All language subtitles for Hold On My Lady EP03 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,880 --> 00:00:43,600 Eh 2 00:00:44,480 --> 00:00:45,200 Huangfu Yao 3 00:00:45,480 --> 00:00:46,680 Stop 4 00:00:46,840 --> 00:00:48,480 I'm expressing myself to you 5 00:00:48,480 --> 00:00:50,000 but you left without a word 6 00:00:50,000 --> 00:00:51,360 What a warrior are you? 7 00:00:52,040 --> 00:00:53,280 What's wrong? 8 00:00:53,680 --> 00:00:55,600 Everything went well just now 9 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 Huangfu Yao is hard to get along with 10 00:00:59,760 --> 00:01:01,200 I said I liked him 11 00:01:01,200 --> 00:01:02,680 but he said nothing 12 00:01:02,680 --> 00:01:03,800 and ran away 13 00:01:03,800 --> 00:01:06,120 What's wrong? Can I eat him up? 14 00:01:09,600 --> 00:01:12,120 Well, second younger brother is introverted 15 00:01:12,120 --> 00:01:12,760 I'm afraid 16 00:01:12,760 --> 00:01:14,360 he was scared by your expression 17 00:01:15,320 --> 00:01:16,880 Maybe he was scared 18 00:01:17,280 --> 00:01:19,160 but he should confirm 19 00:01:19,160 --> 00:01:20,560 whether he rejected or accepted it 20 00:01:21,640 --> 00:01:23,960 I've never seen such a wavering man 21 00:01:24,880 --> 00:01:26,000 Second younger brother 22 00:01:26,000 --> 00:01:27,880 can't compare to the brothers 23 00:01:27,880 --> 00:01:29,480 in your fort in temper 24 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 But 25 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 I think 26 00:01:32,160 --> 00:01:34,160 he treats you differently anyway 27 00:01:34,680 --> 00:01:36,200 while you didn't see that 28 00:01:36,200 --> 00:01:37,400 Today when you fell into the water 29 00:01:37,400 --> 00:01:38,920 how worried he was! 30 00:01:38,920 --> 00:01:41,280 He focused on you 31 00:01:41,280 --> 00:01:43,680 without looking at Miss Yue 32 00:01:46,840 --> 00:01:47,640 Wan'er 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 if you really loves him 34 00:01:50,400 --> 00:01:52,160 give him some time 35 00:01:52,960 --> 00:01:53,840 In a word 36 00:01:53,840 --> 00:01:55,800 he has been your husband 37 00:01:55,800 --> 00:01:57,480 Would he run away? 38 00:02:00,440 --> 00:02:02,400 Your Huangfu Family 39 00:02:02,400 --> 00:02:03,760 is good at reasoning 40 00:02:04,320 --> 00:02:05,480 I know this 41 00:02:06,280 --> 00:02:07,560 but I don't know 42 00:02:08,199 --> 00:02:09,600 what to do 43 00:02:12,520 --> 00:02:14,520 His mother passed away early 44 00:02:15,240 --> 00:02:16,360 The mansion 45 00:02:16,360 --> 00:02:18,600 needs a warm-hearted woman 46 00:02:19,480 --> 00:02:23,480 You'd better try to care bout him in trifles 47 00:02:23,480 --> 00:02:24,800 When you like a person 48 00:02:24,800 --> 00:02:27,080 you are trying to treat him well, right? 49 00:02:27,080 --> 00:02:29,040 Details in life 50 00:02:31,480 --> 00:02:32,560 I see 51 00:02:33,440 --> 00:02:37,400 Recently the bird on the beam is making noises all day long 52 00:02:37,960 --> 00:02:39,880 Huangfu Yao can't sleep well because of this 53 00:02:40,600 --> 00:02:42,520 I will find a way 54 00:02:42,520 --> 00:02:44,800 to knock the bird's nest down 55 00:02:44,800 --> 00:02:45,560 Well 56 00:02:46,760 --> 00:02:47,840 it's not necessary 57 00:02:50,000 --> 00:02:50,040 Wan'er, come down 58 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 Wan'er, come down 59 00:02:51,280 --> 00:02:52,320 It's too dangerous 60 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 Boss, can I help? 61 00:02:54,280 --> 00:02:55,520 Don't worry 62 00:02:55,520 --> 00:02:57,400 I'm a master in breaking birds' nests 63 00:03:03,080 --> 00:03:04,480 M-Master 64 00:03:04,880 --> 00:03:05,320 Hey 65 00:03:12,200 --> 00:03:14,200 Ahah-hah-hah-hah 66 00:03:14,200 --> 00:03:15,800 Lu Wan'er 67 00:03:20,200 --> 00:03:22,760 Hahahaha 68 00:03:22,760 --> 00:03:25,160 You a so funny 69 00:03:25,160 --> 00:03:26,800 But your style 70 00:03:26,800 --> 00:03:29,760 appears kinder to me 71 00:03:31,760 --> 00:03:32,560 Lu Wan'er 72 00:03:32,920 --> 00:03:34,760 Did you think I could do nothing with you? 73 00:03:35,160 --> 00:03:35,680 Oh 74 00:03:36,000 --> 00:03:39,200 What rule did I break in your General Mansion this time? 75 00:03:39,200 --> 00:03:41,480 The bird in this yard is noisy. Shouldn't I knock it down? 76 00:03:41,480 --> 00:03:43,120 Do it as you like 77 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 but why did you make such a fuss in the whole mansion? 78 00:03:45,040 --> 00:03:46,160 You, you 79 00:03:46,160 --> 00:03:46,760 What 80 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 You'll say again that I talk back, won't you? 81 00:03:49,720 --> 00:03:52,040 It's all your fault 82 00:03:52,040 --> 00:03:54,640 Why did you stand below the eave in such a big yard 83 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 and was hurt by the bird's nest? 84 00:03:57,320 --> 00:03:58,520 But 85 00:03:58,520 --> 00:04:00,080 But don't get upset 86 00:04:00,080 --> 00:04:01,760 My father said 87 00:04:01,760 --> 00:04:03,120 Hurt by bird feces 88 00:04:03,120 --> 00:04:04,360 you are free of bad luck 89 00:04:04,360 --> 00:04:05,200 You 90 00:04:07,080 --> 00:04:08,040 Lu Wan'er 91 00:04:08,680 --> 00:04:11,320 Don't think you are fixed on the seat of young madame 92 00:04:11,320 --> 00:04:12,000 Listen 93 00:04:12,760 --> 00:04:14,480 if you dare to make troubles again 94 00:04:14,480 --> 00:04:15,960 I will drive you out of the General Mansion 95 00:04:16,760 --> 00:04:17,000 Oh 96 00:04:17,000 --> 00:04:19,640 Dear, I didn't mean it 97 00:04:19,640 --> 00:04:21,920 Treat it as an accident 98 00:04:21,959 --> 00:04:23,680 Let's laugh it off 99 00:04:23,680 --> 00:04:24,840 Besides 100 00:04:24,840 --> 00:04:27,080 if you divorce your wife for this 101 00:04:27,080 --> 00:04:28,000 which is spread 102 00:04:28,000 --> 00:04:30,840 it's bad for the reputation of General Mansion 103 00:04:35,280 --> 00:04:37,120 You'd better behave yourself in front of me 104 00:04:37,120 --> 00:04:39,200 otherwise I won't forgive you 105 00:04:39,600 --> 00:04:39,960 Huh 106 00:04:41,040 --> 00:04:41,880 you 107 00:04:41,880 --> 00:04:44,760 give a serious look every day just like a creditor 108 00:04:44,760 --> 00:04:46,480 Do you think I love staying in your General Mansion? 109 00:04:46,720 --> 00:04:47,880 Who will bear your face here 110 00:04:47,880 --> 00:04:50,160 if it's not for making money? 111 00:04:50,400 --> 00:04:50,720 Go 112 00:04:51,400 --> 00:04:51,840 Go 113 00:04:52,280 --> 00:04:52,960 Why? 114 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 Does I need to pay 115 00:04:55,200 --> 00:04:56,320 to look on? 116 00:04:58,480 --> 00:04:59,880 Well, boss master 117 00:04:59,880 --> 00:05:01,200 All right 118 00:05:01,200 --> 00:05:02,960 I know it's hard for you 119 00:05:03,560 --> 00:05:04,800 If it's not for Huangfu Yao 120 00:05:04,880 --> 00:05:06,160 who will bear this grievance? 121 00:05:07,240 --> 00:05:08,560 But it seems that 122 00:05:08,560 --> 00:05:10,880 you can't be considerate 123 00:05:10,880 --> 00:05:12,440 So I 124 00:05:13,520 --> 00:05:15,080 Since it's the case 125 00:05:15,080 --> 00:05:17,560 just behave in the simplest way 126 00:05:27,360 --> 00:05:30,000 Master, am I pretty? 127 00:05:35,440 --> 00:05:36,160 Lu Wan'er 128 00:05:36,600 --> 00:05:37,760 What're you doing? 129 00:05:39,960 --> 00:05:41,760 Didn't you say 130 00:05:42,320 --> 00:05:45,080 I drove Miss Yue away 131 00:05:45,080 --> 00:05:46,640 to get good out of misfortune? 132 00:05:47,080 --> 00:05:48,760 I want to say 133 00:05:48,760 --> 00:05:50,680 I may celebrate it 134 00:05:51,360 --> 00:05:52,600 Nonsense 135 00:05:58,200 --> 00:05:59,880 Ke ke ke 136 00:06:20,920 --> 00:06:21,720 Lu Wan'er 137 00:06:22,200 --> 00:06:23,480 Look what you are like 138 00:06:43,280 --> 00:06:44,480 You've finished the dance 139 00:06:45,520 --> 00:06:46,560 Have a rest 140 00:06:48,680 --> 00:06:49,840 Huangfu Yao 141 00:07:04,080 --> 00:07:06,360 There is another tradition in our stockade 142 00:07:06,880 --> 00:07:08,680 that is, after dance 143 00:07:09,200 --> 00:07:11,120 we should give each other a hug 144 00:07:13,240 --> 00:07:15,200 So let's hug each other 145 00:07:15,200 --> 00:07:17,280 to celebrate our cooperation 146 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 Nonsense 147 00:07:26,800 --> 00:07:28,480 Why did you push me off? 148 00:07:29,160 --> 00:07:30,960 I've done all these things 149 00:07:30,960 --> 00:07:32,760 for you good 150 00:07:32,760 --> 00:07:33,880 and to make you happy 151 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 To make me happy? 152 00:07:36,240 --> 00:07:36,800 Lu Wan'er 153 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 I'll ask the accountant to pay you three silvers more per month 154 00:07:41,000 --> 00:07:43,400 Don't do such things that make me embarrassed again 155 00:07:44,000 --> 00:07:44,880 When the contract becomes due 156 00:07:45,280 --> 00:07:47,200 I'll give you freedom if you like 157 00:07:48,360 --> 00:07:49,800 and we will have nothing to do with each other 158 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 It's all my fault 159 00:08:11,480 --> 00:08:13,800 I broke the bird's nest and also the roof 160 00:08:15,200 --> 00:08:17,080 Rain, please drop slowly 161 00:08:17,640 --> 00:08:19,880 Don't disturb Huangfu Yao 162 00:09:28,800 --> 00:09:31,280 Hey, Boss, you did a good job 163 00:09:34,040 --> 00:09:35,280 Why do you close the door? 164 00:09:35,280 --> 00:09:36,960 Today the second master gives a poetry gathering. Hurry up 165 00:09:37,600 --> 00:09:38,920 The old chief said 166 00:09:38,920 --> 00:09:40,600 he who destroys other's good deed 167 00:09:40,600 --> 00:09:42,400 will be an eunuch in the next life 168 00:09:42,400 --> 00:09:43,160 Master 169 00:09:43,840 --> 00:09:44,960 Let me go 170 00:09:44,960 --> 00:09:45,560 Ah 171 00:09:46,200 --> 00:09:46,760 You little girl 172 00:09:46,760 --> 00:09:47,600 why you have such high of your hands ? 173 00:09:57,520 --> 00:09:58,880 Aye, Boss 174 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 Boss 175 00:10:00,240 --> 00:10:02,560 what about last night? 176 00:10:02,600 --> 00:10:04,880 Don't mention last night 177 00:10:07,440 --> 00:10:08,880 Isn't the atmosphere 178 00:10:08,880 --> 00:10:10,640 very good? 179 00:10:12,200 --> 00:10:14,880 Please help me take breakfast to Huangfu Yao 180 00:10:14,880 --> 00:10:16,800 I'm not feeling well 181 00:10:17,480 --> 00:10:19,360 I must have a short doze 182 00:10:20,000 --> 00:10:21,320 Don't wake me up 183 00:10:35,080 --> 00:10:36,640 Wan‘er, what's wrong? 184 00:10:36,640 --> 00:10:37,680 You look pale 185 00:10:39,760 --> 00:10:42,240 Well, maybe I catch a cold 186 00:10:42,960 --> 00:10:45,280 I haven't cried and fought with others for a long time 187 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 My body 188 00:10:46,280 --> 00:10:48,200 isn't strong enough 189 00:10:49,040 --> 00:10:50,400 That's it 190 00:10:50,400 --> 00:10:52,480 In the morning I heard about it from Dawan 191 00:10:52,480 --> 00:10:53,600 Congratulations 192 00:10:54,400 --> 00:10:55,800 For what? 193 00:10:55,800 --> 00:10:57,480 Of course 194 00:11:02,280 --> 00:11:02,760 Oh 195 00:11:03,000 --> 00:11:05,160 It's not the first time 196 00:11:05,160 --> 00:11:06,200 Nothing special 197 00:11:06,560 --> 00:11:08,080 Not the first time? 198 00:11:08,080 --> 00:11:08,680 Right 199 00:11:09,720 --> 00:11:11,040 Let me count 200 00:11:11,360 --> 00:11:12,800 The first time in the bridal chamber 201 00:11:14,600 --> 00:11:16,680 The second time when you fed your master 202 00:11:17,600 --> 00:11:18,280 And 203 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 Stop, stop 204 00:11:19,640 --> 00:11:20,200 Wan'er 205 00:11:21,120 --> 00:11:22,200 If so 206 00:11:22,480 --> 00:11:23,880 what do you worry about? 207 00:11:23,880 --> 00:11:26,000 My brother has been yours 208 00:11:26,000 --> 00:11:27,160 Why? 209 00:11:28,720 --> 00:11:29,520 You 210 00:11:29,520 --> 00:11:32,120 are too young to know these things 211 00:11:32,120 --> 00:11:34,040 In short, listen to me 212 00:11:34,280 --> 00:11:35,560 If he didn't like you 213 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 he wouldn't have done these things 214 00:11:39,520 --> 00:11:40,320 No, no 215 00:11:40,520 --> 00:11:43,520 Men and women in our stockade often do this 216 00:11:47,880 --> 00:11:51,720 Well, is your stockade the same as this mansion? 217 00:11:54,125 --> 00:11:54,775 Ah 218 00:11:55,320 --> 00:11:56,600 Take it easy 219 00:11:57,160 --> 00:11:58,640 Come on, have some cakes 220 00:11:58,640 --> 00:12:01,200 I bought them from Du's Shop this morning 221 00:12:01,200 --> 00:12:02,160 They are hot 222 00:12:02,640 --> 00:12:03,120 Try it 223 00:12:12,000 --> 00:12:12,760 What's wrong? 224 00:12:18,000 --> 00:12:18,640 Wan'er 225 00:12:19,775 --> 00:12:20,700 You 226 00:12:21,440 --> 00:12:23,480 Is it 227 00:12:33,360 --> 00:12:34,120 Miss 228 00:12:34,120 --> 00:12:36,000 You shouldn't have come to the poetry meeting today 229 00:12:36,000 --> 00:12:37,400 Why? 230 00:12:37,400 --> 00:12:38,320 Bro Yao 231 00:12:40,200 --> 00:12:42,200 yesterday I made troubles to you 232 00:12:42,200 --> 00:12:44,425 and bothered you to send me back in person 233 00:12:44,425 --> 00:12:46,425 I'm really sorry for it 234 00:12:46,920 --> 00:12:48,600 Did Miss Yue misunderstand it due to chocking water? 235 00:12:49,360 --> 00:12:51,280 It was sister's carriage that sent you back yesterday 236 00:12:51,760 --> 00:12:52,840 Wan’er was nearly drowned 237 00:12:53,600 --> 00:12:54,680 so I cared for nothing else 238 00:12:55,200 --> 00:12:56,920 It was the second young madame's fault 239 00:12:56,920 --> 00:12:59,200 If she didn't deliberately splash water on our mistress 240 00:12:59,200 --> 00:12:59,800 she wouldn't have fallen in the water 241 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Shut up 242 00:13:02,360 --> 00:13:03,520 Yesterday I asked the servants in our mansion 243 00:13:04,440 --> 00:13:06,120 Someone had done something bad on the bank 244 00:13:07,360 --> 00:13:08,000 Miss Yue 245 00:13:08,480 --> 00:13:10,680 It's you who should manage your servants 246 00:13:11,440 --> 00:13:12,960 So impolite 247 00:13:12,960 --> 00:13:14,200 losing the face of Mr. Yue 248 00:13:14,840 --> 00:13:15,840 Bro Yao 249 00:13:15,840 --> 00:13:17,200 It's all over 250 00:13:17,200 --> 00:13:18,760 Everyone is OK 251 00:13:19,760 --> 00:13:20,240 Keke 252 00:13:22,040 --> 00:13:22,800 However 253 00:13:23,240 --> 00:13:25,480 today's poetry meeting is noisy 254 00:13:25,840 --> 00:13:27,440 I have a cold 255 00:13:27,840 --> 00:13:28,680 Now 256 00:13:28,680 --> 00:13:30,400 I feel dizzy and uncomfortable 257 00:13:31,280 --> 00:13:32,320 Bro Yao 258 00:13:32,880 --> 00:13:34,600 Will you accompany me to the hospital? 259 00:13:35,120 --> 00:13:36,200 Master 260 00:13:36,880 --> 00:13:38,000 Master 261 00:13:39,240 --> 00:13:40,200 Report from the mansion 262 00:13:40,440 --> 00:13:42,520 please go back after the poetry meeting 263 00:13:42,520 --> 00:13:43,240 saying 264 00:13:43,640 --> 00:13:45,320 the second young madame is pregnant 265 00:13:52,360 --> 00:13:53,760 Miss 266 00:13:58,920 --> 00:14:01,200 Congratulations 267 00:14:03,760 --> 00:14:05,120 Congratulations 268 00:14:07,800 --> 00:14:09,520 What's Lu Wan'er doing? 269 00:14:09,520 --> 00:14:10,440 Such a woman 270 00:14:10,440 --> 00:14:11,880 to release such rumor deliberately 271 00:14:11,880 --> 00:14:13,840 Master, you shouldn't indulge her any more 272 00:14:13,840 --> 00:14:14,240 Brother 273 00:14:18,640 --> 00:14:19,600 the anti-abortion medicine 274 00:14:19,600 --> 00:14:20,920 should be taken in the morning and at night 275 00:14:21,520 --> 00:14:23,800 I didn't think Wan'er could live up to expectations 276 00:14:23,800 --> 00:14:26,240 She is ahead of me though she was married later 277 00:14:27,320 --> 00:14:29,240 Take good care of her 278 00:14:29,240 --> 00:14:30,960 Sister, why believe the rumor? 279 00:14:30,960 --> 00:14:31,920 What rumor? 280 00:14:31,920 --> 00:14:33,520 I saw it with my own eyes 281 00:14:34,520 --> 00:14:35,840 The doctor is coming 282 00:14:35,840 --> 00:14:37,440 Go back and look at Wan'er 283 00:14:37,680 --> 00:14:39,160 Sister, please send the doctor back 284 00:14:39,960 --> 00:14:40,840 I know about 285 00:14:41,400 --> 00:14:42,240 Wan'er's health 286 00:14:49,800 --> 00:14:50,600 You're back 287 00:14:50,600 --> 00:14:51,240 Lu Wan'er 288 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 What on earth did you spread the rumor for? 289 00:14:54,800 --> 00:14:56,000 What rumor? 290 00:14:56,840 --> 00:14:58,280 Why do you lose strange temper once you're back? 291 00:14:58,280 --> 00:14:59,200 Did you swallow fire powder? 292 00:14:59,400 --> 00:15:00,880 Why did you tell sister-in-law 293 00:15:01,560 --> 00:15:02,120 What? 294 00:15:03,720 --> 00:15:04,600 that you are pregnant? 295 00:15:06,040 --> 00:15:07,920 Which kid spread rumor about me? 296 00:15:08,360 --> 00:15:09,400 Find him out 297 00:15:09,760 --> 00:15:11,000 I have to twist his head off 298 00:15:11,680 --> 00:15:12,160 I know 299 00:15:13,080 --> 00:15:14,600 You said all those words 300 00:15:14,600 --> 00:15:15,280 and did all those things 301 00:15:15,520 --> 00:15:16,600 to make me happy 302 00:15:16,920 --> 00:15:18,400 But I told you yesterday 303 00:15:18,600 --> 00:15:20,640 I will pay you three silvers more per month 304 00:15:21,400 --> 00:15:22,240 If you aren't satisfied 305 00:15:23,000 --> 00:15:23,920 just tell me 306 00:15:24,520 --> 00:15:25,640 Don't play tricks 307 00:15:27,600 --> 00:15:28,480 Huangfu Yao 308 00:15:29,960 --> 00:15:31,320 Do you think 309 00:15:31,880 --> 00:15:33,440 I said I liked you 310 00:15:34,200 --> 00:15:36,160 for your money? 311 00:15:41,200 --> 00:15:42,560 Well done, Huangfu Yao 312 00:15:42,560 --> 00:15:44,360 What do you think of me? 313 00:15:45,280 --> 00:15:47,520 I was blind to like such a person as you 314 00:15:50,440 --> 00:15:51,080 Good 315 00:15:51,440 --> 00:15:53,000 If you think I'm greedy for money 316 00:15:53,000 --> 00:15:54,320 I won't take a pence 317 00:15:54,840 --> 00:15:56,080 from your Huangfu Family 318 00:15:56,600 --> 00:15:57,920 nor will I work as a cook here 319 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 Look carefully 320 00:16:00,760 --> 00:16:01,840 what a person I, Lu Wan'er 321 00:16:02,000 --> 00:16:02,360 no 322 00:16:02,800 --> 00:16:03,920 Bai Yunfeng 323 00:16:05,520 --> 00:16:06,760 is on earth 324 00:16:21,480 --> 00:16:22,240 Master 325 00:16:22,480 --> 00:16:23,680 I checked it out 326 00:16:23,680 --> 00:16:25,560 The whole thing was a misunderstanding by young madame 327 00:16:25,560 --> 00:16:27,560 This is not a deliberate rumor from young madame 328 00:16:30,560 --> 00:16:32,160 Master, would you 329 00:16:32,160 --> 00:16:33,200 Go to make an apology 330 00:16:34,720 --> 00:16:36,320 Just had an argument, how can I 331 00:16:36,600 --> 00:16:38,240 apologize right now? 332 00:16:39,760 --> 00:16:40,520 What are you laughing about? 333 00:16:41,960 --> 00:16:43,560 Although I don't like to admit it 334 00:16:43,840 --> 00:16:44,760 but... Master 335 00:16:44,920 --> 00:16:45,800 You and young madame 336 00:16:45,880 --> 00:16:48,200 It's really getting more and more like a couple 337 00:16:49,440 --> 00:16:50,200 But 338 00:16:50,200 --> 00:16:51,360 If you don't apologize 339 00:16:51,840 --> 00:16:53,880 it is possible the young madame will not cook 340 00:16:53,880 --> 00:16:55,080 Chefs already know 341 00:16:55,080 --> 00:16:56,920 Young madame is in charge of your meals 342 00:16:57,360 --> 00:16:58,240 I think 343 00:16:58,760 --> 00:17:00,280 You will go hungry tonight 344 00:17:00,960 --> 00:17:01,480 Oh! 345 00:17:03,000 --> 00:17:03,920 It's just cooking 346 00:17:04,280 --> 00:17:05,520 It wouldn't be so hard 347 00:17:46,920 --> 00:17:47,960 Right 348 00:17:50,240 --> 00:17:50,760 Eh 349 00:17:50,760 --> 00:17:51,600 Why are you here? 350 00:17:52,400 --> 00:17:54,560 I'm in charge of kitchen, right? 351 00:17:54,880 --> 00:17:56,200 It is I that should ask you 352 00:17:56,520 --> 00:17:57,240 What are you doing here? 353 00:17:57,840 --> 00:17:58,400 I 354 00:17:58,400 --> 00:17:59,520 Nothing 355 00:18:00,800 --> 00:18:01,600 What smell it is? 356 00:18:02,400 --> 00:18:03,440 What... what smell? 357 00:18:03,880 --> 00:18:04,400 Give it to me 358 00:18:05,000 --> 00:18:05,760 What? 359 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Right here 360 00:18:13,320 --> 00:18:14,440 When you leave the mansion 361 00:18:15,360 --> 00:18:16,640 The diet in the future 362 00:18:17,160 --> 00:18:18,280 I can handle it myself 363 00:18:18,680 --> 00:18:19,560 Then you try first 364 00:18:21,120 --> 00:18:23,200 Keep up appearance to cover up your predicament 365 00:18:24,200 --> 00:18:25,160 Would noodles be all right? 366 00:18:35,240 --> 00:18:35,960 Lu Wan'er 367 00:18:36,400 --> 00:18:36,840 Right 368 00:18:38,080 --> 00:18:38,960 What happened today 369 00:18:40,000 --> 00:18:41,120 That's my fault 370 00:18:42,120 --> 00:18:42,840 I misunderstood you 371 00:18:44,400 --> 00:18:45,560 I apologize to you 372 00:18:47,200 --> 00:18:47,760 Right 373 00:18:48,680 --> 00:18:51,320 You know I am not this kind of mercenary people 374 00:18:53,720 --> 00:18:54,320 OK 375 00:18:54,880 --> 00:18:57,000 Then let me be generous 376 00:18:57,640 --> 00:18:58,720 and forgive you 377 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 But 378 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 Apologies have to be sincere 379 00:19:04,840 --> 00:19:06,160 Go, to make a fire 380 00:19:07,120 --> 00:19:09,600 Since you can make something so dark 381 00:19:09,600 --> 00:19:11,040 You must be good at making a fire 382 00:19:11,760 --> 00:19:12,160 Right 383 00:19:19,760 --> 00:19:21,120 Kekeke 384 00:19:29,440 --> 00:19:31,480 Here comes the noodles. Please try some 385 00:19:36,520 --> 00:19:37,200 How is it 386 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 Right 387 00:19:43,120 --> 00:19:43,720 Have more 388 00:19:47,680 --> 00:19:48,600 Don't you eat? 389 00:19:50,240 --> 00:19:52,440 I'm not comfortable today 390 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 I don't have much appetite 391 00:19:54,560 --> 00:19:55,280 You eat first 392 00:19:55,480 --> 00:19:56,360 You have poor digestion 393 00:19:56,360 --> 00:19:57,240 You should eat these 394 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 Noodles are easy to digest 395 00:19:59,025 --> 00:19:59,425 Eh 396 00:19:59,600 --> 00:20:00,280 Don't need that 397 00:20:01,120 --> 00:20:02,680 Let's just eat from one bowl 398 00:20:19,840 --> 00:20:20,880 Huangfu Yao 399 00:20:21,760 --> 00:20:23,160 I will cook for you in the future 400 00:20:23,160 --> 00:20:24,120 and I won't charge you money 401 00:20:28,840 --> 00:20:31,240 I am, after all, your wife in the name 402 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 I cook for you once in a while 403 00:20:33,480 --> 00:20:34,440 is OK 404 00:20:37,920 --> 00:20:38,560 Then 405 00:20:39,160 --> 00:20:39,920 This meal 406 00:20:40,760 --> 00:20:41,640 it's free 407 00:20:43,720 --> 00:20:44,560 This meal 408 00:20:44,960 --> 00:20:46,600 After all, we prepared it together 409 00:20:47,000 --> 00:20:48,760 Then I can't charge you money 410 00:20:52,920 --> 00:20:53,600 Lu Wan'er 411 00:20:55,680 --> 00:20:56,600 Have a pleasant cooperation 412 00:20:59,800 --> 00:21:00,800 Have a pleasant cooperation 413 00:21:10,440 --> 00:21:12,360 Two guests, please enjoy your meal 414 00:21:14,040 --> 00:21:15,000 Young Madame 415 00:21:15,000 --> 00:21:17,960 What's the difference between our flour and others? 416 00:21:18,680 --> 00:21:20,040 You are right! 417 00:21:20,040 --> 00:21:21,840 Although you did it the same way 418 00:21:22,360 --> 00:21:23,680 But your flour 419 00:21:23,680 --> 00:21:24,960 It does smell better 420 00:21:25,480 --> 00:21:26,840 No wonder Mr. Du 421 00:21:26,880 --> 00:21:30,240 would rather break the previous contract to use your stuff 422 00:21:30,840 --> 00:21:31,920 Haha 423 00:21:31,920 --> 00:21:33,760 I can get compliments from young madame 424 00:21:33,760 --> 00:21:36,000 I am not worthy of it 425 00:21:36,000 --> 00:21:36,960 Don't you play tricks with me 426 00:21:36,960 --> 00:21:37,760 Scary! 427 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Young Madame, how do you think 428 00:21:40,960 --> 00:21:43,440 the new flour that brother Qiu Ye sent this season 429 00:21:43,440 --> 00:21:44,960 Is it quite good? 430 00:21:45,440 --> 00:21:46,760 Now, this shop 431 00:21:47,080 --> 00:21:48,320 Since you're putting money in it 432 00:21:48,320 --> 00:21:49,760 You're sort of one of the partners 433 00:21:50,025 --> 00:21:50,975 In the future 434 00:21:51,280 --> 00:21:53,840 Let Brother Qiu Ye continue to supply flour 435 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 before you agree 436 00:21:55,840 --> 00:21:56,880 Come on 437 00:21:57,840 --> 00:21:58,760 everyone knows 438 00:21:58,760 --> 00:22:00,200 This is sister Yuanjun 439 00:22:00,200 --> 00:22:01,960 who find me a way to make money for me 440 00:22:02,280 --> 00:22:04,320 It's not the first day I met Brother Qiu 441 00:22:04,320 --> 00:22:05,480 He is a good man 442 00:22:06,000 --> 00:22:07,920 But what about your business 443 00:22:07,920 --> 00:22:08,640 I can't understand 444 00:22:08,920 --> 00:22:10,080 I am just responsible for the cakes and pastries 445 00:22:10,480 --> 00:22:11,640 Just make it tasty 446 00:22:13,000 --> 00:22:14,400 Du, Du Sihang 447 00:22:15,360 --> 00:22:17,080 You, son of bitch! 448 00:22:17,080 --> 00:22:17,720 Brother Huang 449 00:22:18,360 --> 00:22:19,160 You say 450 00:22:19,760 --> 00:22:21,200 My flour has 451 00:22:21,200 --> 00:22:22,600 any problem? 452 00:22:23,000 --> 00:22:24,640 Why would you change? 453 00:22:25,040 --> 00:22:26,280 Bro Huang 454 00:22:26,280 --> 00:22:29,840 I explained the situation to the clerk at your store 455 00:22:30,360 --> 00:22:32,920 We paid the money we had to pay 456 00:22:33,480 --> 00:22:34,360 For this time 457 00:22:34,440 --> 00:22:36,560 We were the first to break the contract 458 00:22:36,560 --> 00:22:37,280 I, Mr. Du 459 00:22:37,280 --> 00:22:38,760 I apologize to you 460 00:22:38,760 --> 00:22:39,560 Oh 461 00:22:39,840 --> 00:22:43,920 One, one, only one hundred tael 462 00:22:43,920 --> 00:22:45,240 I think we made the deal before 463 00:22:46,200 --> 00:22:48,640 that's not how the contract was signed 464 00:22:49,080 --> 00:22:49,600 Come 465 00:22:51,720 --> 00:22:52,920 Now, since you mention it 466 00:22:53,480 --> 00:22:56,160 you have to compensate me for all my losses 467 00:22:56,920 --> 00:22:59,280 I have so much stock for you 468 00:23:00,240 --> 00:23:01,760 100 tael 469 00:23:02,560 --> 00:23:05,040 You must pay me at least another five hundred tael 470 00:23:05,480 --> 00:23:06,640 500 tael? 471 00:23:07,240 --> 00:23:09,160 You just go robbing 472 00:23:09,560 --> 00:23:10,600 I'm telling you 473 00:23:10,600 --> 00:23:12,800 don't talk too much to such a person 474 00:23:12,800 --> 00:23:13,880 Just take a broom 475 00:23:13,880 --> 00:23:15,040 and knock him out 476 00:23:15,040 --> 00:23:15,800 Okay 477 00:23:16,240 --> 00:23:17,160 Damn it 478 00:23:17,160 --> 00:23:18,400 You are such a vixen 479 00:23:18,880 --> 00:23:20,960 Shut up! 480 00:23:21,600 --> 00:23:22,760 Brother 481 00:23:22,760 --> 00:23:25,880 You're just angry that I snatching your business 482 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 I know you are dissatisfied 483 00:23:27,400 --> 00:23:30,000 But according to Article 107 of the Merchant Law 484 00:23:30,000 --> 00:23:31,080 ii is clearly written that 485 00:23:31,080 --> 00:23:32,680 if one party breaks the contract 486 00:23:32,680 --> 00:23:35,600 the compensation will be three times the estimated cost 487 00:23:35,920 --> 00:23:38,080 Your contract with Mr. Du 488 00:23:38,080 --> 00:23:39,800 it was due in two months 489 00:23:40,240 --> 00:23:42,560 The cost of two months' supply 490 00:23:42,960 --> 00:23:44,760 That’s less than 30 tael 491 00:23:45,360 --> 00:23:47,240 If you sue to the government 492 00:23:47,560 --> 00:23:49,640 you'll have to give us back the money 493 00:23:49,960 --> 00:23:50,480 Right 494 00:23:50,920 --> 00:23:51,640 Right 495 00:23:51,800 --> 00:23:54,080 You, you... 496 00:23:54,320 --> 00:23:56,000 You can't even say fluently 497 00:23:56,000 --> 00:23:57,160 You want to argue? 498 00:23:57,560 --> 00:23:58,840 or 499 00:23:59,840 --> 00:24:01,160 Do you want a lawsuit? 500 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 Okay, let's go to the office 501 00:24:04,240 --> 00:24:05,960 You, just wait, wait 502 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Hey-hey! 503 00:24:08,240 --> 00:24:09,800 brother Ye Qiu, you're great 504 00:24:10,240 --> 00:24:12,240 you can even recite Merchants Law 505 00:24:12,640 --> 00:24:13,960 How could you make it? 506 00:24:15,960 --> 00:24:17,640 I cheated him actually 507 00:24:17,640 --> 00:24:19,840 there is no article 107 in Merchants Law 508 00:24:20,160 --> 00:24:22,160 After all, we are in the wrong for this thing 509 00:24:22,160 --> 00:24:24,360 we have to find a way to solve it 510 00:24:24,360 --> 00:24:24,760 right? 511 00:24:25,240 --> 00:24:25,480 brother Qiu Ye 512 00:24:25,520 --> 00:24:25,920 brother Qiu Ye 513 00:24:26,640 --> 00:24:29,240 you are really 514 00:24:29,720 --> 00:24:32,680 the second person I admired from heart besides my father 515 00:24:33,880 --> 00:24:35,640 Young Madame, you flatter me 516 00:24:37,160 --> 00:24:38,320 It's late now 517 00:24:38,320 --> 00:24:40,360 or I send you home 518 00:24:41,240 --> 00:24:43,320 It's OK, I will be there soon 519 00:24:43,320 --> 00:24:43,625 Ugh 520 00:24:45,200 --> 00:24:46,880 I took carter with me here 521 00:24:46,880 --> 00:24:47,920 Let me send you home 522 00:24:49,480 --> 00:24:49,725 OK 523 00:24:50,000 --> 00:24:50,440 Please 524 00:24:53,560 --> 00:24:55,920 the Minister's son is really passionate 525 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 I talk about past and present with endless words with you 526 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 and sent you so uncommon calligraphy and painting and fans 527 00:25:02,280 --> 00:25:03,040 oh, young master 528 00:25:03,400 --> 00:25:05,040 Whose is that one? 529 00:25:05,040 --> 00:25:06,360 why didn't I see it ever? 530 00:25:07,160 --> 00:25:07,880 Wan'er 531 00:25:08,320 --> 00:25:09,040 Young Madame 532 00:25:09,400 --> 00:25:11,720 why did you go back home with indecent man? 533 00:25:11,920 --> 00:25:13,000 It's so inappropriate! 534 00:25:13,880 --> 00:25:16,200 Huangfu Yao, you came back, too 535 00:25:16,200 --> 00:25:17,320 Such a coincidence! 536 00:25:21,280 --> 00:25:22,480 This brother is 537 00:25:22,840 --> 00:25:24,640 oh, this one 538 00:25:24,640 --> 00:25:27,040 is flour merchant of Dusihang confectionery store 539 00:25:27,040 --> 00:25:28,040 He is Qiu Ye 540 00:25:28,280 --> 00:25:29,640 I have mentioned to you before 541 00:25:29,640 --> 00:25:30,200 Have you forgotten? 542 00:25:30,680 --> 00:25:31,560 I am Qiu Ye 543 00:25:31,920 --> 00:25:34,440 I met the second Young Madame at confectionery store by accident today 544 00:25:34,440 --> 00:25:35,880 so I dropped by to send her back 545 00:25:36,600 --> 00:25:37,360 In that case 546 00:25:37,760 --> 00:25:38,800 I already sent her back 547 00:25:39,600 --> 00:25:40,200 I have to 548 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 thank brother Qiu Ye on behalf of my wife 549 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Brother Qiu Ye, please come back 550 00:25:44,200 --> 00:25:45,320 so the second Young Madame 551 00:25:46,200 --> 00:25:46,960 see you 5 days later 552 00:25:47,960 --> 00:25:48,520 See you 553 00:25:50,960 --> 00:25:53,320 Master, would you like me to investigate him? 554 00:25:55,280 --> 00:25:55,720 Master 555 00:25:56,120 --> 00:25:56,520 Ah 556 00:25:56,640 --> 00:25:57,040 Ugh 557 00:25:57,960 --> 00:25:58,720 Huangfu Yao 558 00:25:59,200 --> 00:26:01,040 Why are you angry again? 559 00:26:05,250 --> 00:26:06,040 Brother 560 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 Father call you to have a talk at the front office 561 00:26:11,250 --> 00:26:11,525 Good 562 00:26:13,000 --> 00:26:13,400 Eh 563 00:26:14,440 --> 00:26:15,800 where the pouch was from? 564 00:26:16,400 --> 00:26:19,080 Haha, why is it so ugly? 565 00:26:21,120 --> 00:26:22,240 This is given to me by Wan'er 566 00:26:24,520 --> 00:26:25,200 Oh 567 00:26:27,160 --> 00:26:27,640 Eh 568 00:26:28,240 --> 00:26:28,960 You go out first 569 00:26:37,600 --> 00:26:38,560 Ah 570 00:26:38,600 --> 00:26:39,480 Brother 571 00:26:41,120 --> 00:26:42,240 about your thing 572 00:26:42,520 --> 00:26:43,640 I shouldn't talk too much originally 573 00:26:44,080 --> 00:26:45,520 You and that Lu Wan'er 574 00:26:46,000 --> 00:26:47,160 are contract couple at the beginning 575 00:26:47,600 --> 00:26:48,760 in theory 576 00:26:49,120 --> 00:26:50,840 we can't fall in love with each other 577 00:26:51,640 --> 00:26:53,120 but in fact, I can find out that 578 00:26:53,960 --> 00:26:55,400 you probably love her very much 579 00:26:56,840 --> 00:26:58,040 you're joking, brother 580 00:26:58,560 --> 00:27:00,520 I..I just 581 00:27:01,240 --> 00:27:03,360 take the responsibility of a husband 582 00:27:04,280 --> 00:27:04,960 Really? 583 00:27:05,880 --> 00:27:07,880 I saw that merchant sent her back that day 584 00:27:08,600 --> 00:27:10,000 why were you so angry? 585 00:27:11,040 --> 00:27:12,200 was I angry? 586 00:27:14,250 --> 00:27:14,960 Oh 587 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 so brother have seen it 588 00:27:22,720 --> 00:27:23,560 from that thing 589 00:27:24,880 --> 00:27:26,520 I get close to her on purpose 590 00:27:27,640 --> 00:27:30,960 and feel her mood 591 00:27:32,480 --> 00:27:33,720 but I never thought that 592 00:27:35,000 --> 00:27:36,560 I can't even read my own mind 593 00:27:37,200 --> 00:27:38,880 You said since that matter 594 00:27:39,480 --> 00:27:41,040 What is it? 595 00:27:42,360 --> 00:27:43,440 Some minor matter 596 00:27:44,360 --> 00:27:45,000 Oh 597 00:27:47,960 --> 00:27:49,040 Selfishly 598 00:27:49,680 --> 00:27:51,440 I don't like Lu Wan'er at all 599 00:27:52,000 --> 00:27:53,520 She is so rude and unruly 600 00:27:54,160 --> 00:27:55,280 Anyway 601 00:27:55,800 --> 00:27:58,120 You are a man and don't be cowered 602 00:27:58,720 --> 00:27:59,640 Just a woman 603 00:27:59,640 --> 00:28:01,280 you can't even handle a female bandit 604 00:28:02,000 --> 00:28:02,880 If I were you 605 00:28:03,400 --> 00:28:04,600 I'll make it clear 606 00:28:05,160 --> 00:28:06,360 and ask her to stay 607 00:28:06,920 --> 00:28:07,560 Why? 608 00:28:08,000 --> 00:28:09,920 I'm the Second Master of General Mansion 609 00:28:09,920 --> 00:28:12,040 Am I not good enough for her, a village woman in the mountains? 610 00:28:19,200 --> 00:28:22,280 Master, why do you suddenly come out to buy gifts? 611 00:28:22,280 --> 00:28:23,440 Who is it for? 612 00:28:24,240 --> 00:28:25,840 Last time, Wan'er gave me a purse 613 00:28:26,440 --> 00:28:27,040 Courtesy calls for reciprocity 614 00:28:27,920 --> 00:28:30,240 I should gift her something too, right? 615 00:28:30,560 --> 00:28:32,040 Wow, it's for Second Young Madame 616 00:28:32,720 --> 00:28:34,120 But what a coincidence! 617 00:28:34,520 --> 00:28:37,440 I heard from the maidservant named Dawan of Young Madame 618 00:28:37,440 --> 00:28:39,400 Her Boss's birthday is in five days 619 00:28:41,240 --> 00:28:41,700 Birthday? 620 00:28:42,400 --> 00:28:42,825 Yeah 621 00:28:46,240 --> 00:28:47,920 On her birthday 622 00:28:48,280 --> 00:28:50,360 She went out with Qiu Ye 623 00:28:53,680 --> 00:28:55,440 Are they already so close? 624 00:28:59,000 --> 00:29:00,080 Who is Qiu Ye? 625 00:29:00,720 --> 00:29:01,520 Did you investigate clearly? 626 00:29:02,160 --> 00:29:04,000 Master, you did not ask me to investigate it 627 00:29:04,200 --> 00:29:04,680 You 628 00:29:04,960 --> 00:29:07,120 So, should I investigate or not? 629 00:29:08,320 --> 00:29:13,400 Fortune-telling by glyphomancy and physiognomy 630 00:29:14,360 --> 00:29:15,760 glyphomancy and physiognomy 631 00:29:16,000 --> 00:29:17,960 Hello, this Master, please stay 632 00:29:18,400 --> 00:29:21,080 I see that your face is peachy 633 00:29:21,080 --> 00:29:24,360 your eyes are watery but tired 634 00:29:24,600 --> 00:29:25,440 Tut tut 635 00:29:25,775 --> 00:29:26,880 Are you 636 00:29:27,240 --> 00:29:28,800 trapped in love? 637 00:29:29,120 --> 00:29:30,480 We do not make the fortune-telling, please leave 638 00:29:31,440 --> 00:29:32,080 You go ahead 639 00:29:33,920 --> 00:29:37,000 Look at your face, you must be already a husband 640 00:29:37,360 --> 00:29:39,400 But the conjugal palace is unstable 641 00:29:39,840 --> 00:29:40,960 and has the sign of destruction 642 00:29:41,520 --> 00:29:43,680 It is not a good relationship 643 00:29:44,280 --> 00:29:44,760 Oh 644 00:29:45,280 --> 00:29:47,400 It seems that you are quite accurate 645 00:29:47,760 --> 00:29:49,080 Please say it clearly 646 00:29:49,640 --> 00:29:50,360 Why 647 00:29:51,080 --> 00:29:52,080 is it not a good relationship? 648 00:29:52,800 --> 00:29:54,280 As it goes 649 00:29:54,760 --> 00:29:56,880 You will know it sooner or later 650 00:29:57,200 --> 00:29:59,120 But the Master need not be sad 651 00:29:59,280 --> 00:30:01,640 You and I met today is also a destiny 652 00:30:01,880 --> 00:30:03,640 Since I dare to say this to you 653 00:30:03,640 --> 00:30:06,080 I certainly have a way to solve it 654 00:30:06,400 --> 00:30:07,680 Have you any solution? 655 00:30:14,680 --> 00:30:15,840 Oh! 656 00:30:17,200 --> 00:30:17,760 This gold lock 657 00:30:18,240 --> 00:30:20,360 was obtained by me from the Yuelao Temple 658 00:30:20,360 --> 00:30:23,800 and has endured incense at the shrine for seventy-nine days 659 00:30:23,800 --> 00:30:24,760 I also have added Gong 660 00:30:25,080 --> 00:30:25,880 As long as you gift it 661 00:30:26,160 --> 00:30:27,480 to Sister Bai 662 00:30:28,000 --> 00:30:29,800 Even if in the past you're not a good match 663 00:30:29,920 --> 00:30:32,160 you can naturally become a good match 664 00:30:32,360 --> 00:30:34,000 and be long-lasting 665 00:30:34,680 --> 00:30:35,280 Thank you sir 666 00:30:35,280 --> 00:30:36,240 Eh 667 00:30:36,240 --> 00:30:38,280 Wait, no thanks 668 00:30:38,280 --> 00:30:39,200 200 tael 669 00:30:39,600 --> 00:30:40,760 200 tael? 670 00:30:41,000 --> 00:30:42,360 Why don't you go and rob? 671 00:30:42,360 --> 00:30:44,800 Young Master, I think this person is probably a cheater 672 00:30:44,800 --> 00:30:45,760 don't be fooled 673 00:30:48,600 --> 00:30:49,120 I would like it 674 00:30:56,320 --> 00:30:57,080 Right 675 00:31:02,560 --> 00:31:04,400 Wan'er, I have something to talk to you 676 00:31:04,800 --> 00:31:06,240 Huangfu Yao, you are just in time 677 00:31:06,800 --> 00:31:08,360 come here and try the osmanthus cake I made 678 00:31:13,600 --> 00:31:14,120 How is it 679 00:31:16,880 --> 00:31:18,680 It's just like the one bought from the bakery 680 00:31:21,200 --> 00:31:22,480 but I still think there's something not right 681 00:31:23,440 --> 00:31:25,240 Is it because the flour? 682 00:31:26,400 --> 00:31:26,840 It seems that 683 00:31:27,080 --> 00:31:28,200 the material is not good enough 684 00:31:28,840 --> 00:31:30,160 Nice job, Huangfu Yao 685 00:31:30,440 --> 00:31:31,400 you can even find out the reason 686 00:31:32,600 --> 00:31:34,040 The flour in our mansion 687 00:31:34,880 --> 00:31:35,880 is not good enough 688 00:31:36,320 --> 00:31:38,600 I guess I can only buy it from Bro Xi Ye 689 00:31:39,360 --> 00:31:41,240 When did you get on so well with him? 690 00:31:41,880 --> 00:31:44,720 He does business and wonders about 691 00:31:45,280 --> 00:31:47,560 One more friend, one more person to take after with each other 692 00:31:48,160 --> 00:31:49,440 besides, he's 693 00:31:49,440 --> 00:31:52,120 frank and kind, he's a good person 694 00:31:52,440 --> 00:31:53,480 Businessmen do know 695 00:31:53,720 --> 00:31:54,520 how to act 696 00:31:55,120 --> 00:31:56,280 don't be fooled by him 697 00:31:57,560 --> 00:31:59,000 I'm not three-year-old kid 698 00:31:59,000 --> 00:32:00,400 I won't be fooled so easily 699 00:32:04,720 --> 00:32:07,000 Will you go out of mansion on ninth day of this month? 700 00:32:07,400 --> 00:32:08,560 I will 701 00:32:09,800 --> 00:32:10,240 What's the matter? 702 00:32:10,840 --> 00:32:11,760 I think 703 00:32:12,360 --> 00:32:14,000 though you are helping run the store 704 00:32:14,240 --> 00:32:16,240 you are second young madame in our Huangfu Family 705 00:32:17,080 --> 00:32:18,320 it's not good to 706 00:32:18,760 --> 00:32:19,200 show your face in public 707 00:32:20,040 --> 00:32:22,360 so you'd better not to go out on 9th day 708 00:32:23,520 --> 00:32:24,440 whenever you want 709 00:32:24,440 --> 00:32:25,200 except the 9th day 710 00:32:25,560 --> 00:32:26,640 I have something important to do 711 00:32:27,080 --> 00:32:28,320 What thing can be important for you? 712 00:32:28,320 --> 00:32:29,680 Huangfu Yao, what do you mean? 713 00:32:30,080 --> 00:32:31,680 So I can have any important thing to do? 714 00:32:33,600 --> 00:32:34,320 Will you go 715 00:32:35,000 --> 00:32:36,360 and meet Qiu Ye? 716 00:32:38,360 --> 00:32:39,000 Lu Wan'er 717 00:32:39,520 --> 00:32:41,360 You are my nominal wife 718 00:32:41,720 --> 00:32:43,640 if you go outside and meet guys 719 00:32:43,640 --> 00:32:44,720 don't you know to avert suspicion? 720 00:32:45,720 --> 00:32:48,600 Don't restrain me with your shitty rules of the three obediences and the four virtues 721 00:32:48,920 --> 00:32:50,360 I square this with your conscience 722 00:32:51,680 --> 00:32:53,080 talking about averting suspicion 723 00:32:54,080 --> 00:32:54,800 who don't 724 00:32:55,520 --> 00:32:58,520 you and your sister Qingrou avert suspicion? 725 00:32:59,120 --> 00:33:00,160 Don't think that I don't know 726 00:33:00,960 --> 00:33:02,760 every time you say you go to the Ministry of Revenue's home 727 00:33:02,760 --> 00:33:04,080 discussing the calligraphy and painting 728 00:33:04,080 --> 00:33:05,480 is actually to see 729 00:33:06,920 --> 00:33:08,920 your Sister Qingrou, right? 730 00:33:09,760 --> 00:33:10,920 She happened to be there 731 00:33:11,160 --> 00:33:12,240 there's nothing between us 732 00:33:12,680 --> 00:33:13,080 Oh 733 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 I don't wanna hear your explanation 734 00:33:19,160 --> 00:33:20,080 What's the matter? Boss 735 00:33:30,040 --> 00:33:31,960 Boss master, what are you arguing about? 736 00:33:32,280 --> 00:33:32,760 Nothing 737 00:33:33,440 --> 00:33:34,240 Ah 738 00:33:35,360 --> 00:33:36,440 Two days later 739 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 it will be the death anniversary of our old chief 740 00:33:39,760 --> 00:33:40,760 our boss 741 00:33:40,760 --> 00:33:42,120 is irritable 742 00:33:42,560 --> 00:33:43,960 don't confront with her 743 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 Old chief's death anniversary? 744 00:33:47,880 --> 00:33:49,800 Why didn't she mention it to me? 745 00:33:53,520 --> 00:33:57,720 On the 15th birthday of our boss 746 00:33:58,080 --> 00:34:01,040 old boss ate ten crabs at one time 747 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 he also had drink 748 00:34:03,040 --> 00:34:05,920 he didn't make it through, so he died 749 00:34:10,239 --> 00:34:12,480 Don't say to anyone that I told you so 750 00:34:22,199 --> 00:34:22,760 Master 751 00:34:23,679 --> 00:34:24,120 Siyi 752 00:34:25,000 --> 00:34:26,440 go and buy something for me 753 00:34:30,760 --> 00:34:31,520 before the 9th day 754 00:34:32,080 --> 00:34:32,600 You get it? 755 00:34:32,920 --> 00:34:34,000 Don't worry, Second Young Master 756 00:34:41,639 --> 00:34:42,639 it's just visiting a grave 757 00:34:43,320 --> 00:34:44,440 what do you prepare these for? 758 00:34:45,280 --> 00:34:47,480 It's my first time buy things like that 759 00:34:47,480 --> 00:34:48,360 I'm afraid that I will mistake 760 00:34:48,360 --> 00:34:49,480 so I bought them all 761 00:34:50,760 --> 00:34:52,280 but... Master 762 00:34:52,639 --> 00:34:54,360 this is the business of second young madame 763 00:34:54,360 --> 00:34:55,400 Why do you so care about it? 764 00:34:56,199 --> 00:34:57,040 As the saying goes 765 00:34:57,320 --> 00:34:59,160 son-in-law is just like half a son 766 00:35:00,200 --> 00:35:02,560 her father is my father 767 00:35:03,160 --> 00:35:05,760 visiting his grave with her is what I'm supposed to do 768 00:35:06,920 --> 00:35:09,320 I'm afraid she won't appreciate it 769 00:35:09,960 --> 00:35:11,160 Wan'er is not that kind of person 770 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 What are you doing right now? 771 00:35:19,840 --> 00:35:21,080 Tomorrow is her birthday 772 00:35:21,880 --> 00:35:24,320 but I don't think she wants to prepare anything for that 773 00:35:26,080 --> 00:35:27,920 so I bring forward her birthday 774 00:35:28,720 --> 00:35:29,920 taking it as surprise for her 775 00:35:30,400 --> 00:35:32,440 Now that you've has thoughts and plans 776 00:35:32,440 --> 00:35:34,600 I won't persuade you anymore 777 00:35:54,480 --> 00:35:55,560 Huangfu Yao 778 00:35:57,400 --> 00:35:58,360 Huangfu Yao 779 00:36:16,120 --> 00:36:17,640 Ah! The ghost! 780 00:36:17,800 --> 00:36:18,400 Oh! 781 00:36:21,480 --> 00:36:22,920 Can you not 782 00:36:22,920 --> 00:36:24,880 deliberately make something mysterious? 783 00:36:25,440 --> 00:36:26,920 I almost go to the heaven to see my dad 784 00:36:26,920 --> 00:36:28,240 I just wanna 785 00:36:30,240 --> 00:36:31,320 give you a surprise 786 00:36:32,360 --> 00:36:33,360 I felt scared 787 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 so where's the prize? 788 00:36:50,600 --> 00:36:51,280 Lu Wan'er 789 00:36:52,080 --> 00:36:52,880 Happy birthday 790 00:36:53,400 --> 00:36:55,200 Ah, you... 791 00:37:14,960 --> 00:37:16,200 Is it beautiful? 792 00:37:19,520 --> 00:37:20,000 So beautiful! 793 00:37:22,040 --> 00:37:22,920 Are you 794 00:37:23,440 --> 00:37:25,480 My birthday is actually in tomorrow 795 00:37:27,080 --> 00:37:28,120 From now on, your birthday 796 00:37:28,600 --> 00:37:29,840 will be celebrated on the 8th day 797 00:37:30,720 --> 00:37:32,520 then you can visit 798 00:37:32,520 --> 00:37:34,360 our dad's grave without 799 00:37:37,920 --> 00:37:39,840 any worry on 9th day 800 00:37:42,480 --> 00:37:43,360 So 801 00:37:44,240 --> 00:37:46,760 you prepare those paper money for me 802 00:37:47,600 --> 00:37:48,840 it's not for you 803 00:37:49,480 --> 00:37:50,440 I will go there with you 804 00:37:50,960 --> 00:37:52,200 You going there with me 805 00:37:52,200 --> 00:37:52,520 Yeah 806 00:37:53,200 --> 00:37:54,720 is it appropriate? 807 00:37:56,080 --> 00:37:57,320 I am his son-in-law 808 00:37:58,240 --> 00:37:59,200 visiting his grave 809 00:37:59,720 --> 00:38:00,440 makes absolute sense 810 00:38:01,720 --> 00:38:02,320 Besides 811 00:38:02,960 --> 00:38:04,640 I have to thank him a lot 812 00:38:06,000 --> 00:38:07,960 for bringing a wonderful 813 00:38:08,880 --> 00:38:10,000 you to me 814 00:38:12,280 --> 00:38:13,240 Huangfu Yao 815 00:38:13,240 --> 00:38:14,760 Are you doing drugs? 816 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 Why do you suddenly say those greasy words to me 817 00:38:20,000 --> 00:38:20,720 Lu Wan'er 818 00:38:22,320 --> 00:38:23,160 I like you 819 00:38:27,400 --> 00:38:28,920 I know it's so sudden 820 00:38:29,880 --> 00:38:31,080 but I really can't stand that 821 00:38:31,440 --> 00:38:32,320 you left me in home 822 00:38:32,640 --> 00:38:33,680 and went to find other guys 823 00:38:34,480 --> 00:38:35,840 it makes me cannot sleep and eat 824 00:38:36,680 --> 00:38:38,560 There's nothing between me and Qiu Ye 825 00:38:38,560 --> 00:38:39,920 I go and see him tomorrow 826 00:38:40,280 --> 00:38:42,360 is because I wanna ask him to prepare some cakes for the grave visiting 827 00:38:42,360 --> 00:38:43,400 All right 828 00:38:44,000 --> 00:38:45,400 don't mention him on such a happy day 829 00:38:47,000 --> 00:38:47,880 I said that 830 00:38:48,560 --> 00:38:49,440 I like you 831 00:38:51,480 --> 00:38:52,880 what's your answer? 832 00:38:59,640 --> 00:39:01,200 I'm so happy 833 00:39:03,440 --> 00:39:04,760 I'm gonna make some dishes 834 00:39:04,760 --> 00:39:05,560 to celebrate it 835 00:39:38,600 --> 00:39:40,200 How is the product selling 836 00:39:40,720 --> 00:39:41,720 Bro Qiu? 837 00:39:43,520 --> 00:39:45,400 Young Madame, how do you think 838 00:39:45,400 --> 00:39:46,880 Is everything okay with the grave visiting? 839 00:39:46,880 --> 00:39:49,320 Yeah, thanks for you cakes 840 00:39:49,320 --> 00:39:49,960 here's your box 841 00:39:49,960 --> 00:39:50,520 OK 842 00:39:50,880 --> 00:39:52,080 You're welcome, Young Madame 843 00:39:52,080 --> 00:39:54,320 I'm doing for my own boss, that's what I should do 844 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 Now that we've returned the box 845 00:39:56,480 --> 00:39:58,000 me and my wife are gonna go back 846 00:39:58,720 --> 00:40:00,000 see you then 847 00:40:00,680 --> 00:40:01,880 you've already been here 848 00:40:01,880 --> 00:40:04,680 how about trying the new dessert of red bean shortbread 849 00:40:04,680 --> 00:40:05,680 New? 850 00:40:05,800 --> 00:40:07,000 I have to try it 851 00:40:07,680 --> 00:40:09,600 Here it comes 852 00:40:10,040 --> 00:40:12,840 the red bean shortbread is made by Bro Qiu Ye 853 00:40:14,680 --> 00:40:15,200 How's that? 854 00:40:16,775 --> 00:40:17,560 It taste good! 855 00:40:18,480 --> 00:40:20,360 There's durian in it 856 00:40:21,040 --> 00:40:22,680 the match is so surprising! 857 00:40:23,640 --> 00:40:24,880 I knew you'd like it 858 00:40:25,160 --> 00:40:26,040 I wanna try it too 859 00:40:33,200 --> 00:40:34,360 It's delicious 860 00:40:35,640 --> 00:40:37,240 but you put too much sugar in it 861 00:40:37,760 --> 00:40:38,680 Wan'er likes spicy food 862 00:40:39,360 --> 00:40:41,120 she doesn't like too sweet food 863 00:40:41,560 --> 00:40:43,400 you don't know about her taste 864 00:40:44,560 --> 00:40:45,240 Master 865 00:40:45,600 --> 00:40:46,840 Master is in mansion today 866 00:40:46,840 --> 00:40:47,880 it's not good for us to stay here for so long 867 00:40:47,880 --> 00:40:49,320 I will take my wife back now 868 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 I will see you guys leave 869 00:40:55,240 --> 00:40:55,840 Ah 870 00:40:56,280 --> 00:40:56,920 Yuanjun 871 00:40:59,440 --> 00:41:00,560 Brother! Sister! 872 00:41:00,760 --> 00:41:01,640 Such a coincidence! 873 00:41:01,640 --> 00:41:02,840 You guys are here to buy cakes? 874 00:41:02,840 --> 00:41:04,560 We returned the box, we're heading home now 875 00:41:04,840 --> 00:41:05,720 Sister, you are... 876 00:41:07,400 --> 00:41:10,200 I heard from Xiaoshi that the bakery has new dessert of red bean shortbread 877 00:41:10,480 --> 00:41:12,360 I wanna buy some for your brother 878 00:41:12,560 --> 00:41:14,280 you can go back first if you're in a hurry 879 00:41:14,440 --> 00:41:15,880 we'll be back later 880 00:41:15,880 --> 00:41:17,480 we're not in a hurry 881 00:41:18,200 --> 00:41:19,560 I stay in mansion all the time 882 00:41:19,560 --> 00:41:20,640 I'm so bored 883 00:41:20,960 --> 00:41:23,080 Huangfu Yao, you can go back first 884 00:41:25,040 --> 00:41:26,480 I accompany with sister to buy some cakes 885 00:41:26,480 --> 00:41:27,440 and wonder about the fair 886 00:41:27,760 --> 00:41:30,800 I saw many people are playing Pai Gow 887 00:41:32,640 --> 00:41:34,760 Okay, you can go back first, brother 888 00:41:34,760 --> 00:41:35,280 But... 889 00:41:35,280 --> 00:41:36,440 Women's business 890 00:41:36,640 --> 00:41:38,000 you'd better not get involved 891 00:41:42,160 --> 00:41:43,200 Yuanjun, what happened to you? 892 00:41:43,600 --> 00:41:45,480 Sister, what's the matter? 893 00:41:46,920 --> 00:41:48,880 Is that nasty Huangfu Mu 894 00:41:48,880 --> 00:41:49,760 abuse you? 895 00:41:50,160 --> 00:41:52,320 Madame said she is so sleepy these days 896 00:41:52,600 --> 00:41:54,200 she said she doesn't sleep well 897 00:41:54,560 --> 00:41:55,400 I think 898 00:41:55,400 --> 00:41:57,160 you should go to the doctor 899 00:41:57,160 --> 00:41:59,360 Yuanjun, let me bring you to take a rest inside 900 00:41:59,720 --> 00:42:01,160 and find a doctor for you 901 00:42:01,560 --> 00:42:02,480 Does big brother know this? 902 00:42:02,800 --> 00:42:04,560 Don't let your brother know it 903 00:42:05,000 --> 00:42:07,600 or he's gonna be mad 904 00:42:09,240 --> 00:42:11,280 Wan'er, sorry 905 00:42:11,560 --> 00:42:13,200 I can't go to play the Pai Gow 906 00:42:13,200 --> 00:42:14,400 Nothing to be sorry about 907 00:42:15,040 --> 00:42:17,800 you take care of yourself 908 00:42:18,575 --> 00:42:18,900 Come 909 00:42:19,440 --> 00:42:19,840 Go 910 00:42:23,160 --> 00:42:24,640 Master, so we... 911 00:42:25,360 --> 00:42:25,800 Go 912 00:42:38,560 --> 00:42:38,960 Right 913 00:42:45,520 --> 00:42:46,200 How is it 914 00:42:48,680 --> 00:42:50,400 Master's good at cooking! So delicious 915 00:42:52,680 --> 00:42:53,560 You can't spit it out if it's not good 916 00:42:57,000 --> 00:42:57,760 Master 917 00:42:58,360 --> 00:43:00,520 You are talented and rich 918 00:43:00,520 --> 00:43:04,120 why do you wanna learn these insignificant skill from these philistines? 919 00:43:04,680 --> 00:43:05,320 Besides 920 00:43:05,600 --> 00:43:08,000 It is clear that you are the only one in the second young madame 's mind 921 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 why do you so serious about it? 922 00:43:10,600 --> 00:43:11,760 I am not serious about it 923 00:43:12,480 --> 00:43:13,280 I just want to 924 00:43:13,680 --> 00:43:15,280 have more common interest with her 925 00:43:15,920 --> 00:43:17,720 to be honest with respect 926 00:43:17,880 --> 00:43:20,120 maybe you really don't have for it 927 00:43:20,120 --> 00:43:20,520 You 928 00:43:21,240 --> 00:43:23,120 anyway, the second young madame can cook 929 00:43:23,120 --> 00:43:24,120 and you can eat, it's fine 930 00:43:24,400 --> 00:43:26,360 at most, you praise her more 931 00:43:26,520 --> 00:43:28,200 early death 932 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 is it exploded? 933 00:43:31,120 --> 00:43:34,160 Boss Master, what are you doing? 934 00:43:34,480 --> 00:43:37,160 are you the lady's personal servant girl? 935 00:43:37,640 --> 00:43:39,680 you must know how to cook bean crisps? 936 00:43:40,320 --> 00:43:41,240 The Master wanna learn 937 00:43:41,720 --> 00:43:42,360 Dawan 938 00:43:42,960 --> 00:43:44,760 Boss Master, calm down 939 00:43:45,480 --> 00:43:47,840 Let me find a pastry chef to you 940 00:43:48,040 --> 00:43:48,360 Dawan 941 00:43:49,040 --> 00:43:49,640 teach me 942 00:43:50,000 --> 00:43:50,840 playing Pai Gow 943 00:43:51,800 --> 00:43:53,120 Oh! 944 00:44:01,775 --> 00:44:02,850 you open it 945 00:44:07,160 --> 00:44:08,320 it will be my turn this time 946 00:44:10,560 --> 00:44:11,480 Boss Master 947 00:44:12,080 --> 00:44:13,560 It is 948 00:44:14,080 --> 00:44:15,240 too hard for you 949 00:44:16,720 --> 00:44:18,520 Or, let me teach you another one 950 00:44:23,640 --> 00:44:24,280 How is it 951 00:44:26,080 --> 00:44:27,480 do you wanna ask for a doctor? 952 00:44:28,520 --> 00:44:29,600 Don't bother 953 00:44:29,800 --> 00:44:31,560 I am already better now 954 00:44:32,600 --> 00:44:34,160 if you ask for a doctor 955 00:44:35,320 --> 00:44:36,880 Master will know it certainly 956 00:44:37,120 --> 00:44:37,880 I think 957 00:44:38,120 --> 00:44:39,400 we should let him know 958 00:44:39,960 --> 00:44:41,640 His madam is already sick for several days 959 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 he even didn't find it out 960 00:44:44,600 --> 00:44:45,960 I think exercising Kung Fu 961 00:44:45,960 --> 00:44:47,000 makes his brain corrupt 962 00:44:47,120 --> 00:44:49,320 he should be hit by bird's nest several times 963 00:44:49,600 --> 00:44:51,000 maybe he will be a little more clear 964 00:44:51,480 --> 00:44:52,520 All right 965 00:44:53,240 --> 00:44:54,240 Enough about me 966 00:44:54,560 --> 00:44:56,080 Let's talk about you and younger brother 967 00:44:56,840 --> 00:44:58,280 I heard that 968 00:44:59,200 --> 00:45:01,200 the younger brother declared his love to you, right? 969 00:45:01,320 --> 00:45:02,960 who passed the message? 970 00:45:02,960 --> 00:45:05,400 even gossip behind me 971 00:45:06,680 --> 00:45:07,520 Ah 972 00:45:07,840 --> 00:45:10,080 he declared his love to you indeed 973 00:45:10,080 --> 00:45:10,840 Besides 974 00:45:11,120 --> 00:45:12,600 what did he say? 975 00:45:12,600 --> 00:45:14,520 the words that we are going to be a real couple and so on 976 00:45:15,160 --> 00:45:17,240 I was married by him with a formal wedding 977 00:45:17,240 --> 00:45:18,880 We have a paper of marriage 978 00:45:18,880 --> 00:45:20,360 how can we are a fake couple 979 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 Wan'er 980 00:45:25,160 --> 00:45:29,000 don't you know what is a real couple? 981 00:45:39,080 --> 00:45:40,120 early death 982 00:45:41,080 --> 00:45:43,800 Is it something that can be done by a human? 983 00:45:50,240 --> 00:45:51,000 Then 984 00:45:51,720 --> 00:45:53,480 What should I do? 985 00:46:06,720 --> 00:46:08,680 Dawan taught me an interesting game today 986 00:46:09,440 --> 00:46:10,200 you don't know, madam 987 00:46:10,840 --> 00:46:13,400 can you play the game with you? 988 00:46:13,720 --> 00:46:14,560 what the game is? 989 00:46:15,200 --> 00:46:16,280 throw the dice 990 00:46:16,800 --> 00:46:17,760 play Pai Gow? 991 00:46:20,080 --> 00:46:20,680 Finger-guessing game 992 00:46:20,800 --> 00:46:21,120 Oh 993 00:46:22,200 --> 00:46:24,640 You wanna play finger-guessing game with me at a so late night 994 00:46:24,920 --> 00:46:25,200 Right 995 00:46:28,520 --> 00:46:30,440 Do you know there is wager 996 00:46:30,440 --> 00:46:31,640 in these games? 997 00:46:33,440 --> 00:46:34,320 What do you want to bet on? 998 00:46:36,960 --> 00:46:37,920 Loser 999 00:46:38,360 --> 00:46:38,680 Drink! 1000 00:46:39,800 --> 00:46:40,160 Good 1001 00:46:43,480 --> 00:46:45,575 three round heads, 7th for Valentines 1002 00:46:45,575 --> 00:46:47,900 eight horses, Five first prizes 1003 00:46:48,840 --> 00:46:49,160 Cheers 1004 00:46:54,280 --> 00:46:55,160 Go on... go on 1005 00:46:55,160 --> 00:46:56,320 I Lu Wan'er is in Baisha Fort 1006 00:46:56,320 --> 00:46:57,960 No one can beat me in this game yet 1007 00:46:58,360 --> 00:47:00,120 Cheat me? How dare you! 1008 00:47:00,560 --> 00:47:02,325 Seven tricks, two brothers 1009 00:47:02,325 --> 00:47:04,425 Six is smooth, 5 rituals 1010 00:47:06,840 --> 00:47:08,360 Let's drink 1011 00:47:18,120 --> 00:47:19,560 Get some more 1012 00:47:23,960 --> 00:47:26,240 Oh God There's something urgent I haven't done yet 1013 00:47:26,240 --> 00:47:26,840 Huangfu Yao 1014 00:47:27,640 --> 00:47:29,040 Come on, don't sleep 1015 00:47:29,040 --> 00:47:30,160 Get up, Get up 1016 00:47:30,760 --> 00:47:31,520 Eh 1017 00:47:32,280 --> 00:47:32,720 Right 1018 00:47:37,080 --> 00:47:38,480 Your sister-in-law, anyway 1019 00:47:38,480 --> 00:47:41,520 You are older, and more experiences and insights 1020 00:47:41,520 --> 00:47:44,280 But are we gonna talk about the proper business now 1021 00:47:44,280 --> 00:47:48,160 Well, be more patient, Huangfu Yao 1022 00:47:49,200 --> 00:47:50,280 Call me master 1023 00:47:53,960 --> 00:47:54,920 Huangfu Yao 1024 00:47:55,520 --> 00:47:58,880 I can't imagine that a gentleman like you 1025 00:47:59,240 --> 00:48:01,160 is full of evil ideas! 1026 00:48:16,400 --> 00:48:16,960 Huangfu Yao 1027 00:48:17,640 --> 00:48:18,520 Huangfu Yao 1028 00:48:19,400 --> 00:48:20,960 Early death 1029 00:48:20,960 --> 00:48:22,760 Huangfu Yao, cheer yourself up! 1030 00:48:23,040 --> 00:48:23,960 Huangfu Yao 1031 00:48:59,680 --> 00:49:00,480 Master 1032 00:49:02,120 --> 00:49:03,160 You're summoned by the master 1033 00:49:12,760 --> 00:49:15,960 Master, I didn't mean to ask about your privacy 1034 00:49:16,400 --> 00:49:19,880 It's just..about you and that lady chief of Baisha Fort 1035 00:49:19,880 --> 00:49:20,680 What is it on earth 1036 00:49:22,760 --> 00:49:24,000 there's nothing between us 1037 00:49:25,040 --> 00:49:26,640 We haven't done anything over the line 1038 00:49:28,200 --> 00:49:29,000 Master 1039 00:49:29,520 --> 00:49:30,880 Before the master came back in the military camp 1040 00:49:30,880 --> 00:49:32,440 he had already made it clear 1041 00:49:32,880 --> 00:49:34,440 He decided to let the young madame go 1042 00:49:34,760 --> 00:49:36,800 How did you think of that? 1043 00:49:37,280 --> 00:49:39,640 Then let she go back to the mountain village with Dawan 1044 00:49:42,160 --> 00:49:43,320 The choice for this 1045 00:49:44,800 --> 00:49:45,480 it's up to her 1046 00:49:46,320 --> 00:49:47,000 Not me 1047 00:49:54,800 --> 00:49:56,360 Young Madame, you're awake 1048 00:49:57,360 --> 00:49:58,400 where is Huangfu Yao 1049 00:49:58,960 --> 00:50:01,240 the young master caught a cold 1050 00:50:01,240 --> 00:50:02,240 He's afraid of infecting you 1051 00:50:02,480 --> 00:50:04,480 he slept in the study room in these days 1052 00:50:05,120 --> 00:50:06,480 He had a cold 1053 00:50:07,560 --> 00:50:08,800 What the hell 1054 00:50:09,680 --> 00:50:11,680 What's on earth is going on? 1055 00:50:12,400 --> 00:50:12,760 Well 1056 00:50:13,240 --> 00:50:15,080 You're just like the young master 1057 00:50:15,080 --> 00:50:16,080 Why are you hesitating? 1058 00:50:21,600 --> 00:50:23,960 Dawan, did you peel the pear? 1059 00:50:24,720 --> 00:50:25,160 All right 1060 00:50:35,400 --> 00:50:36,560 This pear soup 1061 00:50:37,440 --> 00:50:39,160 is for the chief master 1062 00:50:39,480 --> 00:50:39,880 Right 1063 00:50:40,560 --> 00:50:42,320 He does not like sweet soup 1064 00:50:42,560 --> 00:50:44,080 I heard that from Siyi 1065 00:50:44,080 --> 00:50:45,560 He got a cold recently 1066 00:50:46,200 --> 00:50:47,680 For people who had this cold 1067 00:50:47,680 --> 00:50:49,120 are easier to get emphysema 1068 00:50:49,120 --> 00:50:52,240 The pear is good for moistening lung and calming fire 1069 00:50:52,680 --> 00:50:54,240 Even he treats it as medicine 1070 00:50:54,240 --> 00:50:55,520 he must drink all of it 1071 00:50:55,520 --> 00:50:56,200 Right 1072 00:50:57,480 --> 00:50:58,480 cold 1073 00:50:59,560 --> 00:51:01,960 That's impossible, I just saw him in high spirits 1074 00:51:02,360 --> 00:51:03,600 you must make a mistake 1075 00:51:06,960 --> 00:51:07,600 Boss 1076 00:51:07,920 --> 00:51:10,520 I can recognize your master even he turns into ashes 1077 00:51:13,680 --> 00:51:15,400 I just saw him with Siyi 1078 00:51:15,400 --> 00:51:16,920 walking together to the study room, laughing and talking with joy 1079 00:51:17,280 --> 00:51:19,760 It seems he didn't catch cold, and I did not hear a single cough from him 1080 00:51:20,320 --> 00:51:23,840 His face looks so tender and rosy, like he's got good luck in adventures with women 1081 00:51:27,800 --> 00:51:30,600 Huangfu Yao, you're hiding from me! how dare you! 1082 00:51:31,360 --> 00:51:32,920 Why is he hiding from you 1083 00:51:33,280 --> 00:51:34,560 This Huangfu Yao 1084 00:51:35,080 --> 00:51:36,520 No, I must ask him about it 1085 00:51:44,800 --> 00:51:45,520 Huangfu Yao 1086 00:51:45,840 --> 00:51:46,920 You hiding turtle 1087 00:51:47,440 --> 00:51:48,720 Come here and see me, you coward 1088 00:51:52,000 --> 00:51:53,240 Huangfu Yao, what do you mean? 1089 00:51:53,680 --> 00:51:55,480 Do you think I'm an idiot? 1090 00:51:56,280 --> 00:51:57,560 I don't know what you mean 1091 00:51:57,840 --> 00:51:58,440 Keke 1092 00:51:59,240 --> 00:52:00,040 I had a cold 1093 00:52:00,520 --> 00:52:01,440 Give this to you will do you no good 1094 00:52:01,760 --> 00:52:02,720 You'd better get out 1095 00:52:03,040 --> 00:52:04,160 had a cold 1096 00:52:05,200 --> 00:52:08,800 I think there's nothing wrong with your voice, you could even sing a song now 1097 00:52:10,480 --> 00:52:11,825 You're the person saying you like me 1098 00:52:11,825 --> 00:52:13,125 Now it is also you, hiding from me 1099 00:52:14,040 --> 00:52:14,880 Will you stop 1100 00:52:14,880 --> 00:52:17,160 Your temper is so unstable, like a sick man 1101 00:52:17,440 --> 00:52:18,800 I'm not hiding from you 1102 00:52:20,760 --> 00:52:21,760 Why did you lie to me 1103 00:52:22,160 --> 00:52:23,640 People said that you got a cold 1104 00:52:23,640 --> 00:52:24,840 No go home at night 1105 00:52:25,120 --> 00:52:26,040 sleep in the study room 1106 00:52:26,920 --> 00:52:28,040 Lu Wan'er, you... 1107 00:52:29,680 --> 00:52:30,840 This is 1108 00:52:32,360 --> 00:52:35,440 Ahah-hah-hah-hah 1109 00:52:35,440 --> 00:52:37,160 What the hell is this painting? 1110 00:52:38,520 --> 00:52:40,520 If the girl knows you painted her like this 1111 00:52:40,760 --> 00:52:42,920 She will be furious and chase you for 3 streets 1112 00:52:46,280 --> 00:52:47,320 Are you done? 1113 00:52:49,200 --> 00:52:51,880 No! What's the matter? 1114 00:52:55,680 --> 00:52:56,440 Lu Wan'er 1115 00:52:57,400 --> 00:52:58,160 You're really.. 1116 00:52:59,960 --> 00:53:00,720 You're a wood 1117 00:53:01,200 --> 00:53:02,320 I'm a wood 1118 00:53:02,760 --> 00:53:03,760 Are you serious? 1119 00:53:03,760 --> 00:53:05,560 You're really a big wood 1120 00:53:12,040 --> 00:53:13,200 Huangfu Yao, what are you doing? 1121 00:53:14,160 --> 00:53:15,920 Stay back 1122 00:53:16,760 --> 00:53:18,400 Young master, something goes wrong 1123 00:53:19,160 --> 00:53:19,800 Master 1124 00:53:20,200 --> 00:53:22,160 Something wrong happened to the eldest young madame! 1125 00:53:22,160 --> 00:53:23,080 Oh! 1126 00:53:24,160 --> 00:53:26,160 The young madame didn't offend anyone 1127 00:53:27,000 --> 00:53:29,280 Why she 's got kidnapped for no reason 1128 00:53:29,640 --> 00:53:30,880 I was just wondering 1129 00:53:42,800 --> 00:53:43,520 I don't want him 1130 00:53:43,760 --> 00:53:45,280 I can do it alone 1131 00:53:45,920 --> 00:53:46,680 You all can go back 1132 00:53:46,920 --> 00:53:47,360 Bro 1133 00:53:48,080 --> 00:53:49,480 The young madame's life is in risk 1134 00:53:49,880 --> 00:53:51,320 Don't be seized with a sudden impulse 1135 00:53:51,320 --> 00:53:52,280 What you can do? 1136 00:53:52,720 --> 00:53:53,160 Oh! 1137 00:53:53,760 --> 00:53:54,960 One is so weak 1138 00:53:55,280 --> 00:53:56,120 the other one is a trouble-maker 1139 00:53:56,480 --> 00:53:58,240 Do you want to end the life of the young madame? 1140 00:53:59,120 --> 00:54:00,320 What do you mean? 1141 00:54:01,480 --> 00:54:03,120 Regard a goodwill as a malice 1142 00:54:03,480 --> 00:54:06,360 Do you really think that we help you because we respect you ? 1143 00:54:06,800 --> 00:54:08,680 That's the carriage of manager Du 1144 00:54:17,440 --> 00:54:18,320 Sister 1145 00:54:23,880 --> 00:54:24,680 Master Huangfu 1146 00:54:26,000 --> 00:54:26,560 Arrest them 1147 00:54:28,240 --> 00:54:30,720 Is there any misunderstanding? Master Huangfu 1148 00:54:30,720 --> 00:54:32,360 Why are you being so unreasonable? 1149 00:54:32,360 --> 00:54:34,200 Bro, this is a friend of us 1150 00:54:34,200 --> 00:54:35,240 he's not that kind of person 1151 00:54:35,800 --> 00:54:37,880 Bro, you're wrong about me 1152 00:54:38,800 --> 00:54:40,480 Are you a fool or deaf? 1153 00:54:45,760 --> 00:54:46,680 It's all clear now? 1154 00:54:47,360 --> 00:54:48,000 All clear 1155 00:54:48,400 --> 00:54:50,680 The desert shop manager is innocent 1156 00:54:51,120 --> 00:54:52,040 This man is already free 1157 00:54:52,560 --> 00:54:53,360 Who let you do that? 1158 00:54:53,720 --> 00:54:54,680 All right. Even if he's innocent 1159 00:54:54,840 --> 00:54:56,560 He was rude to the young madame of the General Mansion 1160 00:54:57,560 --> 00:55:00,240 This man offended my wife. So we just let this go? 1161 00:55:00,240 --> 00:55:00,760 Oh! 1162 00:55:01,480 --> 00:55:02,160 Ah 1163 00:55:02,640 --> 00:55:03,640 After all 1164 00:55:03,880 --> 00:55:07,680 It's manager Du saved young madame from the real kidnapper 1165 00:55:07,680 --> 00:55:08,080 Besides 1166 00:55:08,640 --> 00:55:10,040 As Second Master said 1167 00:55:10,280 --> 00:55:12,080 we can make a favour done at little cost 1168 00:55:12,080 --> 00:55:12,520 Huh 1169 00:55:13,240 --> 00:55:14,160 He is quite good at being a nice person 1170 00:55:16,920 --> 00:55:19,320 Then, why was Yuanjun kidnapped? 1171 00:55:19,640 --> 00:55:20,880 and why was he saved her? 1172 00:55:21,160 --> 00:55:22,240 Understood 1173 00:55:23,040 --> 00:55:23,720 You say 1174 00:55:24,800 --> 00:55:25,720 I investigated that 1175 00:55:26,480 --> 00:55:29,160 this bandit is the enemy of Du Sihang's family 1176 00:55:30,200 --> 00:55:34,240 It said it was because of the flour trade 1177 00:55:35,640 --> 00:55:37,320 And he thought Young Madame is 1178 00:55:38,160 --> 00:55:38,880 is 1179 00:55:39,280 --> 00:55:40,200 What? 1180 00:55:40,960 --> 00:55:42,720 he thought Young Madame is Manager Du's lover in mistake, so 1181 00:55:42,720 --> 00:55:43,800 Bastard! 1182 00:55:44,840 --> 00:55:45,720 Don't be angry, Master 1183 00:55:45,720 --> 00:55:46,320 Huh 1184 00:55:48,160 --> 00:55:50,360 It's just a mistake 1185 00:55:52,200 --> 00:55:53,200 Has the kidnapper been caught? 1186 00:55:53,440 --> 00:55:55,320 Identified and in full pursuit 1187 00:55:56,000 --> 00:55:57,560 Who dares to hurt Yuanjun 1188 00:55:58,200 --> 00:55:59,200 after in prison 1189 00:55:59,720 --> 00:56:01,080 can not have easy life 1190 00:56:01,280 --> 00:56:02,040 Got it 1191 00:56:03,000 --> 00:56:03,480 Get up 1192 00:56:07,320 --> 00:56:08,400 What on earth 1193 00:56:08,840 --> 00:56:10,360 is this mistake? 1194 00:56:11,160 --> 00:56:12,960 I have no guts to deceive the Master 1195 00:56:13,680 --> 00:56:15,200 Actually 70715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.