Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,703 --> 00:00:10,493
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:10,575 --> 00:00:12,395
There's a lake at one end,
3
00:00:12,490 --> 00:00:15,410
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:15,493 --> 00:00:17,803
But what lies in between
5
00:00:17,887 --> 00:00:19,797
is anything but normal.
6
00:00:28,593 --> 00:00:31,733
You can't always get
what you want,
7
00:00:31,814 --> 00:00:34,604
so sometimes you try to trick yourself into thinking
8
00:00:34,686 --> 00:00:37,726
you don't want what you think
you can never get.
9
00:00:37,820 --> 00:00:41,690
And then there are those times you do get what you want,
10
00:00:41,780 --> 00:00:44,000
just not the way you wanted.
11
00:00:49,136 --> 00:00:51,916
This is why I've tried
to stay away from love.
12
00:00:52,008 --> 00:00:53,708
It's too confusing.
13
00:01:04,977 --> 00:01:06,457
Where's your lab partner?
14
00:01:06,544 --> 00:01:09,684
Word on the street is
she joined the circus.
15
00:01:09,765 --> 00:01:11,585
How about yours?
16
00:01:11,680 --> 00:01:15,380
Witness Relocation Program.
17
00:01:15,466 --> 00:01:18,166
- Who knew they were
so interesting?
- [chuckles]
18
00:01:18,252 --> 00:01:21,042
Oliver and Britney
are both out sick today.
19
00:01:21,124 --> 00:01:22,524
Why don't you two pair up?
20
00:01:31,221 --> 00:01:33,921
Okay, 10 milligrams
of sodium bicarbonate.
21
00:01:35,486 --> 00:01:37,746
No. The sodium bicarbonate.
22
00:01:37,836 --> 00:01:39,096
Here you go.
23
00:01:39,186 --> 00:01:41,446
I meant sodium bicarbonate.
24
00:01:41,536 --> 00:01:43,146
Right.
25
00:01:43,233 --> 00:01:45,323
You just happened to have
a pudding cup on you?
26
00:01:45,409 --> 00:01:46,849
It's my emergency pudding.
27
00:01:46,932 --> 00:01:49,542
Get back to work, guys.
28
00:01:49,631 --> 00:01:51,851
- Sodium bicarbonate.
- Why didn't you just say so?
29
00:01:56,507 --> 00:01:59,767
Here goes something.
30
00:02:02,557 --> 00:02:04,517
- [explosion]
- [solution hissing]
31
00:02:06,735 --> 00:02:09,995
It was my bad,
100% totally my fault, guys.
32
00:02:10,086 --> 00:02:11,996
- No one doubts that.
- Coughs.
33
00:02:13,742 --> 00:02:15,222
[sniffs, coughs]
34
00:02:21,793 --> 00:02:23,673
[bell rings]
35
00:02:23,752 --> 00:02:26,892
You two, why don't you stay
after and clean up?
36
00:02:26,972 --> 00:02:29,982
Everybody else, log your results
and wrap up your experiments.
37
00:02:30,062 --> 00:02:32,282
Oh.
38
00:02:32,369 --> 00:02:35,679
I'm sorry. I'm so jumpy.
39
00:02:39,028 --> 00:02:40,548
[male on P.A.] Good afternoon, Normal Middle.
40
00:02:40,638 --> 00:02:42,468
Your opportunity
to buy tickets
41
00:02:42,553 --> 00:02:44,863
for this year's Normal Formal
is running out,
42
00:02:44,947 --> 00:02:47,467
so stop by the office today
to take advantage
43
00:02:47,558 --> 00:02:50,168
of the 9th grade class
two-for-one special.
44
00:02:51,258 --> 00:02:52,558
I'll start cleaning up.
45
00:03:02,051 --> 00:03:03,661
I'm not gonna beg you
to tell me.
46
00:03:03,748 --> 00:03:06,578
Well, in chemistry class,
there was this explosion,
47
00:03:06,664 --> 00:03:08,194
and then Abigail grabbed
my arm,
48
00:03:08,275 --> 00:03:10,705
and it felt like that moment
on a roller coaster
49
00:03:10,799 --> 00:03:12,499
when you start to fall.
50
00:03:12,583 --> 00:03:14,063
Please don't tell me.
Just don't tell me.
51
00:03:14,150 --> 00:03:15,670
I think I might like
Abigail again.
52
00:03:15,760 --> 00:03:18,330
- Why do you do this?
- I can't help it.
53
00:03:18,415 --> 00:03:20,635
So what's the plan?
54
00:03:20,722 --> 00:03:22,592
Well, I'm either gonna do
absolutely nothing,
55
00:03:22,680 --> 00:03:24,900
or I'm gonna ask her
to the formal.
56
00:03:24,987 --> 00:03:26,117
Who's all going?
57
00:03:26,206 --> 00:03:28,376
Who's not going to the dance?
58
00:03:28,469 --> 00:03:30,559
I'm going, stag, of course.
59
00:03:30,645 --> 00:03:32,335
Mel's working on
a secret project for it.
60
00:03:32,429 --> 00:03:35,519
Stanley, Catherine, Eric,
Erik with a "K".
61
00:03:35,606 --> 00:03:38,166
So many people are going.
It's a thing.
62
00:03:38,261 --> 00:03:40,091
So you think she'll want
to go with me?
63
00:03:40,176 --> 00:03:42,916
Let's keep it a mystery.
Don't ask her.
64
00:03:43,005 --> 00:03:44,875
Look, I'm moving
at the end of the summer.
65
00:03:44,963 --> 00:03:46,843
- Don't remind me.
- And I don't want to regret
66
00:03:46,922 --> 00:03:49,582
not doing something because
I'm too chicken to do it.
67
00:03:49,664 --> 00:03:51,194
I reverse my position.
68
00:03:51,274 --> 00:03:53,194
Ask her.
69
00:03:55,191 --> 00:03:57,981
There you are.
Do you know how to clear
a 3-D printer jam?
70
00:04:00,501 --> 00:04:03,421
Catherine? Catherine.
71
00:04:03,504 --> 00:04:05,204
I'm gonna go get
some paper towels,
72
00:04:05,288 --> 00:04:06,718
but don't wait.
73
00:04:06,811 --> 00:04:08,551
If you finish cleaning
it all before I get back,
74
00:04:08,639 --> 00:04:09,509
I won't be mad.
75
00:04:12,382 --> 00:04:14,472
I'm so glad you're here.
76
00:04:14,558 --> 00:04:16,518
I don't remember hitting
my head,
77
00:04:16,604 --> 00:04:19,694
but Stanley-- I-- I--
78
00:04:21,043 --> 00:04:22,743
What's happening to me?
79
00:04:22,827 --> 00:04:24,127
What are you talking about?
80
00:04:24,220 --> 00:04:26,000
You're kind of freaking me out.
81
00:04:26,091 --> 00:04:27,961
It's his hair? No.
82
00:04:28,050 --> 00:04:30,010
His eyes? No.
83
00:04:30,095 --> 00:04:32,525
His sense of humor!
He's...
84
00:04:32,620 --> 00:04:34,670
- so cute.
- What happened?
85
00:04:34,752 --> 00:04:36,012
I need specifics.
86
00:04:36,101 --> 00:04:37,801
Um, okay.
87
00:04:37,886 --> 00:04:40,106
Stanley added the chemicals
in the wrong sequence.
88
00:04:40,192 --> 00:04:43,372
But that's just how he is, Mel.
89
00:04:43,457 --> 00:04:44,887
You never know
what he's gonna do next.
90
00:04:44,980 --> 00:04:46,720
He's like a wild tropical storm.
91
00:04:46,808 --> 00:04:48,588
- Focus!
- Right.
92
00:04:48,679 --> 00:04:49,939
The reaction went haywire.
93
00:04:50,028 --> 00:04:52,678
but the solution smelled
incredibly fragrant.
94
00:04:52,770 --> 00:04:54,250
And the next thing I knew,
95
00:04:54,337 --> 00:04:56,637
it was like seeing him
for the first time.
96
00:04:56,731 --> 00:04:57,861
Stanley.
97
00:05:07,437 --> 00:05:09,047
Hey!
98
00:05:09,134 --> 00:05:12,054
Okay, the paper towel thing
was a ruse.
99
00:05:12,137 --> 00:05:14,227
I thought you were gonna clean
it all up without me.
100
00:05:14,314 --> 00:05:15,924
[chuckles]
101
00:05:16,011 --> 00:05:19,931
Catherine, will you wait
for me by the door, please?
102
00:05:30,417 --> 00:05:33,547
Stanley, this is going
to sound crazy,
103
00:05:33,637 --> 00:05:36,287
but I think you may have
accidentally made a like potion.
104
00:05:36,379 --> 00:05:38,429
Okay. What?
105
00:05:38,512 --> 00:05:41,382
After you smell whatever's
inside that beaker,
106
00:05:41,471 --> 00:05:43,911
you fall for
the first person you see.
107
00:05:43,995 --> 00:05:46,255
But Catherine smelled it.
108
00:05:46,346 --> 00:05:49,476
And you were the first person
she saw.
109
00:05:49,566 --> 00:05:52,696
Oh, so she--
110
00:05:54,092 --> 00:05:56,792
Me? Yes!
111
00:05:56,878 --> 00:05:59,618
No. We're going to fix this.
112
00:05:59,707 --> 00:06:02,097
She and I will come up
with an antidote.
113
00:06:02,187 --> 00:06:04,277
You dump that in
the toxic waste bucket,
114
00:06:04,364 --> 00:06:06,934
and please be careful.
115
00:06:14,199 --> 00:06:16,069
Did I say bye?
116
00:06:16,158 --> 00:06:17,898
Bye.
117
00:06:17,986 --> 00:06:19,726
[chuckles]
118
00:06:19,814 --> 00:06:22,474
I can't do it.
I can't ask her.
119
00:06:22,556 --> 00:06:24,856
You're right.
I'll regret it if I don't.
120
00:06:24,949 --> 00:06:26,819
It's time.
Good luck.
121
00:06:30,433 --> 00:06:32,443
- What's wrong with him?
- Can you keep a secret?
122
00:06:32,522 --> 00:06:33,702
History would say no.
123
00:06:40,574 --> 00:06:43,364
He's waiting for Abigail.
He's gonna ask her
to the Normal Formal.
124
00:06:43,446 --> 00:06:45,706
Abigail? Didn't she already
break his heart once?
125
00:06:45,796 --> 00:06:48,226
Yeah. And I'm hoping
she won't do it again.
126
00:06:48,320 --> 00:06:51,760
Wait. What if we can offer him
something more than hope?
127
00:06:54,239 --> 00:06:57,239
It's a like potion.
I made it in Chemistry lab.
128
00:06:57,329 --> 00:06:59,329
Oh, and Catherine likes me now.
129
00:06:59,419 --> 00:07:00,639
Long story.
130
00:07:00,724 --> 00:07:02,814
Actually,
that's the whole story.
131
00:07:02,900 --> 00:07:05,470
Anyway, this is what we're
gonna do: spray Abigail,
132
00:07:05,555 --> 00:07:07,425
make sure Gortimer is
the first person she sees,
133
00:07:07,514 --> 00:07:09,174
and she'll go to the dance
with him for sure.
134
00:07:09,254 --> 00:07:11,214
My gut says we should
run away from this.
135
00:07:18,612 --> 00:07:21,052
- Hey.
- Hi.
136
00:07:21,136 --> 00:07:23,486
Any word on the geometry final?
137
00:07:23,573 --> 00:07:25,313
- This isn't going well.
- What are you talking about?
138
00:07:25,401 --> 00:07:27,191
He's doing fine.
139
00:07:27,272 --> 00:07:29,712
If you ever need any help,
I'm really good with geometry.
140
00:07:29,797 --> 00:07:33,837
And my door's always open
at a acute angle.
141
00:07:33,931 --> 00:07:37,331
- [chuckles]
- She's laughing in his face.
142
00:07:37,413 --> 00:07:38,943
He's going to blow it.
143
00:07:39,023 --> 00:07:42,203
I actually came over here
to ask you a question.
144
00:07:42,287 --> 00:07:44,457
So the Normal Formal?
145
00:07:44,551 --> 00:07:47,031
Yeah, so I've heard.
146
00:07:47,118 --> 00:07:49,028
You know,
there's dancing and stuff.
147
00:07:49,120 --> 00:07:51,080
[chuckles]
Who doesn't like stuff?
148
00:07:51,166 --> 00:07:53,386
- I'm going in.
- What? No.
149
00:07:53,473 --> 00:07:55,393
So I was just wondering
if maybe--
150
00:07:55,475 --> 00:07:57,165
Stanley!
151
00:07:57,259 --> 00:07:59,129
[sprays]
152
00:07:59,217 --> 00:08:01,517
- Hey, Gortimer.
- Katie.
153
00:08:01,611 --> 00:08:04,441
Katie, wait! Uh--
154
00:08:04,527 --> 00:08:08,007
Uh, sorry, I'll be back.
155
00:08:08,096 --> 00:08:11,056
Katie,
this is gonna sound nuts,
156
00:08:11,142 --> 00:08:13,232
but, um...
157
00:08:13,318 --> 00:08:14,888
will you go
to Normal Formal with me?
158
00:08:17,279 --> 00:08:20,459
Me? Uh, sure. Thanks.
159
00:08:20,543 --> 00:08:23,553
Wow. Amazing.
Isn't that crazy?
160
00:08:23,633 --> 00:08:26,773
That's one word for it.
161
00:08:26,854 --> 00:08:29,814
Yeah, I'll catch up
with you later, okay?
162
00:08:29,900 --> 00:08:30,990
Katie, wait!
163
00:08:37,908 --> 00:08:39,558
Well, I didn't see that coming.
164
00:08:39,649 --> 00:08:41,649
Me, neither.
165
00:08:41,738 --> 00:08:44,868
What just happened?
166
00:08:44,959 --> 00:08:47,219
I think I sprayed
Gortimer instead.
167
00:08:47,309 --> 00:08:48,749
We gotta fix this.
168
00:08:48,832 --> 00:08:49,882
- I'll find Mel.
- No!
169
00:08:49,964 --> 00:08:51,534
I can make this right.
170
00:08:51,618 --> 00:08:53,358
All I need to do is spray Katie
171
00:08:53,445 --> 00:08:55,265
to get her interested in going
to the dance with someone else.
172
00:08:55,360 --> 00:08:57,410
Roll your eyes
if you're on board.
173
00:09:07,547 --> 00:09:10,247
Well, it's not magnesium
sulfate heptahydrate.
174
00:09:10,332 --> 00:09:11,422
You can cross that
off the list.
175
00:09:13,161 --> 00:09:14,641
Catherine.
176
00:09:14,728 --> 00:09:16,338
I'm trying to help you.
177
00:09:16,425 --> 00:09:19,115
I mean,
I could be spending
my valuable time
178
00:09:19,210 --> 00:09:21,950
working on my
history making project
for the dance.
179
00:09:22,039 --> 00:09:23,429
But, no.
180
00:09:23,519 --> 00:09:25,429
What are you even doing?
181
00:09:25,521 --> 00:09:28,261
Hm?
182
00:09:28,350 --> 00:09:31,010
It's Dillman
and Zielinski.
183
00:09:32,093 --> 00:09:33,403
No, we gotta do something.
184
00:09:33,485 --> 00:09:34,745
Stanley created
a like potion,
185
00:09:34,835 --> 00:09:37,045
sprayed Gortimer,
and then he's--
186
00:09:37,141 --> 00:09:39,191
You already know about this,
don't you?
187
00:09:39,274 --> 00:09:41,544
Why did I even waste my breath
telling him to get rid of it?
188
00:09:44,801 --> 00:09:47,201
And Stanley's convinced
he can fix it.
189
00:09:47,282 --> 00:09:49,462
Which sounds insane
when I say it out loud.
190
00:09:49,545 --> 00:09:52,025
I'm working on an antidote
as fast as I can.
191
00:09:52,113 --> 00:09:54,723
But it's hard when
the other half of
the brain trust is--
192
00:09:56,247 --> 00:09:57,377
Catherine?
193
00:10:04,342 --> 00:10:05,392
Don't tell me.
194
00:10:05,474 --> 00:10:06,954
Is that a love note
for Stanley?
195
00:10:07,041 --> 00:10:09,871
No. It was
an invitation.
196
00:10:09,957 --> 00:10:11,647
To the Normal Formal.
197
00:10:11,741 --> 00:10:13,481
We have to
contain this thing.
198
00:10:13,569 --> 00:10:14,919
You have to
come up with an antidote.
199
00:10:15,005 --> 00:10:16,005
Like now.
200
00:10:16,093 --> 00:10:17,183
Stanley's plan stinks.
201
00:10:17,268 --> 00:10:19,618
Don't you think I--
202
00:10:19,706 --> 00:10:23,056
Stinks. That's it!
Ranger, you're a genius.
203
00:10:23,144 --> 00:10:24,584
Just like Stanley.
204
00:10:24,667 --> 00:10:26,227
[sighs]
205
00:10:26,321 --> 00:10:30,411
Stop it, Catherine.
Just... stop.
206
00:10:30,499 --> 00:10:32,459
Yeah, we-- we need to
get to work.
207
00:10:32,544 --> 00:10:34,294
Come on.
208
00:10:34,372 --> 00:10:35,372
It's gonna be okay.
209
00:10:36,810 --> 00:10:38,550
Oh, hi.
You here to buy
dance tickets?
210
00:10:38,638 --> 00:10:40,678
- Two for one.
- About that.
211
00:10:40,770 --> 00:10:43,690
Do you have your heart set
on going to Normal Formal
with Gortimer?
212
00:10:43,773 --> 00:10:46,303
Could be fun.
I've never been to
a dance before.
213
00:10:46,384 --> 00:10:48,604
But you and Gortimer
are going as friends?
214
00:10:48,691 --> 00:10:50,651
For legit.
215
00:10:50,737 --> 00:10:52,607
You guys still aren't
saying that?
216
00:10:52,695 --> 00:10:55,475
Right. So you don't
like anyone?
217
00:10:55,567 --> 00:10:56,787
Nah.
218
00:10:56,873 --> 00:10:59,143
So anyone will do.
219
00:11:01,051 --> 00:11:03,881
Hey, uh, Randy.
Could you come here a sec?
220
00:11:06,230 --> 00:11:08,360
- [spraying]
- [coughing]
221
00:11:14,238 --> 00:11:15,848
What's up?
222
00:11:15,936 --> 00:11:18,416
I think Katie has something
she'd like to say.
223
00:11:18,503 --> 00:11:21,293
I like you're,
uh, hair.
224
00:11:22,682 --> 00:11:24,252
Oh, uh, thanks?
225
00:11:24,335 --> 00:11:25,415
Ask him.
226
00:11:25,510 --> 00:11:28,340
Are you going to
the Normal Formal?
227
00:11:28,426 --> 00:11:31,386
Oh, yeah,
it's not really my thing.
228
00:11:31,473 --> 00:11:34,433
Really? Do I have to do
everything myself here,
people?
229
00:11:35,869 --> 00:11:37,699
- [spraying]
- [coughing]
230
00:11:44,878 --> 00:11:47,708
Katie, look, I know
this is kind of sudden,
231
00:11:47,794 --> 00:11:51,194
but will you go to
Normal Formal with me?
232
00:12:01,198 --> 00:12:02,108
[spraying]
233
00:12:03,592 --> 00:12:04,552
[spraying]
234
00:12:05,899 --> 00:12:06,809
[spraying]
235
00:12:08,205 --> 00:12:09,115
[spraying]
236
00:12:12,514 --> 00:12:13,474
[spraying]
237
00:12:15,386 --> 00:12:16,336
[spraying]
238
00:12:17,867 --> 00:12:18,777
[spraying]
239
00:12:21,958 --> 00:12:23,828
[continuous spraying]
240
00:12:44,154 --> 00:12:45,904
Oh. Right.
241
00:12:45,982 --> 00:12:47,422
Well, Katie said
she was going with me,
242
00:12:47,505 --> 00:12:49,635
but now she's
really into Randy.
243
00:12:49,725 --> 00:12:51,415
Everything
was going so well.
How could this happen?
244
00:12:51,509 --> 00:12:52,549
Don't sweat it.
245
00:12:52,641 --> 00:12:54,601
There are other fish
in the sea.
246
00:12:54,686 --> 00:12:56,076
Abigail fish.
247
00:12:56,166 --> 00:12:57,076
Let's go.
248
00:13:02,390 --> 00:13:04,830
Stanley. Hi.
249
00:13:04,914 --> 00:13:07,004
I got your note,
and the answer is we.
250
00:13:07,090 --> 00:13:09,750
French "oui,"
as in yes?
251
00:13:09,832 --> 00:13:12,972
English "we", as in
we are going to
the dance together.
252
00:13:13,053 --> 00:13:14,363
[giggling]
253
00:13:14,445 --> 00:13:15,615
Did you find Abigail?
254
00:13:15,707 --> 00:13:18,007
Why were you
looking for Abigail?
255
00:13:18,101 --> 00:13:20,191
Just trying to tie up
some loose ends.
256
00:13:20,277 --> 00:13:22,887
Making people happy,
spreading joy.
257
00:13:22,976 --> 00:13:24,926
Looks like you
missed someone.
258
00:13:26,327 --> 00:13:28,367
We were just
off to remedy that.
259
00:13:28,459 --> 00:13:30,679
Don't. We worked up
a remedy of our own.
260
00:13:32,463 --> 00:13:35,863
My research suggests that
the potion is so fragrant,
261
00:13:35,945 --> 00:13:37,765
it causes the
olfactory nerves
262
00:13:37,860 --> 00:13:40,210
to affect the
emotional centers
in the brain,
263
00:13:40,297 --> 00:13:43,997
resulting in a case of
extreme like.
264
00:13:44,084 --> 00:13:47,654
If we could
overwhelm these nerves
265
00:13:47,739 --> 00:13:49,349
with a highly
unpleasant odor,
266
00:13:49,437 --> 00:13:51,737
it would cancel out
the effects of the potion.
267
00:13:51,831 --> 00:13:53,051
[sighs]
268
00:13:55,530 --> 00:13:56,530
Wait.
What are you doing?
269
00:13:56,618 --> 00:13:57,838
Seeing if it works.
270
00:13:58,794 --> 00:14:00,624
On Catherine?
271
00:14:00,709 --> 00:14:02,619
You can't just mess with
people's emotions like that.
272
00:14:02,711 --> 00:14:04,371
[sighs]
273
00:14:04,452 --> 00:14:05,502
[sniffing]
274
00:14:05,583 --> 00:14:07,723
[coughing]
275
00:14:09,761 --> 00:14:10,721
Did it work?
276
00:14:12,155 --> 00:14:13,195
Stanley, smile for us.
277
00:14:21,512 --> 00:14:24,042
You can stop now.
278
00:14:24,124 --> 00:14:25,134
Great.
279
00:14:25,212 --> 00:14:26,392
Thanks a lot,
Mel.
280
00:14:26,474 --> 00:14:28,524
She just asked me
to the dance.
281
00:14:28,606 --> 00:14:31,036
We can still go together.
282
00:14:31,131 --> 00:14:33,661
As friends.
We can go as friends.
283
00:14:33,742 --> 00:14:35,662
I'll put it in
the win column anyway.
284
00:14:35,744 --> 00:14:38,534
Can you do Gortimer now?
I hate seeing him like this.
285
00:14:46,233 --> 00:14:47,933
[coughing]
286
00:14:50,367 --> 00:14:52,757
Katie?
287
00:14:52,848 --> 00:14:55,628
Wait.
Wait.
288
00:14:55,720 --> 00:14:58,160
Wh-- why'd you
do this to me?
289
00:14:58,245 --> 00:14:59,545
I was all set
to ask Abigail,
290
00:14:59,637 --> 00:15:02,157
and then... you.
291
00:15:02,249 --> 00:15:03,549
You ruined it with
your stupid potion.
292
00:15:03,641 --> 00:15:05,911
I was never interested
in Katie.
293
00:15:05,992 --> 00:15:08,862
I'm sorry. But I
took care of everything.
294
00:15:08,951 --> 00:15:11,351
Go ask Abigail.
295
00:15:11,432 --> 00:15:14,132
Let's just hope she sees
the humor in the situation.
296
00:15:20,963 --> 00:15:22,623
Hi.
297
00:15:22,704 --> 00:15:24,794
Can I talk to you?
298
00:15:24,880 --> 00:15:26,490
I was wondering if
299
00:15:26,577 --> 00:15:28,487
you know where I could find
some sodium bicarbonate?
300
00:15:32,844 --> 00:15:34,854
No, see, uh--
301
00:15:34,934 --> 00:15:37,504
It was a joke. You know,
that thing in chemistry.
302
00:15:37,588 --> 00:15:38,718
and I thought you might--
303
00:15:38,807 --> 00:15:41,897
Um, um,
I'm kind of busy.
304
00:15:41,984 --> 00:15:44,254
Did you need something?
305
00:15:44,334 --> 00:15:45,954
Look, I-- I got
interrupted back there
306
00:15:46,032 --> 00:15:47,732
when I wanted to
ask you a question.
307
00:15:51,037 --> 00:15:53,997
Abigail Arroyo,
308
00:15:54,083 --> 00:15:55,963
will you go to the
Normal Formal with me?
309
00:15:57,478 --> 00:15:59,518
[scoffs]
What?
310
00:15:59,610 --> 00:16:01,480
I was just wondering
if you wanted to go
to the dance with me?
311
00:16:01,569 --> 00:16:05,269
Yeah, um, I-I heard you,
I just--
312
00:16:05,355 --> 00:16:08,135
I can't imagine why
you think I'd say yes.
313
00:16:08,228 --> 00:16:10,708
- I, uh--
- I mean, I was
standing right there
314
00:16:10,795 --> 00:16:12,575
when you asked Katie.
315
00:16:12,667 --> 00:16:14,667
And I'm not interested in
being your second choice.
316
00:16:14,756 --> 00:16:16,316
No, no, no,
you're my first choice.
317
00:16:16,410 --> 00:16:17,850
It was Stanley.
318
00:16:17,933 --> 00:16:19,243
You're gonna blame this
on someone else?
319
00:16:19,326 --> 00:16:20,586
No.
320
00:16:20,675 --> 00:16:21,935
It was a misunderstanding.
321
00:16:22,024 --> 00:16:23,554
I want to go to the
Normal Formal with you.
322
00:16:23,634 --> 00:16:26,124
I swear.
323
00:16:26,202 --> 00:16:28,162
Well,
that's unfortunate.
324
00:16:28,248 --> 00:16:30,248
Because I don't want to go to
the Normal Formal with you.
325
00:16:35,298 --> 00:16:39,168
♪♪
326
00:16:39,259 --> 00:16:40,999
♪ We get to party ♪
327
00:16:41,087 --> 00:16:42,997
♪ We get to party ♪
328
00:16:43,089 --> 00:16:44,919
♪ And have a good time ♪
329
00:16:45,004 --> 00:16:46,884
♪ And have a good time ♪
330
00:16:46,962 --> 00:16:48,442
♪ We get to party ♪
331
00:16:48,529 --> 00:16:50,009
♪ We get to party ♪
332
00:16:50,096 --> 00:16:52,356
This is actually more fun
than I thought it would be.
333
00:16:52,446 --> 00:16:55,926
You know I have
feelings, right?
334
00:16:56,015 --> 00:16:58,365
I meant the dance,
not being your date.
335
00:16:58,452 --> 00:17:00,852
Oh.
336
00:17:00,932 --> 00:17:04,412
I wish it was more fun
for Gortimer.
337
00:17:04,501 --> 00:17:07,291
♪ You would feel so alive ♪
338
00:17:07,374 --> 00:17:09,294
You should
go talk to him.
339
00:17:09,376 --> 00:17:10,326
Okay.
340
00:17:10,420 --> 00:17:14,120
♪ Hey, oh, hey, oh ♪
341
00:17:14,207 --> 00:17:15,637
♪ Hey ♪
342
00:17:15,730 --> 00:17:17,820
♪ Nah, nah, nah, nah ♪
343
00:17:17,906 --> 00:17:19,776
♪ We get to party ♪
344
00:17:19,864 --> 00:17:21,914
♪ We get to party ♪
345
00:17:21,997 --> 00:17:23,087
♪ And have a good time ♪
346
00:17:23,172 --> 00:17:27,262
Pig in a blanket?
Spanakopita?
347
00:17:27,350 --> 00:17:31,090
Look, I know you told me
I don't have to say sorry
anymore, but--
348
00:17:31,180 --> 00:17:33,050
So please don't.
349
00:17:33,139 --> 00:17:35,969
[stammers] I actually
forgot about it
for five seconds.
350
00:17:36,055 --> 00:17:38,225
Let me just try
one more time.
351
00:17:38,318 --> 00:17:40,228
I'm so sorry.
352
00:17:40,320 --> 00:17:41,280
If I hadn't
stuck my nose in it,
353
00:17:41,364 --> 00:17:42,544
you'd be here with Abigail.
354
00:17:42,626 --> 00:17:43,796
But I'm not.
355
00:17:45,760 --> 00:17:47,370
You know, it--
356
00:17:47,457 --> 00:17:48,847
It's not your fault.
357
00:17:48,937 --> 00:17:51,287
Things just don't
work out sometimes.
358
00:17:51,374 --> 00:17:54,294
I'm gonna try and
not think about it.
359
00:17:54,377 --> 00:17:56,507
♪ Nah, nah, nah, nah ♪
360
00:17:56,597 --> 00:17:58,427
♪ We get to party ♪
361
00:17:58,512 --> 00:18:00,342
♪ We get to party ♪
362
00:18:00,427 --> 00:18:02,297
♪ And have a good time ♪
363
00:18:02,385 --> 00:18:04,205
♪ And have a good time ♪
364
00:18:04,300 --> 00:18:06,090
♪ We get to party ♪
365
00:18:06,172 --> 00:18:08,092
♪ We get to party ♪
366
00:18:08,174 --> 00:18:10,054
♪ And have a good time ♪
367
00:18:10,132 --> 00:18:11,132
♪ And have a good time ♪
368
00:18:11,220 --> 00:18:12,570
Be right back.
369
00:18:18,140 --> 00:18:19,360
Say queso.
370
00:18:19,446 --> 00:18:20,706
What?
371
00:18:20,795 --> 00:18:22,315
Don't go anywhere.
372
00:18:26,192 --> 00:18:28,152
I'm having doubts
about this plan.
373
00:18:28,237 --> 00:18:31,887
What's happening out there on
the dance floor is not real.
374
00:18:31,980 --> 00:18:35,680
Normally I'd agree with you,
but this is the big dance.
375
00:18:35,766 --> 00:18:37,156
We're going to ruin
everyone's good time.
376
00:18:37,246 --> 00:18:38,856
No. We're going to use
the fog machine
377
00:18:38,943 --> 00:18:40,343
to disperse the antidote.
378
00:18:40,423 --> 00:18:42,903
Everyone will snap
out of this ridiculous spell,
379
00:18:42,991 --> 00:18:45,781
and people can dance
with the people
they actually like.
380
00:18:45,863 --> 00:18:47,303
It's the right thing
to do, right?
381
00:18:48,605 --> 00:18:49,815
Who am I kidding?
382
00:18:49,911 --> 00:18:51,261
You had me at fog machine.
383
00:18:53,044 --> 00:18:56,614
So is this
the big secret project
384
00:18:56,700 --> 00:18:57,790
that you've been
working on? I mean,
385
00:18:57,875 --> 00:19:00,135
not that you
don't look great.
386
00:19:00,226 --> 00:19:01,786
No. Not this.
387
00:19:01,879 --> 00:19:04,669
My dress should be done
printing right about now.
388
00:19:04,752 --> 00:19:06,192
Excuse me?
389
00:19:13,848 --> 00:19:14,808
Whoa.
390
00:19:16,546 --> 00:19:19,246
I figured the best way
to find the perfect dress
391
00:19:19,332 --> 00:19:21,032
was to design
the perfect dress
392
00:19:21,116 --> 00:19:23,246
and...print it.
393
00:19:27,949 --> 00:19:29,819
Is there anything
you can't do?
394
00:19:29,907 --> 00:19:31,257
I can't sing.
395
00:19:35,217 --> 00:19:36,957
♪♪
396
00:19:37,045 --> 00:19:38,695
Where's Stanley?
397
00:19:38,786 --> 00:19:40,086
Where's everybody?
398
00:19:41,919 --> 00:19:43,829
How long are we going
to keep standing here
399
00:19:43,921 --> 00:19:45,491
- bobbing our heads?
- I don't know.
400
00:19:45,575 --> 00:19:47,185
I was just doing it
because you were doing it.
401
00:19:53,540 --> 00:19:54,850
Gortimer, look.
402
00:19:56,107 --> 00:20:00,977
♪ Don't let go of me ♪
403
00:20:04,246 --> 00:20:09,156
♪ Don't give up on me ♪
404
00:20:10,687 --> 00:20:12,337
[loudly, over music]
What are you doing--
405
00:20:12,428 --> 00:20:14,818
[normal voice]
I-- I'm sorry.
406
00:20:14,909 --> 00:20:16,689
Well, I was at home
407
00:20:16,780 --> 00:20:18,520
thinking about how much
of a jerk you were--
408
00:20:18,608 --> 00:20:20,308
Abigail, that was
a misunderstanding, I swear.
409
00:20:20,393 --> 00:20:21,573
- I'm sorry.
- Let me finish.
410
00:20:23,657 --> 00:20:26,877
And I kept thinking,
Why didn't he ask me
the first time?
411
00:20:28,139 --> 00:20:30,449
And the only thing
I could think of
412
00:20:30,533 --> 00:20:34,453
was you were afraid I was
going to hurt you again.
413
00:20:34,537 --> 00:20:36,237
Oh.
414
00:20:37,584 --> 00:20:39,334
You know
I never meant to.
415
00:20:39,412 --> 00:20:41,072
It was just
the whole dinner thing
416
00:20:41,152 --> 00:20:42,462
and you on my porch.
417
00:20:42,545 --> 00:20:44,455
It was
such a weird night.
418
00:20:46,201 --> 00:20:48,811
I just wasn't ready
for the couple thing.
419
00:20:48,899 --> 00:20:50,809
I know.
420
00:20:50,901 --> 00:20:54,251
But...maybe now I am.
421
00:20:57,604 --> 00:20:59,084
So,
422
00:20:59,170 --> 00:21:01,870
if the offer still stands,
423
00:21:01,956 --> 00:21:05,346
I'd love to be your date
for the Normal Formal.
424
00:21:07,875 --> 00:21:09,045
Uh...
425
00:21:09,137 --> 00:21:10,487
I--
426
00:21:10,573 --> 00:21:11,533
You--
427
00:21:12,923 --> 00:21:14,323
[chuckle] Uh,
428
00:21:14,403 --> 00:21:18,673
I think this is where
you ask me to dance.
429
00:21:21,149 --> 00:21:22,239
Come on.
430
00:21:24,021 --> 00:21:29,241
♪ Don't let go of me ♪
431
00:21:32,378 --> 00:21:37,248
♪ Don't give up on me ♪
432
00:21:40,603 --> 00:21:43,653
♪Don't let go... ♪
433
00:21:43,737 --> 00:21:46,437
[sigh] Okay, you stand guard
while I pour in the antidote.
434
00:21:46,522 --> 00:21:48,482
What happens if someone
actually comes?
435
00:21:48,568 --> 00:21:50,268
I don't know. Just make
a squawking noise
436
00:21:50,352 --> 00:21:51,572
like ca-caw ca-caw.
437
00:21:51,658 --> 00:21:54,228
Got it. Ca-caw ca-caw!
438
00:21:55,662 --> 00:21:57,052
Just practicing.
439
00:22:10,590 --> 00:22:13,680
Okay. All done.
It's warmed up.
Let's do it.
440
00:22:13,767 --> 00:22:15,937
♪Don't let go ♪
441
00:22:16,030 --> 00:22:17,120
Wait. Stop.
442
00:22:17,205 --> 00:22:18,725
Ca-caw ca-caw!
443
00:22:18,815 --> 00:22:19,895
What's going on?
444
00:22:19,990 --> 00:22:21,300
You can't
disperse the antidote.
445
00:22:21,383 --> 00:22:23,083
Why not?
446
00:22:23,167 --> 00:22:24,597
Because I fixed everything.
447
00:22:24,691 --> 00:22:25,651
Look.
448
00:22:29,043 --> 00:22:30,173
Ranger: Wow.
449
00:22:32,655 --> 00:22:34,875
Well, w-what did you do?
450
00:22:36,703 --> 00:22:39,533
[ringing]
451
00:22:39,619 --> 00:22:40,659
What?
452
00:22:40,750 --> 00:22:42,140
Gortimer asking Katie
to the dance
453
00:22:42,230 --> 00:22:43,670
was all my fault.
454
00:22:43,753 --> 00:22:44,933
Wait.
455
00:22:45,015 --> 00:22:46,755
You got to hear me out.
456
00:22:46,843 --> 00:22:48,983
He wanted to ask you.
457
00:22:49,063 --> 00:22:51,373
Then I got involved
and messed everything up.
458
00:22:51,457 --> 00:22:54,197
You were his first choice.
You've always been.
459
00:22:54,285 --> 00:22:56,455
I mean,
just look at this guy.
460
00:22:56,549 --> 00:22:58,589
Look at that face.
461
00:22:58,681 --> 00:23:01,341
Don't punish him
for something I did.
462
00:23:02,990 --> 00:23:05,910
And then he spritzed me
with some perfume
463
00:23:05,993 --> 00:23:07,473
as if I wouldn't
even notice.
464
00:23:07,560 --> 00:23:11,000
Like I smell or something.
465
00:23:11,085 --> 00:23:13,645
I don't smell, do I?
466
00:23:13,740 --> 00:23:16,830
He...spritzed you?
467
00:23:16,917 --> 00:23:19,397
Anyway,
that's how I got here.
468
00:23:19,485 --> 00:23:21,875
I guess we both have
Stanley to thank.
469
00:23:21,965 --> 00:23:23,095
♪ ...younger man ♪
470
00:23:23,184 --> 00:23:25,104
♪I hadn't a care ♪
471
00:23:26,927 --> 00:23:28,797
♪Foolin' around... ♪
472
00:23:28,885 --> 00:23:31,185
I love this song.
473
00:23:31,279 --> 00:23:33,539
May I have this dance?
474
00:23:33,629 --> 00:23:36,369
I'm not really
feeling up to it.
475
00:23:36,458 --> 00:23:37,498
♪...and stole my heart ♪
476
00:23:37,590 --> 00:23:38,770
Please?
477
00:23:38,852 --> 00:23:40,422
Can you dance
with someone else?
478
00:23:41,681 --> 00:23:43,941
I-- I want to dance with you.
479
00:23:44,031 --> 00:23:45,161
♪...got what it takes ♪
480
00:23:45,249 --> 00:23:46,949
♪So I made you my wife ♪
481
00:23:47,034 --> 00:23:49,434
Okay.
482
00:23:49,515 --> 00:23:51,465
- ♪ Since then ♪
- One song.
483
00:23:51,560 --> 00:23:53,300
♪ I've never looked back ♪
484
00:23:53,388 --> 00:23:56,258
♪It's almost like
living a dream ♪
485
00:23:56,347 --> 00:24:01,397
♪And ooh, I love you ♪
486
00:24:02,484 --> 00:24:03,834
What should we do?
487
00:24:03,920 --> 00:24:05,620
We can't let him
keep doing this.
488
00:24:05,705 --> 00:24:06,745
Why not?
489
00:24:06,749 --> 00:24:09,139
Like you said, Mel,
it's not real.
490
00:24:09,230 --> 00:24:11,490
Like you said,
this is the big dance.
491
00:24:11,580 --> 00:24:14,500
This is the only Normal
Formal he'll ever have.
492
00:24:14,583 --> 00:24:16,543
I say we should let him
have his moment.
493
00:24:18,413 --> 00:24:20,423
Mr. Ross, no!
494
00:24:20,502 --> 00:24:22,642
Oh. No students allowed
backstage, guys.
495
00:24:22,722 --> 00:24:23,902
No. But the fog.
It has--
496
00:24:23,984 --> 00:24:24,994
I know. it's kind of
497
00:24:25,072 --> 00:24:26,602
a middle school
dance cliché,
498
00:24:26,682 --> 00:24:28,292
but it's kind of what
I like about it.
499
00:24:28,379 --> 00:24:29,989
♪...look back ♪
500
00:24:30,077 --> 00:24:32,507
♪ It's almost like
living a dream ♪
501
00:24:32,601 --> 00:24:34,081
Oh.
502
00:24:34,168 --> 00:24:35,738
Oh, good gracious.
503
00:24:35,822 --> 00:24:37,652
[coughing]
504
00:24:37,737 --> 00:24:39,737
[coughing]
505
00:24:39,826 --> 00:24:42,826
[coughing]
506
00:24:45,266 --> 00:24:46,916
What's wrong with everybody?
507
00:24:47,007 --> 00:24:49,227
Don't tell me
you can't smell that.
508
00:24:49,313 --> 00:24:50,843
- What is it?
- It's literally
509
00:24:50,924 --> 00:24:52,494
the worst thing
I've ever smelled.
510
00:24:52,578 --> 00:24:54,448
So being anosmic
is actually a plus
511
00:24:54,536 --> 00:24:55,796
for the first time ever.
512
00:24:57,321 --> 00:24:58,321
Excuse me?
513
00:24:58,409 --> 00:24:59,719
I'm anosmic.
514
00:24:59,802 --> 00:25:01,542
I don't
have a sense of smell.
515
00:25:01,630 --> 00:25:03,200
I lost it
when I was a kid.
516
00:25:03,284 --> 00:25:04,294
Come on.
517
00:25:06,940 --> 00:25:10,070
♪ Since then, I've
never looked back ♪
518
00:25:10,160 --> 00:25:11,990
So you can't smell
any of that?
519
00:25:12,075 --> 00:25:13,815
No.
520
00:25:13,903 --> 00:25:16,213
Not even the stuff
Stanley sprayed on you?
521
00:25:16,297 --> 00:25:17,727
Correct.
522
00:25:20,083 --> 00:25:21,133
Whoa.
523
00:25:22,433 --> 00:25:23,913
So that means...
524
00:25:25,132 --> 00:25:26,312
you really do.
525
00:25:27,787 --> 00:25:34,747
♪ And ooh ♪
526
00:25:34,837 --> 00:25:38,667
♪ I love you ♪
527
00:25:38,754 --> 00:25:40,974
♪♪ [disco]
528
00:25:48,198 --> 00:25:50,678
True friends want you to be
happy, no matter what.
529
00:25:52,376 --> 00:25:54,506
They might be willing
to do anything,
530
00:25:54,596 --> 00:25:56,856
even break the rules
or bend the truth,
531
00:25:56,946 --> 00:25:58,466
to hurry happiness along.
532
00:26:01,429 --> 00:26:03,519
But some things
can't be rushed.
533
00:26:05,389 --> 00:26:07,649
They just have to happen
when the time is right.
534
00:26:09,959 --> 00:26:12,529
And when that time
finally comes,
535
00:26:12,614 --> 00:26:14,184
it's magic.
536
00:26:16,966 --> 00:26:18,576
You want to hang out
tomorrow?
537
00:26:19,839 --> 00:26:20,969
Definitely.
538
00:26:27,890 --> 00:26:30,330
I can't believe I'm moving
at the end of the summer.
539
00:26:33,679 --> 00:26:35,199
We have three months.
540
00:26:36,507 --> 00:26:37,807
Let's make them count.
541
00:27:03,230 --> 00:27:06,540
♪ Since then, I've
never looked back ♪
542
00:27:06,625 --> 00:27:09,795
♪It's almost like
living a dream ♪
543
00:27:09,889 --> 00:27:13,409
♪ And ooh ♪
544
00:27:13,501 --> 00:27:15,161
♪ I love you ♪
545
00:27:47,317 --> 00:27:50,627
♪ Since then, I've
never looked back ♪
546
00:27:50,712 --> 00:27:53,542
♪It's almost like
living a dream ♪
547
00:27:53,628 --> 00:27:57,108
♪ Ooh ♪
548
00:27:57,197 --> 00:27:58,677
♪ I got you ♪
37596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.