 --> 00:05:24,350
she is girl
85
00:05:24,350 --> 00:05:25,350
and went to that kind of place unexpectedly
86
00:05:25,470 --> 00:05:27,030
you can judge What kind of person she is?
87
00:05:27,310 --> 00:05:28,030
madam
88
00:05:28,950 --> 00:05:30,470
young master went to that place
89
00:05:30,470 --> 00:05:32,070
maybe is to take off clothes
90
00:05:32,350 --> 00:05:33,310
but I was
91
00:05:33,310 --> 00:05:34,990
only to get good thing in my mind
92
00:05:35,190 --> 00:05:36,870
These should not be confused
93
00:05:37,230 --> 00:05:38,550
when I saw young master that day
94
00:05:38,550 --> 00:05:39,670
I want to do something
95
00:05:39,870 --> 00:05:41,350
If I assist him in future
96
00:05:41,630 --> 00:05:42,990
I am afraid that
97
00:05:42,990 --> 00:05:45,110
there is not any muscle on Master's body
98
00:05:45,950 --> 00:05:46,510
Grandma
99
00:05:46,990 --> 00:05:48,030
anyway, I am in bad luck
100
00:05:48,350 --> 00:05:49,830
with him together
101
00:05:50,950 --> 00:05:52,030
I also think that
102
00:05:52,230 --> 00:05:52,990
Delong is more suitable for me
103
00:05:52,990 --> 00:05:54,350
there is one thing that can defeat another thing for everything
104
00:05:54,830 --> 00:05:56,150
young master is unruly
105
00:05:56,510 --> 00:05:57,350
and unique
106
00:05:57,750 --> 00:05:59,510
Delong thinks that I can't do any more
107
00:05:59,750 --> 00:06:00,550
But Wuxia
108
00:06:00,870 --> 00:06:03,190
is unique and more suitable for young master
109
00:06:04,150 --> 00:06:05,190
You made sense
110
00:06:05,790 --> 00:06:06,430
Wu Xia
111
00:06:07,230 --> 00:06:08,670
I think only you can
112
00:06:08,870 --> 00:06:10,070
control him
113
00:06:11,190 --> 00:06:12,430
this thing is settled
114
00:06:13,310 --> 00:06:14,230
A Chang
115
00:06:16,870 --> 00:06:17,670
madam
116
00:06:41,870 --> 00:06:42,470
young master
117
00:06:42,470 --> 00:06:44,310
young master, young master
118
00:06:58,270 --> 00:06:59,030
What are you looking at?
119
00:07:00,150 --> 00:07:01,030
I seem that
120
00:07:01,470 --> 00:07:02,590
It looks like I was stroke by electric
121
00:07:03,750 --> 00:07:05,710
I think you are stroke to fool?
122
00:07:06,430 --> 00:07:07,430
Go quickly
123
00:07:26,430 --> 00:07:26,830
young master
124
00:07:27,270 --> 00:07:28,110
you help yourself
125
00:07:28,310 --> 00:07:29,990
Yuncheng can only send you here
126
00:07:29,990 --> 00:07:31,070
send what?
127
00:07:31,430 --> 00:07:33,550
handle her, handle her, handle her
128
00:07:42,710 --> 00:07:44,110
Liuwa, what's wrong? Liuwa
129
00:07:51,430 --> 00:07:51,750
That
130
00:07:52,150 --> 00:07:53,310
Shui What's with Shui?
131
00:07:54,630 --> 00:07:55,190
I am talking to you
132
00:07:55,430 --> 00:07:57,110
What does this mean?
133
00:07:58,630 --> 00:07:59,190
No, you
134
00:07:59,670 --> 00:08:00,230
put it down
135
00:08:02,430 --> 00:08:03,990
What's wrong with you?
136
00:08:05,470 --> 00:08:06,230
you put it down
137
00:08:06,510 --> 00:08:06,870
put down
138
00:08:11,550 --> 00:08:12,790
I am your Master
139
00:08:12,950 --> 00:08:14,430
Do you believe I will get rid of you?
140
00:08:17,150 --> 00:08:18,670
My ring, my ring
141
00:08:21,750 --> 00:08:22,030
wait a moment
142
00:08:23,070 --> 00:08:23,670
this is a limited edition
143
00:08:24,110 --> 00:08:25,030
this is a really limited edition
144
00:08:25,230 --> 00:08:25,950
put down, I beg you
145
00:08:29,870 --> 00:08:30,430
Erzhaung
146
00:08:30,950 --> 00:08:31,790
this is Erzhuang
147
00:08:32,629 --> 00:08:33,789
Don't touch, you calm down
148
00:08:33,789 --> 00:08:34,429
calm down, don't touch
149
00:08:35,070 --> 00:08:35,590
you calm down
150
00:08:36,869 --> 00:08:37,590
Erzhaung
151
00:08:39,669 --> 00:08:40,628
in the whole house
152
00:08:40,710 --> 00:08:42,629
only old madam and Master can order me
153
00:08:42,950 --> 00:08:44,750
whatever you talk and do to me
154
00:08:45,070 --> 00:08:48,470
You even don't have the right to say no
155
00:08:49,110 --> 00:08:49,670
I
156
00:08:50,230 --> 00:08:51,350
From now on
157
00:08:51,510 --> 00:08:53,910
your salary will be paid to you
158
00:08:54,070 --> 00:08:55,310
with my permission
159
00:09:01,550 --> 00:09:02,750
last time, in Huadeng Hall
160
00:09:02,750 --> 00:09:03,870
it is a misunderstanding
161
00:09:04,150 --> 00:09:04,910
I
162
00:09:04,990 --> 00:09:06,430
My hand and mouth are out of control
163
00:09:06,870 --> 00:09:07,630
otherwise
164
00:09:08,470 --> 00:09:09,670
Adults don't think of little people
165
00:09:09,830 --> 00:09:10,990
and you are so generous
166
00:09:11,910 --> 00:09:12,630
From tomorrow on
167
00:09:12,950 --> 00:09:14,550
I came to live in the wing in your yard
168
00:09:14,790 --> 00:09:16,510
I go to class with you daytime
169
00:09:16,790 --> 00:09:18,470
and train you exclusively after class
170
00:09:18,830 --> 00:09:19,870
From now on
171
00:09:20,110 --> 00:09:22,470
you can't be out of my sight for more than a quarter of an hour
172
00:09:23,070 --> 00:09:24,310
I told you, don't be very worse
173
00:09:25,910 --> 00:09:28,550
Let's take the previous accounts together
174
00:09:29,590 --> 00:09:30,510
Good men don't fight with women
175
00:09:30,710 --> 00:09:31,430
for the behind door
176
00:09:31,790 --> 00:09:33,510
I asked them to lock up
177
00:09:34,430 --> 00:09:35,230
tonight
178
00:09:35,630 --> 00:09:37,110
I have too much time to play with you
179
00:09:39,710 --> 00:09:40,630
Shui Wuxia
180
00:09:41,590 --> 00:09:43,070
I am the young master of Jiang's Residence
181
00:09:43,070 --> 00:09:44,510
I grew up in Jiang's Residence
182
00:09:44,510 --> 00:09:44,870
you
183
00:09:45,470 --> 00:09:46,990
are just a maid of mine
184
00:09:47,190 --> 00:09:47,710
What's the big deal
185
00:09:48,670 --> 00:09:49,350
oh
186
00:09:56,950 --> 00:09:59,190
I circled it with rosebushes outside
187
00:09:59,430 --> 00:10:00,590
if you are not afraid of pain
188
00:10:00,870 --> 00:10:01,510
run
189
00:10:02,510 --> 00:10:04,070
Put me down
190
00:10:05,110 --> 00:10:06,230
there are many mosquitos tonight
191
00:10:06,430 --> 00:10:07,910
You reflect on yourself outside
192
00:10:08,590 --> 00:10:09,310
tomorrow
193
00:10:09,670 --> 00:10:10,710
I will take lessons with you
194
00:10:13,470 --> 00:10:14,430
help
195
00:10:15,830 --> 00:10:16,990
Someone come here
196
00:10:17,270 --> 00:10:18,110
you let me out
197
00:10:18,790 --> 00:10:19,150
Hey
198
00:10:43,430 --> 00:10:44,150
Miss Qi
199
00:10:45,230 --> 00:10:45,910
younger master
200
00:10:49,430 --> 00:10:51,150
this is the monthly schedule I made
201
00:10:51,710 --> 00:10:54,190
7 a.m. to 5 p.m. is school time
202
00:10:54,910 --> 00:10:56,590
5 p.m. to 7 p.m. is exercise time
203
00:10:57,150 --> 00:10:59,910
9 p.m. to 11 p.m. is the time to review what we learned
204
00:11:00,590 --> 00:11:01,950
I will aim at your weak part
205
00:11:01,950 --> 00:11:02,950
to make test content
206
00:11:03,550 --> 00:11:06,150
As the saying goes, diligence makes up for ignorance is a good sermon
207
00:11:06,350 --> 00:11:07,910
No pains, no pains
208
00:11:08,430 --> 00:11:09,030
younger master
209
00:11:09,430 --> 00:11:10,550
Although the process is hard
210
00:11:10,870 --> 00:11:12,510
But it worked
211
00:11:13,270 --> 00:11:13,670
Yeah
212
00:11:14,350 --> 00:11:15,270
Exhaustive detail
213
00:11:15,710 --> 00:11:17,030
you are the real maid of Langya Hall
214
00:11:17,030 --> 00:11:17,670
Look at this
215
00:11:19,710 --> 00:11:22,030
This is the daily schedule I will follow
216
00:11:22,670 --> 00:11:23,710
from 5 a.m. to 7 a. m.
217
00:11:23,830 --> 00:11:24,590
I will get up
218
00:11:25,070 --> 00:11:26,230
I am full of energy at that time
219
00:11:26,470 --> 00:11:27,950
I will do martial arts training
220
00:11:28,270 --> 00:11:29,110
from 11 a.m. to 1 p.m.
221
00:11:29,430 --> 00:11:30,350
I will have a break
222
00:11:30,550 --> 00:11:31,190
at that time
223
00:11:31,190 --> 00:11:32,510
retentive faculty is also the strongest
224
00:11:32,710 --> 00:11:33,830
and I will review the law
225
00:11:34,230 --> 00:11:35,150
from 5 p.m. to 7 p.m.
226
00:11:35,470 --> 00:11:36,670
I'll take a walk by the lake
227
00:11:37,190 --> 00:11:39,270
and feel the natural environment of poems
228
00:11:39,430 --> 00:11:41,070
and relax the mind by the way
229
00:11:41,470 --> 00:11:43,310
Unexpectedly, you have this kind of hobbies
230
00:11:45,430 --> 00:11:46,430
The ancients said
231
00:11:46,590 --> 00:11:48,470
The will is not strong, the wisdom is not reached
232
00:11:48,710 --> 00:11:50,550
The person who speaks dishonestly will do nothing
233
00:11:50,950 --> 00:11:53,310
this plan is just to temper one's will
234
00:11:53,470 --> 00:11:54,510
and explore the human nature
235
00:11:55,510 --> 00:11:57,190
It is not easy if a woman like this
236
00:11:57,710 --> 00:11:58,310
Miss Qi
237
00:11:58,630 --> 00:11:59,310
I believe you
238
00:11:59,590 --> 00:12:00,950
are going to make it
239
00:12:01,830 --> 00:12:02,470
But
240
00:12:02,870 --> 00:12:03,870
as a women
241
00:12:04,790 --> 00:12:05,630
No matter how good it is
242
00:12:06,150 --> 00:12:07,750
it cannot escape the fate of the world
243
00:12:07,910 --> 00:12:09,790
Who says all women should be in the house
244
00:12:10,670 --> 00:12:12,670
In ancient times, Hua Mulan joined the army instead of her father
245
00:12:12,910 --> 00:12:14,550
There is the Great Sage Queen
246
00:12:14,550 --> 00:12:15,430
established the Wu Zhou Dynasty
247
00:12:15,750 --> 00:12:17,350
and your maids in the Langya Hall
248
00:12:17,350 --> 00:12:18,470
everyone
249
00:12:43,910 --> 00:12:45,030
Miss Qi
250
00:12:46,910 --> 00:12:47,510
Miss Qi
251
00:12:47,990 --> 00:12:48,790
oh
252
00:12:51,030 --> 00:12:52,350
younger master
253
00:12:52,710 --> 00:12:54,350
It's such a heavy schedule
254
00:12:54,630 --> 00:12:55,870
can you afford it?
255
00:12:56,510 --> 00:12:57,870
I don't think it is heavy
256
00:12:58,030 --> 00:12:59,950
but I think I have things to do every time
257
00:13:00,430 --> 00:13:01,910
I have full of things to do every day
258
00:13:03,550 --> 00:13:04,510
Alright, Miss Qi
259
00:13:04,750 --> 00:13:05,950
it is 11 p.m. now
260
00:13:06,190 --> 00:13:08,830
I will arrange all things
261
00:13:08,830 --> 00:13:09,590
after 12 p.m. today
262
00:13:09,950 --> 00:13:11,230
You go back to rest early
263
00:13:11,710 --> 00:13:12,830
ok
264
00:13:26,310 --> 00:13:27,190
Miss Qi
265
00:13:28,270 --> 00:13:28,950
Miss Qi
266
00:13:30,950 --> 00:13:33,430
The young master is a little rigid
267
00:13:34,150 --> 00:13:36,630
but he is a good man absolutely
268
00:13:37,270 --> 00:13:40,510
So Miss Qi, don't take it to heart
269
00:13:44,550 --> 00:13:46,310
I've met my soul mate
270
00:13:58,910 --> 00:14:01,070
unexpectedlly, the person we wanna find
271
00:14:01,470 --> 00:14:04,070
It has been under our noses for so many years
272
00:14:04,310 --> 00:14:06,110
But for troublemaking of Shen Qingli
273
00:14:06,270 --> 00:14:07,670
maybe the person would have been found long ago
274
00:14:08,310 --> 00:14:08,870
Uncle Ma
275
00:14:11,230 --> 00:14:11,990
You
276
00:14:12,230 --> 00:14:14,110
The chance is ten to one
277
00:14:14,110 --> 00:14:14,910
but you failed
278
00:14:15,630 --> 00:14:17,990
You have lived good days for too long, haven't you?
279
00:14:22,590 --> 00:14:24,190
Now the phoenix tail needle
280
00:14:24,430 --> 00:14:25,830
has become a big trouble
281
00:14:26,150 --> 00:14:28,870
The person who holds it must be in a hurry to get it off hands
282
00:14:30,950 --> 00:14:32,990
Let the person in the black market leak the news
283
00:14:33,190 --> 00:14:33,910
to take back the needle
284
00:14:35,190 --> 00:14:38,430
As to the meddler Shen Qingli
285
00:14:38,870 --> 00:14:40,830
if he makes our things worse again
286
00:14:42,590 --> 00:14:43,750
kill him without amnesty
287
00:14:55,830 --> 00:14:57,830
He is the famous Chang'an Monkey
288
00:14:57,990 --> 00:14:59,270
Why is he called Chang'an Monkey?
289
00:14:59,590 --> 00:15:00,430
It's said that
290
00:15:00,750 --> 00:15:02,790
he was once an imperial supervisor
291
00:15:03,030 --> 00:15:04,670
he was clear and mischievous
292
00:15:05,430 --> 00:15:07,550
There are 30 days left before the examination begins
293
00:15:08,110 --> 00:15:09,910
I'm your head teacher
294
00:15:10,030 --> 00:15:10,950
Chang'an Monkey
295
00:15:11,910 --> 00:15:12,350
No
296
00:15:13,030 --> 00:15:14,030
Hou Chang'an
297
00:15:15,110 --> 00:15:16,710
He is Hou Chang'an
298
00:15:17,550 --> 00:15:18,950
I want to ask all of you present here
299
00:15:19,270 --> 00:15:21,230
What is the imperial supervisor?
300
00:15:21,910 --> 00:15:23,550
Jiang Baiyu
301
00:15:23,830 --> 00:15:24,790
you tell me first
302
00:15:29,310 --> 00:15:33,150
Supervisor is a high imperial official
303
00:15:33,590 --> 00:15:35,630
has good quality and wide authority
304
00:15:35,830 --> 00:15:38,110
such as the power to impeach and expostulate
305
00:15:38,310 --> 00:15:39,350
You are half right
306
00:15:40,150 --> 00:15:43,350
Imperial supervisor is independent from the local government
307
00:15:44,150 --> 00:15:46,590
but is in charge of some major or minor matters
308
00:15:46,750 --> 00:15:49,310
Matters within the duty of the imperial supervisor
309
00:15:49,310 --> 00:15:50,270
is under the charge of him
310
00:15:51,070 --> 00:15:52,950
The greater the power, the greater the responsibility
311
00:15:54,590 --> 00:15:55,270
Right
312
00:15:56,590 --> 00:15:57,310
The responsibility is great
313
00:16:00,190 --> 00:16:02,470
You are short of time and the task is arduous
314
00:16:02,950 --> 00:16:03,910
During this period
315
00:16:04,110 --> 00:16:05,030
I will make a concentrated effort to teach you
316
00:16:05,030 --> 00:16:06,630
I will divide the
317
00:16:06,630 --> 00:16:07,750
teaching process into four parts
318
00:16:08,230 --> 00:16:10,110
The first part
319
00:16:10,510 --> 00:16:13,750
is to lay a foundation for literature and martial art
320
00:16:14,430 --> 00:16:18,150
Let us compete to write a poem first
321
00:16:30,030 --> 00:16:30,990
Good
322
00:16:46,270 --> 00:16:46,950
Jiang Baiyu
323
00:16:47,630 --> 00:16:48,230
Stand up
324
00:16:48,630 --> 00:16:49,830
Read your poem
325
00:16:51,110 --> 00:16:51,510
Ok
326
00:16:54,790 --> 00:16:56,630
Every man has his gift
327
00:16:57,310 --> 00:16:59,270
I'm not free to drink tonight
328
00:16:59,870 --> 00:17:01,990
Diamond cuts diamond
329
00:17:02,190 --> 00:17:04,309
A tortoise grows a head of a soft-shelled turtle
330
00:17:05,670 --> 00:17:07,590
Good poem
331
00:17:11,910 --> 00:17:14,990
Then let's have competition in martial arts
332
00:17:58,430 --> 00:17:59,350
I'm cramped, coach
333
00:17:59,870 --> 00:18:00,430
Coach
334
00:18:01,270 --> 00:18:02,190
I'm cramped, coach
335
00:18:04,030 --> 00:18:05,230
Coach
336
00:18:11,670 --> 00:18:13,910
Young master Jiang has lived up to the reputation
337
00:18:14,550 --> 00:18:15,110
Okay
338
00:18:15,670 --> 00:18:16,590
Don't have meal
339
00:18:16,950 --> 00:18:18,110
Keep practicing
340
00:18:23,270 --> 00:18:23,790
Prepare the bow
341
00:18:24,550 --> 00:18:25,030
Hurry up
342
00:18:26,870 --> 00:18:27,830
Ok, let me practice
343
00:18:32,950 --> 00:18:34,350
Drawing the bow on its high position is good for exertion
344
00:18:35,190 --> 00:18:36,030
Move the center of gravity of your body backward
345
00:18:37,350 --> 00:18:38,110
Make pose
346
00:18:42,550 --> 00:18:42,990
Aim at the target
347
00:18:42,990 --> 00:18:43,430
Shoot arrow
348
00:18:51,830 --> 00:18:53,310
Even if I show my real ability
349
00:18:53,430 --> 00:18:55,710
I may not be able to shoot so accurately and forcefully
350
00:18:56,270 --> 00:18:58,430
The girl is really skillful
351
00:18:59,430 --> 00:19:00,350
It's really incredible
352
00:19:01,190 --> 00:19:01,750
Miss Shui
353
00:19:02,430 --> 00:19:03,790
You can easily
354
00:19:03,910 --> 00:19:05,110
shoot the end of my arrow to my surprise
355
00:19:05,430 --> 00:19:06,510
And you can
356
00:19:06,630 --> 00:19:07,790
split my arrow with the force of an arrow
357
00:19:08,070 --> 00:19:09,310
I, the master, have chosen a
358
00:19:09,310 --> 00:19:09,950
good maid
359
00:19:11,430 --> 00:19:12,470
The arrow doesn't have eyes
360
00:19:12,830 --> 00:19:14,270
It is common that I accidentally hit the bull's eye
361
00:19:14,430 --> 00:19:15,230
It is common that I accidentally hit the bull's eye
362
00:19:16,110 --> 00:19:16,670
younger master
363
00:19:17,190 --> 00:19:17,950
Do you want to have a try?
364
00:19:18,190 --> 00:19:18,590
Yeah
365
00:19:21,150 --> 00:19:22,110
Shui Wuxia, come back
366
00:19:22,510 --> 00:19:23,190
Who is your master, maid?
367
00:19:23,190 --> 00:19:23,710
Come here
368
00:19:25,310 --> 00:19:26,430
Your hand should hold the arrow firmly
369
00:19:29,630 --> 00:19:30,510
Spread your shoulder
370
00:19:35,470 --> 00:19:36,710
In a good pose
371
00:19:36,710 --> 00:19:37,430
be sure to bear in mind that
372
00:19:37,630 --> 00:19:38,830
the key point of archery is to follow your heart
373
00:20:01,990 --> 00:20:03,070
It's wrong
374
00:20:03,830 --> 00:20:04,830
Don't tell me
375
00:20:04,830 --> 00:20:06,630
that it is Luowan water bamboo planted in my yard
376
00:20:07,230 --> 00:20:07,750
That's right
377
00:20:09,190 --> 00:20:09,790
Shui Wuxia
378
00:20:10,350 --> 00:20:11,750
Do you think this is ordinary bamboo?
379
00:20:11,830 --> 00:20:12,550
Don't you know
380
00:20:12,670 --> 00:20:14,470
that such bamboo is worth three houses?
381
00:20:15,310 --> 00:20:16,430
Jiang Baiyu
382
00:20:16,710 --> 00:20:18,150
It still takes three years for bamboo to grow to full size
383
00:20:18,310 --> 00:20:19,990
And you only have thirty days
384
00:20:20,070 --> 00:20:21,310
I have to sacrifice it
385
00:20:22,270 --> 00:20:22,750
And
386
00:20:23,310 --> 00:20:25,070
The ink will flow from the top end downward after a while
387
00:20:25,310 --> 00:20:26,430
What you have to do is
388
00:20:26,430 --> 00:20:27,990
to prevent the ink from wetting your sachet
389
00:20:28,270 --> 00:20:28,910
Otherwise
390
00:20:29,270 --> 00:20:30,550
your sachet will be ruined
391
00:20:31,430 --> 00:20:32,910
Sachet? What is the sachet?
392
00:20:37,470 --> 00:20:39,350
It was sent to me from Huadeng Hall all year round
393
00:20:39,430 --> 00:20:40,470
It was made by them manually
394
00:20:40,630 --> 00:20:42,230
Shui Wuxia, didn't you go too far?
395
00:20:42,470 --> 00:20:44,670
This trick will train your capability of being fast, accurate and resolute in archery
396
00:20:45,270 --> 00:20:46,510
Whether your sachet can be saved
397
00:20:46,550 --> 00:20:47,710
depends on the speed of your arrow
398
00:20:48,030 --> 00:20:48,510
Start
399
00:20:48,830 --> 00:20:49,710
to shoot
400
00:20:49,830 --> 00:20:51,430
I don't want to shoot, play by yourself
401
00:21:02,750 --> 00:21:04,110
Go forward
402
00:21:04,670 --> 00:21:05,150
Go
403
00:21:17,110 --> 00:21:17,910
Stand up
404
00:21:20,230 --> 00:21:21,150
Stand up
405
00:21:22,310 --> 00:21:23,310
Why do I go forward?
406
00:21:23,310 --> 00:21:24,870
When it comes to archery or studying
407
00:21:25,070 --> 00:21:26,990
the perseverance and patience weigh the most
408
00:21:30,670 --> 00:21:31,150
Take it
409
00:21:35,750 --> 00:21:36,630
pick out all the soybeans
410
00:21:36,630 --> 00:21:37,750
pick out all the soybeans
411
00:21:43,430 --> 00:21:44,350
Sixth Child, do you think
412
00:21:44,350 --> 00:21:45,430
that there is something wrong with her?
413
00:21:45,550 --> 00:21:47,110
I've never seen such perverted woman like her
414
00:21:47,630 --> 00:21:48,590
She required me to pick out the soybeans
415
00:21:52,910 --> 00:21:54,430
It's not impossible
416
00:21:59,590 --> 00:22:00,790
The task is accomplished
417
00:22:06,550 --> 00:22:07,830
Where are the soybeans I asked you to pick out?
418
00:22:08,590 --> 00:22:09,430
All are here
419
00:22:12,870 --> 00:22:14,790
Whether they are red bean, soy bean or mung bean
420
00:22:14,790 --> 00:22:15,790
they will eventually turn into
421
00:22:15,790 --> 00:22:16,950
soybean milk with me
422
00:22:17,550 --> 00:22:18,230
And
423
00:22:19,110 --> 00:22:21,670
I, Jiang Baiyu, the young master of Jiang's Residence, have everything
424
00:22:21,870 --> 00:22:24,430
except patience
425
00:22:25,190 --> 00:22:25,790
See you
426
00:22:55,950 --> 00:22:57,030
you
427
00:22:57,350 --> 00:22:58,430
What do you mean?
428
00:23:08,630 --> 00:23:09,270
Take it by yourself
429
00:23:09,630 --> 00:23:10,190
This is your salery
430
00:23:11,790 --> 00:23:13,510
I am awe-inspiring young master of Jiang's Residence
431
00:23:13,590 --> 00:23:14,550
Do I need to snatch money with snake?
432
00:23:14,790 --> 00:23:15,510
Why
433
00:23:15,870 --> 00:23:16,750
Are you afraid?
434
00:23:20,030 --> 00:23:20,430
Are you afraid?
435
00:23:21,590 --> 00:23:22,190
Aren't you afraid?
436
00:23:23,430 --> 00:23:24,630
I am not afraid of course
437
00:23:26,310 --> 00:23:27,430
Then
438
00:23:28,910 --> 00:23:29,590
then you help me take a hold of it
439
00:23:31,190 --> 00:23:31,790
No
440
00:24:28,030 --> 00:24:30,750
I'll have the money, the snake is yours
441
00:24:32,430 --> 00:24:34,550
Anyone? Help!
442
00:24:35,070 --> 00:24:36,950
Your Young Master is dying
443
00:24:37,270 --> 00:24:38,270
Help me!
444
00:24:42,790 --> 00:24:43,870
Put me down
445
00:24:46,510 --> 00:24:46,790
Get out
446
00:24:46,790 --> 00:24:47,870
Take the money
447
00:24:48,110 --> 00:24:49,190
Give me the snake back
448
00:24:49,430 --> 00:24:49,830
Go, go, go
449
00:24:50,750 --> 00:24:51,750
Are you afraid?
450
00:24:54,470 --> 00:24:55,550
It's useless to shout
451
00:24:56,030 --> 00:24:57,310
Madam and Master won't help you
452
00:24:57,470 --> 00:24:58,430
Who dares to save you?
453
00:24:59,430 --> 00:25:00,910
You will study law tomorrow
454
00:25:01,030 --> 00:25:02,830
Recite all the contents here
455
00:25:03,270 --> 00:25:04,150
I'll checked one by one
456
00:25:04,990 --> 00:25:06,430
I can't do this, oh God
457
00:25:06,870 --> 00:25:08,430
You'd better behave yourself
458
00:25:09,030 --> 00:25:10,110
Or you shall wait and see
459
00:25:12,470 --> 00:25:12,950
Shui Wuxia
460
00:25:13,790 --> 00:25:14,710
You put me down!
461
00:25:15,430 --> 00:25:16,510
Shui Wuxia
462
00:25:19,470 --> 00:25:20,630
help
463
00:25:21,070 --> 00:25:22,030
help
464
00:25:23,030 --> 00:25:23,950
Anyone?
465
00:25:24,230 --> 00:25:25,110
Somebody!
466
00:25:25,550 --> 00:25:26,310
I'm dying
467
00:25:32,310 --> 00:25:33,190
Miss Shui
468
00:25:34,830 --> 00:25:36,670
Young Master, why you are here
469
00:25:36,830 --> 00:25:37,910
The air is fresh
470
00:25:38,070 --> 00:25:38,990
I came out to walk around
471
00:25:39,950 --> 00:25:40,870
Miss Shui is here
472
00:25:41,430 --> 00:25:42,430
Is it because of the brother?
473
00:25:44,670 --> 00:25:45,430
Yeah
474
00:25:47,030 --> 00:25:48,870
I took care of other young masters before
475
00:25:49,030 --> 00:25:51,230
But no one is more stubborn and disobedient than him
476
00:25:52,430 --> 00:25:54,030
The Young Master was born in celebrity
477
00:25:54,030 --> 00:25:56,470
But why did he abuse himself so much
478
00:25:56,470 --> 00:25:58,070
He didn't use to be like this
479
00:26:00,190 --> 00:26:01,310
He used to be
480
00:26:01,310 --> 00:26:03,790
gentle, modest, intelligent and agile
481
00:26:04,310 --> 00:26:06,150
and better than me in every way
482
00:26:06,990 --> 00:26:07,990
It is only because
483
00:26:08,430 --> 00:26:10,430
His father met with an accident
484
00:26:10,710 --> 00:26:12,590
He became like this
485
00:26:13,190 --> 00:26:14,150
But now it's better
486
00:26:14,470 --> 00:26:16,670
Now Miss Shui helps him around
487
00:26:16,870 --> 00:26:17,990
It's his luck
488
00:26:18,950 --> 00:26:19,790
But I do not expect
489
00:26:19,990 --> 00:26:21,550
We become rivels
490
00:26:21,630 --> 00:26:23,110
I can't go against grandmother's will
491
00:26:23,550 --> 00:26:24,630
I'm really sorry
492
00:26:24,830 --> 00:26:26,030
We haven't had an examination yet
493
00:26:26,270 --> 00:26:27,470
What if I win?
494
00:26:27,470 --> 00:26:28,150
By then
495
00:26:28,150 --> 00:26:29,430
I have to say sorry to you
496
00:26:30,030 --> 00:26:31,750
Now that we've said that
497
00:26:31,990 --> 00:26:32,630
Then
498
00:26:32,830 --> 00:26:34,750
I have something to ask Miss Shui
499
00:26:35,550 --> 00:26:37,350
She just told me
500
00:26:37,470 --> 00:26:38,790
Follow your heart
501
00:26:39,550 --> 00:26:40,550
I think
502
00:26:40,870 --> 00:26:43,070
I haven't understood the essence of it
503
00:26:43,510 --> 00:26:44,550
Can you explain it to me?
504
00:26:45,950 --> 00:26:46,830
Sit down, Young Master
505
00:26:47,470 --> 00:26:47,710
Yeah
506
00:26:50,590 --> 00:26:51,150
Come here
507
00:26:51,350 --> 00:26:52,750
Miss Shui, What are you...
508
00:26:52,750 --> 00:26:53,550
wait a moment
509
00:26:55,430 --> 00:26:56,430
Blow
510
00:27:00,990 --> 00:27:02,070
Breath
511
00:27:10,910 --> 00:27:13,110
You practice martial arts all the year round, but you can't relax
512
00:27:13,310 --> 00:27:15,750
You only feel pain when you force
513
00:27:16,030 --> 00:27:18,190
No wonder you can't feel in one with the sword
514
00:27:23,150 --> 00:27:24,510
After you practice
515
00:27:24,510 --> 00:27:26,110
You can do like this
516
00:27:45,630 --> 00:27:46,630
Thank you, Miss Shui
517
00:27:47,670 --> 00:27:49,150
You are welcomed, young master
518
00:27:51,950 --> 00:27:53,870
Give this letter to Delong
519
00:27:55,110 --> 00:27:55,710
Ok
520
00:28:16,750 --> 00:28:17,430
Hey
521
00:28:20,590 --> 00:28:21,190
Miss Shui
522
00:28:21,430 --> 00:28:22,350
Where is Young Master
523
00:28:25,430 --> 00:28:27,590
I will not betray the Young Master
524
00:28:29,990 --> 00:28:30,590
Huadeng Hall
525
00:28:31,190 --> 00:28:33,070
His thumb ring and sachets were not taken away
526
00:28:33,310 --> 00:28:34,230
He is so swaggering
527
00:28:34,230 --> 00:28:35,310
How is it possible
528
00:28:35,310 --> 00:28:36,270
he finds girls without taking anything
529
00:28:36,430 --> 00:28:37,230
Where is he
530
00:28:37,430 --> 00:28:38,310
Trust me, trust me
531
00:28:38,830 --> 00:28:39,950
He really went to Huadeng Hall
532
00:28:41,350 --> 00:28:42,910
The Young Master went to the Ghost Market in a hurry
533
00:28:43,790 --> 00:28:44,750
Ghost Market
534
00:28:46,830 --> 00:28:48,430
You finally told the truth
535
00:28:49,310 --> 00:28:49,790
Thanks
536
00:28:52,110 --> 00:28:52,790
Miss Shui
537
00:28:53,430 --> 00:28:54,710
Put me down
538
00:29:16,030 --> 00:29:16,990
Guest
539
00:29:17,270 --> 00:29:18,830
Have a drink?
540
00:29:33,430 --> 00:29:34,270
Come and see
541
00:29:34,830 --> 00:29:36,470
Miss, look at this
542
00:29:36,470 --> 00:29:37,310
Very precious
543
00:29:37,310 --> 00:29:38,150
Each of them is precious
544
00:29:38,150 --> 00:29:38,990
Look and
545
00:29:38,990 --> 00:29:39,830
Suit yourselves
546
00:29:49,430 --> 00:29:50,670
Shh
547
00:29:50,670 --> 00:29:51,430
Be alert
548
00:29:51,430 --> 00:29:52,110
Alert?
549
00:29:52,310 --> 00:29:53,190
Be alert
550
00:30:17,910 --> 00:30:18,630
Okay, okay
551
00:30:20,950 --> 00:30:22,070
Why are you dragging me
552
00:30:22,510 --> 00:30:23,670
No, I didn't
553
00:30:24,310 --> 00:30:24,910
you see
554
00:30:26,630 --> 00:30:27,110
Loose it
555
00:30:31,710 --> 00:30:32,950
Be gentle!
556
00:30:55,630 --> 00:30:56,310
That was dangerous
557
00:30:59,830 --> 00:31:00,870
There was a mouse just now
558
00:31:01,710 --> 00:31:03,350
I'm afraid of mice most
559
00:31:07,030 --> 00:31:07,790
Back to my mansion
560
00:31:10,990 --> 00:31:12,710
Fragrant powder
561
00:31:12,910 --> 00:31:14,990
Fragrant and sweet powder
562
00:31:15,910 --> 00:31:16,910
Buy powder
563
00:31:35,590 --> 00:31:36,430
What can I do for you?
564
00:31:37,430 --> 00:31:38,070
Look at this place,
565
00:31:39,030 --> 00:31:40,550
Look at this
566
00:31:41,590 --> 00:31:42,510
Your clogs
567
00:31:42,510 --> 00:31:44,430
The poly-putty base is covered only a few days ago
568
00:31:46,790 --> 00:31:48,870
Nevertheless, I think you have a good jade on your waist
569
00:31:50,430 --> 00:31:51,470
You are an expert
570
00:31:52,470 --> 00:31:53,710
I'm not only an expert
571
00:31:54,470 --> 00:31:56,910
I also know that this jade was stolen
572
00:31:56,910 --> 00:31:58,510
from Chong'an a few days ago
573
00:31:58,790 --> 00:31:59,710
Now
574
00:32:00,270 --> 00:32:01,350
It's one your waist
575
00:32:03,190 --> 00:32:04,070
Since you are expert
576
00:32:04,510 --> 00:32:05,950
You know the rules of Ghost Market
577
00:32:06,870 --> 00:32:07,790
Only ask the price
578
00:32:08,150 --> 00:32:08,790
Not where they are from
579
00:32:09,350 --> 00:32:10,550
Sure, sure
580
00:32:11,150 --> 00:32:11,670
But
581
00:32:12,550 --> 00:32:13,630
You should do me a favor
582
00:32:16,070 --> 00:32:16,670
Please say it
583
00:32:17,870 --> 00:32:19,430
I want you to give out the news
584
00:32:19,750 --> 00:32:21,830
that you can buy this golden phoenix-tailed needle
585
00:32:22,830 --> 00:32:24,830
I have been keen on this for a long time
586
00:32:28,070 --> 00:32:29,110
Fortunately
587
00:32:30,830 --> 00:32:32,950
The seller found me
588
00:32:33,590 --> 00:32:34,350
If you want it
589
00:32:35,110 --> 00:32:35,750
leave an address
590
00:32:36,310 --> 00:32:38,190
When it arrived, I'll send it to you
591
00:32:42,630 --> 00:32:44,990
I don't know whether it's true or false
592
00:32:46,230 --> 00:32:48,270
I have a letter from the seller in his own handwriting
593
00:32:54,350 --> 00:32:55,110
Eight thousand yuan
594
00:32:57,150 --> 00:32:58,230
That's unfair
595
00:32:58,830 --> 00:33:00,150
Why don't you rob?
596
00:33:05,190 --> 00:33:06,230
Then it's a deal
597
00:33:16,230 --> 00:33:18,990
It seems that the seller is really hooked
598
00:33:19,710 --> 00:33:20,630
More than that
599
00:33:21,110 --> 00:33:23,190
The shop owner also said that there was a needle buyer tonight
600
00:33:24,350 --> 00:33:25,350
It is Shen Qingli
601
00:33:26,270 --> 00:33:27,430
It's not like in the description
602
00:33:27,790 --> 00:33:28,990
Perhaps they are cahoots
603
00:33:29,470 --> 00:33:30,350
We will see
604
00:33:30,830 --> 00:33:31,830
by tomorrow
605
00:33:32,150 --> 00:33:33,070
Order them
606
00:33:33,470 --> 00:33:35,150
dispose troops in Ghost Market carefully
607
00:33:35,430 --> 00:33:36,070
By then
608
00:33:36,350 --> 00:33:37,630
catch them in a dragnet
609
00:33:46,750 --> 00:33:47,310
Mr. Shui
610
00:33:47,950 --> 00:33:49,030
What does this mean?
611
00:33:49,630 --> 00:33:50,110
Tonight
612
00:33:50,430 --> 00:33:51,310
You sleep with them
613
00:33:51,910 --> 00:33:52,790
I sleep with them?
614
00:33:54,110 --> 00:33:55,070
Not only them
615
00:33:55,710 --> 00:33:56,990
there are perhaps
616
00:33:56,990 --> 00:33:59,110
snakes or rats
617
00:33:59,110 --> 00:33:59,870
Rats!
36909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.