All language subtitles for Gortimer.Gibbons S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:09,781 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,383 There's a lake at one end, 3 00:00:11,445 --> 00:00:14,145 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,215 --> 00:00:16,675 But what lies in between 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,620 is anything but normal. 6 00:00:26,427 --> 00:00:28,997 If you could see into the future, 7 00:00:29,063 --> 00:00:31,373 what would you do? 8 00:00:31,432 --> 00:00:33,472 Would you try to change it? 9 00:00:33,534 --> 00:00:35,304 What if getting involved 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,469 was just playing right into fate's hand? 11 00:00:38,772 --> 00:00:41,242 That seems like a lot of questions... 12 00:00:42,476 --> 00:00:45,176 especially for someone in my predicament. 13 00:00:45,246 --> 00:00:49,476 In this moment, I can't help but ask. 14 00:00:52,653 --> 00:00:55,193 Ranger: That is so cool. How'd you get it? 15 00:00:55,256 --> 00:00:56,486 Diving for a ball. 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,087 I slid halfway across the court 17 00:00:58,159 --> 00:00:59,789 and ended up underneath the bench. 18 00:00:59,860 --> 00:01:01,300 But I saved the point. 19 00:01:01,362 --> 00:01:02,402 Nice. 20 00:01:02,463 --> 00:01:03,763 I've missed you guys. 21 00:01:03,831 --> 00:01:05,671 I didn't realize how much of my time 22 00:01:05,733 --> 00:01:06,973 practice was going to take up. 23 00:01:07,034 --> 00:01:08,504 We can't wait to see you play. 24 00:01:08,569 --> 00:01:10,469 We've even been working on a cheer. 25 00:01:10,538 --> 00:01:12,568 No way. 26 00:01:12,640 --> 00:01:13,740 Ready? 27 00:01:13,807 --> 00:01:14,937 Both: Okay. 28 00:01:15,008 --> 00:01:16,178 * Duck and cover * 29 00:01:16,244 --> 00:01:18,354 * Just in case * 30 00:01:18,412 --> 00:01:21,852 * 'Cause Mel's gonna spike it in your face * 31 00:01:21,915 --> 00:01:23,575 You guys are the best. 32 00:01:23,651 --> 00:01:26,551 Sorry. We don't have to talk volleyball all day. 33 00:01:26,620 --> 00:01:29,190 What is this I hear about a chili cook-off? 34 00:01:29,257 --> 00:01:31,627 Well, if we win it, my mom says 35 00:01:31,692 --> 00:01:33,362 we can put our chili on the bakery's lunch menu. 36 00:01:33,427 --> 00:01:34,727 Let the excitement build. 37 00:01:34,795 --> 00:01:35,855 And when the market's ready, 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,399 jump on franchise opportunities. 39 00:01:37,465 --> 00:01:39,225 We want to make something no one's ever tasted before. 40 00:01:39,300 --> 00:01:40,800 But in a good way. 41 00:01:40,868 --> 00:01:41,998 So we're mixing together 42 00:01:42,069 --> 00:01:43,439 a bunch of different recipes. 43 00:01:43,504 --> 00:01:45,074 But we're still missing that special something. 44 00:01:45,139 --> 00:01:47,739 You know, my grandma's chili recipe 45 00:01:47,808 --> 00:01:49,178 won a lot of awards. 46 00:01:49,243 --> 00:01:50,713 Maybe that could help. 47 00:01:50,778 --> 00:01:54,748 I know I have her recipe book around here somewhere. 48 00:01:57,551 --> 00:01:59,121 What? 49 00:02:05,092 --> 00:02:06,562 A fortune teller? 50 00:02:06,627 --> 00:02:09,557 Yeah. I used to make these things all the time. 51 00:02:09,630 --> 00:02:12,630 It's not one of mine, though. Not my handwriting. 52 00:02:12,700 --> 00:02:13,630 Who's first? 53 00:02:13,701 --> 00:02:15,301 I'm master of my own destiny. 54 00:02:15,369 --> 00:02:16,999 It's just a game. 55 00:02:17,070 --> 00:02:18,710 Pick a number. 56 00:02:18,772 --> 00:02:20,012 5. 57 00:02:20,073 --> 00:02:22,213 1, 2, 3, 4, 5. 58 00:02:22,276 --> 00:02:23,636 Pick a color. 59 00:02:23,711 --> 00:02:24,881 Purple. 60 00:02:24,945 --> 00:02:26,745 P-U-R-P-L-E. 61 00:02:26,814 --> 00:02:28,084 Pick another color. 62 00:02:28,148 --> 00:02:29,578 Green. 63 00:02:31,985 --> 00:02:34,145 "Tonight you'll face the heat. 64 00:02:34,222 --> 00:02:35,862 But will you make it out of the kitchen?" 65 00:02:37,225 --> 00:02:39,425 I predict you will make it out of the kitchen. 66 00:02:39,493 --> 00:02:41,203 You go. 67 00:02:42,062 --> 00:02:43,132 4. 68 00:02:43,197 --> 00:02:45,067 White. 69 00:02:45,132 --> 00:02:46,772 Blue. 70 00:02:48,101 --> 00:02:51,271 "Expect a surprise from the deep." 71 00:02:51,339 --> 00:02:52,769 Sorry to interrupt, 72 00:02:52,840 --> 00:02:54,780 but I'm going to need to steal my sous chef 73 00:02:54,842 --> 00:02:56,182 to help with dinner. 74 00:03:07,455 --> 00:03:09,115 I'll look for the recipe, 75 00:03:09,189 --> 00:03:10,519 but off the top of my head, 76 00:03:10,591 --> 00:03:12,561 I remember my grandma always primed the base. 77 00:03:12,626 --> 00:03:14,626 She got the chili as hot as possible 78 00:03:14,695 --> 00:03:16,425 before letting it cool down to a simmer. 79 00:03:16,497 --> 00:03:18,397 Are all of you going to be in the chili cook-off? 80 00:03:18,466 --> 00:03:19,466 No, the boys are just entering together. 81 00:03:19,533 --> 00:03:22,003 Entering and then winning. 82 00:03:22,069 --> 00:03:23,469 You guys want to join us for dinner? 83 00:03:23,537 --> 00:03:25,237 - What's on the menu? - Lasagna. 84 00:03:25,306 --> 00:03:28,206 Whoa. It was lasagna day at school today. 85 00:03:28,276 --> 00:03:30,536 Do you know how rare a double lasagna day is? 86 00:03:30,611 --> 00:03:32,211 It's pretty much like winning the lottery. 87 00:03:32,280 --> 00:03:33,480 We have a lot of chili work to do. 88 00:03:33,547 --> 00:03:34,847 Right. Focus, Ranger. 89 00:03:34,915 --> 00:03:37,215 - Thanks for the offer, though. - Okay. 90 00:03:37,285 --> 00:03:39,345 Yeah. Thanks. 91 00:03:41,221 --> 00:03:43,591 [sigh] Already had lasagna for lunch, huh? 92 00:03:43,657 --> 00:03:46,687 Yeah. Sorry. I don't have Ranger's constitution. 93 00:03:46,760 --> 00:03:48,630 I doubt if I could do it twice in one day. 94 00:03:48,696 --> 00:03:53,266 Well, what-- Maybe we have the makings for tuna surprise. 95 00:03:53,334 --> 00:03:55,074 Sold. 96 00:03:55,135 --> 00:03:56,735 Hmm. 97 00:03:58,038 --> 00:03:59,838 Surprise from the deep. 98 00:04:04,478 --> 00:04:07,208 So, strange coincidence. 99 00:04:07,281 --> 00:04:08,781 Remember when my fortune said 100 00:04:08,849 --> 00:04:10,979 I should expect a surprise from the deep? 101 00:04:11,051 --> 00:04:13,691 - Uh-huh. - Well, we had tuna surprise for dinner. 102 00:04:13,754 --> 00:04:14,824 Isn't that funny? 103 00:04:15,923 --> 00:04:17,163 Where's Gortimer? 104 00:04:17,224 --> 00:04:18,794 Gortimer: Down here. 105 00:04:22,696 --> 00:04:25,596 Gortimer's fortune came true, too. 106 00:04:31,672 --> 00:04:33,142 Time to prime the base. 107 00:04:33,206 --> 00:04:34,606 Just got to get it a bit hotter. 108 00:04:34,675 --> 00:04:36,635 You don't want to keep a sauce over its boiling point 109 00:04:36,710 --> 00:04:38,780 - for too long. - This isn't a sauce. 110 00:04:38,846 --> 00:04:41,476 Our chili can take it. Just a bit more. 111 00:04:51,625 --> 00:04:53,655 I think you made it angry. 112 00:04:56,530 --> 00:04:59,030 Needless to say, it exploded. 113 00:04:59,099 --> 00:05:00,799 [Gortimer chuckles] 114 00:05:00,868 --> 00:05:01,898 I faced the heat, 115 00:05:01,969 --> 00:05:03,699 but I didn't make it out of the kitchen. 116 00:05:03,771 --> 00:05:07,381 So you've been cleaning since last night? 117 00:05:07,441 --> 00:05:09,711 Well, our experiment led to a recipe 118 00:05:09,777 --> 00:05:11,207 that is sponge-resistant. 119 00:05:11,278 --> 00:05:14,718 Well, maybe we can get you some good news. 120 00:05:14,782 --> 00:05:17,152 Still the master of your own destiny? 121 00:05:17,217 --> 00:05:18,487 I like to make my own messes 122 00:05:18,552 --> 00:05:20,522 rather than letting fate make them for me. 123 00:05:22,022 --> 00:05:23,292 2. 124 00:05:23,357 --> 00:05:24,557 1, 2. 125 00:05:24,625 --> 00:05:27,225 - Orange. - O-R-A-N-G-E. 126 00:05:27,294 --> 00:05:29,004 Black. 127 00:05:29,062 --> 00:05:33,072 "Today you are going to figure out the secret." 128 00:05:33,133 --> 00:05:36,003 That can mean tons of different things. 129 00:05:36,069 --> 00:05:38,109 What are you talking about? That can only mean one thing. 130 00:05:40,641 --> 00:05:42,541 That we're going to win the chili cook-off. 131 00:05:42,610 --> 00:05:44,810 Not unless we find the missing ingredient. 132 00:05:44,878 --> 00:05:47,948 Say, from someone's grandma's award-winning recipe? 133 00:05:48,015 --> 00:05:51,075 Oh, yeah. My grandma sautéed the beans 134 00:05:51,151 --> 00:05:52,591 in a light pistachio oil 135 00:05:52,653 --> 00:05:53,953 before adding them to the chili, 136 00:05:54,021 --> 00:05:55,421 to help bring out their flavor. 137 00:05:55,489 --> 00:05:57,189 I've never heard of that before. 138 00:05:57,257 --> 00:05:58,757 Pistachio like the nut. 139 00:05:58,826 --> 00:06:00,956 Yeah. See, it makes sense to use in cooking 140 00:06:01,028 --> 00:06:03,958 because nut oils have a higher smoke point, and-- 141 00:06:04,031 --> 00:06:06,171 Gortimer: Okay, how about we start with the red pepper? 142 00:06:06,233 --> 00:06:09,043 So what do you guys want to do today? 143 00:06:10,738 --> 00:06:12,838 Oh. 144 00:06:12,906 --> 00:06:14,976 I see. Chili. 145 00:06:15,042 --> 00:06:17,812 Ms. Gibbon, where do you keep your pistachio oil? 146 00:06:17,878 --> 00:06:20,708 Ms. Gibbon: If that's a real thing, we don't have any! 147 00:06:24,184 --> 00:06:25,494 Sorry. 148 00:06:25,553 --> 00:06:27,793 Ranger, spice inventory. Go. 149 00:06:27,855 --> 00:06:31,485 Cumin full, chili powder okay, paprika low but not desperate. 150 00:06:31,559 --> 00:06:33,089 I'm going to go. 151 00:06:33,160 --> 00:06:34,530 You have volleyball practice? 152 00:06:34,595 --> 00:06:38,795 Uh, yeah. We've got a big game coming up, so-- 153 00:06:38,866 --> 00:06:41,466 Have fun. We'll still be here. 154 00:06:42,670 --> 00:06:43,900 Ground pepper? 155 00:06:43,971 --> 00:06:46,771 We've got ground pepper for days. 156 00:06:47,841 --> 00:06:48,941 Fridge huddle. 157 00:07:12,432 --> 00:07:13,832 3. 158 00:07:13,901 --> 00:07:15,341 Blue. 159 00:07:15,402 --> 00:07:16,772 Yellow. 160 00:07:18,038 --> 00:07:20,968 "Egg will have a severe allergic reaction 161 00:07:21,041 --> 00:07:22,311 at the chili cook-off." 162 00:07:22,375 --> 00:07:24,645 What the-- 163 00:07:56,744 --> 00:07:58,284 Thanks for getting here so quickly. 164 00:07:58,345 --> 00:08:01,345 Of course. What's going on? You sounded really worried. 165 00:08:01,414 --> 00:08:02,924 I am really worried. 166 00:08:02,983 --> 00:08:03,923 Look. 167 00:08:05,218 --> 00:08:07,588 "Egg will have a severe allergic reaction 168 00:08:07,655 --> 00:08:08,885 at the chili cook-off." 169 00:08:08,956 --> 00:08:10,686 What does that thing have against Egg? 170 00:08:10,758 --> 00:08:12,558 See? This is exactly why I don't like messing with fate. 171 00:08:12,626 --> 00:08:15,196 If Egg's going to have an allergic reaction at the cook-off, 172 00:08:15,262 --> 00:08:17,162 it's got to be because of someone's chili. 173 00:08:17,230 --> 00:08:19,400 No problem. We just tell him not to eat any. 174 00:08:19,466 --> 00:08:21,196 But look at this. 175 00:08:25,072 --> 00:08:27,582 We can't tell Egg not to eat any of the chili 176 00:08:27,641 --> 00:08:29,011 if he's one of the judges. 177 00:08:29,076 --> 00:08:31,176 But don't worry. I've got a plan. 178 00:08:31,244 --> 00:08:32,414 That's why I called you guys. 179 00:08:32,479 --> 00:08:34,849 You ready to be heroes? 180 00:08:37,918 --> 00:08:40,288 Guys, I hear what you're saying, 181 00:08:40,353 --> 00:08:42,793 but I don't think it's that big a deal. 182 00:08:42,856 --> 00:08:45,226 Egg is a partial sponsor of the cook-off 183 00:08:45,292 --> 00:08:46,862 and also a judge. 184 00:08:46,927 --> 00:08:48,397 He's benefiting from an event 185 00:08:48,461 --> 00:08:49,761 the outcome of which 186 00:08:49,830 --> 00:08:51,770 he has a direct influence in determining. 187 00:08:51,832 --> 00:08:54,642 That's a conflict of interest. 188 00:08:54,702 --> 00:08:57,872 It's a teeny-tiny chili cook-off. 189 00:08:57,938 --> 00:08:59,608 And a regional qualifier. 190 00:08:59,673 --> 00:09:01,013 He's not making that up. 191 00:09:01,074 --> 00:09:02,714 There's no need to verify it. 192 00:09:02,776 --> 00:09:04,846 We're just really concerned 193 00:09:04,912 --> 00:09:06,582 that, if the local news picks this up, 194 00:09:06,647 --> 00:09:07,817 there will be a scandal 195 00:09:07,881 --> 00:09:10,321 and people start pointing fingers. 196 00:09:10,383 --> 00:09:11,923 And no one likes that. 197 00:09:13,453 --> 00:09:16,093 See? It's not fun to have fingers pointed at you. 198 00:09:16,156 --> 00:09:18,786 Especially when you could have avoided all the drama 199 00:09:18,859 --> 00:09:21,629 by simply removing one of the judges. 200 00:09:23,597 --> 00:09:25,167 Okay. Fine. 201 00:09:25,232 --> 00:09:27,902 I'll have him removed from the judging committee. 202 00:09:27,968 --> 00:09:30,268 I'll let him know right away. 203 00:09:33,073 --> 00:09:36,843 Wow. You guys must really despise this guy. 204 00:09:36,910 --> 00:09:38,510 Actually, we adore him. 205 00:09:38,578 --> 00:09:39,708 Lifelong friend. 206 00:09:39,780 --> 00:09:41,780 Super-great guy. 207 00:09:43,316 --> 00:09:46,046 That was great. When did you become a legal scholar? 208 00:09:46,119 --> 00:09:47,859 It was all improvised. I don't even know 209 00:09:47,921 --> 00:09:50,091 if it's a conflict of interest. 210 00:09:50,157 --> 00:09:52,857 So what's next? 211 00:09:52,926 --> 00:09:53,956 It's got to be chili all the time 212 00:09:54,027 --> 00:09:55,227 until the cook-off tomorrow. 213 00:09:55,295 --> 00:09:56,595 Right. 214 00:09:56,664 --> 00:09:58,674 So I guess we'll just-- 215 00:09:58,732 --> 00:10:00,172 Go do your thing. 216 00:10:00,233 --> 00:10:02,173 We did good today. 217 00:10:02,235 --> 00:10:04,095 Yeah. We did. 218 00:10:04,171 --> 00:10:05,911 Ranger: You know what I'm thinking? 219 00:10:05,973 --> 00:10:09,243 Gortimer: Let me guess. Chili? Paprika? Wasabi? 220 00:10:27,127 --> 00:10:28,657 5. 221 00:10:28,729 --> 00:10:30,259 Blue. 222 00:10:30,330 --> 00:10:31,260 Purple. 223 00:10:32,766 --> 00:10:35,136 "You will lose your closest friends." 224 00:10:36,704 --> 00:10:38,974 Like that would ever happen. 225 00:10:48,481 --> 00:10:50,081 [no audible dialogue] 226 00:10:53,353 --> 00:10:56,223 Ranger: Needless to say, it exploded. 227 00:11:00,660 --> 00:11:02,830 We have ground pepper for days. 228 00:11:15,342 --> 00:11:17,752 [thinking] "Dear diary, when the fortune teller 229 00:11:17,811 --> 00:11:20,081 "predicted that I would lose my closest friends, 230 00:11:20,147 --> 00:11:21,877 "I thought it was impossible. 231 00:11:21,949 --> 00:11:23,979 "Not anymore. 232 00:11:24,051 --> 00:11:25,621 "What if it's already happening? 233 00:11:25,685 --> 00:11:27,445 "What if we're drifting apart? 234 00:11:27,520 --> 00:11:30,920 "Well, not on my watch, diary. 235 00:11:30,991 --> 00:11:34,361 "I saved Egg, and I can save this friendship. 236 00:11:34,427 --> 00:11:37,227 "I'm going to stick to Gortimer and Ranger like glue. 237 00:11:37,297 --> 00:11:41,297 I hereby launch Operation Glue Stick." 238 00:12:25,212 --> 00:12:26,952 Do you want me to take over for a little bit? 239 00:12:27,014 --> 00:12:28,224 I think they're done. 240 00:12:28,281 --> 00:12:31,451 I'm just going to let them rest. 241 00:12:31,518 --> 00:12:33,188 Ohh. 242 00:12:33,253 --> 00:12:35,293 I can help with the tomatoes. 243 00:12:35,355 --> 00:12:37,785 I've got it under control. 244 00:12:43,096 --> 00:12:45,826 Actually, you can deseed those jalapeños. 245 00:12:45,899 --> 00:12:47,299 Sure. 246 00:12:47,367 --> 00:12:48,397 Oh, hey, 247 00:12:48,468 --> 00:12:50,468 congrats on making the volleyball team. 248 00:12:50,537 --> 00:12:51,937 I can't wait to see you play. 249 00:12:52,005 --> 00:12:53,805 I'm going to quit. 250 00:12:55,275 --> 00:12:57,275 I thought you loved being on that team. 251 00:12:57,344 --> 00:13:00,214 I did at first, but I don't like 252 00:13:00,280 --> 00:13:02,120 spending so much time away from you guys. 253 00:13:02,182 --> 00:13:04,922 I mean, we're only young once. 254 00:13:04,985 --> 00:13:07,815 I want to spend all my time with my best friends. 255 00:13:07,888 --> 00:13:10,118 Right? Right? 256 00:13:11,724 --> 00:13:12,934 Sure. 257 00:13:12,993 --> 00:13:16,203 Uh, I think we got the wrong paprika. 258 00:13:16,263 --> 00:13:19,133 We should probably go back to the store. 259 00:13:19,199 --> 00:13:21,769 Mel, uh, honey, why don't you stay and keep me company? 260 00:13:21,835 --> 00:13:23,895 We'll let the boys do that. 261 00:13:23,971 --> 00:13:25,341 Don't take too long. Your dad's going to call 262 00:13:25,405 --> 00:13:26,965 from Sierra Leone in about a half hour. 263 00:13:27,040 --> 00:13:28,810 I thought he was in Papua, New Guinea. 264 00:13:28,876 --> 00:13:30,406 That was last week. 265 00:13:30,477 --> 00:13:32,747 Papua, New Guinea. 266 00:13:32,812 --> 00:13:34,582 Papua. 267 00:13:34,647 --> 00:13:36,477 Papua. 268 00:13:37,851 --> 00:13:40,751 So what's really going on? 269 00:13:40,820 --> 00:13:43,220 Why are you talking about quitting the volleyball team? 270 00:13:43,290 --> 00:13:46,430 It's like I said. I miss spending time with the boys. 271 00:13:46,493 --> 00:13:50,403 Can I talk to you about something that's completely unrelated? 272 00:13:50,463 --> 00:13:53,233 Well, I don't want to give up on this volleyball thing, 273 00:13:53,300 --> 00:13:54,430 but go ahead. 274 00:13:54,501 --> 00:13:58,411 It's about a... a short story I'm writing. 275 00:13:58,471 --> 00:14:00,811 I'm having problems with the ending. 276 00:14:00,874 --> 00:14:02,014 You're a writer, right? 277 00:14:02,075 --> 00:14:03,805 Well, uh, I'm an editor, 278 00:14:03,877 --> 00:14:04,977 which is a little different, 279 00:14:05,045 --> 00:14:06,945 but I do work on endings a lot 280 00:14:07,014 --> 00:14:09,654 because they're tricky. What do you got? 281 00:14:09,716 --> 00:14:12,116 Well, my story's about this girl 282 00:14:12,185 --> 00:14:13,445 who can see the future. 283 00:14:13,520 --> 00:14:15,790 She has a...crystal ball. 284 00:14:15,855 --> 00:14:17,485 One day she finds out 285 00:14:17,557 --> 00:14:20,657 that he greatest fear is going to come true. 286 00:14:20,727 --> 00:14:23,697 What is her greatest fear? 287 00:14:23,763 --> 00:14:26,033 Oh. Uh... 288 00:14:26,099 --> 00:14:29,439 being eaten by a bear. A grizzly bear. 289 00:14:29,502 --> 00:14:32,442 And this fear coming true, it's all she can think about. 290 00:14:32,505 --> 00:14:35,375 She's doing everything she can to stop it. 291 00:14:35,442 --> 00:14:38,052 She's obsessed to the point that she wishes 292 00:14:38,111 --> 00:14:40,581 she never saw the future in the first place. 293 00:14:40,647 --> 00:14:42,417 But she did see the future. 294 00:14:42,482 --> 00:14:44,052 So what is she going to do about it? 295 00:14:44,117 --> 00:14:45,887 That's where I'm getting stuck. 296 00:14:45,953 --> 00:14:47,493 How do I end it? 297 00:14:47,554 --> 00:14:50,164 Well, she can either do everything in her power 298 00:14:50,223 --> 00:14:52,833 to stop the bear from eating her, or-- 299 00:14:52,892 --> 00:14:55,602 She could get rid of the crystal ball. 300 00:14:58,065 --> 00:15:00,125 Hmm. I don't know. 301 00:15:00,200 --> 00:15:01,970 Doesn't she need to try 302 00:15:02,035 --> 00:15:04,295 to stop her worst fear from coming true? 303 00:15:04,371 --> 00:15:05,911 But if she gets rid of the crystal ball, 304 00:15:05,973 --> 00:15:07,243 then the future won't be told, 305 00:15:07,307 --> 00:15:09,637 and her worst fear won't come true. 306 00:15:09,709 --> 00:15:11,809 It's like a clean slate. 307 00:15:11,878 --> 00:15:15,318 Hmm. I'm not sure that's how crystal balls are meant to work. 308 00:15:15,382 --> 00:15:16,622 This has been really helpful. 309 00:15:16,683 --> 00:15:18,093 Oh. Good. 310 00:15:18,151 --> 00:15:20,591 I would love to read your next draft. 311 00:15:20,653 --> 00:15:22,093 Of what? 312 00:15:22,155 --> 00:15:23,655 Of this short story 313 00:15:23,723 --> 00:15:26,233 you're working so tirelessly on. 314 00:15:26,293 --> 00:15:28,003 Right. 315 00:15:28,061 --> 00:15:31,061 You'll be the first one to see it. I promise. 316 00:15:31,131 --> 00:15:32,771 Thanks for the talk, Ms. Gibbon. 317 00:15:32,832 --> 00:15:34,602 Any time. 318 00:15:38,038 --> 00:15:40,168 Just destroy it, Mel. 319 00:16:50,410 --> 00:16:52,050 Egg. 320 00:16:52,112 --> 00:16:53,152 Hey, Mel. 321 00:16:53,213 --> 00:16:54,683 What happened? 322 00:16:54,747 --> 00:16:57,117 Carelessness, greed, hubris. 323 00:16:57,184 --> 00:16:58,324 Take your pick. 324 00:16:58,385 --> 00:17:00,315 Mr. Chada had a severe allergic reaction 325 00:17:00,387 --> 00:17:02,517 to a nut oil that was in one of the chilis. 326 00:17:02,589 --> 00:17:04,989 Why were you eating chili if you weren't a judge? 327 00:17:05,058 --> 00:17:07,358 I couldn't help myself. 328 00:17:07,427 --> 00:17:08,427 Oh, Egg. 329 00:17:08,495 --> 00:17:10,325 Chili is my one weakness. I love it. 330 00:17:10,397 --> 00:17:11,827 That's why I sponsored the cook-off 331 00:17:11,898 --> 00:17:14,228 and why I jumped at the opportunity to be a judge. 332 00:17:14,301 --> 00:17:16,141 Some busybody lodged a trumped-up 333 00:17:16,203 --> 00:17:18,003 conflict of interest complaint against me. 334 00:17:18,071 --> 00:17:20,171 so my judging duties were revoked. 335 00:17:20,240 --> 00:17:21,540 The irony. 336 00:17:21,608 --> 00:17:23,908 What's he talking about? What irony? 337 00:17:23,976 --> 00:17:25,146 If I'd been a judge, 338 00:17:25,212 --> 00:17:26,452 I would have gotten a list of ingredients 339 00:17:26,513 --> 00:17:28,123 for all of the entries, and I would have seen 340 00:17:28,181 --> 00:17:29,881 that Gortimer and Ranger used pistachio oil, 341 00:17:29,949 --> 00:17:31,479 and I never would have tasted it. 342 00:17:31,551 --> 00:17:33,821 I have a sensitivity to tree nuts. It's hereditary. 343 00:17:33,886 --> 00:17:35,356 Thanks, Dad. 344 00:17:35,422 --> 00:17:36,792 So if you were a judge, 345 00:17:36,856 --> 00:17:38,056 none of this would have happened. 346 00:17:38,125 --> 00:17:39,885 We really do have to get him to the hospital. 347 00:17:39,959 --> 00:17:41,129 Everything's going to be fine. 348 00:17:41,194 --> 00:17:42,704 We just want to observe him overnight. 349 00:17:42,762 --> 00:17:45,532 Think good thoughts for me, Mel. Good thoughts. 350 00:17:45,598 --> 00:17:48,768 Who puts nut oil in a chili anyway? 351 00:17:57,043 --> 00:17:59,913 Mel, you should have seen the judges' faces. They loved it. 352 00:17:59,979 --> 00:18:03,379 So did Egg before the allergic reaction kicked in. 353 00:18:03,450 --> 00:18:05,050 But I thought we saved him. 354 00:18:05,118 --> 00:18:06,448 He's going to be fine. 355 00:18:06,519 --> 00:18:09,119 I need to tell you something. 356 00:18:09,189 --> 00:18:10,619 I used the fortune teller 357 00:18:10,690 --> 00:18:12,330 a couple of more times without you guys. 358 00:18:12,392 --> 00:18:14,432 Firstly, it said I was going to lose my closest friends, 359 00:18:14,494 --> 00:18:16,334 - which is why I've been-- - Whoa, whoa, whoa. 360 00:18:16,396 --> 00:18:18,096 We're your closest friends. 361 00:18:18,165 --> 00:18:19,865 How could you ever think that you would lose us? 362 00:18:19,932 --> 00:18:22,072 Because the fortune teller told me I would. 363 00:18:22,135 --> 00:18:26,165 See? This is why I'm master of my own destiny. 364 00:18:26,239 --> 00:18:28,379 The other fortunes came true, didn't they? 365 00:18:28,441 --> 00:18:31,341 I was just so worried about losing you guys, 366 00:18:31,411 --> 00:18:32,881 I started acting strangely. 367 00:18:32,945 --> 00:18:35,345 If I kept it up, I can guarantee 368 00:18:35,415 --> 00:18:37,145 you guys would have gotten frustrated with me 369 00:18:37,217 --> 00:18:38,747 and started pulling away. 370 00:18:38,818 --> 00:18:42,358 It's like I was making the fortune come true 371 00:18:42,422 --> 00:18:43,722 by getting involved. 372 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 You don't know that. 373 00:18:44,857 --> 00:18:46,857 No. It's true. 374 00:18:46,926 --> 00:18:48,426 Take Egg's fortune, for example. 375 00:18:48,495 --> 00:18:50,755 If I had left it alone, he would have been fine. 376 00:18:50,830 --> 00:18:54,300 And if I hadn't told you guys about my grandma's recipe, 377 00:18:54,367 --> 00:18:56,267 then your chili wouldn't have exploded. 378 00:18:56,336 --> 00:18:58,666 And if I hadn't whined 379 00:18:58,738 --> 00:19:00,708 about eating lasagna twice that day, 380 00:19:00,773 --> 00:19:03,943 there wouldn't have been a tuna surprise from the deep. 381 00:19:04,010 --> 00:19:07,850 Face it. I had a hand in making all of this come true. 382 00:19:09,716 --> 00:19:10,716 Oh, no. 383 00:19:10,783 --> 00:19:12,423 I don't like that oh, no. 384 00:19:12,485 --> 00:19:13,945 I was trying to find you guys 385 00:19:14,020 --> 00:19:15,560 because I got another fortune. 386 00:19:15,622 --> 00:19:17,592 Gortimer will break his neck 387 00:19:17,657 --> 00:19:20,527 after he wins the chili cook-off. 388 00:19:20,593 --> 00:19:22,503 Uh, what? 389 00:19:22,562 --> 00:19:25,002 Don't panic. We'll just drop out of the competition. 390 00:19:25,064 --> 00:19:27,334 That way, we can't win, and you won't break your neck. 391 00:19:27,400 --> 00:19:29,640 And the results are in. 392 00:19:29,702 --> 00:19:33,442 The winners of this year's Normal Street Chili Cook-off 393 00:19:33,506 --> 00:19:39,006 are Ranger Bowen and Gortimer Gibbon. 394 00:19:39,078 --> 00:19:41,208 You've got to do something. 395 00:19:41,281 --> 00:19:43,121 - Join me on stage for the trophy ceremony. - Give me a second. 396 00:19:43,182 --> 00:19:44,682 So the other fortunes came true 397 00:19:44,751 --> 00:19:46,551 because I did something to try and stop them. 398 00:19:46,619 --> 00:19:49,919 So if I don't want this fortune to come true, 399 00:19:49,989 --> 00:19:52,559 then I shouldn't do anything to try and stop it. 400 00:19:52,625 --> 00:19:54,225 Winners, to the stage, please. 401 00:19:54,294 --> 00:19:56,204 Just to be clear, you're saying if we do nothing, 402 00:19:56,263 --> 00:19:57,833 then I won't break my neck? 403 00:19:57,897 --> 00:19:59,867 Come on, guys. 404 00:20:03,770 --> 00:20:04,870 Mel? 405 00:20:04,937 --> 00:20:06,507 Mel? 406 00:20:08,174 --> 00:20:09,514 I think that's right. 407 00:20:09,576 --> 00:20:12,246 It should work. Just go with it. 408 00:20:18,084 --> 00:20:19,794 And our first place winners: 409 00:20:19,852 --> 00:20:21,222 Ranger Bowen 410 00:20:21,288 --> 00:20:26,258 and his co-chili chef Gortimer Gibbon. 411 00:20:29,962 --> 00:20:32,732 Let's hear it for all of our participants. 412 00:20:35,535 --> 00:20:38,365 Ah, well, this event would not have been possible 413 00:20:38,438 --> 00:20:40,038 without the generous sponsorship 414 00:20:40,106 --> 00:20:41,236 from Hill Mini Market, 415 00:20:41,308 --> 00:20:44,408 owned and operated by Eggerton Chada. 416 00:20:44,477 --> 00:20:47,047 As you may have heard, 417 00:20:47,113 --> 00:20:50,623 Mr. Chada suffered from an unfortunate allergic reaction. 418 00:20:54,387 --> 00:20:55,787 How about that? 419 00:20:55,855 --> 00:20:58,385 I already told you I can't feel anything. 420 00:20:58,458 --> 00:21:00,428 I can't believe you broke your arm before I did. 421 00:21:00,493 --> 00:21:03,733 And those bruises that greenish-yellowish color. 422 00:21:03,796 --> 00:21:06,096 You guys get all the good stuff. 423 00:21:06,165 --> 00:21:08,365 You got your chili on the bakery menu. 424 00:21:08,435 --> 00:21:11,035 Oh, yeah. I'm awesome. 425 00:21:11,103 --> 00:21:13,213 And your neck is fine? 426 00:21:13,272 --> 00:21:14,472 Completely. 427 00:21:14,541 --> 00:21:17,581 Well, the trophy isn't so lucky. 428 00:21:17,644 --> 00:21:19,254 I found him under the stage 429 00:21:19,312 --> 00:21:20,382 after they carted you off. 430 00:21:20,447 --> 00:21:21,447 He broke his neck. 431 00:21:21,514 --> 00:21:23,224 That would have been me 432 00:21:23,282 --> 00:21:24,852 if I hadn't landed on all that bubble wrap. 433 00:21:26,886 --> 00:21:28,246 What's that? 434 00:21:28,321 --> 00:21:30,291 What? 435 00:21:30,357 --> 00:21:31,457 That. 436 00:21:31,524 --> 00:21:32,994 It's just my face. 437 00:21:33,059 --> 00:21:34,959 No, it is not just your face. 438 00:21:35,027 --> 00:21:35,957 Spill. 439 00:21:37,397 --> 00:21:40,327 Let's hear it for all of our participants. 440 00:21:41,701 --> 00:21:44,401 Ah, well, this event would not have been possible 441 00:21:44,471 --> 00:21:46,071 without the generous sponsorship 442 00:21:46,138 --> 00:21:51,078 from Hill Mini Market, owned and operated by Eggerton Chada. 443 00:22:07,560 --> 00:22:09,360 [bubble wrap popping] 444 00:22:13,299 --> 00:22:15,069 But I thought that you said 445 00:22:15,134 --> 00:22:18,244 if you got involved that the fortune would come true. 446 00:22:18,304 --> 00:22:20,514 One of my best friends was in danger. 447 00:22:20,573 --> 00:22:22,983 What was I supposed to do, nothing? 448 00:22:23,042 --> 00:22:25,882 No. I had to keep trying. 449 00:22:25,945 --> 00:22:27,175 Thank you. 450 00:22:27,246 --> 00:22:29,246 Are you guys going to my game tomorrow? 451 00:22:29,315 --> 00:22:30,845 I thought you were going to quit. 452 00:22:30,917 --> 00:22:34,517 I think our friendship can survive my practice schedule. 453 00:22:34,587 --> 00:22:36,057 You'll be there, right? 454 00:22:36,122 --> 00:22:37,692 Wouldn't miss it. 455 00:22:40,793 --> 00:22:43,363 Ready? Okay. 456 00:22:43,430 --> 00:22:44,600 * It's all right * 457 00:22:44,664 --> 00:22:47,104 * It's okay * 458 00:22:47,166 --> 00:22:51,436 * Because Mel's going to block your serve today * 459 00:22:52,338 --> 00:22:53,938 Tomorrow. But don't worry. 460 00:22:54,006 --> 00:22:55,676 It'll make more sense day of. 461 00:23:05,485 --> 00:23:06,685 How about now? 462 00:23:06,753 --> 00:23:08,223 Nope. 463 00:23:08,287 --> 00:23:10,387 [sighs] 32774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.