Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,575 --> 00:00:09,905
I've lived my whole life
on Normal Street.
2
00:00:09,977 --> 00:00:11,507
There's a lake at one end,
3
00:00:11,579 --> 00:00:14,279
and a forest of shady trees
at the other.
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,818
But what lies in between
5
00:00:16,884 --> 00:00:18,724
is anything but normal.
6
00:00:24,892 --> 00:00:27,262
Remember, we have to focus
7
00:00:27,328 --> 00:00:29,128
if we want to contact
the other side.
8
00:00:29,197 --> 00:00:32,197
Maybe this wasn't
such a good idea.
9
00:00:35,002 --> 00:00:38,512
People always poke fun at kids
for being afraid of the dark,
10
00:00:38,572 --> 00:00:40,912
but no one is
afraid of the dark.
11
00:00:40,974 --> 00:00:43,844
They're afraid of
what the dark hides.
12
00:00:43,911 --> 00:00:45,651
When you can't see
what's out there,
13
00:00:45,713 --> 00:00:47,953
your mind
fills in the blanks,
14
00:00:48,015 --> 00:00:52,085
and there's no place scarier
than your own imagination.
15
00:00:52,153 --> 00:00:53,453
[whooshing]
16
00:00:54,088 --> 00:00:56,018
[glass shatters]
17
00:00:56,090 --> 00:00:57,560
The problem is
18
00:00:57,625 --> 00:00:59,755
I didn't just imagine that.
19
00:01:04,998 --> 00:01:06,768
I'm sure Ranger will
be here any minute.
20
00:01:06,834 --> 00:01:09,804
That's what you said
15 minutes ago.
21
00:01:09,870 --> 00:01:13,270
This is a job
for three people.
22
00:01:13,341 --> 00:01:15,081
Here. Check this out.
23
00:01:15,143 --> 00:01:16,743
How is that scary?
24
00:01:16,810 --> 00:01:18,050
It's a skeleton.
25
00:01:18,112 --> 00:01:21,352
There are 206 bones
in the human body.
26
00:01:21,415 --> 00:01:23,415
This'll take longer
than I thought.
27
00:01:23,484 --> 00:01:26,224
Maybe we could just use it
to imply skeleton.
28
00:01:26,287 --> 00:01:29,917
I don't need implied scary.
I need actual scary.
29
00:01:29,990 --> 00:01:31,390
That's the
blood moon tradition.
30
00:01:31,459 --> 00:01:33,289
I've waited
four years for this.
31
00:01:33,361 --> 00:01:36,101
We're gonna stay up late,
tell incredibly scary
ghost stories,
32
00:01:36,164 --> 00:01:38,034
and it's going to be
the best party ever.
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,998
But right now
your level of scary is
34
00:01:40,067 --> 00:01:41,337
somewhere around rubber snake.
35
00:01:41,402 --> 00:01:43,472
What? I can be plenty scary.
36
00:01:43,537 --> 00:01:45,407
This is why I need
Ranger here.
37
00:01:45,473 --> 00:01:47,443
He's good at coming up
with scary stuff.
38
00:01:47,508 --> 00:01:50,008
I'm sure he's just
running late.
39
00:01:50,077 --> 00:01:51,777
You know,
he's on Ranger time.
40
00:01:51,845 --> 00:01:53,475
Yeah, but he's
always late.
41
00:01:53,547 --> 00:01:55,177
Even when it's
really important.
42
00:01:55,249 --> 00:01:57,419
He said he'd videotape
my recital last week,
43
00:01:57,485 --> 00:02:00,215
and he completely missed
the first half.
44
00:02:00,288 --> 00:02:02,518
He didn't even have
an excuse.
45
00:02:02,590 --> 00:02:05,290
He's on Ranger time
all the time.
46
00:02:05,359 --> 00:02:07,259
He just gets distracted.
47
00:02:12,466 --> 00:02:15,696
If you want to get fed,
you gotta do a flip.
48
00:02:15,769 --> 00:02:18,139
Come on. Flip.
49
00:02:18,206 --> 00:02:19,206
Flip!
50
00:02:19,273 --> 00:02:22,683
[sighs]
I can wait here all day.
51
00:02:22,743 --> 00:02:25,653
You call it distracted,
I call it rude.
52
00:02:27,080 --> 00:02:28,980
Hey, guys, what's up?
53
00:02:29,049 --> 00:02:30,949
Making stuff for
Mel's party.
54
00:02:31,018 --> 00:02:32,088
Great. What can I do?
55
00:02:32,152 --> 00:02:34,722
Nothing.
We took care of it.
56
00:02:34,788 --> 00:02:37,188
I've gotta go get ready.
57
00:02:37,258 --> 00:02:39,488
Gortimer, I'll see you
at the party.
58
00:02:39,560 --> 00:02:43,160
Ranger, I'll be amazed if
you're there before dawn.
59
00:02:49,237 --> 00:02:50,997
Jeez. She's mad.
60
00:02:51,071 --> 00:02:53,041
Well, you are two hours late.
61
00:02:53,106 --> 00:02:55,236
Or am I 22 hours early
for tomorrow?
62
00:02:55,309 --> 00:02:56,609
It's not funny.
63
00:02:56,677 --> 00:02:58,777
Mel's right. You need to
get yourself a watch.
64
00:02:58,846 --> 00:03:00,346
What do you call this?
65
00:03:00,414 --> 00:03:01,724
One with an alarm.
66
00:03:31,945 --> 00:03:32,875
[bird squawks]
67
00:03:48,896 --> 00:03:49,826
[bird squawks]
68
00:03:50,931 --> 00:03:52,331
[squawks]
69
00:04:02,209 --> 00:04:03,639
Gortimer:
Hey, everybody.
70
00:04:03,711 --> 00:04:05,711
- Oh, hey.
- Hey, Gortimer.
71
00:04:05,779 --> 00:04:06,879
No Ranger?
72
00:04:06,947 --> 00:04:09,977
Ranger time.
He'll show up eventually.
73
00:04:10,050 --> 00:04:11,250
Or maybe he won't.
74
00:04:11,319 --> 00:04:14,249
Either way,
I'm letting it go.
75
00:04:14,322 --> 00:04:15,722
[inhales, exhales]
76
00:04:15,789 --> 00:04:18,329
I was just showing off
the modifications I made.
77
00:04:23,631 --> 00:04:25,371
I'm gonna document
the whole event.
78
00:04:25,433 --> 00:04:27,343
Just wait until you see
the pictures.
79
00:04:27,401 --> 00:04:29,201
Who knows? I might even
get one published.
80
00:04:29,269 --> 00:04:30,739
Cool.
81
00:04:30,804 --> 00:04:32,614
You didn't go with
the dual refractor?
82
00:04:32,673 --> 00:04:35,243
I wanted to,
but the camera
threw off the balance.
83
00:04:35,309 --> 00:04:38,849
What I lose in magnification,
I make up in resolution.
84
00:04:38,912 --> 00:04:41,322
Yeah, gotta magnify
that resolution.
85
00:04:41,382 --> 00:04:42,782
Super important.
86
00:04:42,850 --> 00:04:45,220
Stanley,
are you interested
in telescopes?
87
00:04:45,285 --> 00:04:48,085
Uh, I know which end
to look in.
88
00:04:48,155 --> 00:04:49,655
Let me get you
up to speed.
89
00:04:49,723 --> 00:04:51,193
To really understand
telescopes,
90
00:04:51,258 --> 00:04:53,188
we need to go back
to Egypt 700 BCE.
91
00:04:53,260 --> 00:04:56,300
I don't think
we really need to
go back that far.
92
00:04:56,364 --> 00:04:58,434
Guys, if I promise
not to touch the telescope,
93
00:04:58,499 --> 00:05:00,669
can we stop talking
about this, please?
94
00:05:00,734 --> 00:05:02,574
- Absolutely.
- Thank you.
95
00:05:02,636 --> 00:05:04,266
Actually, it'll be
a couple of hours
96
00:05:04,338 --> 00:05:06,638
until the eclipse
really gets underway,
97
00:05:06,707 --> 00:05:09,237
which leaves
plenty of time...
98
00:05:09,309 --> 00:05:10,639
to kill.
99
00:05:11,211 --> 00:05:12,751
As you know,
100
00:05:12,813 --> 00:05:15,523
a blood moon isn't just
an excuse to throw a party.
101
00:05:15,583 --> 00:05:18,953
It's also a
harbinger of doom.
102
00:05:21,221 --> 00:05:23,121
Yeah, I was
promised pizza.
103
00:05:23,190 --> 00:05:25,130
Oh, there will be pizza.
104
00:05:25,192 --> 00:05:27,802
But first,
ghost stories.
105
00:05:27,861 --> 00:05:30,331
Bring 'em on, I've heard
all the ghost stories before.
106
00:05:30,398 --> 00:05:33,698
Oh, no, this isn't
just some story.
107
00:05:33,767 --> 00:05:35,637
This is about what
actually happened
108
00:05:35,703 --> 00:05:38,713
the last time
there was a blood moon
over Normal Street.
109
00:05:38,772 --> 00:05:42,242
You see,
when the moon is red,
110
00:05:42,309 --> 00:05:44,039
the dark ones roam free,
111
00:05:44,111 --> 00:05:48,651
and woe be it to any kid
who crosses their path.
112
00:05:50,117 --> 00:05:52,547
It was four years ago,
113
00:05:52,620 --> 00:05:55,220
the night of
the last blood moon,
114
00:05:55,288 --> 00:05:56,918
and everyone on Normal Street
115
00:05:56,990 --> 00:06:00,730
was doing their best
to stay indoors.
116
00:06:00,794 --> 00:06:03,764
Well, everyone except
for Mahesh Patel.
117
00:06:03,831 --> 00:06:07,541
No one ever warned him about
what hides in the shadows.
118
00:06:07,601 --> 00:06:09,371
Mahesh knew he wasn't alone,
119
00:06:09,437 --> 00:06:11,337
but try as he might,
120
00:06:11,405 --> 00:06:12,665
he couldn't catch a glimpse
121
00:06:12,740 --> 00:06:16,040
of who or what
was following him.
122
00:06:16,109 --> 00:06:17,609
The faster he ran,
123
00:06:17,678 --> 00:06:20,678
the faster the darkness
seemed to close in around him.
124
00:06:20,748 --> 00:06:23,918
Before he knew it,
there was nowhere to turn.
125
00:06:23,984 --> 00:06:28,894
And poor Mahesh
was never seen again.
126
00:06:29,523 --> 00:06:32,133
So, Mahesh died?
127
00:06:32,192 --> 00:06:35,632
Oh, no.
Much worse than that.
128
00:06:35,696 --> 00:06:37,326
He became one of them.
129
00:06:37,397 --> 00:06:39,467
Now he comes back
every blood moon
130
00:06:39,533 --> 00:06:41,573
to help collect more victims.
131
00:06:41,635 --> 00:06:43,465
I wouldn't worry,
Stanley.
132
00:06:43,537 --> 00:06:44,667
I'm not worried.
133
00:06:44,738 --> 00:06:47,338
Hungry, yes,
but worried? No. No.
134
00:06:47,407 --> 00:06:49,137
[wind blowing]
135
00:06:51,912 --> 00:06:53,082
Wind?
136
00:06:53,146 --> 00:06:54,976
All the windows
are closed.
137
00:06:56,416 --> 00:06:59,386
Nice try, Mel.
You almost got me.
138
00:06:59,453 --> 00:07:01,523
Still, it is kind of
chilly in here.
139
00:07:01,589 --> 00:07:06,229
Stanley, uh,
would you mind getting me
a blanket from that trunk?
140
00:07:06,293 --> 00:07:07,733
Oh, yeah, sure.
141
00:07:13,166 --> 00:07:15,066
[screams]
Spiders!
142
00:07:15,135 --> 00:07:16,535
Ha! Totally got you!
143
00:07:16,604 --> 00:07:18,814
Who's scary? Gortimer.
King Scary? Gortimer.
144
00:07:18,872 --> 00:07:21,112
What's really scary
is that dance.
145
00:07:21,174 --> 00:07:22,114
Horrifying.
146
00:07:23,477 --> 00:07:26,677
I. Hate. Spiders.
147
00:07:26,747 --> 00:07:29,077
Come on, Stanley,
it's just a joke.
148
00:07:29,149 --> 00:07:30,679
Is it my turn?
149
00:07:30,751 --> 00:07:32,691
'Cause I know
a very scary story.
150
00:07:32,753 --> 00:07:37,123
It's about a kid named...
151
00:07:37,190 --> 00:07:38,130
Mortimer.
152
00:07:39,793 --> 00:07:42,603
And how he got
what was coming to him.
153
00:07:43,797 --> 00:07:46,197
Mortimer thought
he was so funny.
154
00:07:46,266 --> 00:07:47,796
He liked pranking people.
155
00:07:47,868 --> 00:07:50,098
People like Manley,
156
00:07:50,170 --> 00:07:53,140
the coolest,
nicest kid in town.
157
00:07:53,206 --> 00:07:54,466
- Yah!
- Ahh!
158
00:07:54,542 --> 00:07:57,182
[laughing]
159
00:07:59,613 --> 00:08:01,183
But what Mortimer
didn't realize
160
00:08:01,248 --> 00:08:03,718
was that Manley
wasn't the kind of kid
161
00:08:03,784 --> 00:08:06,724
who forgave or forgot.
162
00:08:08,055 --> 00:08:08,985
Ever.
163
00:08:30,210 --> 00:08:31,240
Officer!
164
00:08:31,311 --> 00:08:32,581
Officer.
165
00:08:32,646 --> 00:08:34,206
You gotta help me.
There's this kid, Manley,
166
00:08:34,281 --> 00:08:35,221
he's everywhere I look.
167
00:08:35,282 --> 00:08:36,422
Really?
168
00:08:36,483 --> 00:08:38,623
Does he look
anything like this?
169
00:08:39,987 --> 00:08:42,617
[laughing]
170
00:08:43,323 --> 00:08:45,063
Oh, no!
171
00:08:45,125 --> 00:08:48,595
And that's when Gortimer
realized that I had finally--
172
00:08:48,662 --> 00:08:51,502
I mean, that's when
Mortimer realized
173
00:08:51,565 --> 00:08:55,135
that Manley had finally gotten
his sweet, sweet revenge.
174
00:08:55,202 --> 00:08:57,142
They were just
plastic spiders.
175
00:08:57,204 --> 00:08:58,574
Who's king of scary now?
176
00:08:58,639 --> 00:09:00,039
Neither of you.
177
00:09:00,107 --> 00:09:02,507
There wasn't even a ghost
in that story.
178
00:09:02,576 --> 00:09:03,736
[thud]
179
00:09:05,746 --> 00:09:07,306
Whoa.
180
00:09:07,380 --> 00:09:09,680
Nice work, Gortimer.
181
00:09:09,750 --> 00:09:11,550
It wasn't me.
182
00:09:11,619 --> 00:09:13,349
Mel, then.
How'd you do it?
183
00:09:13,420 --> 00:09:15,090
String?
Some sort of hydraulic?
184
00:09:15,656 --> 00:09:18,286
[clicking]
185
00:09:25,432 --> 00:09:27,842
Okay, for the record,
none of this is my fault.
186
00:09:27,901 --> 00:09:30,671
It's just Mel trying to
freak us out.
187
00:09:30,738 --> 00:09:32,608
I'm not. I swear.
188
00:09:32,673 --> 00:09:34,373
You're the one who
pulled that prank.
189
00:09:34,441 --> 00:09:36,681
One prank, not all this.
190
00:09:36,744 --> 00:09:37,884
Come on, how'd you do it?
191
00:09:37,945 --> 00:09:40,275
I'm sure it's just
on a remote.
192
00:09:45,318 --> 00:09:47,988
Okay. That's weird.
193
00:09:48,055 --> 00:09:50,115
Well, weird good
or weird bad?
194
00:09:50,190 --> 00:09:52,430
Gortimer:
When is anything
ever weird good?
195
00:09:52,492 --> 00:09:53,662
I don't know.
196
00:09:53,727 --> 00:09:55,757
There's a gap in one of
the window frames.
197
00:09:55,829 --> 00:09:57,499
A breeze blew the papers,
198
00:09:57,564 --> 00:09:59,834
and probably made
the books move, too.
199
00:09:59,900 --> 00:10:01,430
And the switchboard?
200
00:10:01,501 --> 00:10:03,041
Static build up?
201
00:10:03,103 --> 00:10:05,573
It was the ghost
of Mahesh Patel.
202
00:10:05,639 --> 00:10:08,079
Guys, it wasn't
Mahesh Patel.
203
00:10:08,141 --> 00:10:11,341
Trust me. I'd know if
my own house was haunted.
204
00:10:11,411 --> 00:10:15,351
Um, Mel,
when did that happen?
205
00:10:17,584 --> 00:10:20,554
I'm sure there's a
rational explanation.
206
00:10:20,620 --> 00:10:22,260
Right, Catherine?
207
00:10:22,322 --> 00:10:23,262
Not really.
208
00:10:25,625 --> 00:10:27,285
[slamming]
209
00:10:27,360 --> 00:10:29,400
Well, it's always fun
hanging out with you guys,
210
00:10:29,462 --> 00:10:30,662
but I gotta go!
211
00:10:30,731 --> 00:10:32,431
Okay.
212
00:10:32,499 --> 00:10:34,769
No one's leaving yet.
213
00:10:34,835 --> 00:10:38,465
I'm not giving up
on this party.
214
00:10:38,538 --> 00:10:41,338
I'm not pranking you guys.
215
00:10:41,408 --> 00:10:43,108
I don't know for sure
what's going on,
216
00:10:43,176 --> 00:10:45,446
but I promise you,
there is nothing,
217
00:10:45,512 --> 00:10:47,782
nothing to be afraid of.
218
00:10:47,848 --> 00:10:50,078
[banging]
219
00:10:50,150 --> 00:10:51,480
What was that?
220
00:10:51,551 --> 00:10:52,391
It's him.
221
00:10:52,452 --> 00:10:53,822
It is not him.
222
00:10:53,887 --> 00:10:55,017
Why would a ghost knock?
223
00:10:55,088 --> 00:10:56,518
Yeah, they can go
right through walls.
224
00:10:56,589 --> 00:10:59,129
If they want to get you,
a door is not gonna stop them.
225
00:10:59,192 --> 00:11:00,032
Thanks a lot.
226
00:11:00,093 --> 00:11:01,263
[banging]
227
00:11:07,768 --> 00:11:08,968
Someone answer it.
228
00:11:11,772 --> 00:11:13,372
[banging]
229
00:11:15,308 --> 00:11:17,038
Everyone, behind me.
230
00:11:18,511 --> 00:11:20,481
On three.
231
00:11:20,547 --> 00:11:22,547
One.
232
00:11:22,615 --> 00:11:23,545
Two.
233
00:11:23,616 --> 00:11:24,546
Is anybody--
234
00:11:24,617 --> 00:11:27,047
[screaming]
235
00:11:27,120 --> 00:11:29,790
Sarah. What are you
doing here?
236
00:11:30,791 --> 00:11:32,561
Mr. Zips Pizza.
237
00:11:32,625 --> 00:11:34,085
Pizza in a zip.
238
00:11:34,161 --> 00:11:36,431
[nervous laugh]
I thought we were
gonna die.
239
00:11:36,496 --> 00:11:38,226
Of hunger.
240
00:11:38,298 --> 00:11:39,828
Uh, money first.
241
00:11:39,900 --> 00:11:41,630
I thought you
wanted to go home.
242
00:11:41,701 --> 00:11:43,141
After facing down
the spirit realm,
243
00:11:43,203 --> 00:11:46,373
I'm not going anywhere
'til I get a slice.
244
00:11:46,439 --> 00:11:48,279
Blood moon party, huh?
245
00:11:48,341 --> 00:11:50,411
I used to do those
when I was your age.
246
00:11:50,477 --> 00:11:52,977
So, you know about
the ghost?
247
00:11:53,046 --> 00:11:55,216
There's something
out there tonight
248
00:11:55,282 --> 00:11:57,752
that's far scarier
than any spirit.
249
00:11:57,818 --> 00:11:59,788
Something so terrifying that
250
00:11:59,853 --> 00:12:01,293
I shouldn't tell you.
251
00:12:01,354 --> 00:12:02,764
Tell us!
252
00:12:02,823 --> 00:12:05,263
Okay, but don't say
I didn't warn you.
253
00:12:05,325 --> 00:12:07,525
This isn't some story,
this actually happened,
254
00:12:07,594 --> 00:12:10,234
and it could easily
happen again.
255
00:12:11,264 --> 00:12:14,134
It was a night
just like this,
256
00:12:14,201 --> 00:12:16,341
in a room just like this,
257
00:12:16,403 --> 00:12:18,673
when four kids not
unlike yourselves,
258
00:12:18,738 --> 00:12:22,338
faced the most
terrifying thing
in the world.
259
00:12:22,409 --> 00:12:24,679
It started out as
a warm summer night,
260
00:12:24,744 --> 00:12:27,114
but suddenly it was like
the icy grip of death
261
00:12:27,180 --> 00:12:30,450
had sucked all the heat
out of the world.
262
00:12:30,517 --> 00:12:32,317
And that's
when they heard it.
263
00:12:32,385 --> 00:12:35,355
[creepy voice]
Give me what I am owed.
264
00:12:36,456 --> 00:12:39,056
Give me what I am owed.
265
00:12:39,126 --> 00:12:42,826
It wouldn't be satisfied
until it collected
everything it was owed.
266
00:12:42,896 --> 00:12:44,326
What did it want?
267
00:12:44,397 --> 00:12:47,937
Brains? Blood? Souls?
268
00:12:48,001 --> 00:12:50,401
Sarah: Something
far more valuable.
269
00:12:50,470 --> 00:12:57,640
[creepy voice]
Give me what I am owed.
270
00:12:57,710 --> 00:12:59,480
What do we owe you?
271
00:12:59,546 --> 00:13:05,486
You owe me...
272
00:13:05,552 --> 00:13:07,052
$15.50 plus tip.
273
00:13:08,188 --> 00:13:09,258
Sorry.
274
00:13:09,322 --> 00:13:11,832
I guess we got
a little distracted.
275
00:13:11,892 --> 00:13:13,392
Relax.
276
00:13:13,460 --> 00:13:14,960
They're just stories.
277
00:13:17,898 --> 00:13:20,168
Well, I gotta go.
278
00:13:26,339 --> 00:13:27,269
The pizza.
279
00:13:28,976 --> 00:13:30,436
Why is this locked?
280
00:13:30,510 --> 00:13:33,780
Better than nothing.
281
00:13:33,847 --> 00:13:35,147
Did you guys see that?
282
00:13:37,951 --> 00:13:39,251
Let me try.
283
00:13:43,957 --> 00:13:45,987
This door locks
from the inside.
284
00:13:46,059 --> 00:13:47,229
How can it be stuck?
285
00:13:47,294 --> 00:13:48,734
Wait, we're trapped
in here?
286
00:13:48,795 --> 00:13:50,155
With a ghost?
287
00:13:50,230 --> 00:13:53,600
If the ghost locked us in,
it must be for a reason.
288
00:13:53,666 --> 00:13:55,366
Ghosts always have a reason.
289
00:13:56,303 --> 00:13:59,213
It all started 80 years ago.
290
00:13:59,272 --> 00:14:00,172
80 years?
291
00:14:00,240 --> 00:14:01,840
We don't have time
for that.
292
00:14:01,909 --> 00:14:03,139
Skip to the end.
293
00:14:03,210 --> 00:14:05,280
Okay.
294
00:14:05,345 --> 00:14:07,105
Young couple,
scary old house,
noises upstairs.
295
00:14:07,180 --> 00:14:08,880
Stuff moving around,
old pictures in the attic,
296
00:14:08,949 --> 00:14:11,019
kid with a doll,
something about
the fireplace.
297
00:14:11,084 --> 00:14:12,354
They dig up the garden
and find the doll,
298
00:14:12,419 --> 00:14:13,989
and the ghost
was gone for good.
299
00:14:14,054 --> 00:14:17,324
So, we have to
find a doll?
300
00:14:17,390 --> 00:14:21,730
No. We need to figure out
what this ghost wants.
301
00:14:21,794 --> 00:14:25,374
And how do we
do that, exactly?
302
00:14:26,799 --> 00:14:27,999
We ask.
303
00:14:34,674 --> 00:14:36,444
We have a séance.
304
00:14:36,509 --> 00:14:39,249
Mel: Okay. Fingers on
the paperweight.
305
00:14:46,954 --> 00:14:48,394
Remember,
306
00:14:48,455 --> 00:14:52,155
we have to focus if we want to
contact the other side.
307
00:14:54,127 --> 00:14:57,027
Maybe this wasn't
such a good idea.
308
00:14:57,097 --> 00:15:00,397
Ghost or not,
you don't steal
a man's pizza.
309
00:15:02,970 --> 00:15:05,940
We call out to
whoever's in this room.
310
00:15:05,973 --> 00:15:07,543
Identify yourself.
311
00:15:17,850 --> 00:15:19,250
Roentgenium.
312
00:15:19,319 --> 00:15:22,359
Well, his name's
obviously not roentgenium.
313
00:15:22,422 --> 00:15:24,122
Suddenly you're
a ghost expert?
314
00:15:24,191 --> 00:15:26,631
Okay. Let's try again.
315
00:15:30,530 --> 00:15:33,070
Why are you here?
316
00:15:34,734 --> 00:15:36,874
[paperweight thudding]
317
00:15:36,936 --> 00:15:39,436
All right, fine.
318
00:15:39,506 --> 00:15:41,206
Forget the séance.
319
00:15:41,274 --> 00:15:44,214
Just write down
what you want.
320
00:15:44,978 --> 00:15:47,148
[wind blowing]
321
00:15:48,581 --> 00:15:50,451
[paper rustling]
322
00:16:04,497 --> 00:16:07,197
Maybe he just hates homework.
323
00:16:10,970 --> 00:16:12,040
Ranger.
324
00:16:12,105 --> 00:16:14,235
Typical.
The ghost wants Ranger,
325
00:16:14,307 --> 00:16:16,337
and he didn't even
bother to show up.
326
00:16:18,011 --> 00:16:19,411
Or did he?
327
00:16:21,048 --> 00:16:24,078
I thought I saw... a-ha!
328
00:16:24,151 --> 00:16:25,291
Isn't this Ranger's?
329
00:16:28,721 --> 00:16:29,861
We can leave.
330
00:16:29,922 --> 00:16:31,522
Good luck with
the ghost thing,
331
00:16:31,591 --> 00:16:33,631
and next time...
332
00:16:33,693 --> 00:16:35,433
order tacos.
333
00:16:38,665 --> 00:16:39,395
[door slams]
334
00:16:39,466 --> 00:16:42,636
Now, if Ranger were here,
335
00:16:42,702 --> 00:16:43,972
where'd he go?
336
00:16:44,037 --> 00:16:46,237
Maybe Mahesh got him.
337
00:16:46,306 --> 00:16:48,536
Maybe he's one of
the dark ones now.
338
00:16:48,608 --> 00:16:52,278
But that's just a story.
339
00:16:52,345 --> 00:16:54,845
Ranger can't really be gone.
340
00:16:54,914 --> 00:16:56,154
Can he?
341
00:16:56,216 --> 00:16:59,486
[ticking]
342
00:16:59,552 --> 00:17:01,322
What's that sound?
343
00:17:01,388 --> 00:17:03,418
It's coming from
Ranger's backpack.
344
00:17:05,825 --> 00:17:07,725
[ticking]
345
00:17:07,794 --> 00:17:09,464
A pocket watch?
346
00:17:09,529 --> 00:17:11,359
Ooh, and popcorn.
347
00:17:15,068 --> 00:17:17,398
Since when does Ranger
carry a pocket watch?
348
00:17:17,470 --> 00:17:19,870
It's running super fast.
349
00:17:19,939 --> 00:17:21,209
[ticking]
350
00:17:21,274 --> 00:17:22,984
What's wrong with it?
351
00:17:23,042 --> 00:17:26,182
Knowing Ranger,
he probably just
wound it too tight.
352
00:17:27,447 --> 00:17:28,917
How do you unwind a watch?
353
00:17:28,981 --> 00:17:31,281
You can't unwind a wa--
354
00:17:35,088 --> 00:17:36,088
[whooshing]
355
00:17:36,156 --> 00:17:38,326
Gortimer.
I'm saved.
356
00:17:38,391 --> 00:17:40,431
[sighs]
I was so bored.
357
00:17:40,493 --> 00:17:41,893
Ranger, what are you
doing here?
358
00:17:41,961 --> 00:17:43,131
I was stuck.
359
00:17:51,171 --> 00:17:52,911
Oh, crumb cakes.
360
00:17:52,972 --> 00:17:54,042
I'm still stuck.
361
00:17:54,107 --> 00:17:55,107
We're both stuck.
362
00:17:55,175 --> 00:17:56,705
I blame you
for this.
363
00:18:00,547 --> 00:18:04,577
I don't understand.
What's wrong with them?
364
00:18:06,486 --> 00:18:08,386
Ranger:
Nothing's wrong with them.
365
00:18:08,455 --> 00:18:10,785
We're the ones
who are in trouble.
366
00:18:10,857 --> 00:18:12,727
I took your advice
and bought a new watch
367
00:18:12,792 --> 00:18:15,132
so that I wouldn't be
late again.
368
00:18:17,730 --> 00:18:19,730
Wound it up and
headed over to Mel's
for the sleepover.
369
00:18:19,799 --> 00:18:22,469
At first,
everything seemed
perfectly normal.
370
00:18:38,385 --> 00:18:41,515
It wasn't until
I got to Mel's that
I figured it out.
371
00:18:41,588 --> 00:18:43,088
Hey, Mel.
372
00:18:43,156 --> 00:18:45,086
Hey, Mel.
373
00:18:45,158 --> 00:18:46,758
Everything was frozen.
374
00:18:46,826 --> 00:18:49,226
- Mel.
- I couldn't
get Mel's attention
375
00:18:49,296 --> 00:18:50,226
no matter what I did.
376
00:18:50,297 --> 00:18:52,097
Mel.
[snaps finger]
377
00:18:52,165 --> 00:18:53,795
Mel.
378
00:18:53,866 --> 00:18:55,296
Mel.
379
00:18:56,236 --> 00:18:57,566
[sighs]
380
00:19:07,180 --> 00:19:09,120
That's when I realized
she wasn't frozen.
381
00:19:09,182 --> 00:19:13,822
She was just moving
really, really, really slow.
382
00:19:13,886 --> 00:19:17,186
Somehow, the watch made me
faster than everybody else.
383
00:19:17,257 --> 00:19:18,527
So, it was you
the whole time,
384
00:19:18,591 --> 00:19:20,431
the noises,
the disturbances?
385
00:19:20,493 --> 00:19:21,433
Why?
386
00:19:21,494 --> 00:19:23,204
Do you know how long
I've been here?
387
00:19:23,263 --> 00:19:25,163
It's super boring.
388
00:19:25,765 --> 00:19:26,695
[thud]
389
00:19:26,766 --> 00:19:28,126
Bored.
390
00:19:28,201 --> 00:19:29,141
[thud]
391
00:19:29,202 --> 00:19:30,572
Bored
392
00:19:30,637 --> 00:19:32,207
Bored.
393
00:19:32,272 --> 00:19:33,812
Bored.
394
00:19:33,873 --> 00:19:35,313
Bored!
395
00:19:35,375 --> 00:19:37,275
How long have you
been like this?
396
00:19:37,344 --> 00:19:39,584
40 bajillion years.
I don't know!
397
00:19:39,646 --> 00:19:41,276
Long enough to get
super hungry.
398
00:19:43,583 --> 00:19:47,923
So you never just tried
to talk to us or communicate
with us somehow?
399
00:19:47,987 --> 00:19:49,517
I tried.
400
00:19:49,589 --> 00:19:51,759
I did Morse code
on the switchy thing.
401
00:19:58,598 --> 00:19:59,568
[sighs]
402
00:19:59,632 --> 00:20:01,402
But you don't know
Morse code.
403
00:20:03,770 --> 00:20:05,140
I do now.
404
00:20:05,204 --> 00:20:06,644
Okay, but I don't know
Morse code,
405
00:20:06,706 --> 00:20:08,576
and why did you
lock the door?
406
00:20:08,641 --> 00:20:11,611
I had to make sure
you weren't gonna
leave me like this.
407
00:20:11,678 --> 00:20:14,748
Okay, uh, so if
we're moving too fast
for people to see us,
408
00:20:14,814 --> 00:20:17,084
then why don't we
try and stand still?
409
00:20:17,149 --> 00:20:18,749
I tried that.
It's impossible.
410
00:20:27,159 --> 00:20:28,229
How long has it been?
411
00:20:28,295 --> 00:20:30,155
Less than 10 seconds.
412
00:20:30,229 --> 00:20:31,629
Plus, she's mid blink.
413
00:20:31,698 --> 00:20:32,598
Forget it.
414
00:20:32,665 --> 00:20:36,195
Can we, uh,
turn it off somehow?
415
00:20:36,269 --> 00:20:37,669
The watch
only winds one way.
416
00:20:37,737 --> 00:20:39,807
Mel could
figure this out.
417
00:20:39,872 --> 00:20:41,672
If only we could get
a message to her.
418
00:20:41,741 --> 00:20:44,311
How? The chart was
a complete waste.
419
00:20:44,377 --> 00:20:46,107
RG? Ranger.
420
00:20:46,178 --> 00:20:48,518
What am I supposed to do,
spell it out for you?
421
00:20:48,581 --> 00:20:50,751
Oh, wait, that's
exactly what I did.
422
00:20:50,817 --> 00:20:53,187
Plus, the paper just shreds
when I try to write on it.
423
00:20:53,252 --> 00:20:54,722
The pen moves too fast.
424
00:20:54,787 --> 00:20:58,287
Maybe we should try
writing on something
a little harder.
425
00:21:01,794 --> 00:21:02,734
Whoa.
426
00:21:02,795 --> 00:21:04,255
Where did he go?
427
00:21:04,331 --> 00:21:05,831
The ghost got him.
428
00:21:05,898 --> 00:21:06,998
[slamming]
429
00:21:09,469 --> 00:21:10,599
"Stop the watch"?
430
00:21:13,440 --> 00:21:15,910
And where did this
come from?
431
00:21:15,975 --> 00:21:18,205
Wait! Don't touch it.
432
00:21:18,277 --> 00:21:20,177
That thing made
Gortimer disappear.
433
00:21:20,246 --> 00:21:22,776
How are we
supposed to stop it
if we can't touch it?
434
00:21:22,849 --> 00:21:24,719
Why don't we just
take something and--
435
00:21:24,784 --> 00:21:27,624
We could suspend it
in some sort of liquid
and freeze it.
436
00:21:27,687 --> 00:21:28,757
Water?
437
00:21:28,821 --> 00:21:30,691
Or maybe something that
solidifies at room temp,
438
00:21:30,757 --> 00:21:32,057
a gelatin or--
439
00:21:32,124 --> 00:21:33,734
Listen, I was thinking
that if we just
take something and--
440
00:21:33,793 --> 00:21:35,863
Wait. Should we
run some tests
441
00:21:35,928 --> 00:21:38,428
so we don't
commit to anything
we can't undo?
442
00:21:38,498 --> 00:21:40,298
Okay, I'll check
the EM readings,
443
00:21:40,367 --> 00:21:42,027
you run the standard
neutonium profile.
444
00:21:42,101 --> 00:21:44,041
[banging]
445
00:21:54,113 --> 00:21:55,083
Fixed it.
446
00:21:56,949 --> 00:21:58,719
[whooshing]
447
00:21:58,785 --> 00:21:59,945
Ranger!
448
00:22:00,019 --> 00:22:01,649
Gortimer!
449
00:22:02,889 --> 00:22:03,819
That took forever.
450
00:22:03,890 --> 00:22:06,390
That took two forevers.
And a tomorrow.
451
00:22:06,393 --> 00:22:09,203
Stanley,
you're a hero.
452
00:22:09,261 --> 00:22:11,061
Eh, the hammer
did most of the work.
453
00:22:11,130 --> 00:22:13,070
Just break the watch?
454
00:22:13,132 --> 00:22:14,272
That's all
you had to do?
455
00:22:14,333 --> 00:22:15,673
You never tried to
just break it?
456
00:22:15,735 --> 00:22:18,605
Hey, the thing
cost me 25 cents.
457
00:22:18,671 --> 00:22:20,941
So, should we
still be worried
about the ghost, or--
458
00:22:21,007 --> 00:22:22,607
Wait.
There's a ghost.
459
00:22:22,675 --> 00:22:24,505
Since when
is there a ghost?
460
00:22:24,577 --> 00:22:25,947
You were the ghost.
461
00:22:26,012 --> 00:22:26,912
See, what happened was,
462
00:22:26,979 --> 00:22:28,419
Ranger and I were
supposed to meet Mel
463
00:22:28,481 --> 00:22:29,821
to make decorations
for the eclipse--
464
00:22:29,882 --> 00:22:31,352
The eclipse!
465
00:22:32,785 --> 00:22:35,585
We forgot to take
any pictures.
466
00:22:35,655 --> 00:22:37,315
It's not
a total loss.
467
00:22:37,390 --> 00:22:38,530
You wanted to throw
a scary party,
468
00:22:38,591 --> 00:22:40,191
and this certainly
qualifies.
469
00:22:40,259 --> 00:22:41,389
Scary for you guys.
470
00:22:41,461 --> 00:22:43,601
I was bored
out of my mind.
471
00:22:43,663 --> 00:22:46,603
Wait. The memory card
is almost full.
472
00:22:46,666 --> 00:22:48,866
Ranger, were you
messing with this?
473
00:22:48,935 --> 00:22:50,335
No.
474
00:22:50,403 --> 00:22:54,443
Well, I mean,
I was playing with
the little button thingy.
475
00:22:54,507 --> 00:22:55,677
Why?
What does it do?
476
00:22:55,742 --> 00:22:57,842
It triggers the camera.
477
00:22:57,910 --> 00:23:00,610
Oh. I was pressing it
all night long.
478
00:23:02,715 --> 00:23:06,245
There's gotta be, like,
10,000 pictures here.
479
00:23:06,318 --> 00:23:08,588
One of these will
definitely get me--
480
00:23:08,655 --> 00:23:11,455
get us on the cover of
Junior Astronomer.
481
00:23:11,524 --> 00:23:13,964
Come on, we're missing
the last of the eclipse.
482
00:23:14,026 --> 00:23:17,326
Ranger, this party
wouldn't have been
the same without you.
483
00:23:17,396 --> 00:23:18,896
I'm glad you came.
484
00:23:18,965 --> 00:23:19,965
Me, too.
485
00:23:20,032 --> 00:23:21,732
Better late than never.
486
00:23:26,105 --> 00:23:29,275
The dark is
full of mysteries.
487
00:23:29,341 --> 00:23:33,111
But as long as you have
friends by your side,
488
00:23:33,179 --> 00:23:37,449
you shouldn't be afraid
of what you'll find.
489
00:23:37,517 --> 00:23:40,117
Whether it's a ghost,
490
00:23:40,186 --> 00:23:42,246
a curse,
491
00:23:42,321 --> 00:23:47,491
or even just a practical joke,
492
00:23:47,560 --> 00:23:50,560
there's always
an explanation.
493
00:23:50,630 --> 00:23:52,230
And once in a blood moon,
494
00:23:52,298 --> 00:23:56,038
you may even find a chance
to set things right.
495
00:23:56,102 --> 00:23:57,042
Hey. You ready?
496
00:23:57,103 --> 00:23:58,373
You're a little early.
497
00:23:58,437 --> 00:24:00,007
The recital's not for
another hour.
498
00:24:00,072 --> 00:24:01,442
Yeah. I know.
499
00:24:01,508 --> 00:24:03,308
I want to make sure
I don't miss a second of it.
500
00:24:03,375 --> 00:24:05,805
I know what it's like
having to wait around
for people.
501
00:24:05,878 --> 00:24:08,718
From now on,
early is Ranger time.
502
00:24:13,252 --> 00:24:15,192
**
34134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.