Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,880 --> 00:00:43,600
Eh
2
00:00:44,480 --> 00:00:45,200
Huangfu Yao
3
00:00:45,480 --> 00:00:46,680
Stop
4
00:00:46,840 --> 00:00:48,480
I'm expressing myself to you
5
00:00:48,480 --> 00:00:50,000
but you left without a word
6
00:00:50,000 --> 00:00:51,360
What a warrior are you?
7
00:00:52,040 --> 00:00:53,280
What's wrong?
8
00:00:53,680 --> 00:00:55,600
Everything went well just now
9
00:00:56,880 --> 00:00:58,880
Huangfu Yao is hard to get along with
10
00:00:59,760 --> 00:01:01,200
I said I liked him
11
00:01:01,200 --> 00:01:02,680
but he said nothing
12
00:01:02,680 --> 00:01:03,800
and ran away
13
00:01:03,800 --> 00:01:06,120
What's wrong? Can I eat him up?
14
00:01:09,600 --> 00:01:12,120
Well, second younger brother is introverted
15
00:01:12,120 --> 00:01:12,760
I'm afraid
16
00:01:12,760 --> 00:01:14,360
he was scared by your expression
17
00:01:15,320 --> 00:01:16,880
Maybe he was scared
18
00:01:17,280 --> 00:01:19,160
but he should confirm
19
00:01:19,160 --> 00:01:20,560
whether he rejected or accepted it
20
00:01:21,640 --> 00:01:23,960
I've never seen such a wavering man
21
00:01:24,880 --> 00:01:26,000
Second younger brother
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,880
can't compare to the brothers
23
00:01:27,880 --> 00:01:29,480
in your fort in temper
24
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
But
25
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
I think
26
00:01:32,160 --> 00:01:34,160
he treats you differently anyway
27
00:01:34,680 --> 00:01:36,200
while you didn't see that
28
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
Today when you fell into the water
29
00:01:37,400 --> 00:01:38,920
how worried he was!
30
00:01:38,920 --> 00:01:41,280
He focused on you
31
00:01:41,280 --> 00:01:43,680
without looking at Miss Yue
32
00:01:46,840 --> 00:01:47,640
Wan'er
33
00:01:48,560 --> 00:01:50,400
if you really loves him
34
00:01:50,400 --> 00:01:52,160
give him some time
35
00:01:52,960 --> 00:01:53,840
In a word
36
00:01:53,840 --> 00:01:55,800
he has been your husband
37
00:01:55,800 --> 00:01:57,480
Would he run away?
38
00:02:00,440 --> 00:02:02,400
Your Huangfu Family
39
00:02:02,400 --> 00:02:03,760
is good at reasoning
40
00:02:04,320 --> 00:02:05,480
I know this
41
00:02:06,280 --> 00:02:07,560
but I don't know
42
00:02:08,199 --> 00:02:09,600
what to do
43
00:02:12,520 --> 00:02:14,520
His mother passed away early
44
00:02:15,240 --> 00:02:16,360
The mansion
45
00:02:16,360 --> 00:02:18,600
needs a warm-hearted woman
46
00:02:19,480 --> 00:02:23,480
You'd better try to care bout him in trifles
47
00:02:23,480 --> 00:02:24,800
When you like a person
48
00:02:24,800 --> 00:02:27,080
you are trying to treat him well, right?
49
00:02:27,080 --> 00:02:29,040
Details in life
50
00:02:31,480 --> 00:02:32,560
I see
51
00:02:33,440 --> 00:02:37,400
Recently the bird on the beam is making noises all day long
52
00:02:37,960 --> 00:02:39,880
Huangfu Yao can't sleep well because of this
53
00:02:40,600 --> 00:02:42,520
I will find a way
54
00:02:42,520 --> 00:02:44,800
to knock the bird's nest down
55
00:02:44,800 --> 00:02:45,560
Well
56
00:02:46,760 --> 00:02:47,840
it's not necessary
57
00:02:50,000 --> 00:02:50,040
Wan'er, come down
58
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
Wan'er, come down
59
00:02:51,280 --> 00:02:52,320
It's too dangerous
60
00:02:52,320 --> 00:02:54,280
Boss, can I help?
61
00:02:54,280 --> 00:02:55,520
Don't worry
62
00:02:55,520 --> 00:02:57,400
I'm a master in breaking birds' nests
63
00:03:03,080 --> 00:03:04,480
M-Master
64
00:03:04,880 --> 00:03:05,320
Hey
65
00:03:12,200 --> 00:03:14,200
Ahah-hah-hah-hah
66
00:03:14,200 --> 00:03:15,800
Lu Wan'er
67
00:03:20,200 --> 00:03:22,760
Hahahaha
68
00:03:22,760 --> 00:03:25,160
You a so funny
69
00:03:25,160 --> 00:03:26,800
But your style
70
00:03:26,800 --> 00:03:29,760
appears kinder to me
71
00:03:31,760 --> 00:03:32,560
Lu Wan'er
72
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
Did you think I could do nothing with you?
73
00:03:35,160 --> 00:03:35,680
Oh
74
00:03:36,000 --> 00:03:39,200
What rule did I break in your General Mansion this time?
75
00:03:39,200 --> 00:03:41,480
The bird in this yard is noisy. Shouldn't I knock it down?
76
00:03:41,480 --> 00:03:43,120
Do it as you like
77
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
but why did you make such a fuss in the whole mansion?
78
00:03:45,040 --> 00:03:46,160
You, you
79
00:03:46,160 --> 00:03:46,760
What
80
00:03:47,200 --> 00:03:48,920
You'll say again that I talk back, won't you?
81
00:03:49,720 --> 00:03:52,040
It's all your fault
82
00:03:52,040 --> 00:03:54,640
Why did you stand below the eave in such a big yard
83
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
and was hurt by the bird's nest?
84
00:03:57,320 --> 00:03:58,520
But
85
00:03:58,520 --> 00:04:00,080
But don't get upset
86
00:04:00,080 --> 00:04:01,760
My father said
87
00:04:01,760 --> 00:04:03,120
Hurt by bird feces
88
00:04:03,120 --> 00:04:04,360
you are free of bad luck
89
00:04:04,360 --> 00:04:05,200
You
90
00:04:07,080 --> 00:04:08,040
Lu Wan'er
91
00:04:08,680 --> 00:04:11,320
Don't think you are fixed on the seat of young madame
92
00:04:11,320 --> 00:04:12,000
Listen
93
00:04:12,760 --> 00:04:14,480
if you dare to make troubles again
94
00:04:14,480 --> 00:04:15,960
I will drive you out of the General Mansion
95
00:04:16,760 --> 00:04:17,000
Oh
96
00:04:17,000 --> 00:04:19,640
Dear, I didn't mean it
97
00:04:19,640 --> 00:04:21,920
Treat it as an accident
98
00:04:21,959 --> 00:04:23,680
Let's laugh it off
99
00:04:23,680 --> 00:04:24,840
Besides
100
00:04:24,840 --> 00:04:27,080
if you divorce your wife for this
101
00:04:27,080 --> 00:04:28,000
which is spread
102
00:04:28,000 --> 00:04:30,840
it's bad for the reputation of General Mansion
103
00:04:35,280 --> 00:04:37,120
You'd better behave yourself in front of me
104
00:04:37,120 --> 00:04:39,200
otherwise I won't forgive you
105
00:04:39,600 --> 00:04:39,960
Huh
106
00:04:41,040 --> 00:04:41,880
you
107
00:04:41,880 --> 00:04:44,760
give a serious look every day just like a creditor
108
00:04:44,760 --> 00:04:46,480
Do you think I love staying in your General Mansion?
109
00:04:46,720 --> 00:04:47,880
Who will bear your face here
110
00:04:47,880 --> 00:04:50,160
if it's not for making money?
111
00:04:50,400 --> 00:04:50,720
Go
112
00:04:51,400 --> 00:04:51,840
Go
113
00:04:52,280 --> 00:04:52,960
Why?
114
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Does I need to pay
115
00:04:55,200 --> 00:04:56,320
to look on?
116
00:04:58,480 --> 00:04:59,880
Well, boss master
117
00:04:59,880 --> 00:05:01,200
All right
118
00:05:01,200 --> 00:05:02,960
I know it's hard for you
119
00:05:03,560 --> 00:05:04,800
If it's not for Huangfu Yao
120
00:05:04,880 --> 00:05:06,160
who will bear this grievance?
121
00:05:07,240 --> 00:05:08,560
But it seems that
122
00:05:08,560 --> 00:05:10,880
you can't be considerate
123
00:05:10,880 --> 00:05:12,440
So I
124
00:05:13,520 --> 00:05:15,080
Since it's the case
125
00:05:15,080 --> 00:05:17,560
just behave in the simplest way
126
00:05:27,360 --> 00:05:30,000
Master, am I pretty?
127
00:05:35,440 --> 00:05:36,160
Lu Wan'er
128
00:05:36,600 --> 00:05:37,760
What're you doing?
129
00:05:39,960 --> 00:05:41,760
Didn't you say
130
00:05:42,320 --> 00:05:45,080
I drove Miss Yue away
131
00:05:45,080 --> 00:05:46,640
to get good out of misfortune?
132
00:05:47,080 --> 00:05:48,760
I want to say
133
00:05:48,760 --> 00:05:50,680
I may celebrate it
134
00:05:51,360 --> 00:05:52,600
Nonsense
135
00:05:58,200 --> 00:05:59,880
Ke ke ke
136
00:06:20,920 --> 00:06:21,720
Lu Wan'er
137
00:06:22,200 --> 00:06:23,480
Look what you are like
138
00:06:43,280 --> 00:06:44,480
You've finished the dance
139
00:06:45,520 --> 00:06:46,560
Have a rest
140
00:06:48,680 --> 00:06:49,840
Huangfu Yao
141
00:07:04,080 --> 00:07:06,360
There is another tradition in our stockade
142
00:07:06,880 --> 00:07:08,680
that is, after dance
143
00:07:09,200 --> 00:07:11,120
we should give each other a hug
144
00:07:13,240 --> 00:07:15,200
So let's hug each other
145
00:07:15,200 --> 00:07:17,280
to celebrate our cooperation
146
00:07:23,560 --> 00:07:24,760
Nonsense
147
00:07:26,800 --> 00:07:28,480
Why did you push me off?
148
00:07:29,160 --> 00:07:30,960
I've done all these things
149
00:07:30,960 --> 00:07:32,760
for you good
150
00:07:32,760 --> 00:07:33,880
and to make you happy
151
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
To make me happy?
152
00:07:36,240 --> 00:07:36,800
Lu Wan'er
153
00:07:38,000 --> 00:07:40,400
I'll ask the accountant to pay you three silvers more per month
154
00:07:41,000 --> 00:07:43,400
Don't do such things that make me embarrassed again
155
00:07:44,000 --> 00:07:44,880
When the contract becomes due
156
00:07:45,280 --> 00:07:47,200
I'll give you freedom if you like
157
00:07:48,360 --> 00:07:49,800
and we will have nothing to do with each other
158
00:08:09,760 --> 00:08:10,960
It's all my fault
159
00:08:11,480 --> 00:08:13,800
I broke the bird's nest and also the roof
160
00:08:15,200 --> 00:08:17,080
Rain, please drop slowly
161
00:08:17,640 --> 00:08:19,880
Don't disturb Huangfu Yao
162
00:09:28,800 --> 00:09:31,280
Hey, Boss, you did a good job
163
00:09:34,040 --> 00:09:35,280
Why do you close the door?
164
00:09:35,280 --> 00:09:36,960
Today the second master gives a poetry gathering. Hurry up
165
00:09:37,600 --> 00:09:38,920
The old chief said
166
00:09:38,920 --> 00:09:40,600
he who destroys other's good deed
167
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
will be an eunuch in the next life
168
00:09:42,400 --> 00:09:43,160
Master
169
00:09:43,840 --> 00:09:44,960
Let me go
170
00:09:44,960 --> 00:09:45,560
Ah
171
00:09:46,200 --> 00:09:46,760
You little girl
172
00:09:46,760 --> 00:09:47,600
why you have such high of your hands ?
173
00:09:57,520 --> 00:09:58,880
Aye, Boss
174
00:09:58,880 --> 00:09:59,720
Boss
175
00:10:00,240 --> 00:10:02,560
what about last night?
176
00:10:02,600 --> 00:10:04,880
Don't mention last night
177
00:10:07,440 --> 00:10:08,880
Isn't the atmosphere
178
00:10:08,880 --> 00:10:10,640
very good?
179
00:10:12,200 --> 00:10:14,880
Please help me take breakfast to Huangfu Yao
180
00:10:14,880 --> 00:10:16,800
I'm not feeling well
181
00:10:17,480 --> 00:10:19,360
I must have a short doze
182
00:10:20,000 --> 00:10:21,320
Don't wake me up
183
00:10:35,080 --> 00:10:36,640
Wan‘er, what's wrong?
184
00:10:36,640 --> 00:10:37,680
You look pale
185
00:10:39,760 --> 00:10:42,240
Well, maybe I catch a cold
186
00:10:42,960 --> 00:10:45,280
I haven't cried and fought with others for a long time
187
00:10:45,280 --> 00:10:46,280
My body
188
00:10:46,280 --> 00:10:48,200
isn't strong enough
189
00:10:49,040 --> 00:10:50,400
That's it
190
00:10:50,400 --> 00:10:52,480
In the morning I heard about it from Dawan
191
00:10:52,480 --> 00:10:53,600
Congratulations
192
00:10:54,400 --> 00:10:55,800
For what?
193
00:10:55,800 --> 00:10:57,480
Of course
194
00:11:02,280 --> 00:11:02,760
Oh
195
00:11:03,000 --> 00:11:05,160
It's not the first time
196
00:11:05,160 --> 00:11:06,200
Nothing special
197
00:11:06,560 --> 00:11:08,080
Not the first time?
198
00:11:08,080 --> 00:11:08,680
Right
199
00:11:09,720 --> 00:11:11,040
Let me count
200
00:11:11,360 --> 00:11:12,800
The first time in the bridal chamber
201
00:11:14,600 --> 00:11:16,680
The second time when you fed your master
202
00:11:17,600 --> 00:11:18,280
And
203
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
Stop, stop
204
00:11:19,640 --> 00:11:20,200
Wan'er
205
00:11:21,120 --> 00:11:22,200
If so
206
00:11:22,480 --> 00:11:23,880
what do you worry about?
207
00:11:23,880 --> 00:11:26,000
My brother has been yours
208
00:11:26,000 --> 00:11:27,160
Why?
209
00:11:28,720 --> 00:11:29,520
You
210
00:11:29,520 --> 00:11:32,120
are too young to know these things
211
00:11:32,120 --> 00:11:34,040
In short, listen to me
212
00:11:34,280 --> 00:11:35,560
If he didn't like you
213
00:11:35,560 --> 00:11:37,640
he wouldn't have done these things
214
00:11:39,520 --> 00:11:40,320
No, no
215
00:11:40,520 --> 00:11:43,520
Men and women in our stockade often do this
216
00:11:47,880 --> 00:11:51,720
Well, is your stockade the same as this mansion?
217
00:11:54,125 --> 00:11:54,775
Ah
218
00:11:55,320 --> 00:11:56,600
Take it easy
219
00:11:57,160 --> 00:11:58,640
Come on, have some cakes
220
00:11:58,640 --> 00:12:01,200
I bought them from Du's Shop this morning
221
00:12:01,200 --> 00:12:02,160
They are hot
222
00:12:02,640 --> 00:12:03,120
Try it
223
00:12:12,000 --> 00:12:12,760
What's wrong?
224
00:12:18,000 --> 00:12:18,640
Wan'er
225
00:12:19,775 --> 00:12:20,700
You
226
00:12:21,440 --> 00:12:23,480
Is it
227
00:12:33,360 --> 00:12:34,120
Miss
228
00:12:34,120 --> 00:12:36,000
You shouldn't have come to the poetry meeting today
229
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
Why?
230
00:12:37,400 --> 00:12:38,320
Bro Yao
231
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
yesterday I made troubles to you
232
00:12:42,200 --> 00:12:44,425
and bothered you to send me back in person
233
00:12:44,425 --> 00:12:46,425
I'm really sorry for it
234
00:12:46,920 --> 00:12:48,600
Did Miss Yue misunderstand it due to chocking water?
235
00:12:49,360 --> 00:12:51,280
It was sister's carriage that sent you back yesterday
236
00:12:51,760 --> 00:12:52,840
Wan’er was nearly drowned
237
00:12:53,600 --> 00:12:54,680
so I cared for nothing else
238
00:12:55,200 --> 00:12:56,920
It was the second young madame's fault
239
00:12:56,920 --> 00:12:59,200
If she didn't deliberately splash water on our mistress
240
00:12:59,200 --> 00:12:59,800
she wouldn't have fallen in the water
241
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Shut up
242
00:13:02,360 --> 00:13:03,520
Yesterday I asked the servants in our mansion
243
00:13:04,440 --> 00:13:06,120
Someone had done something bad on the bank
244
00:13:07,360 --> 00:13:08,000
Miss Yue
245
00:13:08,480 --> 00:13:10,680
It's you who should manage your servants
246
00:13:11,440 --> 00:13:12,960
So impolite
247
00:13:12,960 --> 00:13:14,200
losing the face of Mr. Yue
248
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
Bro Yao
249
00:13:15,840 --> 00:13:17,200
It's all over
250
00:13:17,200 --> 00:13:18,760
Everyone is OK
251
00:13:19,760 --> 00:13:20,240
Keke
252
00:13:22,040 --> 00:13:22,800
However
253
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
today's poetry meeting is noisy
254
00:13:25,840 --> 00:13:27,440
I have a cold
255
00:13:27,840 --> 00:13:28,680
Now
256
00:13:28,680 --> 00:13:30,400
I feel dizzy and uncomfortable
257
00:13:31,280 --> 00:13:32,320
Bro Yao
258
00:13:32,880 --> 00:13:34,600
Will you accompany me to the hospital?
259
00:13:35,120 --> 00:13:36,200
Master
260
00:13:36,880 --> 00:13:38,000
Master
261
00:13:39,240 --> 00:13:40,200
Report from the mansion
262
00:13:40,440 --> 00:13:42,520
please go back after the poetry meeting
263
00:13:42,520 --> 00:13:43,240
saying
264
00:13:43,640 --> 00:13:45,320
the second young madame is pregnant
265
00:13:52,360 --> 00:13:53,760
Miss
266
00:13:58,920 --> 00:14:01,200
Congratulations
267
00:14:03,760 --> 00:14:05,120
Congratulations
268
00:14:07,800 --> 00:14:09,520
What's Lu Wan'er doing?
269
00:14:09,520 --> 00:14:10,440
Such a woman
270
00:14:10,440 --> 00:14:11,880
to release such rumor deliberately
271
00:14:11,880 --> 00:14:13,840
Master, you shouldn't indulge her any more
272
00:14:13,840 --> 00:14:14,240
Brother
273
00:14:18,640 --> 00:14:19,600
the anti-abortion medicine
274
00:14:19,600 --> 00:14:20,920
should be taken in the morning and at night
275
00:14:21,520 --> 00:14:23,800
I didn't think Wan'er could live up to expectations
276
00:14:23,800 --> 00:14:26,240
She is ahead of me though she was married later
277
00:14:27,320 --> 00:14:29,240
Take good care of her
278
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
Sister, why believe the rumor?
279
00:14:30,960 --> 00:14:31,920
What rumor?
280
00:14:31,920 --> 00:14:33,520
I saw it with my own eyes
281
00:14:34,520 --> 00:14:35,840
The doctor is coming
282
00:14:35,840 --> 00:14:37,440
Go back and look at Wan'er
283
00:14:37,680 --> 00:14:39,160
Sister, please send the doctor back
284
00:14:39,960 --> 00:14:40,840
I know about
285
00:14:41,400 --> 00:14:42,240
Wan'er's health
286
00:14:49,800 --> 00:14:50,600
You're back
287
00:14:50,600 --> 00:14:51,240
Lu Wan'er
288
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
What on earth did you spread the rumor for?
289
00:14:54,800 --> 00:14:56,000
What rumor?
290
00:14:56,840 --> 00:14:58,280
Why do you lose strange temper once you're back?
291
00:14:58,280 --> 00:14:59,200
Did you swallow fire powder?
292
00:14:59,400 --> 00:15:00,880
Why did you tell sister-in-law
293
00:15:01,560 --> 00:15:02,120
What?
294
00:15:03,720 --> 00:15:04,600
that you are pregnant?
295
00:15:06,040 --> 00:15:07,920
Which kid spread rumor about me?
296
00:15:08,360 --> 00:15:09,400
Find him out
297
00:15:09,760 --> 00:15:11,000
I have to twist his head off
298
00:15:11,680 --> 00:15:12,160
I know
299
00:15:13,080 --> 00:15:14,600
You said all those words
300
00:15:14,600 --> 00:15:15,280
and did all those things
301
00:15:15,520 --> 00:15:16,600
to make me happy
302
00:15:16,920 --> 00:15:18,400
But I told you yesterday
303
00:15:18,600 --> 00:15:20,640
I will pay you three silvers more per month
304
00:15:21,400 --> 00:15:22,240
If you aren't satisfied
305
00:15:23,000 --> 00:15:23,920
just tell me
306
00:15:24,520 --> 00:15:25,640
Don't play tricks
307
00:15:27,600 --> 00:15:28,480
Huangfu Yao
308
00:15:29,960 --> 00:15:31,320
Do you think
309
00:15:31,880 --> 00:15:33,440
I said I liked you
310
00:15:34,200 --> 00:15:36,160
for your money?
311
00:15:41,200 --> 00:15:42,560
Well done, Huangfu Yao
312
00:15:42,560 --> 00:15:44,360
What do you think of me?
313
00:15:45,280 --> 00:15:47,520
I was blind to like such a person as you
314
00:15:50,440 --> 00:15:51,080
Good
315
00:15:51,440 --> 00:15:53,000
If you think I'm greedy for money
316
00:15:53,000 --> 00:15:54,320
I won't take a pence
317
00:15:54,840 --> 00:15:56,080
from your Huangfu Family
318
00:15:56,600 --> 00:15:57,920
nor will I work as a cook here
319
00:15:58,640 --> 00:16:00,200
Look carefully
320
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
what a person I, Lu Wan'er
321
00:16:02,000 --> 00:16:02,360
no
322
00:16:02,800 --> 00:16:03,920
Bai Yunfeng
323
00:16:05,520 --> 00:16:06,760
is on earth
324
00:16:21,480 --> 00:16:22,240
Master
325
00:16:22,480 --> 00:16:23,680
I checked it out
326
00:16:23,680 --> 00:16:25,560
The whole thing was a misunderstanding by young madame
327
00:16:25,560 --> 00:16:27,560
This is not a deliberate rumor from young madame
328
00:16:30,560 --> 00:16:32,160
Master, would you
329
00:16:32,160 --> 00:16:33,200
Go to make an apology
330
00:16:34,720 --> 00:16:36,320
Just had an argument, how can I
331
00:16:36,600 --> 00:16:38,240
apologize right now?
332
00:16:39,760 --> 00:16:40,520
What are you laughing about?
333
00:16:41,960 --> 00:16:43,560
Although I don't like to admit it
334
00:16:43,840 --> 00:16:44,760
but... Master
335
00:16:44,920 --> 00:16:45,800
You and young madame
336
00:16:45,880 --> 00:16:48,200
It's really getting more and more like a couple
337
00:16:49,440 --> 00:16:50,200
But
338
00:16:50,200 --> 00:16:51,360
If you don't apologize
339
00:16:51,840 --> 00:16:53,880
it is possible the young madame will not cook
340
00:16:53,880 --> 00:16:55,080
Chefs already know
341
00:16:55,080 --> 00:16:56,920
Young madame is in charge of your meals
342
00:16:57,360 --> 00:16:58,240
I think
343
00:16:58,760 --> 00:17:00,280
You will go hungry tonight
344
00:17:00,960 --> 00:17:01,480
Oh!
345
00:17:03,000 --> 00:17:03,920
It's just cooking
346
00:17:04,280 --> 00:17:05,520
It wouldn't be so hard
347
00:17:46,920 --> 00:17:47,960
Right
348
00:17:50,240 --> 00:17:50,760
Eh
349
00:17:50,760 --> 00:17:51,600
Why are you here?
350
00:17:52,400 --> 00:17:54,560
I'm in charge of kitchen, right?
351
00:17:54,880 --> 00:17:56,200
It is I that should ask you
352
00:17:56,520 --> 00:17:57,240
What are you doing here?
353
00:17:57,840 --> 00:17:58,400
I
354
00:17:58,400 --> 00:17:59,520
Nothing
355
00:18:00,800 --> 00:18:01,600
What smell it is?
356
00:18:02,400 --> 00:18:03,440
What... what smell?
357
00:18:03,880 --> 00:18:04,400
Give it to me
358
00:18:05,000 --> 00:18:05,760
What?
359
00:18:09,800 --> 00:18:10,640
Right here
360
00:18:13,320 --> 00:18:14,440
When you leave the mansion
361
00:18:15,360 --> 00:18:16,640
The diet in the future
362
00:18:17,160 --> 00:18:18,280
I can handle it myself
363
00:18:18,680 --> 00:18:19,560
Then you try first
364
00:18:21,120 --> 00:18:23,200
Keep up appearance to cover up your predicament
365
00:18:24,200 --> 00:18:25,160
Would noodles be all right?
366
00:18:35,240 --> 00:18:35,960
Lu Wan'er
367
00:18:36,400 --> 00:18:36,840
Right
368
00:18:38,080 --> 00:18:38,960
What happened today
369
00:18:40,000 --> 00:18:41,120
That's my fault
370
00:18:42,120 --> 00:18:42,840
I misunderstood you
371
00:18:44,400 --> 00:18:45,560
I apologize to you
372
00:18:47,200 --> 00:18:47,760
Right
373
00:18:48,680 --> 00:18:51,320
You know I am not this kind of mercenary people
374
00:18:53,720 --> 00:18:54,320
OK
375
00:18:54,880 --> 00:18:57,000
Then let me be generous
376
00:18:57,640 --> 00:18:58,720
and forgive you
377
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
But
378
00:19:01,120 --> 00:19:02,920
Apologies have to be sincere
379
00:19:04,840 --> 00:19:06,160
Go, to make a fire
380
00:19:07,120 --> 00:19:09,600
Since you can make something so dark
381
00:19:09,600 --> 00:19:11,040
You must be good at making a fire
382
00:19:11,760 --> 00:19:12,160
Right
383
00:19:19,760 --> 00:19:21,120
Kekeke
384
00:19:29,440 --> 00:19:31,480
Here comes the noodles. Please try some
385
00:19:36,520 --> 00:19:37,200
How is it
386
00:19:40,200 --> 00:19:41,800
Right
387
00:19:43,120 --> 00:19:43,720
Have more
388
00:19:47,680 --> 00:19:48,600
Don't you eat?
389
00:19:50,240 --> 00:19:52,440
I'm not comfortable today
390
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
I don't have much appetite
391
00:19:54,560 --> 00:19:55,280
You eat first
392
00:19:55,480 --> 00:19:56,360
You have poor digestion
393
00:19:56,360 --> 00:19:57,240
You should eat these
394
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
Noodles are easy to digest
395
00:19:59,025 --> 00:19:59,425
Eh
396
00:19:59,600 --> 00:20:00,280
Don't need that
397
00:20:01,120 --> 00:20:02,680
Let's just eat from one bowl
398
00:20:19,840 --> 00:20:20,880
Huangfu Yao
399
00:20:21,760 --> 00:20:23,160
I will cook for you in the future
400
00:20:23,160 --> 00:20:24,120
and I won't charge you money
401
00:20:28,840 --> 00:20:31,240
I am, after all, your wife in the name
402
00:20:31,920 --> 00:20:33,360
I cook for you once in a while
403
00:20:33,480 --> 00:20:34,440
is OK
404
00:20:37,920 --> 00:20:38,560
Then
405
00:20:39,160 --> 00:20:39,920
This meal
406
00:20:40,760 --> 00:20:41,640
it's free
407
00:20:43,720 --> 00:20:44,560
This meal
408
00:20:44,960 --> 00:20:46,600
After all, we prepared it together
409
00:20:47,000 --> 00:20:48,760
Then I can't charge you money
410
00:20:52,920 --> 00:20:53,600
Lu Wan'er
411
00:20:55,680 --> 00:20:56,600
Have a pleasant cooperation
412
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
Have a pleasant cooperation
413
00:21:10,440 --> 00:21:12,360
Two guests, please enjoy your meal
414
00:21:14,040 --> 00:21:15,000
Young Madame
415
00:21:15,000 --> 00:21:17,960
What's the difference between our flour and others?
416
00:21:18,680 --> 00:21:20,040
You are right!
417
00:21:20,040 --> 00:21:21,840
Although you did it the same way
418
00:21:22,360 --> 00:21:23,680
But your flour
419
00:21:23,680 --> 00:21:24,960
It does smell better
420
00:21:25,480 --> 00:21:26,840
No wonder Mr. Du
421
00:21:26,880 --> 00:21:30,240
would rather break the previous contract to use your stuff
422
00:21:30,840 --> 00:21:31,920
Haha
423
00:21:31,920 --> 00:21:33,760
I can get compliments from young madame
424
00:21:33,760 --> 00:21:36,000
I am not worthy of it
425
00:21:36,000 --> 00:21:36,960
Don't you play tricks with me
426
00:21:36,960 --> 00:21:37,760
Scary!
427
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
Young Madame, how do you think
428
00:21:40,960 --> 00:21:43,440
the new flour that brother Qiu Ye sent this season
429
00:21:43,440 --> 00:21:44,960
Is it quite good?
430
00:21:45,440 --> 00:21:46,760
Now, this shop
431
00:21:47,080 --> 00:21:48,320
Since you're putting money in it
432
00:21:48,320 --> 00:21:49,760
You're sort of one of the partners
433
00:21:50,025 --> 00:21:50,975
In the future
434
00:21:51,280 --> 00:21:53,840
Let Brother Qiu Ye continue to supply flour
435
00:21:53,840 --> 00:21:55,480
before you agree
436
00:21:55,840 --> 00:21:56,880
Come on
437
00:21:57,840 --> 00:21:58,760
everyone knows
438
00:21:58,760 --> 00:22:00,200
This is sister Yuanjun
439
00:22:00,200 --> 00:22:01,960
who find me a way to make money for me
440
00:22:02,280 --> 00:22:04,320
It's not the first day I met Brother Qiu
441
00:22:04,320 --> 00:22:05,480
He is a good man
442
00:22:06,000 --> 00:22:07,920
But what about your business
443
00:22:07,920 --> 00:22:08,640
I can't understand
444
00:22:08,920 --> 00:22:10,080
I am just responsible for the cakes and pastries
445
00:22:10,480 --> 00:22:11,640
Just make it tasty
446
00:22:13,000 --> 00:22:14,400
Du, Du Sihang
447
00:22:15,360 --> 00:22:17,080
You, son of bitch!
448
00:22:17,080 --> 00:22:17,720
Brother Huang
449
00:22:18,360 --> 00:22:19,160
You say
450
00:22:19,760 --> 00:22:21,200
My flour has
451
00:22:21,200 --> 00:22:22,600
any problem?
452
00:22:23,000 --> 00:22:24,640
Why would you change?
453
00:22:25,040 --> 00:22:26,280
Bro Huang
454
00:22:26,280 --> 00:22:29,840
I explained the situation to the clerk at your store
455
00:22:30,360 --> 00:22:32,920
We paid the money we had to pay
456
00:22:33,480 --> 00:22:34,360
For this time
457
00:22:34,440 --> 00:22:36,560
We were the first to break the contract
458
00:22:36,560 --> 00:22:37,280
I, Mr. Du
459
00:22:37,280 --> 00:22:38,760
I apologize to you
460
00:22:38,760 --> 00:22:39,560
Oh
461
00:22:39,840 --> 00:22:43,920
One, one, only one hundred tael
462
00:22:43,920 --> 00:22:45,240
I think we made the deal before
463
00:22:46,200 --> 00:22:48,640
that's not how the contract was signed
464
00:22:49,080 --> 00:22:49,600
Come
465
00:22:51,720 --> 00:22:52,920
Now, since you mention it
466
00:22:53,480 --> 00:22:56,160
you have to compensate me for all my losses
467
00:22:56,920 --> 00:22:59,280
I have so much stock for you
468
00:23:00,240 --> 00:23:01,760
100 tael
469
00:23:02,560 --> 00:23:05,040
You must pay me at least another five hundred tael
470
00:23:05,480 --> 00:23:06,640
500 tael?
471
00:23:07,240 --> 00:23:09,160
You just go robbing
472
00:23:09,560 --> 00:23:10,600
I'm telling you
473
00:23:10,600 --> 00:23:12,800
don't talk too much to such a person
474
00:23:12,800 --> 00:23:13,880
Just take a broom
475
00:23:13,880 --> 00:23:15,040
and knock him out
476
00:23:15,040 --> 00:23:15,800
Okay
477
00:23:16,240 --> 00:23:17,160
Damn it
478
00:23:17,160 --> 00:23:18,400
You are such a vixen
479
00:23:18,880 --> 00:23:20,960
Shut up!
480
00:23:21,600 --> 00:23:22,760
Brother
481
00:23:22,760 --> 00:23:25,880
You're just angry that I snatching your business
482
00:23:25,880 --> 00:23:27,400
I know you are dissatisfied
483
00:23:27,400 --> 00:23:30,000
But according to Article 107 of the Merchant Law
484
00:23:30,000 --> 00:23:31,080
ii is clearly written that
485
00:23:31,080 --> 00:23:32,680
if one party breaks the contract
486
00:23:32,680 --> 00:23:35,600
the compensation will be three times the estimated cost
487
00:23:35,920 --> 00:23:38,080
Your contract with Mr. Du
488
00:23:38,080 --> 00:23:39,800
it was due in two months
489
00:23:40,240 --> 00:23:42,560
The cost of two months' supply
490
00:23:42,960 --> 00:23:44,760
That’s less than 30 tael
491
00:23:45,360 --> 00:23:47,240
If you sue to the government
492
00:23:47,560 --> 00:23:49,640
you'll have to give us back the money
493
00:23:49,960 --> 00:23:50,480
Right
494
00:23:50,920 --> 00:23:51,640
Right
495
00:23:51,800 --> 00:23:54,080
You, you...
496
00:23:54,320 --> 00:23:56,000
You can't even say fluently
497
00:23:56,000 --> 00:23:57,160
You want to argue?
498
00:23:57,560 --> 00:23:58,840
or
499
00:23:59,840 --> 00:24:01,160
Do you want a lawsuit?
500
00:24:01,960 --> 00:24:03,840
Okay, let's go to the office
501
00:24:04,240 --> 00:24:05,960
You, just wait, wait
502
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
Hey-hey!
503
00:24:08,240 --> 00:24:09,800
brother Ye Qiu, you're great
504
00:24:10,240 --> 00:24:12,240
you can even recite Merchants Law
505
00:24:12,640 --> 00:24:13,960
How could you make it?
506
00:24:15,960 --> 00:24:17,640
I cheated him actually
507
00:24:17,640 --> 00:24:19,840
there is no article 107 in Merchants Law
508
00:24:20,160 --> 00:24:22,160
After all, we are in the wrong for this thing
509
00:24:22,160 --> 00:24:24,360
we have to find a way to solve it
510
00:24:24,360 --> 00:24:24,760
right?
511
00:24:25,240 --> 00:24:25,480
brother Qiu Ye
512
00:24:25,520 --> 00:24:25,920
brother Qiu Ye
513
00:24:26,640 --> 00:24:29,240
you are really
514
00:24:29,720 --> 00:24:32,680
the second person I admired from heart besides my father
515
00:24:33,880 --> 00:24:35,640
Young Madame, you flatter me
516
00:24:37,160 --> 00:24:38,320
It's late now
517
00:24:38,320 --> 00:24:40,360
or I send you home
518
00:24:41,240 --> 00:24:43,320
It's OK, I will be there soon
519
00:24:43,320 --> 00:24:43,625
Ugh
520
00:24:45,200 --> 00:24:46,880
I took carter with me here
521
00:24:46,880 --> 00:24:47,920
Let me send you home
522
00:24:49,480 --> 00:24:49,725
OK
523
00:24:50,000 --> 00:24:50,440
Please
524
00:24:53,560 --> 00:24:55,920
the Minister's son is really passionate
525
00:24:55,920 --> 00:24:58,400
I talk about past and present with endless words with you
526
00:24:58,400 --> 00:25:00,360
and sent you so uncommon calligraphy and painting and fans
527
00:25:02,280 --> 00:25:03,040
oh, young master
528
00:25:03,400 --> 00:25:05,040
Whose is that one?
529
00:25:05,040 --> 00:25:06,360
why didn't I see it ever?
530
00:25:07,160 --> 00:25:07,880
Wan'er
531
00:25:08,320 --> 00:25:09,040
Young Madame
532
00:25:09,400 --> 00:25:11,720
why did you go back home with indecent man?
533
00:25:11,920 --> 00:25:13,000
It's so inappropriate!
534
00:25:13,880 --> 00:25:16,200
Huangfu Yao, you came back, too
535
00:25:16,200 --> 00:25:17,320
Such a coincidence!
536
00:25:21,280 --> 00:25:22,480
This brother is
537
00:25:22,840 --> 00:25:24,640
oh, this one
538
00:25:24,640 --> 00:25:27,040
is flour merchant of Dusihang confectionery store
539
00:25:27,040 --> 00:25:28,040
He is Qiu Ye
540
00:25:28,280 --> 00:25:29,640
I have mentioned to you before
541
00:25:29,640 --> 00:25:30,200
Have you forgotten?
542
00:25:30,680 --> 00:25:31,560
I am Qiu Ye
543
00:25:31,920 --> 00:25:34,440
I met the second Young Madame at confectionery store by accident today
544
00:25:34,440 --> 00:25:35,880
so I dropped by to send her back
545
00:25:36,600 --> 00:25:37,360
In that case
546
00:25:37,760 --> 00:25:38,800
I already sent her back
547
00:25:39,600 --> 00:25:40,200
I have to
548
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
thank brother Qiu Ye on behalf of my wife
549
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
Brother Qiu Ye, please come back
550
00:25:44,200 --> 00:25:45,320
so the second Young Madame
551
00:25:46,200 --> 00:25:46,960
see you 5 days later
552
00:25:47,960 --> 00:25:48,520
See you
553
00:25:50,960 --> 00:25:53,320
Master, would you like me to investigate him?
554
00:25:55,280 --> 00:25:55,720
Master
555
00:25:56,120 --> 00:25:56,520
Ah
556
00:25:56,640 --> 00:25:57,040
Ugh
557
00:25:57,960 --> 00:25:58,720
Huangfu Yao
558
00:25:59,200 --> 00:26:01,040
Why are you angry again?
559
00:26:05,250 --> 00:26:06,040
Brother
560
00:26:09,240 --> 00:26:10,560
Father call you to have a talk at the front office
561
00:26:11,250 --> 00:26:11,525
Good
562
00:26:13,000 --> 00:26:13,400
Eh
563
00:26:14,440 --> 00:26:15,800
where the pouch was from?
564
00:26:16,400 --> 00:26:19,080
Haha, why is it so ugly?
565
00:26:21,120 --> 00:26:22,240
This is given to me by Wan'er
566
00:26:24,520 --> 00:26:25,200
Oh
567
00:26:27,160 --> 00:26:27,640
Eh
568
00:26:28,240 --> 00:26:28,960
You go out first
569
00:26:37,600 --> 00:26:38,560
Ah
570
00:26:38,600 --> 00:26:39,480
Brother
571
00:26:41,120 --> 00:26:42,240
about your thing
572
00:26:42,520 --> 00:26:43,640
I shouldn't talk too much originally
573
00:26:44,080 --> 00:26:45,520
You and that Lu Wan'er
574
00:26:46,000 --> 00:26:47,160
are contract couple at the beginning
575
00:26:47,600 --> 00:26:48,760
in theory
576
00:26:49,120 --> 00:26:50,840
we can't fall in love with each other
577
00:26:51,640 --> 00:26:53,120
but in fact, I can find out that
578
00:26:53,960 --> 00:26:55,400
you probably love her very much
579
00:26:56,840 --> 00:26:58,040
you're joking, brother
580
00:26:58,560 --> 00:27:00,520
I..I just
581
00:27:01,240 --> 00:27:03,360
take the responsibility of a husband
582
00:27:04,280 --> 00:27:04,960
Really?
583
00:27:05,880 --> 00:27:07,880
I saw that merchant sent her back that day
584
00:27:08,600 --> 00:27:10,000
why were you so angry?
585
00:27:11,040 --> 00:27:12,200
was I angry?
586
00:27:14,250 --> 00:27:14,960
Oh
587
00:27:16,360 --> 00:27:18,000
so brother have seen it
588
00:27:22,720 --> 00:27:23,560
from that thing
589
00:27:24,880 --> 00:27:26,520
I get close to her on purpose
590
00:27:27,640 --> 00:27:30,960
and feel her mood
591
00:27:32,480 --> 00:27:33,720
but I never thought that
592
00:27:35,000 --> 00:27:36,560
I can't even read my own mind
593
00:27:37,200 --> 00:27:38,880
You said since that matter
594
00:27:39,480 --> 00:27:41,040
What is it?
595
00:27:42,360 --> 00:27:43,440
Some minor matter
596
00:27:44,360 --> 00:27:45,000
Oh
597
00:27:47,960 --> 00:27:49,040
Selfishly
598
00:27:49,680 --> 00:27:51,440
I don't like Lu Wan'er at all
599
00:27:52,000 --> 00:27:53,520
She is so rude and unruly
600
00:27:54,160 --> 00:27:55,280
Anyway
601
00:27:55,800 --> 00:27:58,120
You are a man and don't be cowered
602
00:27:58,720 --> 00:27:59,640
Just a woman
603
00:27:59,640 --> 00:28:01,280
you can't even handle a female bandit
604
00:28:02,000 --> 00:28:02,880
If I were you
605
00:28:03,400 --> 00:28:04,600
I'll make it clear
606
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
and ask her to stay
607
00:28:06,920 --> 00:28:07,560
Why?
608
00:28:08,000 --> 00:28:09,920
I'm the Second Master of General Mansion
609
00:28:09,920 --> 00:28:12,040
Am I not good enough for her, a village woman in the mountains?
610
00:28:19,200 --> 00:28:22,280
Master, why do you suddenly come out to buy gifts?
611
00:28:22,280 --> 00:28:23,440
Who is it for?
612
00:28:24,240 --> 00:28:25,840
Last time, Wan'er gave me a purse
613
00:28:26,440 --> 00:28:27,040
Courtesy calls for reciprocity
614
00:28:27,920 --> 00:28:30,240
I should gift her something too, right?
615
00:28:30,560 --> 00:28:32,040
Wow, it's for Second Young Madame
616
00:28:32,720 --> 00:28:34,120
But what a coincidence!
617
00:28:34,520 --> 00:28:37,440
I heard from the maidservant named Dawan of Young Madame
618
00:28:37,440 --> 00:28:39,400
Her Boss's birthday is in five days
619
00:28:41,240 --> 00:28:41,700
Birthday?
620
00:28:42,400 --> 00:28:42,825
Yeah
621
00:28:46,240 --> 00:28:47,920
On her birthday
622
00:28:48,280 --> 00:28:50,360
She went out with Qiu Ye
623
00:28:53,680 --> 00:28:55,440
Are they already so close?
624
00:28:59,000 --> 00:29:00,080
Who is Qiu Ye?
625
00:29:00,720 --> 00:29:01,520
Did you investigate clearly?
626
00:29:02,160 --> 00:29:04,000
Master, you did not ask me to investigate it
627
00:29:04,200 --> 00:29:04,680
You
628
00:29:04,960 --> 00:29:07,120
So, should I investigate or not?
629
00:29:08,320 --> 00:29:13,400
Fortune-telling by glyphomancy and physiognomy
630
00:29:14,360 --> 00:29:15,760
glyphomancy and physiognomy
631
00:29:16,000 --> 00:29:17,960
Hello, this Master, please stay
632
00:29:18,400 --> 00:29:21,080
I see that your face is peachy
633
00:29:21,080 --> 00:29:24,360
your eyes are watery but tired
634
00:29:24,600 --> 00:29:25,440
Tut tut
635
00:29:25,775 --> 00:29:26,880
Are you
636
00:29:27,240 --> 00:29:28,800
trapped in love?
637
00:29:29,120 --> 00:29:30,480
We do not make the fortune-telling, please leave
638
00:29:31,440 --> 00:29:32,080
You go ahead
639
00:29:33,920 --> 00:29:37,000
Look at your face, you must be already a husband
640
00:29:37,360 --> 00:29:39,400
But the conjugal palace is unstable
641
00:29:39,840 --> 00:29:40,960
and has the sign of destruction
642
00:29:41,520 --> 00:29:43,680
It is not a good relationship
643
00:29:44,280 --> 00:29:44,760
Oh
644
00:29:45,280 --> 00:29:47,400
It seems that you are quite accurate
645
00:29:47,760 --> 00:29:49,080
Please say it clearly
646
00:29:49,640 --> 00:29:50,360
Why
647
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
is it not a good relationship?
648
00:29:52,800 --> 00:29:54,280
As it goes
649
00:29:54,760 --> 00:29:56,880
You will know it sooner or later
650
00:29:57,200 --> 00:29:59,120
But the Master need not be sad
651
00:29:59,280 --> 00:30:01,640
You and I met today is also a destiny
652
00:30:01,880 --> 00:30:03,640
Since I dare to say this to you
653
00:30:03,640 --> 00:30:06,080
I certainly have a way to solve it
654
00:30:06,400 --> 00:30:07,680
Have you any solution?
655
00:30:14,680 --> 00:30:15,840
Oh!
656
00:30:17,200 --> 00:30:17,760
This gold lock
657
00:30:18,240 --> 00:30:20,360
was obtained by me from the Yuelao Temple
658
00:30:20,360 --> 00:30:23,800
and has endured incense at the shrine for seventy-nine days
659
00:30:23,800 --> 00:30:24,760
I also have added Gong
660
00:30:25,080 --> 00:30:25,880
As long as you gift it
661
00:30:26,160 --> 00:30:27,480
to Sister Bai
662
00:30:28,000 --> 00:30:29,800
Even if in the past you're not a good match
663
00:30:29,920 --> 00:30:32,160
you can naturally become a good match
664
00:30:32,360 --> 00:30:34,000
and be long-lasting
665
00:30:34,680 --> 00:30:35,280
Thank you sir
666
00:30:35,280 --> 00:30:36,240
Eh
667
00:30:36,240 --> 00:30:38,280
Wait, no thanks
668
00:30:38,280 --> 00:30:39,200
200 tael
669
00:30:39,600 --> 00:30:40,760
200 tael?
670
00:30:41,000 --> 00:30:42,360
Why don't you go and rob?
671
00:30:42,360 --> 00:30:44,800
Young Master, I think this person is probably a cheater
672
00:30:44,800 --> 00:30:45,760
don't be fooled
673
00:30:48,600 --> 00:30:49,120
I would like it
674
00:30:56,320 --> 00:30:57,080
Right
675
00:31:02,560 --> 00:31:04,400
Wan'er, I have something to talk to you
676
00:31:04,800 --> 00:31:06,240
Huangfu Yao, you are just in time
677
00:31:06,800 --> 00:31:08,360
come here and try the osmanthus cake I made
678
00:31:13,600 --> 00:31:14,120
How is it
679
00:31:16,880 --> 00:31:18,680
It's just like the one bought from the bakery
680
00:31:21,200 --> 00:31:22,480
but I still think there's something not right
681
00:31:23,440 --> 00:31:25,240
Is it because the flour?
682
00:31:26,400 --> 00:31:26,840
It seems that
683
00:31:27,080 --> 00:31:28,200
the material is not good enough
684
00:31:28,840 --> 00:31:30,160
Nice job, Huangfu Yao
685
00:31:30,440 --> 00:31:31,400
you can even find out the reason
686
00:31:32,600 --> 00:31:34,040
The flour in our mansion
687
00:31:34,880 --> 00:31:35,880
is not good enough
688
00:31:36,320 --> 00:31:38,600
I guess I can only buy it from Bro Xi Ye
689
00:31:39,360 --> 00:31:41,240
When did you get on so well with him?
690
00:31:41,880 --> 00:31:44,720
He does business and wonders about
691
00:31:45,280 --> 00:31:47,560
One more friend, one more person to take after with each other
692
00:31:48,160 --> 00:31:49,440
besides, he's
693
00:31:49,440 --> 00:31:52,120
frank and kind, he's a good person
694
00:31:52,440 --> 00:31:53,480
Businessmen do know
695
00:31:53,720 --> 00:31:54,520
how to act
696
00:31:55,120 --> 00:31:56,280
don't be fooled by him
697
00:31:57,560 --> 00:31:59,000
I'm not three-year-old kid
698
00:31:59,000 --> 00:32:00,400
I won't be fooled so easily
699
00:32:04,720 --> 00:32:07,000
Will you go out of mansion on ninth day of this month?
700
00:32:07,400 --> 00:32:08,560
I will
701
00:32:09,800 --> 00:32:10,240
What's the matter?
702
00:32:10,840 --> 00:32:11,760
I think
703
00:32:12,360 --> 00:32:14,000
though you are helping run the store
704
00:32:14,240 --> 00:32:16,240
you are second young madame in our Huangfu Family
705
00:32:17,080 --> 00:32:18,320
it's not good to
706
00:32:18,760 --> 00:32:19,200
show your face in public
707
00:32:20,040 --> 00:32:22,360
so you'd better not to go out on 9th day
708
00:32:23,520 --> 00:32:24,440
whenever you want
709
00:32:24,440 --> 00:32:25,200
except the 9th day
710
00:32:25,560 --> 00:32:26,640
I have something important to do
711
00:32:27,080 --> 00:32:28,320
What thing can be important for you?
712
00:32:28,320 --> 00:32:29,680
Huangfu Yao, what do you mean?
713
00:32:30,080 --> 00:32:31,680
So I can have any important thing to do?
714
00:32:33,600 --> 00:32:34,320
Will you go
715
00:32:35,000 --> 00:32:36,360
and meet Qiu Ye?
716
00:32:38,360 --> 00:32:39,000
Lu Wan'er
717
00:32:39,520 --> 00:32:41,360
You are my nominal wife
718
00:32:41,720 --> 00:32:43,640
if you go outside and meet guys
719
00:32:43,640 --> 00:32:44,720
don't you know to avert suspicion?
720
00:32:45,720 --> 00:32:48,600
Don't restrain me with your shitty rules of the three obediences and the four virtues
721
00:32:48,920 --> 00:32:50,360
I square this with your conscience
722
00:32:51,680 --> 00:32:53,080
talking about averting suspicion
723
00:32:54,080 --> 00:32:54,800
who don't
724
00:32:55,520 --> 00:32:58,520
you and your sister Qingrou avert suspicion?
725
00:32:59,120 --> 00:33:00,160
Don't think that I don't know
726
00:33:00,960 --> 00:33:02,760
every time you say you go to the Ministry of Revenue's home
727
00:33:02,760 --> 00:33:04,080
discussing the calligraphy and painting
728
00:33:04,080 --> 00:33:05,480
is actually to see
729
00:33:06,920 --> 00:33:08,920
your Sister Qingrou, right?
730
00:33:09,760 --> 00:33:10,920
She happened to be there
731
00:33:11,160 --> 00:33:12,240
there's nothing between us
732
00:33:12,680 --> 00:33:13,080
Oh
733
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
I don't wanna hear your explanation
734
00:33:19,160 --> 00:33:20,080
What's the matter? Boss
735
00:33:30,040 --> 00:33:31,960
Boss master, what are you arguing about?
736
00:33:32,280 --> 00:33:32,760
Nothing
737
00:33:33,440 --> 00:33:34,240
Ah
738
00:33:35,360 --> 00:33:36,440
Two days later
739
00:33:36,880 --> 00:33:38,760
it will be the death anniversary of our old chief
740
00:33:39,760 --> 00:33:40,760
our boss
741
00:33:40,760 --> 00:33:42,120
is irritable
742
00:33:42,560 --> 00:33:43,960
don't confront with her
743
00:33:44,320 --> 00:33:45,800
Old chief's death anniversary?
744
00:33:47,880 --> 00:33:49,800
Why didn't she mention it to me?
745
00:33:53,520 --> 00:33:57,720
On the 15th birthday of our boss
746
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
old boss ate ten crabs at one time
747
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
he also had drink
748
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
he didn't make it through, so he died
749
00:34:10,239 --> 00:34:12,480
Don't say to anyone that I told you so
750
00:34:22,199 --> 00:34:22,760
Master
751
00:34:23,679 --> 00:34:24,120
Siyi
752
00:34:25,000 --> 00:34:26,440
go and buy something for me
753
00:34:30,760 --> 00:34:31,520
before the 9th day
754
00:34:32,080 --> 00:34:32,600
You get it?
755
00:34:32,920 --> 00:34:34,000
Don't worry, Second Young Master
756
00:34:41,639 --> 00:34:42,639
it's just visiting a grave
757
00:34:43,320 --> 00:34:44,440
what do you prepare these for?
758
00:34:45,280 --> 00:34:47,480
It's my first time buy things like that
759
00:34:47,480 --> 00:34:48,360
I'm afraid that I will mistake
760
00:34:48,360 --> 00:34:49,480
so I bought them all
761
00:34:50,760 --> 00:34:52,280
but... Master
762
00:34:52,639 --> 00:34:54,360
this is the business of second young madame
763
00:34:54,360 --> 00:34:55,400
Why do you so care about it?
764
00:34:56,199 --> 00:34:57,040
As the saying goes
765
00:34:57,320 --> 00:34:59,160
son-in-law is just like half a son
766
00:35:00,200 --> 00:35:02,560
her father is my father
767
00:35:03,160 --> 00:35:05,760
visiting his grave with her is what I'm supposed to do
768
00:35:06,920 --> 00:35:09,320
I'm afraid she won't appreciate it
769
00:35:09,960 --> 00:35:11,160
Wan'er is not that kind of person
770
00:35:17,800 --> 00:35:18,880
What are you doing right now?
771
00:35:19,840 --> 00:35:21,080
Tomorrow is her birthday
772
00:35:21,880 --> 00:35:24,320
but I don't think she wants to prepare anything for that
773
00:35:26,080 --> 00:35:27,920
so I bring forward her birthday
774
00:35:28,720 --> 00:35:29,920
taking it as surprise for her
775
00:35:30,400 --> 00:35:32,440
Now that you've has thoughts and plans
776
00:35:32,440 --> 00:35:34,600
I won't persuade you anymore
777
00:35:54,480 --> 00:35:55,560
Huangfu Yao
778
00:35:57,400 --> 00:35:58,360
Huangfu Yao
779
00:36:16,120 --> 00:36:17,640
Ah! The ghost!
780
00:36:17,800 --> 00:36:18,400
Oh!
781
00:36:21,480 --> 00:36:22,920
Can you not
782
00:36:22,920 --> 00:36:24,880
deliberately make something mysterious?
783
00:36:25,440 --> 00:36:26,920
I almost go to the heaven to see my dad
784
00:36:26,920 --> 00:36:28,240
I just wanna
785
00:36:30,240 --> 00:36:31,320
give you a surprise
786
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
I felt scared
787
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
so where's the prize?
788
00:36:50,600 --> 00:36:51,280
Lu Wan'er
789
00:36:52,080 --> 00:36:52,880
Happy birthday
790
00:36:53,400 --> 00:36:55,200
Ah, you...
791
00:37:14,960 --> 00:37:16,200
Is it beautiful?
792
00:37:19,520 --> 00:37:20,000
So beautiful!
793
00:37:22,040 --> 00:37:22,920
Are you
794
00:37:23,440 --> 00:37:25,480
My birthday is actually in tomorrow
795
00:37:27,080 --> 00:37:28,120
From now on, your birthday
796
00:37:28,600 --> 00:37:29,840
will be celebrated on the 8th day
797
00:37:30,720 --> 00:37:32,520
then you can visit
798
00:37:32,520 --> 00:37:34,360
our dad's grave without
799
00:37:37,920 --> 00:37:39,840
any worry on 9th day
800
00:37:42,480 --> 00:37:43,360
So
801
00:37:44,240 --> 00:37:46,760
you prepare those paper money for me
802
00:37:47,600 --> 00:37:48,840
it's not for you
803
00:37:49,480 --> 00:37:50,440
I will go there with you
804
00:37:50,960 --> 00:37:52,200
You going there with me
805
00:37:52,200 --> 00:37:52,520
Yeah
806
00:37:53,200 --> 00:37:54,720
is it appropriate?
807
00:37:56,080 --> 00:37:57,320
I am his son-in-law
808
00:37:58,240 --> 00:37:59,200
visiting his grave
809
00:37:59,720 --> 00:38:00,440
makes absolute sense
810
00:38:01,720 --> 00:38:02,320
Besides
811
00:38:02,960 --> 00:38:04,640
I have to thank him a lot
812
00:38:06,000 --> 00:38:07,960
for bringing a wonderful
813
00:38:08,880 --> 00:38:10,000
you to me
814
00:38:12,280 --> 00:38:13,240
Huangfu Yao
815
00:38:13,240 --> 00:38:14,760
Are you doing drugs?
816
00:38:14,960 --> 00:38:16,800
Why do you suddenly say those greasy words to me
817
00:38:20,000 --> 00:38:20,720
Lu Wan'er
818
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
I like you
819
00:38:27,400 --> 00:38:28,920
I know it's so sudden
820
00:38:29,880 --> 00:38:31,080
but I really can't stand that
821
00:38:31,440 --> 00:38:32,320
you left me in home
822
00:38:32,640 --> 00:38:33,680
and went to find other guys
823
00:38:34,480 --> 00:38:35,840
it makes me cannot sleep and eat
824
00:38:36,680 --> 00:38:38,560
There's nothing between me and Qiu Ye
825
00:38:38,560 --> 00:38:39,920
I go and see him tomorrow
826
00:38:40,280 --> 00:38:42,360
is because I wanna ask him to prepare some cakes for the grave visiting
827
00:38:42,360 --> 00:38:43,400
All right
828
00:38:44,000 --> 00:38:45,400
don't mention him on such a happy day
829
00:38:47,000 --> 00:38:47,880
I said that
830
00:38:48,560 --> 00:38:49,440
I like you
831
00:38:51,480 --> 00:38:52,880
what's your answer?
832
00:38:59,640 --> 00:39:01,200
I'm so happy
833
00:39:03,440 --> 00:39:04,760
I'm gonna make some dishes
834
00:39:04,760 --> 00:39:05,560
to celebrate it
835
00:39:38,600 --> 00:39:40,200
How is the product selling
836
00:39:40,720 --> 00:39:41,720
Bro Qiu?
837
00:39:43,520 --> 00:39:45,400
Young Madame, how do you think
838
00:39:45,400 --> 00:39:46,880
Is everything okay with the grave visiting?
839
00:39:46,880 --> 00:39:49,320
Yeah, thanks for you cakes
840
00:39:49,320 --> 00:39:49,960
here's your box
841
00:39:49,960 --> 00:39:50,520
OK
842
00:39:50,880 --> 00:39:52,080
You're welcome, Young Madame
843
00:39:52,080 --> 00:39:54,320
I'm doing for my own boss, that's what I should do
844
00:39:55,080 --> 00:39:56,480
Now that we've returned the box
845
00:39:56,480 --> 00:39:58,000
me and my wife are gonna go back
846
00:39:58,720 --> 00:40:00,000
see you then
847
00:40:00,680 --> 00:40:01,880
you've already been here
848
00:40:01,880 --> 00:40:04,680
how about trying the new dessert of red bean shortbread
849
00:40:04,680 --> 00:40:05,680
New?
850
00:40:05,800 --> 00:40:07,000
I have to try it
851
00:40:07,680 --> 00:40:09,600
Here it comes
852
00:40:10,040 --> 00:40:12,840
the red bean shortbread is made by Bro Qiu Ye
853
00:40:14,680 --> 00:40:15,200
How's that?
854
00:40:16,775 --> 00:40:17,560
It taste good!
855
00:40:18,480 --> 00:40:20,360
There's durian in it
856
00:40:21,040 --> 00:40:22,680
the match is so surprising!
857
00:40:23,640 --> 00:40:24,880
I knew you'd like it
858
00:40:25,160 --> 00:40:26,040
I wanna try it too
859
00:40:33,200 --> 00:40:34,360
It's delicious
860
00:40:35,640 --> 00:40:37,240
but you put too much sugar in it
861
00:40:37,760 --> 00:40:38,680
Wan'er likes spicy food
862
00:40:39,360 --> 00:40:41,120
she doesn't like too sweet food
863
00:40:41,560 --> 00:40:43,400
you don't know about her taste
864
00:40:44,560 --> 00:40:45,240
Master
865
00:40:45,600 --> 00:40:46,840
Master is in mansion today
866
00:40:46,840 --> 00:40:47,880
it's not good for us to stay here for so long
867
00:40:47,880 --> 00:40:49,320
I will take my wife back now
868
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
I will see you guys leave
869
00:40:55,240 --> 00:40:55,840
Ah
870
00:40:56,280 --> 00:40:56,920
Yuanjun
871
00:40:59,440 --> 00:41:00,560
Brother! Sister!
872
00:41:00,760 --> 00:41:01,640
Such a coincidence!
873
00:41:01,640 --> 00:41:02,840
You guys are here to buy cakes?
874
00:41:02,840 --> 00:41:04,560
We returned the box, we're heading home now
875
00:41:04,840 --> 00:41:05,720
Sister, you are...
876
00:41:07,400 --> 00:41:10,200
I heard from Xiaoshi that the bakery has new dessert of red bean shortbread
877
00:41:10,480 --> 00:41:12,360
I wanna buy some for your brother
878
00:41:12,560 --> 00:41:14,280
you can go back first if you're in a hurry
879
00:41:14,440 --> 00:41:15,880
we'll be back later
880
00:41:15,880 --> 00:41:17,480
we're not in a hurry
881
00:41:18,200 --> 00:41:19,560
I stay in mansion all the time
882
00:41:19,560 --> 00:41:20,640
I'm so bored
883
00:41:20,960 --> 00:41:23,080
Huangfu Yao, you can go back first
884
00:41:25,040 --> 00:41:26,480
I accompany with sister to buy some cakes
885
00:41:26,480 --> 00:41:27,440
and wonder about the fair
886
00:41:27,760 --> 00:41:30,800
I saw many people are playing Pai Gow
887
00:41:32,640 --> 00:41:34,760
Okay, you can go back first, brother
888
00:41:34,760 --> 00:41:35,280
But...
889
00:41:35,280 --> 00:41:36,440
Women's business
890
00:41:36,640 --> 00:41:38,000
you'd better not get involved
891
00:41:42,160 --> 00:41:43,200
Yuanjun, what happened to you?
892
00:41:43,600 --> 00:41:45,480
Sister, what's the matter?
893
00:41:46,920 --> 00:41:48,880
Is that nasty Huangfu Mu
894
00:41:48,880 --> 00:41:49,760
abuse you?
895
00:41:50,160 --> 00:41:52,320
Madame said she is so sleepy these days
896
00:41:52,600 --> 00:41:54,200
she said she doesn't sleep well
897
00:41:54,560 --> 00:41:55,400
I think
898
00:41:55,400 --> 00:41:57,160
you should go to the doctor
899
00:41:57,160 --> 00:41:59,360
Yuanjun, let me bring you to take a rest inside
900
00:41:59,720 --> 00:42:01,160
and find a doctor for you
901
00:42:01,560 --> 00:42:02,480
Does big brother know this?
902
00:42:02,800 --> 00:42:04,560
Don't let your brother know it
903
00:42:05,000 --> 00:42:07,600
or he's gonna be mad
904
00:42:09,240 --> 00:42:11,280
Wan'er, sorry
905
00:42:11,560 --> 00:42:13,200
I can't go to play the Pai Gow
906
00:42:13,200 --> 00:42:14,400
Nothing to be sorry about
907
00:42:15,040 --> 00:42:17,800
you take care of yourself
908
00:42:18,575 --> 00:42:18,900
Come
909
00:42:19,440 --> 00:42:19,840
Go
910
00:42:23,160 --> 00:42:24,640
Master, so we...
911
00:42:25,360 --> 00:42:25,800
Go
912
00:42:38,560 --> 00:42:38,960
Right
913
00:42:45,520 --> 00:42:46,200
How is it
914
00:42:48,680 --> 00:42:50,400
Master's good at cooking! So delicious
915
00:42:52,680 --> 00:42:53,560
You can't spit it out if it's not good
916
00:42:57,000 --> 00:42:57,760
Master
917
00:42:58,360 --> 00:43:00,520
You are talented and rich
918
00:43:00,520 --> 00:43:04,120
why do you wanna learn these insignificant skill from these philistines?
919
00:43:04,680 --> 00:43:05,320
Besides
920
00:43:05,600 --> 00:43:08,000
It is clear that you are the only one in the second young madame 's mind
921
00:43:08,160 --> 00:43:10,160
why do you so serious about it?
922
00:43:10,600 --> 00:43:11,760
I am not serious about it
923
00:43:12,480 --> 00:43:13,280
I just want to
924
00:43:13,680 --> 00:43:15,280
have more common interest with her
925
00:43:15,920 --> 00:43:17,720
to be honest with respect
926
00:43:17,880 --> 00:43:20,120
maybe you really don't have for it
927
00:43:20,120 --> 00:43:20,520
You
928
00:43:21,240 --> 00:43:23,120
anyway, the second young madame can cook
929
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
and you can eat, it's fine
930
00:43:24,400 --> 00:43:26,360
at most, you praise her more
931
00:43:26,520 --> 00:43:28,200
early death
932
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
is it exploded?
933
00:43:31,120 --> 00:43:34,160
Boss Master, what are you doing?
934
00:43:34,480 --> 00:43:37,160
are you the lady's personal servant girl?
935
00:43:37,640 --> 00:43:39,680
you must know how to cook bean crisps?
936
00:43:40,320 --> 00:43:41,240
The Master wanna learn
937
00:43:41,720 --> 00:43:42,360
Dawan
938
00:43:42,960 --> 00:43:44,760
Boss Master, calm down
939
00:43:45,480 --> 00:43:47,840
Let me find a pastry chef to you
940
00:43:48,040 --> 00:43:48,360
Dawan
941
00:43:49,040 --> 00:43:49,640
teach me
942
00:43:50,000 --> 00:43:50,840
playing Pai Gow
943
00:43:51,800 --> 00:43:53,120
Oh!
944
00:44:01,775 --> 00:44:02,850
you open it
945
00:44:07,160 --> 00:44:08,320
it will be my turn this time
946
00:44:10,560 --> 00:44:11,480
Boss Master
947
00:44:12,080 --> 00:44:13,560
It is
948
00:44:14,080 --> 00:44:15,240
too hard for you
949
00:44:16,720 --> 00:44:18,520
Or, let me teach you another one
950
00:44:23,640 --> 00:44:24,280
How is it
951
00:44:26,080 --> 00:44:27,480
do you wanna ask for a doctor?
952
00:44:28,520 --> 00:44:29,600
Don't bother
953
00:44:29,800 --> 00:44:31,560
I am already better now
954
00:44:32,600 --> 00:44:34,160
if you ask for a doctor
955
00:44:35,320 --> 00:44:36,880
Master will know it certainly
956
00:44:37,120 --> 00:44:37,880
I think
957
00:44:38,120 --> 00:44:39,400
we should let him know
958
00:44:39,960 --> 00:44:41,640
His madam is already sick for several days
959
00:44:41,960 --> 00:44:43,480
he even didn't find it out
960
00:44:44,600 --> 00:44:45,960
I think exercising Kung Fu
961
00:44:45,960 --> 00:44:47,000
makes his brain corrupt
962
00:44:47,120 --> 00:44:49,320
he should be hit by bird's nest several times
963
00:44:49,600 --> 00:44:51,000
maybe he will be a little more clear
964
00:44:51,480 --> 00:44:52,520
All right
965
00:44:53,240 --> 00:44:54,240
Enough about me
966
00:44:54,560 --> 00:44:56,080
Let's talk about you and younger brother
967
00:44:56,840 --> 00:44:58,280
I heard that
968
00:44:59,200 --> 00:45:01,200
the younger brother declared his love to you, right?
969
00:45:01,320 --> 00:45:02,960
who passed the message?
970
00:45:02,960 --> 00:45:05,400
even gossip behind me
971
00:45:06,680 --> 00:45:07,520
Ah
972
00:45:07,840 --> 00:45:10,080
he declared his love to you indeed
973
00:45:10,080 --> 00:45:10,840
Besides
974
00:45:11,120 --> 00:45:12,600
what did he say?
975
00:45:12,600 --> 00:45:14,520
the words that we are going to be a real couple and so on
976
00:45:15,160 --> 00:45:17,240
I was married by him with a formal wedding
977
00:45:17,240 --> 00:45:18,880
We have a paper of marriage
978
00:45:18,880 --> 00:45:20,360
how can we are a fake couple
979
00:45:23,760 --> 00:45:24,760
Wan'er
980
00:45:25,160 --> 00:45:29,000
don't you know what is a real couple?
981
00:45:39,080 --> 00:45:40,120
early death
982
00:45:41,080 --> 00:45:43,800
Is it something that can be done by a human?
983
00:45:50,240 --> 00:45:51,000
Then
984
00:45:51,720 --> 00:45:53,480
What should I do?
985
00:46:06,720 --> 00:46:08,680
Dawan taught me an interesting game today
986
00:46:09,440 --> 00:46:10,200
you don't know, madam
987
00:46:10,840 --> 00:46:13,400
can you play the game with you?
988
00:46:13,720 --> 00:46:14,560
what the game is?
989
00:46:15,200 --> 00:46:16,280
throw the dice
990
00:46:16,800 --> 00:46:17,760
play Pai Gow?
991
00:46:20,080 --> 00:46:20,680
Finger-guessing game
992
00:46:20,800 --> 00:46:21,120
Oh
993
00:46:22,200 --> 00:46:24,640
You wanna play finger-guessing game with me at a so late night
994
00:46:24,920 --> 00:46:25,200
Right
995
00:46:28,520 --> 00:46:30,440
Do you know there is wager
996
00:46:30,440 --> 00:46:31,640
in these games?
997
00:46:33,440 --> 00:46:34,320
What do you want to bet on?
998
00:46:36,960 --> 00:46:37,920
Loser
999
00:46:38,360 --> 00:46:38,680
Drink!
1000
00:46:39,800 --> 00:46:40,160
Good
1001
00:46:43,480 --> 00:46:45,575
three round heads, 7th for Valentines
1002
00:46:45,575 --> 00:46:47,900
eight horses, Five first prizes
1003
00:46:48,840 --> 00:46:49,160
Cheers
1004
00:46:54,280 --> 00:46:55,160
Go on... go on
1005
00:46:55,160 --> 00:46:56,320
I Lu Wan'er is in Baisha Fort
1006
00:46:56,320 --> 00:46:57,960
No one can beat me in this game yet
1007
00:46:58,360 --> 00:47:00,120
Cheat me? How dare you!
1008
00:47:00,560 --> 00:47:02,325
Seven tricks, two brothers
1009
00:47:02,325 --> 00:47:04,425
Six is smooth, 5 rituals
1010
00:47:06,840 --> 00:47:08,360
Let's drink
1011
00:47:18,120 --> 00:47:19,560
Get some more
1012
00:47:23,960 --> 00:47:26,240
Oh God There's something urgent I haven't done yet
1013
00:47:26,240 --> 00:47:26,840
Huangfu Yao
1014
00:47:27,640 --> 00:47:29,040
Come on, don't sleep
1015
00:47:29,040 --> 00:47:30,160
Get up, Get up
1016
00:47:30,760 --> 00:47:31,520
Eh
1017
00:47:32,280 --> 00:47:32,720
Right
1018
00:47:37,080 --> 00:47:38,480
Your sister-in-law, anyway
1019
00:47:38,480 --> 00:47:41,520
You are older, and more experiences and insights
1020
00:47:41,520 --> 00:47:44,280
But are we gonna talk about the proper business now
1021
00:47:44,280 --> 00:47:48,160
Well, be more patient, Huangfu Yao
1022
00:47:49,200 --> 00:47:50,280
Call me master
1023
00:47:53,960 --> 00:47:54,920
Huangfu Yao
1024
00:47:55,520 --> 00:47:58,880
I can't imagine that a gentleman like you
1025
00:47:59,240 --> 00:48:01,160
is full of evil ideas!
1026
00:48:16,400 --> 00:48:16,960
Huangfu Yao
1027
00:48:17,640 --> 00:48:18,520
Huangfu Yao
1028
00:48:19,400 --> 00:48:20,960
Early death
1029
00:48:20,960 --> 00:48:22,760
Huangfu Yao, cheer yourself up!
1030
00:48:23,040 --> 00:48:23,960
Huangfu Yao
1031
00:48:59,680 --> 00:49:00,480
Master
1032
00:49:02,120 --> 00:49:03,160
You're summoned by the master
1033
00:49:12,760 --> 00:49:15,960
Master, I didn't mean to ask about your privacy
1034
00:49:16,400 --> 00:49:19,880
It's just..about you and that lady chief of Baisha Fort
1035
00:49:19,880 --> 00:49:20,680
What is it on earth
1036
00:49:22,760 --> 00:49:24,000
there's nothing between us
1037
00:49:25,040 --> 00:49:26,640
We haven't done anything over the line
1038
00:49:28,200 --> 00:49:29,000
Master
1039
00:49:29,520 --> 00:49:30,880
Before the master came back in the military camp
1040
00:49:30,880 --> 00:49:32,440
he had already made it clear
1041
00:49:32,880 --> 00:49:34,440
He decided to let the young madame go
1042
00:49:34,760 --> 00:49:36,800
How did you think of that?
1043
00:49:37,280 --> 00:49:39,640
Then let she go back to the mountain village with Dawan
1044
00:49:42,160 --> 00:49:43,320
The choice for this
1045
00:49:44,800 --> 00:49:45,480
it's up to her
1046
00:49:46,320 --> 00:49:47,000
Not me
1047
00:49:54,800 --> 00:49:56,360
Young Madame, you're awake
1048
00:49:57,360 --> 00:49:58,400
where is Huangfu Yao
1049
00:49:58,960 --> 00:50:01,240
the young master caught a cold
1050
00:50:01,240 --> 00:50:02,240
He's afraid of infecting you
1051
00:50:02,480 --> 00:50:04,480
he slept in the study room in these days
1052
00:50:05,120 --> 00:50:06,480
He had a cold
1053
00:50:07,560 --> 00:50:08,800
What the hell
1054
00:50:09,680 --> 00:50:11,680
What's on earth is going on?
1055
00:50:12,400 --> 00:50:12,760
Well
1056
00:50:13,240 --> 00:50:15,080
You're just like the young master
1057
00:50:15,080 --> 00:50:16,080
Why are you hesitating?
1058
00:50:21,600 --> 00:50:23,960
Dawan, did you peel the pear?
1059
00:50:24,720 --> 00:50:25,160
All right
1060
00:50:35,400 --> 00:50:36,560
This pear soup
1061
00:50:37,440 --> 00:50:39,160
is for the chief master
1062
00:50:39,480 --> 00:50:39,880
Right
1063
00:50:40,560 --> 00:50:42,320
He does not like sweet soup
1064
00:50:42,560 --> 00:50:44,080
I heard that from Siyi
1065
00:50:44,080 --> 00:50:45,560
He got a cold recently
1066
00:50:46,200 --> 00:50:47,680
For people who had this cold
1067
00:50:47,680 --> 00:50:49,120
are easier to get emphysema
1068
00:50:49,120 --> 00:50:52,240
The pear is good for moistening lung and calming fire
1069
00:50:52,680 --> 00:50:54,240
Even he treats it as medicine
1070
00:50:54,240 --> 00:50:55,520
he must drink all of it
1071
00:50:55,520 --> 00:50:56,200
Right
1072
00:50:57,480 --> 00:50:58,480
cold
1073
00:50:59,560 --> 00:51:01,960
That's impossible, I just saw him in high spirits
1074
00:51:02,360 --> 00:51:03,600
you must make a mistake
1075
00:51:06,960 --> 00:51:07,600
Boss
1076
00:51:07,920 --> 00:51:10,520
I can recognize your master even he turns into ashes
1077
00:51:13,680 --> 00:51:15,400
I just saw him with Siyi
1078
00:51:15,400 --> 00:51:16,920
walking together to the study room, laughing and talking with joy
1079
00:51:17,280 --> 00:51:19,760
It seems he didn't catch cold, and I did not hear a single cough from him
1080
00:51:20,320 --> 00:51:23,840
His face looks so tender and rosy, like he's got good luck in adventures with women
1081
00:51:27,800 --> 00:51:30,600
Huangfu Yao, you're hiding from me! how dare you!
1082
00:51:31,360 --> 00:51:32,920
Why is he hiding from you
1083
00:51:33,280 --> 00:51:34,560
This Huangfu Yao
1084
00:51:35,080 --> 00:51:36,520
No, I must ask him about it
1085
00:51:44,800 --> 00:51:45,520
Huangfu Yao
1086
00:51:45,840 --> 00:51:46,920
You hiding turtle
1087
00:51:47,440 --> 00:51:48,720
Come here and see me, you coward
1088
00:51:52,000 --> 00:51:53,240
Huangfu Yao, what do you mean?
1089
00:51:53,680 --> 00:51:55,480
Do you think I'm an idiot?
1090
00:51:56,280 --> 00:51:57,560
I don't know what you mean
1091
00:51:57,840 --> 00:51:58,440
Keke
1092
00:51:59,240 --> 00:52:00,040
I had a cold
1093
00:52:00,520 --> 00:52:01,440
Give this to you will do you no good
1094
00:52:01,760 --> 00:52:02,720
You'd better get out
1095
00:52:03,040 --> 00:52:04,160
had a cold
1096
00:52:05,200 --> 00:52:08,800
I think there's nothing wrong with your voice, you could even sing a song now
1097
00:52:10,480 --> 00:52:11,825
You're the person saying you like me
1098
00:52:11,825 --> 00:52:13,125
Now it is also you, hiding from me
1099
00:52:14,040 --> 00:52:14,880
Will you stop
1100
00:52:14,880 --> 00:52:17,160
Your temper is so unstable, like a sick man
1101
00:52:17,440 --> 00:52:18,800
I'm not hiding from you
1102
00:52:20,760 --> 00:52:21,760
Why did you lie to me
1103
00:52:22,160 --> 00:52:23,640
People said that you got a cold
1104
00:52:23,640 --> 00:52:24,840
No go home at night
1105
00:52:25,120 --> 00:52:26,040
sleep in the study room
1106
00:52:26,920 --> 00:52:28,040
Lu Wan'er, you...
1107
00:52:29,680 --> 00:52:30,840
This is
1108
00:52:32,360 --> 00:52:35,440
Ahah-hah-hah-hah
1109
00:52:35,440 --> 00:52:37,160
What the hell is this painting?
1110
00:52:38,520 --> 00:52:40,520
If the girl knows you painted her like this
1111
00:52:40,760 --> 00:52:42,920
She will be furious and chase you for 3 streets
1112
00:52:46,280 --> 00:52:47,320
Are you done?
1113
00:52:49,200 --> 00:52:51,880
No! What's the matter?
1114
00:52:55,680 --> 00:52:56,440
Lu Wan'er
1115
00:52:57,400 --> 00:52:58,160
You're really..
1116
00:52:59,960 --> 00:53:00,720
You're a wood
1117
00:53:01,200 --> 00:53:02,320
I'm a wood
1118
00:53:02,760 --> 00:53:03,760
Are you serious?
1119
00:53:03,760 --> 00:53:05,560
You're really a big wood
1120
00:53:12,040 --> 00:53:13,200
Huangfu Yao, what are you doing?
1121
00:53:14,160 --> 00:53:15,920
Stay back
1122
00:53:16,760 --> 00:53:18,400
Young master, something goes wrong
1123
00:53:19,160 --> 00:53:19,800
Master
1124
00:53:20,200 --> 00:53:22,160
Something wrong happened to the eldest young madame!
1125
00:53:22,160 --> 00:53:23,080
Oh!
1126
00:53:24,160 --> 00:53:26,160
The young madame didn't offend anyone
1127
00:53:27,000 --> 00:53:29,280
Why she 's got kidnapped for no reason
1128
00:53:29,640 --> 00:53:30,880
I was just wondering
1129
00:53:42,800 --> 00:53:43,520
I don't want him
1130
00:53:43,760 --> 00:53:45,280
I can do it alone
1131
00:53:45,920 --> 00:53:46,680
You all can go back
1132
00:53:46,920 --> 00:53:47,360
Bro
1133
00:53:48,080 --> 00:53:49,480
The young madame's life is in risk
1134
00:53:49,880 --> 00:53:51,320
Don't be seized with a sudden impulse
1135
00:53:51,320 --> 00:53:52,280
What you can do?
1136
00:53:52,720 --> 00:53:53,160
Oh!
1137
00:53:53,760 --> 00:53:54,960
One is so weak
1138
00:53:55,280 --> 00:53:56,120
the other one is a trouble-maker
1139
00:53:56,480 --> 00:53:58,240
Do you want to end the life of the young madame?
1140
00:53:59,120 --> 00:54:00,320
What do you mean?
1141
00:54:01,480 --> 00:54:03,120
Regard a goodwill as a malice
1142
00:54:03,480 --> 00:54:06,360
Do you really think that we help you because we respect you ?
1143
00:54:06,800 --> 00:54:08,680
That's the carriage of manager Du
1144
00:54:17,440 --> 00:54:18,320
Sister
1145
00:54:23,880 --> 00:54:24,680
Master Huangfu
1146
00:54:26,000 --> 00:54:26,560
Arrest them
1147
00:54:28,240 --> 00:54:30,720
Is there any misunderstanding? Master Huangfu
1148
00:54:30,720 --> 00:54:32,360
Why are you being so unreasonable?
1149
00:54:32,360 --> 00:54:34,200
Bro, this is a friend of us
1150
00:54:34,200 --> 00:54:35,240
he's not that kind of person
1151
00:54:35,800 --> 00:54:37,880
Bro, you're wrong about me
1152
00:54:38,800 --> 00:54:40,480
Are you a fool or deaf?
1153
00:54:45,760 --> 00:54:46,680
It's all clear now?
1154
00:54:47,360 --> 00:54:48,000
All clear
1155
00:54:48,400 --> 00:54:50,680
The desert shop manager is innocent
1156
00:54:51,120 --> 00:54:52,040
This man is already free
1157
00:54:52,560 --> 00:54:53,360
Who let you do that?
1158
00:54:53,720 --> 00:54:54,680
All right. Even if he's innocent
1159
00:54:54,840 --> 00:54:56,560
He was rude to the young madame of the General Mansion
1160
00:54:57,560 --> 00:55:00,240
This man offended my wife. So we just let this go?
1161
00:55:00,240 --> 00:55:00,760
Oh!
1162
00:55:01,480 --> 00:55:02,160
Ah
1163
00:55:02,640 --> 00:55:03,640
After all
1164
00:55:03,880 --> 00:55:07,680
It's manager Du saved young madame from the real kidnapper
1165
00:55:07,680 --> 00:55:08,080
Besides
1166
00:55:08,640 --> 00:55:10,040
As Second Master said
1167
00:55:10,280 --> 00:55:12,080
we can make a favour done at little cost
1168
00:55:12,080 --> 00:55:12,520
Huh
1169
00:55:13,240 --> 00:55:14,160
He is quite good at being a nice person
1170
00:55:16,920 --> 00:55:19,320
Then, why was Yuanjun kidnapped?
1171
00:55:19,640 --> 00:55:20,880
and why was he saved her?
1172
00:55:21,160 --> 00:55:22,240
Understood
1173
00:55:23,040 --> 00:55:23,720
You say
1174
00:55:24,800 --> 00:55:25,720
I investigated that
1175
00:55:26,480 --> 00:55:29,160
this bandit is the enemy of Du Sihang's family
1176
00:55:30,200 --> 00:55:34,240
It said it was because of the flour trade
1177
00:55:35,640 --> 00:55:37,320
And he thought Young Madame is
1178
00:55:38,160 --> 00:55:38,880
is
1179
00:55:39,280 --> 00:55:40,200
What?
1180
00:55:40,960 --> 00:55:42,720
he thought Young Madame is Manager Du's lover in mistake, so
1181
00:55:42,720 --> 00:55:43,800
Bastard!
1182
00:55:44,840 --> 00:55:45,720
Don't be angry, Master
1183
00:55:45,720 --> 00:55:46,320
Huh
1184
00:55:48,160 --> 00:55:50,360
It's just a mistake
1185
00:55:52,200 --> 00:55:53,200
Has the kidnapper been caught?
1186
00:55:53,440 --> 00:55:55,320
Identified and in full pursuit
1187
00:55:56,000 --> 00:55:57,560
Who dares to hurt Yuanjun
1188
00:55:58,200 --> 00:55:59,200
after in prison
1189
00:55:59,720 --> 00:56:01,080
can not have easy life
1190
00:56:01,280 --> 00:56:02,040
Got it
1191
00:56:03,000 --> 00:56:03,480
Get up
1192
00:56:07,320 --> 00:56:08,400
What on earth
1193
00:56:08,840 --> 00:56:10,360
is this mistake?
1194
00:56:11,160 --> 00:56:12,960
I have no guts to deceive the Master
1195
00:56:13,680 --> 00:56:15,200
Actually
70715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.