All language subtitles for Gortimer.Gibbons S02E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:09,837 Gortimer, narrating: I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,613 There's a lake at one end 3 00:00:11,612 --> 00:00:14,082 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,082 --> 00:00:16,852 But what lies in between 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,150 is anything but normal. 6 00:00:25,526 --> 00:00:31,326 Galileo, Marie Curie, Edison. 7 00:00:31,332 --> 00:00:33,302 We would be in the proverbial dark 8 00:00:33,301 --> 00:00:34,941 if these amazing thinkers 9 00:00:34,935 --> 00:00:37,365 hadn't challenged themselves to think bigger, 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,841 to think brighter. 11 00:00:39,840 --> 00:00:41,410 It's the kind of thinking 12 00:00:41,409 --> 00:00:44,249 that landed a human being on the moon. 13 00:00:44,245 --> 00:00:45,845 But overthinking 14 00:00:45,846 --> 00:00:49,376 can land you in a wagon covered in bubble wrap. 15 00:00:59,193 --> 00:01:01,403 Mel, it's 11:00. You're still studying 16 00:01:01,395 --> 00:01:03,195 for the Normal University test? 17 00:01:03,197 --> 00:01:05,227 It's not just a test. It's a placement exam. 18 00:01:05,233 --> 00:01:08,143 If I pass, I can start taking classes there. 19 00:01:08,136 --> 00:01:09,736 What is the rush, huh? 20 00:01:09,737 --> 00:01:11,637 They're offering a really cool course 21 00:01:11,639 --> 00:01:13,639 in celestial mechanics, and it's a one-time-only. 22 00:01:13,641 --> 00:01:16,311 Wow. Is that high school calculus? 23 00:01:17,545 --> 00:01:18,505 All right, look. 24 00:01:19,413 --> 00:01:21,353 Do you know what this is? 25 00:01:21,349 --> 00:01:24,789 Yeah. It's your Life To-do List. 26 00:01:24,785 --> 00:01:26,185 Exactly. And look. 27 00:01:26,187 --> 00:01:27,757 None of the things on this list 28 00:01:27,755 --> 00:01:28,855 have anything to do 29 00:01:28,856 --> 00:01:30,556 with sitting in a room and studying. 30 00:01:30,558 --> 00:01:32,888 I do that on purpose because it keeps me balanced. 31 00:01:32,893 --> 00:01:35,003 You're forgetting you can do all these things 32 00:01:34,995 --> 00:01:36,925 precisely because you studied hard 33 00:01:36,930 --> 00:01:38,030 when you were my age. 34 00:01:38,031 --> 00:01:39,731 Mm, well argued. 35 00:01:39,733 --> 00:01:41,603 My point remains. 36 00:01:43,371 --> 00:01:45,171 Where's the Incan Trail? 37 00:01:45,173 --> 00:01:46,413 Peru. 38 00:01:46,407 --> 00:01:48,007 Duh. I should have known that. 39 00:01:48,008 --> 00:01:49,308 I'll make a flash card. 40 00:01:49,310 --> 00:01:50,640 Sweetie, I don't want you 41 00:01:50,644 --> 00:01:52,984 to lose sight of your priorities, okay? 42 00:01:52,980 --> 00:01:56,550 Mom, this is my priority. 43 00:01:56,550 --> 00:01:58,290 Well, you wouldn't be my daughter 44 00:01:58,286 --> 00:02:00,586 if you weren't stubborn. 45 00:02:00,588 --> 00:02:02,388 I want you in bed in the next 15 minutes. 46 00:02:02,390 --> 00:02:04,190 - Mwah. - Okay. 47 00:02:04,192 --> 00:02:06,832 Can I get my flash cards back? 48 00:02:06,827 --> 00:02:08,557 Wow, you're good. 49 00:02:16,870 --> 00:02:18,070 [sigh] 50 00:02:18,071 --> 00:02:19,941 It's all going in. 51 00:02:19,940 --> 00:02:21,740 It'll never fit. 52 00:02:21,742 --> 00:02:24,082 It can always fit. 53 00:02:24,077 --> 00:02:25,507 Hey. 54 00:02:25,513 --> 00:02:27,253 So you know how you talked me 55 00:02:27,248 --> 00:02:28,578 into signing up for drama class 56 00:02:28,582 --> 00:02:30,522 against my better judgment? Yeah. 57 00:02:30,518 --> 00:02:32,088 Well, now we have to do scenes 58 00:02:32,085 --> 00:02:33,445 in front of the whole class, 59 00:02:33,454 --> 00:02:35,094 and guess who's going to be my partner. 60 00:02:35,088 --> 00:02:37,228 Um... Wayne? 61 00:02:37,225 --> 00:02:38,755 Nope. You. 62 00:02:38,759 --> 00:02:40,089 Me? 63 00:02:40,093 --> 00:02:41,803 I can't believe you got us into this. 64 00:02:47,468 --> 00:02:51,408 Hey. So I just had an interesting interaction. 65 00:02:51,405 --> 00:02:53,665 Great. Hold that thought. I'd love to talk, 66 00:02:53,674 --> 00:02:56,514 but I've got to sign up for my Normal U Placement Exam. 67 00:02:56,510 --> 00:02:58,850 Nice spatial reasoning, Ranger. 68 00:03:02,115 --> 00:03:03,475 How? 69 00:03:03,484 --> 00:03:05,854 [sigh] I'm a man of many talents. 70 00:03:10,691 --> 00:03:11,831 Thank you. 71 00:03:13,594 --> 00:03:14,734 Hi. 72 00:03:15,563 --> 00:03:17,433 Excuse me. Is this the line 73 00:03:17,431 --> 00:03:19,031 to sign up for the NU Placement Exam? 74 00:03:19,032 --> 00:03:20,272 Yeah. 75 00:03:20,268 --> 00:03:21,738 How many years? 76 00:03:21,735 --> 00:03:23,495 What? 77 00:03:23,504 --> 00:03:26,614 How many years have you been studying for this? 78 00:03:26,607 --> 00:03:27,837 A month. 79 00:03:27,841 --> 00:03:29,711 A month? I learned Latin in a month. 80 00:03:29,710 --> 00:03:31,180 I've been prepping for this test 81 00:03:31,178 --> 00:03:32,378 for three and a half years. 82 00:03:32,380 --> 00:03:34,520 isn't that a little excessive? 83 00:03:34,515 --> 00:03:35,515 Sure. 84 00:03:35,516 --> 00:03:37,446 If you enjoy failure. 85 00:03:46,294 --> 00:03:48,134 When was the Monroe Doctrine issued? 86 00:03:48,128 --> 00:03:49,628 - 1823. - Correct. 87 00:03:49,630 --> 00:03:51,200 What is the volume of a cylinder? 88 00:03:51,198 --> 00:03:52,998 V equals H pi R squared. 89 00:03:53,000 --> 00:03:54,200 - No. - Yeah, it is. 90 00:03:54,201 --> 00:03:55,341 Correct. Extra points 91 00:03:55,336 --> 00:03:56,766 for not doubting yourself. 92 00:03:56,770 --> 00:03:59,310 Where was Marie Antoinette born? 93 00:03:59,307 --> 00:04:00,637 France. 94 00:04:00,641 --> 00:04:03,211 Um, it says here she was born in Austria. 95 00:04:03,210 --> 00:04:05,050 Uhh. Of course she was. 96 00:04:05,045 --> 00:04:06,305 Let me make a note of that. 97 00:04:06,314 --> 00:04:07,584 Hand me the, uh-- 98 00:04:07,581 --> 00:04:11,021 the, uh-- the-- the thing-- 99 00:04:11,018 --> 00:04:16,158 the...inky write-y tool? 100 00:04:16,156 --> 00:04:18,786 You mean a pen? 101 00:04:18,792 --> 00:04:20,932 Pen? 102 00:04:20,928 --> 00:04:22,458 This is a pen, right? 103 00:04:24,798 --> 00:04:26,228 Okay, good. 104 00:04:26,233 --> 00:04:27,973 I thought I was calling it something wrong 105 00:04:27,968 --> 00:04:29,198 all these years. 106 00:04:29,202 --> 00:04:31,002 Mel, are you okay? 107 00:04:31,004 --> 00:04:33,714 I don't know why I couldn't remember what a pen was called. 108 00:04:33,707 --> 00:04:36,977 [sigh] I do. I worried this day would come. 109 00:04:41,048 --> 00:04:43,348 This is Mel's brain. 110 00:04:43,351 --> 00:04:45,621 These are all the crazy facts 111 00:04:45,619 --> 00:04:46,989 that she's been learning for this test. 112 00:04:48,789 --> 00:04:50,789 And this is Marie Antoinette. 113 00:04:50,791 --> 00:04:52,491 Wait. What was the cup again? 114 00:04:52,493 --> 00:04:54,403 [sigh] Mel's brain. 115 00:04:54,395 --> 00:04:56,995 And this is Marie Antoinette. 116 00:04:58,566 --> 00:05:01,196 And that is the word "pen." 117 00:05:01,201 --> 00:05:03,501 So that means-- 118 00:05:03,504 --> 00:05:06,074 [sigh] Mel's brain is full. 119 00:05:16,450 --> 00:05:18,790 I hope you like Shakespeare. 120 00:05:18,786 --> 00:05:19,586 Hi. 121 00:05:19,587 --> 00:05:21,617 Your lines are highlighted. 122 00:05:21,622 --> 00:05:23,962 You need to have them memorized for Monday. 123 00:05:23,957 --> 00:05:25,187 Please. 124 00:05:25,192 --> 00:05:26,892 Much Ado About Nothing. 125 00:05:26,894 --> 00:05:28,034 Great. 126 00:05:31,131 --> 00:05:33,431 Let's, uh, do it. 127 00:05:33,434 --> 00:05:35,844 I regret saying that. 128 00:05:43,911 --> 00:05:45,751 What? What is it? 129 00:05:48,482 --> 00:05:50,652 Oh. A kiss. Huh. 130 00:05:50,651 --> 00:05:54,521 Well, it's probably easier than sword fighting. 131 00:05:54,522 --> 00:05:56,922 Just not as much fun. 132 00:06:01,128 --> 00:06:02,158 [sigh] 133 00:06:02,162 --> 00:06:03,432 Botticelli. 134 00:06:03,431 --> 00:06:05,071 Yes. 135 00:06:05,065 --> 00:06:06,895 Pythagorean Theorem. 136 00:06:06,900 --> 00:06:08,500 Yes. 137 00:06:08,502 --> 00:06:10,172 Roentgenium. 138 00:06:10,170 --> 00:06:11,440 Yes. 139 00:06:11,439 --> 00:06:14,779 See? You're fine. 140 00:06:14,775 --> 00:06:16,135 Hey. 141 00:06:16,143 --> 00:06:17,683 You okay? 142 00:06:17,678 --> 00:06:19,448 You mean because of Ranger's ridiculous theory 143 00:06:19,447 --> 00:06:21,247 that my brain is over capacity? 144 00:06:21,248 --> 00:06:23,448 Yeah. I'm fine. 145 00:06:31,992 --> 00:06:35,462 I can't seem to remember how to open my, uh... 146 00:06:35,463 --> 00:06:38,603 metal book-holding box. 147 00:06:38,599 --> 00:06:40,469 You mean your locker. 148 00:06:42,069 --> 00:06:42,939 Breathe. 149 00:06:42,936 --> 00:06:45,466 What if I forget how to breathe? 150 00:06:45,473 --> 00:06:46,973 Let's think about this. 151 00:06:46,974 --> 00:06:49,044 The brain grows. That's how it works. 152 00:06:49,042 --> 00:06:51,552 That's why we're constantly able to learn new stuff. 153 00:06:51,545 --> 00:06:55,775 So why is it different now? 154 00:06:55,783 --> 00:06:57,083 Well... 155 00:06:57,084 --> 00:06:59,594 all I've been doing is cramming day and night 156 00:06:59,587 --> 00:07:01,487 - for over a month. - That's it. 157 00:07:01,489 --> 00:07:03,559 You've been learning at such an accelerated rate, 158 00:07:03,557 --> 00:07:05,157 your brain hasn't been able to catch up. 159 00:07:06,494 --> 00:07:08,304 But it will. 160 00:07:08,295 --> 00:07:09,625 You just need to give it time. 161 00:07:10,831 --> 00:07:14,201 Time is the one thing I don't have. 162 00:07:14,201 --> 00:07:15,571 The test is tomorrow. 163 00:07:15,569 --> 00:07:17,099 What am I going to do? 164 00:07:17,104 --> 00:07:18,514 You need to relax. 165 00:07:18,506 --> 00:07:20,706 Ohh. 166 00:07:20,708 --> 00:07:22,578 What about meditation? 167 00:07:22,576 --> 00:07:24,376 I read that it can free the mind 168 00:07:24,377 --> 00:07:25,707 of unnecessary clutter 169 00:07:25,713 --> 00:07:28,623 so the brain can work more efficiently. 170 00:07:28,616 --> 00:07:30,576 That sounds crazy. 171 00:07:30,584 --> 00:07:32,754 I couldn't be more interested. 172 00:07:44,131 --> 00:07:45,431 What are you doing in here? 173 00:07:45,432 --> 00:07:46,772 Avoiding Abigail. 174 00:07:46,767 --> 00:07:48,567 Oh. Oh, I get it. 175 00:07:48,569 --> 00:07:50,069 - Do you? - I do not. 176 00:07:50,070 --> 00:07:51,810 We have to perform this Shakespeare scene 177 00:07:51,805 --> 00:07:53,535 on Monday, and we have to-- 178 00:07:53,541 --> 00:07:54,611 They have to kiss. 179 00:07:54,608 --> 00:07:57,008 Kiss? Interesting. Go on. 180 00:07:57,010 --> 00:07:58,550 It's at the end of the scene, 181 00:07:58,546 --> 00:07:59,906 so we could technically just skip it, 182 00:07:59,913 --> 00:08:01,353 and it wouldn't change anything. 183 00:08:01,348 --> 00:08:02,818 So skip it. 184 00:08:02,816 --> 00:08:05,146 No. No, you don't just mess with Shakespeare. 185 00:08:05,152 --> 00:08:07,762 But what if I go in for the kiss but she doesn't? 186 00:08:07,755 --> 00:08:09,255 Of course. The old pull-back. 187 00:08:09,256 --> 00:08:10,556 Yep. 188 00:08:10,558 --> 00:08:12,728 But what if she goes in for the kiss 189 00:08:12,726 --> 00:08:14,386 and I don't 190 00:08:14,394 --> 00:08:17,134 and then she thinks I don't want to kiss her? 191 00:08:17,130 --> 00:08:18,770 Do you want to kiss her? 192 00:08:18,766 --> 00:08:20,896 I-- 193 00:08:20,901 --> 00:08:22,101 I mean-- 194 00:08:23,136 --> 00:08:24,236 I think so. 195 00:08:24,237 --> 00:08:26,167 I-- I don't know. 196 00:08:27,841 --> 00:08:30,211 I'm just confused. 197 00:08:30,210 --> 00:08:33,580 [sigh] I say go with it. It's just drama class. 198 00:08:33,581 --> 00:08:35,121 It's not like you're kissing her for real. 199 00:08:35,115 --> 00:08:36,815 No. No. No. 200 00:08:36,817 --> 00:08:40,717 Listen, if there's any possibility 201 00:08:40,721 --> 00:08:42,691 that you could like this girl in the future, 202 00:08:42,690 --> 00:08:45,830 you should avoid this kiss at all costs. 203 00:08:45,826 --> 00:08:46,926 Why? 204 00:08:46,927 --> 00:08:49,227 Like Ranger said, it's not for real. 205 00:08:49,229 --> 00:08:51,869 If you kiss her, Abigail will never see you 206 00:08:51,865 --> 00:08:54,595 as anything more than, well, a scene partner. 207 00:08:56,704 --> 00:08:58,314 And I think you both know 208 00:08:58,305 --> 00:09:01,935 I speak from complete inexperience. 209 00:09:04,077 --> 00:09:06,607 I think I need a girl's perspective. 210 00:09:06,614 --> 00:09:08,524 I'm going to try to talk to Mel 211 00:09:08,515 --> 00:09:10,775 if I can get her attention for two minutes. 212 00:09:10,784 --> 00:09:12,624 Thanks, though. 213 00:09:16,990 --> 00:09:19,290 I thought we were giving him great advice. 214 00:09:19,292 --> 00:09:22,362 Well, one of us was. 215 00:09:22,362 --> 00:09:23,902 Yeah. 216 00:09:38,311 --> 00:09:40,081 Thanks. 217 00:09:40,080 --> 00:09:41,920 I really need your advice on something. 218 00:09:41,915 --> 00:09:43,315 Oh, I'd love to help you, 219 00:09:43,316 --> 00:09:44,946 but I was just on my way out. 220 00:09:44,952 --> 00:09:47,222 I got to get to the Wellness Center before it closes. 221 00:09:47,220 --> 00:09:48,360 Talk to you later. 222 00:09:54,294 --> 00:09:55,934 All right, well, 223 00:09:55,929 --> 00:09:58,199 here are all our books on meditation. 224 00:09:58,198 --> 00:10:00,598 I will be available if you need anything else, 225 00:10:00,600 --> 00:10:02,540 like a Celtic knot pendant. 226 00:10:02,535 --> 00:10:04,095 We're running a 2-for-1 special. 227 00:10:05,172 --> 00:10:07,042 I'm good, but thanks, Fred. 228 00:10:27,828 --> 00:10:29,728 Guided Meditation. 229 00:10:29,730 --> 00:10:32,700 Secret Paths To Clear The Mind. 230 00:10:35,035 --> 00:10:36,835 Doesn't seem to be in our system. 231 00:10:36,837 --> 00:10:39,437 Well, what do you think would be a fair price? 232 00:10:39,439 --> 00:10:42,479 Consider the tapes a gift from the universe. 233 00:10:42,475 --> 00:10:43,975 Thanks, Fred. 234 00:10:43,977 --> 00:10:45,147 We make most of our money 235 00:10:45,145 --> 00:10:46,645 from the mark-up on crystals anyway. 236 00:10:46,646 --> 00:10:47,816 You want a bag? 237 00:10:50,083 --> 00:10:51,083 A bag? 238 00:10:51,084 --> 00:10:53,194 Oh. A bag. 239 00:10:53,186 --> 00:10:55,056 Uh, yes, thank you. 240 00:10:57,758 --> 00:10:59,458 Namaste. 241 00:10:59,459 --> 00:11:00,729 Sure. 242 00:11:02,963 --> 00:11:04,973 - Hi. - Hi. 243 00:11:04,965 --> 00:11:05,965 Hi. 244 00:11:05,966 --> 00:11:06,766 Hi. 245 00:11:06,767 --> 00:11:08,137 Full stop. 246 00:11:09,569 --> 00:11:11,069 You look nervous. 247 00:11:11,071 --> 00:11:13,971 Well, I was just thinking about our scene 248 00:11:13,974 --> 00:11:15,814 and was wondering if-- 249 00:11:15,809 --> 00:11:17,909 You're not going to bail, are you? 250 00:11:17,911 --> 00:11:20,151 No, no, no. No, no. I was just wondering 251 00:11:20,147 --> 00:11:23,117 if you wanted to perform this scene. 252 00:11:23,116 --> 00:11:26,086 I don't want you to feel uncomfortable. 253 00:11:26,086 --> 00:11:29,356 Do I want to get up in front of a class full of people? 254 00:11:29,356 --> 00:11:34,426 No, but I'm going to, and so are you. 255 00:11:34,427 --> 00:11:36,757 Of course, but, I mean, 256 00:11:36,764 --> 00:11:39,834 do you want to perform the whole scene? 257 00:11:39,833 --> 00:11:42,543 Oh. You, uh, you mean the kiss? 258 00:11:42,535 --> 00:11:43,795 Yeah. 259 00:11:46,006 --> 00:11:47,776 You cool with that? 260 00:11:47,775 --> 00:11:51,335 I-- I'm-- I mean, I guess I am. 261 00:11:51,344 --> 00:11:52,914 If you are. 262 00:11:52,913 --> 00:11:54,783 Uh, yeah, yeah, sure, great. 263 00:11:54,782 --> 00:11:57,382 I mean, you know, you're cool with it. 264 00:11:57,384 --> 00:12:00,794 Stop stressing me out. 265 00:12:03,523 --> 00:12:05,163 Stressing you out? 266 00:12:09,596 --> 00:12:11,796 [bell rings] 267 00:12:18,271 --> 00:12:21,211 Well, you got over here quick. 268 00:12:21,208 --> 00:12:22,678 Uh, yeah. 269 00:12:22,675 --> 00:12:25,275 Actually, I was hoping I could get your advice on something 270 00:12:25,278 --> 00:12:27,208 - before we-- - You call, I come. What's the plan? 271 00:12:27,214 --> 00:12:29,484 Hi, Ranger. I'm sorry, but can it wait? 272 00:12:29,482 --> 00:12:31,352 It's just this test. 273 00:12:33,020 --> 00:12:35,060 Yeah. Sure. No problem. 274 00:12:35,055 --> 00:12:36,915 Okay. I asked you guys to come over 275 00:12:36,924 --> 00:12:39,334 because after listening to my new meditation tapes, 276 00:12:39,326 --> 00:12:41,956 I realized I could really use your help. 277 00:12:41,962 --> 00:12:43,532 So get comfortable. 278 00:12:52,305 --> 00:12:55,605 These tapes are supposed to unclutter my mind, 279 00:12:55,608 --> 00:12:58,648 and if there's one person whose organizational skills 280 00:12:58,645 --> 00:12:59,975 can help find more room, 281 00:12:59,980 --> 00:13:01,480 it's you, Ranger. 282 00:13:03,350 --> 00:13:05,850 Through sophisticated kind of meditation, 283 00:13:05,853 --> 00:13:08,223 you're going to enter my brain. 284 00:13:10,157 --> 00:13:12,087 Once inside, you'll work your spatial magic 285 00:13:12,092 --> 00:13:13,332 so I can get through the flash cards 286 00:13:13,326 --> 00:13:15,426 I need to memorize for the exam, 287 00:13:15,428 --> 00:13:17,398 which is in... 288 00:13:17,397 --> 00:13:19,527 eight hours. 289 00:13:19,532 --> 00:13:21,102 Ready? 290 00:13:23,670 --> 00:13:25,410 ** 291 00:13:25,405 --> 00:13:28,235 Female voice: Welcome to your guided meditation. 292 00:13:28,241 --> 00:13:31,581 Please find a comfortable position. 293 00:13:40,587 --> 00:13:41,587 Ahem. 294 00:13:42,923 --> 00:13:46,093 Now close your eyes. 295 00:13:46,093 --> 00:13:48,733 See the mind's door 296 00:13:48,728 --> 00:13:51,658 I invite you to open that door 297 00:13:51,664 --> 00:13:53,634 and go inside. 298 00:13:53,633 --> 00:13:55,103 [bell chimes] 299 00:14:04,912 --> 00:14:06,352 We're in. 300 00:14:06,346 --> 00:14:09,376 I honestly didn't think it was going to work. 301 00:14:09,382 --> 00:14:11,522 You never get rid of anything, do you? 302 00:14:11,518 --> 00:14:13,448 Mel: I didn't think I needed to. 303 00:14:13,453 --> 00:14:15,823 Can I start sending some new stuff in? 304 00:14:15,822 --> 00:14:17,362 Wait. We have to make some room first. 305 00:14:17,357 --> 00:14:18,987 Okay, I need you to take that box 306 00:14:18,992 --> 00:14:20,962 of international capital cities over there 307 00:14:20,961 --> 00:14:23,431 and this box of cool dance moves-- 308 00:14:23,430 --> 00:14:25,600 - [rattling] - ...which is empty, 309 00:14:25,598 --> 00:14:27,098 can go over here. 310 00:14:29,602 --> 00:14:30,942 Romance. 311 00:14:34,942 --> 00:14:36,312 There's no time. 312 00:14:36,309 --> 00:14:37,639 Plus, you're invading Mel's privacy. 313 00:14:37,644 --> 00:14:39,554 Mel: What's going on in there? Please hurry. 314 00:14:39,546 --> 00:14:41,046 Just a second. 315 00:14:41,048 --> 00:14:42,648 Move that box of airport abbreviations over here. 316 00:14:44,251 --> 00:14:46,951 All right. We're ready for more. 317 00:14:58,031 --> 00:15:00,001 Here it comes. 318 00:15:00,968 --> 00:15:02,598 Quick, put this over there. 319 00:15:02,602 --> 00:15:04,642 Mel, you've got to stop. 320 00:15:04,637 --> 00:15:05,767 We're out of room. 321 00:15:05,772 --> 00:15:07,142 You guys get out of there. 322 00:15:07,140 --> 00:15:08,680 You're taking up space. When you're out, 323 00:15:08,675 --> 00:15:11,435 I can get through these last few flash cards. 324 00:15:13,446 --> 00:15:15,976 And when you hear the chime again, 325 00:15:15,983 --> 00:15:18,793 you will awake refreshed. 326 00:15:18,785 --> 00:15:20,315 [chime] 327 00:15:21,888 --> 00:15:23,258 [birds chirping] 328 00:15:29,129 --> 00:15:30,799 Morning already? 329 00:15:30,797 --> 00:15:32,667 You guys did an amazing job. 330 00:15:32,665 --> 00:15:35,365 I was able to get through the rest of the test prep material. 331 00:15:35,368 --> 00:15:36,998 There's absolutely no way 332 00:15:37,004 --> 00:15:38,474 I'm not going to ace this exam. 333 00:15:39,839 --> 00:15:41,539 Which is in 20 minutes. 334 00:15:41,541 --> 00:15:44,011 We have to hurry before I forget-- 335 00:15:46,646 --> 00:15:49,076 anything like how to walk. 336 00:15:52,019 --> 00:15:53,589 Are you okay? 337 00:15:53,586 --> 00:15:55,086 Some stuff must have fallen out of her brain. 338 00:15:55,088 --> 00:15:56,588 We have to go back in. 339 00:15:56,589 --> 00:15:57,759 No. There's no time. 340 00:15:57,757 --> 00:15:59,757 We'll come back afterwards to fix it. 341 00:15:59,759 --> 00:16:01,089 Help? 342 00:16:09,169 --> 00:16:11,239 Thanks. I'm going to need you 343 00:16:11,238 --> 00:16:12,868 - to be my legs. - Sure thing. 344 00:16:12,872 --> 00:16:15,582 And I can't learn anything new before the test. 345 00:16:15,575 --> 00:16:17,375 What happens if you learn something new? 346 00:16:17,377 --> 00:16:19,677 - Her brain could explode. - Oh. 347 00:16:19,679 --> 00:16:22,079 Grab the earmuffs out of the top drawer. 348 00:16:22,082 --> 00:16:24,182 And I'll make a blindfold out of this. 349 00:16:24,184 --> 00:16:27,754 Your brain is not going to explode on our watch. 350 00:16:27,754 --> 00:16:29,164 [loudly] Thank you! 351 00:16:33,393 --> 00:16:35,803 Well, this should be interesting. 352 00:16:35,795 --> 00:16:40,525 Uh, we're just working out a new pre-test ritual. 353 00:16:40,533 --> 00:16:42,073 - Oh. - Mel read about it somewhere. 354 00:16:42,069 --> 00:16:43,199 Yeah. Wish us luck. 355 00:16:43,203 --> 00:16:44,743 Hold it. Hold it right there. 356 00:16:44,737 --> 00:16:47,367 Uh, what are you doing? 357 00:16:47,374 --> 00:16:49,184 I'm going to tell Mel that I love her 358 00:16:49,176 --> 00:16:51,176 and I'm proud of her. 359 00:16:51,178 --> 00:16:52,908 Not new information. 360 00:16:52,912 --> 00:16:54,312 Okay. Approved. 361 00:16:55,715 --> 00:16:56,875 I love you, honey, 362 00:16:56,883 --> 00:16:58,093 and I'm so proud of you. 363 00:16:58,085 --> 00:17:01,245 Thanks, Mom! I love you, too! 364 00:17:02,422 --> 00:17:03,722 Hmm. 365 00:17:09,696 --> 00:17:11,426 Hey, guys. Did you know in South America 366 00:17:11,431 --> 00:17:13,131 that guinea pigs are good luck? 367 00:17:13,133 --> 00:17:14,733 You can't throw facts like that around. 368 00:17:14,734 --> 00:17:15,874 Brains are endangered. 369 00:17:15,868 --> 00:17:17,098 Here you go. 370 00:17:17,104 --> 00:17:18,744 Oh, hey, guys, great news. 371 00:17:18,738 --> 00:17:19,808 Keep it to yourself, Fred! 372 00:17:19,806 --> 00:17:21,366 Just write it down for later. 373 00:17:21,374 --> 00:17:22,784 I did. 374 00:17:22,775 --> 00:17:24,275 I made flyers. 375 00:17:34,121 --> 00:17:36,121 So one girl looks like she's going to cry, 376 00:17:36,123 --> 00:17:38,593 and one guy looks like he's going to puke. 377 00:17:38,591 --> 00:17:41,261 Mel's not looking that bad all of a sudden. 378 00:17:41,261 --> 00:17:43,261 [loudly] Are we there yet? 379 00:17:51,471 --> 00:17:52,641 You ready? 380 00:17:53,773 --> 00:17:55,143 Thanks to you guys. 381 00:17:56,143 --> 00:17:58,043 The test is about to start. 382 00:17:58,044 --> 00:17:59,384 No wagons in the testing room. 383 00:17:59,379 --> 00:18:01,779 It's a service wagon. 384 00:18:01,781 --> 00:18:03,151 Really? 385 00:18:03,150 --> 00:18:04,650 Look at her. She can't walk. 386 00:18:04,651 --> 00:18:05,821 Okay. 387 00:18:05,818 --> 00:18:07,148 Abigail. 388 00:18:08,888 --> 00:18:10,418 Why would Abigail be here? 389 00:18:11,691 --> 00:18:13,631 [stammering] 390 00:18:15,195 --> 00:18:17,595 I'm just going crazy. Never mind. 391 00:18:17,597 --> 00:18:20,167 No. Not never mind. What's wrong? 392 00:18:20,167 --> 00:18:22,167 The test is the priority here. 393 00:18:22,169 --> 00:18:24,169 So go in there and ace it. 394 00:18:46,025 --> 00:18:47,525 [hyperventilating] 395 00:18:50,430 --> 00:18:52,230 Ohh. 396 00:18:59,839 --> 00:19:01,609 I've changed my mind. 397 00:19:01,608 --> 00:19:02,608 What? 398 00:19:02,609 --> 00:19:04,039 In or out? 399 00:19:04,043 --> 00:19:05,383 Out. 400 00:19:14,387 --> 00:19:16,217 Tell me what's going on. 401 00:19:16,223 --> 00:19:17,823 Are you crazy? What about the test? 402 00:19:17,824 --> 00:19:19,464 You said it's the priority here, 403 00:19:19,459 --> 00:19:21,659 but that's not true. You are my priority. 404 00:19:21,661 --> 00:19:23,101 You've been trying to tell me something, 405 00:19:23,095 --> 00:19:24,295 and I've been ignoring you. 406 00:19:24,297 --> 00:19:25,297 It can wait. 407 00:19:25,298 --> 00:19:27,098 No. It can't. 408 00:19:27,099 --> 00:19:28,499 Not anymore. 409 00:19:28,501 --> 00:19:30,341 But your brain. It could explode. 410 00:19:30,337 --> 00:19:32,737 I'll risk it. Tell me. 411 00:19:35,242 --> 00:19:36,742 Are you sure? 412 00:19:36,743 --> 00:19:37,743 Gortimer. 413 00:19:37,744 --> 00:19:38,854 Okay. 414 00:19:41,248 --> 00:19:42,618 It's Abigail. 415 00:19:43,750 --> 00:19:45,490 It all started with me convincing her 416 00:19:45,485 --> 00:19:46,885 to take a drama class. 417 00:19:46,886 --> 00:19:47,886 We have to perform 418 00:19:47,887 --> 00:19:49,257 this Shakespeare scene on Monday, 419 00:19:49,256 --> 00:19:51,416 and we have to kiss. But what if I-- 420 00:19:57,063 --> 00:19:58,273 Mel? 421 00:19:58,265 --> 00:19:59,595 Mel? 422 00:20:03,936 --> 00:20:05,406 Whoa. 423 00:20:05,405 --> 00:20:07,065 That was intense. 424 00:20:07,073 --> 00:20:09,043 When was the Monroe Doctrine issued? 425 00:20:09,041 --> 00:20:10,481 No idea. 426 00:20:10,477 --> 00:20:12,247 - What is this? - A pen. 427 00:20:12,245 --> 00:20:14,245 She's back. 428 00:20:14,247 --> 00:20:16,117 I shouldn't have laid all that on you. 429 00:20:16,115 --> 00:20:17,515 You okay? 430 00:20:17,517 --> 00:20:19,687 Yeah. I'm going to be just fine. 431 00:20:19,686 --> 00:20:22,086 Still, I'm sorry about the test. 432 00:20:22,088 --> 00:20:23,318 It's for the best. 433 00:20:23,323 --> 00:20:24,963 I was pushing myself way too hard. 434 00:20:24,957 --> 00:20:28,027 There'll be plenty of time for it in a couple of years. 435 00:20:28,027 --> 00:20:29,527 So what should Gortimer do? 436 00:20:29,529 --> 00:20:32,399 Well, do you want to kiss her? 437 00:20:32,399 --> 00:20:35,199 I mean, I don't not want to kiss her. 438 00:20:35,201 --> 00:20:36,471 Then go for it. 439 00:20:36,469 --> 00:20:38,609 But how will I know if she's kissing me 440 00:20:38,605 --> 00:20:40,005 just because it's part of the scene? 441 00:20:40,006 --> 00:20:41,236 Gortimer, you'll be able 442 00:20:41,240 --> 00:20:42,510 to tell right away if she means it. 443 00:20:42,509 --> 00:20:43,709 But w-what if I-- 444 00:20:43,710 --> 00:20:46,210 Stop. Don't overthink it. 445 00:20:46,212 --> 00:20:48,622 I know a thing or two about overthinking. 446 00:20:53,820 --> 00:20:57,360 Gortimer: The brain is a strange and mysterious place. 447 00:20:59,392 --> 00:21:01,062 It's where everything we know 448 00:21:01,060 --> 00:21:04,000 and everything we feel live side by side. 449 00:21:05,932 --> 00:21:09,702 There are times you feel like you want to know everything. 450 00:21:12,038 --> 00:21:14,468 But some things you won't know... 451 00:21:16,709 --> 00:21:18,809 until you feel them. 452 00:21:18,811 --> 00:21:21,811 Free frozen yogurt in the parking lot. 453 00:21:21,814 --> 00:21:22,954 Plus jimmies. 454 00:21:22,949 --> 00:21:24,449 [students whooping] 455 00:21:32,392 --> 00:21:34,362 There was no frozen yogurt. 456 00:21:35,462 --> 00:21:36,902 You owe me one. 30267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.