All language subtitles for Gortimer.Gibbons S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,575 --> 00:00:09,905 I've lived my whole life on Normal Street. 2 00:00:09,977 --> 00:00:11,507 There's a lake at one end, 3 00:00:11,579 --> 00:00:14,279 and a forest of shady trees at the other. 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,818 But what lies in between 5 00:00:16,884 --> 00:00:18,724 is anything but normal. 6 00:00:24,892 --> 00:00:27,262 Remember, we have to focus 7 00:00:27,328 --> 00:00:29,128 if we want to contact the other side. 8 00:00:29,197 --> 00:00:32,197 Maybe this wasn't such a good idea. 9 00:00:35,002 --> 00:00:38,512 People always poke fun at kids for being afraid of the dark, 10 00:00:38,572 --> 00:00:40,912 but no one is afraid of the dark. 11 00:00:40,974 --> 00:00:43,844 They're afraid of what the dark hides. 12 00:00:43,911 --> 00:00:45,651 When you can't see what's out there, 13 00:00:45,713 --> 00:00:47,953 your mind fills in the blanks, 14 00:00:48,015 --> 00:00:52,085 and there's no place scarier than your own imagination. 15 00:00:52,153 --> 00:00:53,453 [whooshing] 16 00:00:54,088 --> 00:00:56,018 [glass shatters] 17 00:00:56,090 --> 00:00:57,560 The problem is 18 00:00:57,625 --> 00:00:59,755 I didn't just imagine that. 19 00:01:04,998 --> 00:01:06,768 I'm sure Ranger will be here any minute. 20 00:01:06,834 --> 00:01:09,804 That's what you said 15 minutes ago. 21 00:01:09,870 --> 00:01:13,270 This is a job for three people. 22 00:01:13,341 --> 00:01:15,081 Here. Check this out. 23 00:01:15,143 --> 00:01:16,743 How is that scary? 24 00:01:16,810 --> 00:01:18,050 It's a skeleton. 25 00:01:18,112 --> 00:01:21,352 There are 206 bones in the human body. 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,415 This'll take longer than I thought. 27 00:01:23,484 --> 00:01:26,224 Maybe we could just use it to imply skeleton. 28 00:01:26,287 --> 00:01:29,917 I don't need implied scary. I need actual scary. 29 00:01:29,990 --> 00:01:31,390 That's the blood moon tradition. 30 00:01:31,459 --> 00:01:33,289 I've waited four years for this. 31 00:01:33,361 --> 00:01:36,101 We're gonna stay up late, tell incredibly scary ghost stories, 32 00:01:36,164 --> 00:01:38,034 and it's going to be the best party ever. 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,998 But right now your level of scary is 34 00:01:40,067 --> 00:01:41,337 somewhere around rubber snake. 35 00:01:41,402 --> 00:01:43,472 What? I can be plenty scary. 36 00:01:43,537 --> 00:01:45,407 This is why I need Ranger here. 37 00:01:45,473 --> 00:01:47,443 He's good at coming up with scary stuff. 38 00:01:47,508 --> 00:01:50,008 I'm sure he's just running late. 39 00:01:50,077 --> 00:01:51,777 You know, he's on Ranger time. 40 00:01:51,845 --> 00:01:53,475 Yeah, but he's always late. 41 00:01:53,547 --> 00:01:55,177 Even when it's really important. 42 00:01:55,249 --> 00:01:57,419 He said he'd videotape my recital last week, 43 00:01:57,485 --> 00:02:00,215 and he completely missed the first half. 44 00:02:00,288 --> 00:02:02,518 He didn't even have an excuse. 45 00:02:02,590 --> 00:02:05,290 He's on Ranger time all the time. 46 00:02:05,359 --> 00:02:07,259 He just gets distracted. 47 00:02:12,466 --> 00:02:15,696 If you want to get fed, you gotta do a flip. 48 00:02:15,769 --> 00:02:18,139 Come on. Flip. 49 00:02:18,206 --> 00:02:19,206 Flip! 50 00:02:19,273 --> 00:02:22,683 [sighs] I can wait here all day. 51 00:02:22,743 --> 00:02:25,653 You call it distracted, I call it rude. 52 00:02:27,080 --> 00:02:28,980 Hey, guys, what's up? 53 00:02:29,049 --> 00:02:30,949 Making stuff for Mel's party. 54 00:02:31,018 --> 00:02:32,088 Great. What can I do? 55 00:02:32,152 --> 00:02:34,722 Nothing. We took care of it. 56 00:02:34,788 --> 00:02:37,188 I've gotta go get ready. 57 00:02:37,258 --> 00:02:39,488 Gortimer, I'll see you at the party. 58 00:02:39,560 --> 00:02:43,160 Ranger, I'll be amazed if you're there before dawn. 59 00:02:49,237 --> 00:02:50,997 Jeez. She's mad. 60 00:02:51,071 --> 00:02:53,041 Well, you are two hours late. 61 00:02:53,106 --> 00:02:55,236 Or am I 22 hours early for tomorrow? 62 00:02:55,309 --> 00:02:56,609 It's not funny. 63 00:02:56,677 --> 00:02:58,777 Mel's right. You need to get yourself a watch. 64 00:02:58,846 --> 00:03:00,346 What do you call this? 65 00:03:00,414 --> 00:03:01,724 One with an alarm. 66 00:03:31,945 --> 00:03:32,875 [bird squawks] 67 00:03:48,896 --> 00:03:49,826 [bird squawks] 68 00:03:50,931 --> 00:03:52,331 [squawks] 69 00:04:02,209 --> 00:04:03,639 Gortimer: Hey, everybody. 70 00:04:03,711 --> 00:04:05,711 - Oh, hey. - Hey, Gortimer. 71 00:04:05,779 --> 00:04:06,879 No Ranger? 72 00:04:06,947 --> 00:04:09,977 Ranger time. He'll show up eventually. 73 00:04:10,050 --> 00:04:11,250 Or maybe he won't. 74 00:04:11,319 --> 00:04:14,249 Either way, I'm letting it go. 75 00:04:14,322 --> 00:04:15,722 [inhales, exhales] 76 00:04:15,789 --> 00:04:18,329 I was just showing off the modifications I made. 77 00:04:23,631 --> 00:04:25,371 I'm gonna document the whole event. 78 00:04:25,433 --> 00:04:27,343 Just wait until you see the pictures. 79 00:04:27,401 --> 00:04:29,201 Who knows? I might even get one published. 80 00:04:29,269 --> 00:04:30,739 Cool. 81 00:04:30,804 --> 00:04:32,614 You didn't go with the dual refractor? 82 00:04:32,673 --> 00:04:35,243 I wanted to, but the camera threw off the balance. 83 00:04:35,309 --> 00:04:38,849 What I lose in magnification, I make up in resolution. 84 00:04:38,912 --> 00:04:41,322 Yeah, gotta magnify that resolution. 85 00:04:41,382 --> 00:04:42,782 Super important. 86 00:04:42,850 --> 00:04:45,220 Stanley, are you interested in telescopes? 87 00:04:45,285 --> 00:04:48,085 Uh, I know which end to look in. 88 00:04:48,155 --> 00:04:49,655 Let me get you up to speed. 89 00:04:49,723 --> 00:04:51,193 To really understand telescopes, 90 00:04:51,258 --> 00:04:53,188 we need to go back to Egypt 700 BCE. 91 00:04:53,260 --> 00:04:56,300 I don't think we really need to go back that far. 92 00:04:56,364 --> 00:04:58,434 Guys, if I promise not to touch the telescope, 93 00:04:58,499 --> 00:05:00,669 can we stop talking about this, please? 94 00:05:00,734 --> 00:05:02,574 - Absolutely. - Thank you. 95 00:05:02,636 --> 00:05:04,266 Actually, it'll be a couple of hours 96 00:05:04,338 --> 00:05:06,638 until the eclipse really gets underway, 97 00:05:06,707 --> 00:05:09,237 which leaves plenty of time... 98 00:05:09,309 --> 00:05:10,639 to kill. 99 00:05:11,211 --> 00:05:12,751 As you know, 100 00:05:12,813 --> 00:05:15,523 a blood moon isn't just an excuse to throw a party. 101 00:05:15,583 --> 00:05:18,953 It's also a harbinger of doom. 102 00:05:21,221 --> 00:05:23,121 Yeah, I was promised pizza. 103 00:05:23,190 --> 00:05:25,130 Oh, there will be pizza. 104 00:05:25,192 --> 00:05:27,802 But first, ghost stories. 105 00:05:27,861 --> 00:05:30,331 Bring 'em on, I've heard all the ghost stories before. 106 00:05:30,398 --> 00:05:33,698 Oh, no, this isn't just some story. 107 00:05:33,767 --> 00:05:35,637 This is about what actually happened 108 00:05:35,703 --> 00:05:38,713 the last time there was a blood moon over Normal Street. 109 00:05:38,772 --> 00:05:42,242 You see, when the moon is red, 110 00:05:42,309 --> 00:05:44,039 the dark ones roam free, 111 00:05:44,111 --> 00:05:48,651 and woe be it to any kid who crosses their path. 112 00:05:50,117 --> 00:05:52,547 It was four years ago, 113 00:05:52,620 --> 00:05:55,220 the night of the last blood moon, 114 00:05:55,288 --> 00:05:56,918 and everyone on Normal Street 115 00:05:56,990 --> 00:06:00,730 was doing their best to stay indoors. 116 00:06:00,794 --> 00:06:03,764 Well, everyone except for Mahesh Patel. 117 00:06:03,831 --> 00:06:07,541 No one ever warned him about what hides in the shadows. 118 00:06:07,601 --> 00:06:09,371 Mahesh knew he wasn't alone, 119 00:06:09,437 --> 00:06:11,337 but try as he might, 120 00:06:11,405 --> 00:06:12,665 he couldn't catch a glimpse 121 00:06:12,740 --> 00:06:16,040 of who or what was following him. 122 00:06:16,109 --> 00:06:17,609 The faster he ran, 123 00:06:17,678 --> 00:06:20,678 the faster the darkness seemed to close in around him. 124 00:06:20,748 --> 00:06:23,918 Before he knew it, there was nowhere to turn. 125 00:06:23,984 --> 00:06:28,894 And poor Mahesh was never seen again. 126 00:06:29,523 --> 00:06:32,133 So, Mahesh died? 127 00:06:32,192 --> 00:06:35,632 Oh, no. Much worse than that. 128 00:06:35,696 --> 00:06:37,326 He became one of them. 129 00:06:37,397 --> 00:06:39,467 Now he comes back every blood moon 130 00:06:39,533 --> 00:06:41,573 to help collect more victims. 131 00:06:41,635 --> 00:06:43,465 I wouldn't worry, Stanley. 132 00:06:43,537 --> 00:06:44,667 I'm not worried. 133 00:06:44,738 --> 00:06:47,338 Hungry, yes, but worried? No. No. 134 00:06:47,407 --> 00:06:49,137 [wind blowing] 135 00:06:51,912 --> 00:06:53,082 Wind? 136 00:06:53,146 --> 00:06:54,976 All the windows are closed. 137 00:06:56,416 --> 00:06:59,386 Nice try, Mel. You almost got me. 138 00:06:59,453 --> 00:07:01,523 Still, it is kind of chilly in here. 139 00:07:01,589 --> 00:07:06,229 Stanley, uh, would you mind getting me a blanket from that trunk? 140 00:07:06,293 --> 00:07:07,733 Oh, yeah, sure. 141 00:07:13,166 --> 00:07:15,066 [screams] Spiders! 142 00:07:15,135 --> 00:07:16,535 Ha! Totally got you! 143 00:07:16,604 --> 00:07:18,814 Who's scary? Gortimer. King Scary? Gortimer. 144 00:07:18,872 --> 00:07:21,112 What's really scary is that dance. 145 00:07:21,174 --> 00:07:22,114 Horrifying. 146 00:07:23,477 --> 00:07:26,677 I. Hate. Spiders. 147 00:07:26,747 --> 00:07:29,077 Come on, Stanley, it's just a joke. 148 00:07:29,149 --> 00:07:30,679 Is it my turn? 149 00:07:30,751 --> 00:07:32,691 'Cause I know a very scary story. 150 00:07:32,753 --> 00:07:37,123 It's about a kid named... 151 00:07:37,190 --> 00:07:38,130 Mortimer. 152 00:07:39,793 --> 00:07:42,603 And how he got what was coming to him. 153 00:07:43,797 --> 00:07:46,197 Mortimer thought he was so funny. 154 00:07:46,266 --> 00:07:47,796 He liked pranking people. 155 00:07:47,868 --> 00:07:50,098 People like Manley, 156 00:07:50,170 --> 00:07:53,140 the coolest, nicest kid in town. 157 00:07:53,206 --> 00:07:54,466 - Yah! - Ahh! 158 00:07:54,542 --> 00:07:57,182 [laughing] 159 00:07:59,613 --> 00:08:01,183 But what Mortimer didn't realize 160 00:08:01,248 --> 00:08:03,718 was that Manley wasn't the kind of kid 161 00:08:03,784 --> 00:08:06,724 who forgave or forgot. 162 00:08:08,055 --> 00:08:08,985 Ever. 163 00:08:30,210 --> 00:08:31,240 Officer! 164 00:08:31,311 --> 00:08:32,581 Officer. 165 00:08:32,646 --> 00:08:34,206 You gotta help me. There's this kid, Manley, 166 00:08:34,281 --> 00:08:35,221 he's everywhere I look. 167 00:08:35,282 --> 00:08:36,422 Really? 168 00:08:36,483 --> 00:08:38,623 Does he look anything like this? 169 00:08:39,987 --> 00:08:42,617 [laughing] 170 00:08:43,323 --> 00:08:45,063 Oh, no! 171 00:08:45,125 --> 00:08:48,595 And that's when Gortimer realized that I had finally-- 172 00:08:48,662 --> 00:08:51,502 I mean, that's when Mortimer realized 173 00:08:51,565 --> 00:08:55,135 that Manley had finally gotten his sweet, sweet revenge. 174 00:08:55,202 --> 00:08:57,142 They were just plastic spiders. 175 00:08:57,204 --> 00:08:58,574 Who's king of scary now? 176 00:08:58,639 --> 00:09:00,039 Neither of you. 177 00:09:00,107 --> 00:09:02,507 There wasn't even a ghost in that story. 178 00:09:02,576 --> 00:09:03,736 [thud] 179 00:09:05,746 --> 00:09:07,306 Whoa. 180 00:09:07,380 --> 00:09:09,680 Nice work, Gortimer. 181 00:09:09,750 --> 00:09:11,550 It wasn't me. 182 00:09:11,619 --> 00:09:13,349 Mel, then. How'd you do it? 183 00:09:13,420 --> 00:09:15,090 String? Some sort of hydraulic? 184 00:09:15,656 --> 00:09:18,286 [clicking] 185 00:09:25,432 --> 00:09:27,842 Okay, for the record, none of this is my fault. 186 00:09:27,901 --> 00:09:30,671 It's just Mel trying to freak us out. 187 00:09:30,738 --> 00:09:32,608 I'm not. I swear. 188 00:09:32,673 --> 00:09:34,373 You're the one who pulled that prank. 189 00:09:34,441 --> 00:09:36,681 One prank, not all this. 190 00:09:36,744 --> 00:09:37,884 Come on, how'd you do it? 191 00:09:37,945 --> 00:09:40,275 I'm sure it's just on a remote. 192 00:09:45,318 --> 00:09:47,988 Okay. That's weird. 193 00:09:48,055 --> 00:09:50,115 Well, weird good or weird bad? 194 00:09:50,190 --> 00:09:52,430 Gortimer: When is anything ever weird good? 195 00:09:52,492 --> 00:09:53,662 I don't know. 196 00:09:53,727 --> 00:09:55,757 There's a gap in one of the window frames. 197 00:09:55,829 --> 00:09:57,499 A breeze blew the papers, 198 00:09:57,564 --> 00:09:59,834 and probably made the books move, too. 199 00:09:59,900 --> 00:10:01,430 And the switchboard? 200 00:10:01,501 --> 00:10:03,041 Static build up? 201 00:10:03,103 --> 00:10:05,573 It was the ghost of Mahesh Patel. 202 00:10:05,639 --> 00:10:08,079 Guys, it wasn't Mahesh Patel. 203 00:10:08,141 --> 00:10:11,341 Trust me. I'd know if my own house was haunted. 204 00:10:11,411 --> 00:10:15,351 Um, Mel, when did that happen? 205 00:10:17,584 --> 00:10:20,554 I'm sure there's a rational explanation. 206 00:10:20,620 --> 00:10:22,260 Right, Catherine? 207 00:10:22,322 --> 00:10:23,262 Not really. 208 00:10:25,625 --> 00:10:27,285 [slamming] 209 00:10:27,360 --> 00:10:29,400 Well, it's always fun hanging out with you guys, 210 00:10:29,462 --> 00:10:30,662 but I gotta go! 211 00:10:30,731 --> 00:10:32,431 Okay. 212 00:10:32,499 --> 00:10:34,769 No one's leaving yet. 213 00:10:34,835 --> 00:10:38,465 I'm not giving up on this party. 214 00:10:38,538 --> 00:10:41,338 I'm not pranking you guys. 215 00:10:41,408 --> 00:10:43,108 I don't know for sure what's going on, 216 00:10:43,176 --> 00:10:45,446 but I promise you, there is nothing, 217 00:10:45,512 --> 00:10:47,782 nothing to be afraid of. 218 00:10:47,848 --> 00:10:50,078 [banging] 219 00:10:50,150 --> 00:10:51,480 What was that? 220 00:10:51,551 --> 00:10:52,391 It's him. 221 00:10:52,452 --> 00:10:53,822 It is not him. 222 00:10:53,887 --> 00:10:55,017 Why would a ghost knock? 223 00:10:55,088 --> 00:10:56,518 Yeah, they can go right through walls. 224 00:10:56,589 --> 00:10:59,129 If they want to get you, a door is not gonna stop them. 225 00:10:59,192 --> 00:11:00,032 Thanks a lot. 226 00:11:00,093 --> 00:11:01,263 [banging] 227 00:11:07,768 --> 00:11:08,968 Someone answer it. 228 00:11:11,772 --> 00:11:13,372 [banging] 229 00:11:15,308 --> 00:11:17,038 Everyone, behind me. 230 00:11:18,511 --> 00:11:20,481 On three. 231 00:11:20,547 --> 00:11:22,547 One. 232 00:11:22,615 --> 00:11:23,545 Two. 233 00:11:23,616 --> 00:11:24,546 Is anybody-- 234 00:11:24,617 --> 00:11:27,047 [screaming] 235 00:11:27,120 --> 00:11:29,790 Sarah. What are you doing here? 236 00:11:30,791 --> 00:11:32,561 Mr. Zips Pizza. 237 00:11:32,625 --> 00:11:34,085 Pizza in a zip. 238 00:11:34,161 --> 00:11:36,431 [nervous laugh] I thought we were gonna die. 239 00:11:36,496 --> 00:11:38,226 Of hunger. 240 00:11:38,298 --> 00:11:39,828 Uh, money first. 241 00:11:39,900 --> 00:11:41,630 I thought you wanted to go home. 242 00:11:41,701 --> 00:11:43,141 After facing down the spirit realm, 243 00:11:43,203 --> 00:11:46,373 I'm not going anywhere 'til I get a slice. 244 00:11:46,439 --> 00:11:48,279 Blood moon party, huh? 245 00:11:48,341 --> 00:11:50,411 I used to do those when I was your age. 246 00:11:50,477 --> 00:11:52,977 So, you know about the ghost? 247 00:11:53,046 --> 00:11:55,216 There's something out there tonight 248 00:11:55,282 --> 00:11:57,752 that's far scarier than any spirit. 249 00:11:57,818 --> 00:11:59,788 Something so terrifying that 250 00:11:59,853 --> 00:12:01,293 I shouldn't tell you. 251 00:12:01,354 --> 00:12:02,764 Tell us! 252 00:12:02,823 --> 00:12:05,263 Okay, but don't say I didn't warn you. 253 00:12:05,325 --> 00:12:07,525 This isn't some story, this actually happened, 254 00:12:07,594 --> 00:12:10,234 and it could easily happen again. 255 00:12:11,264 --> 00:12:14,134 It was a night just like this, 256 00:12:14,201 --> 00:12:16,341 in a room just like this, 257 00:12:16,403 --> 00:12:18,673 when four kids not unlike yourselves, 258 00:12:18,738 --> 00:12:22,338 faced the most terrifying thing in the world. 259 00:12:22,409 --> 00:12:24,679 It started out as a warm summer night, 260 00:12:24,744 --> 00:12:27,114 but suddenly it was like the icy grip of death 261 00:12:27,180 --> 00:12:30,450 had sucked all the heat out of the world. 262 00:12:30,517 --> 00:12:32,317 And that's when they heard it. 263 00:12:32,385 --> 00:12:35,355 [creepy voice] Give me what I am owed. 264 00:12:36,456 --> 00:12:39,056 Give me what I am owed. 265 00:12:39,126 --> 00:12:42,826 It wouldn't be satisfied until it collected everything it was owed. 266 00:12:42,896 --> 00:12:44,326 What did it want? 267 00:12:44,397 --> 00:12:47,937 Brains? Blood? Souls? 268 00:12:48,001 --> 00:12:50,401 Sarah: Something far more valuable. 269 00:12:50,470 --> 00:12:57,640 [creepy voice] Give me what I am owed. 270 00:12:57,710 --> 00:12:59,480 What do we owe you? 271 00:12:59,546 --> 00:13:05,486 You owe me... 272 00:13:05,552 --> 00:13:07,052 $15.50 plus tip. 273 00:13:08,188 --> 00:13:09,258 Sorry. 274 00:13:09,322 --> 00:13:11,832 I guess we got a little distracted. 275 00:13:11,892 --> 00:13:13,392 Relax. 276 00:13:13,460 --> 00:13:14,960 They're just stories. 277 00:13:17,898 --> 00:13:20,168 Well, I gotta go. 278 00:13:26,339 --> 00:13:27,269 The pizza. 279 00:13:28,976 --> 00:13:30,436 Why is this locked? 280 00:13:30,510 --> 00:13:33,780 Better than nothing. 281 00:13:33,847 --> 00:13:35,147 Did you guys see that? 282 00:13:37,951 --> 00:13:39,251 Let me try. 283 00:13:43,957 --> 00:13:45,987 This door locks from the inside. 284 00:13:46,059 --> 00:13:47,229 How can it be stuck? 285 00:13:47,294 --> 00:13:48,734 Wait, we're trapped in here? 286 00:13:48,795 --> 00:13:50,155 With a ghost? 287 00:13:50,230 --> 00:13:53,600 If the ghost locked us in, it must be for a reason. 288 00:13:53,666 --> 00:13:55,366 Ghosts always have a reason. 289 00:13:56,303 --> 00:13:59,213 It all started 80 years ago. 290 00:13:59,272 --> 00:14:00,172 80 years? 291 00:14:00,240 --> 00:14:01,840 We don't have time for that. 292 00:14:01,909 --> 00:14:03,139 Skip to the end. 293 00:14:03,210 --> 00:14:05,280 Okay. 294 00:14:05,345 --> 00:14:07,105 Young couple, scary old house, noises upstairs. 295 00:14:07,180 --> 00:14:08,880 Stuff moving around, old pictures in the attic, 296 00:14:08,949 --> 00:14:11,019 kid with a doll, something about the fireplace. 297 00:14:11,084 --> 00:14:12,354 They dig up the garden and find the doll, 298 00:14:12,419 --> 00:14:13,989 and the ghost was gone for good. 299 00:14:14,054 --> 00:14:17,324 So, we have to find a doll? 300 00:14:17,390 --> 00:14:21,730 No. We need to figure out what this ghost wants. 301 00:14:21,794 --> 00:14:25,374 And how do we do that, exactly? 302 00:14:26,799 --> 00:14:27,999 We ask. 303 00:14:34,674 --> 00:14:36,444 We have a séance. 304 00:14:36,509 --> 00:14:39,249 Mel: Okay. Fingers on the paperweight. 305 00:14:46,954 --> 00:14:48,394 Remember, 306 00:14:48,455 --> 00:14:52,155 we have to focus if we want to contact the other side. 307 00:14:54,127 --> 00:14:57,027 Maybe this wasn't such a good idea. 308 00:14:57,097 --> 00:15:00,397 Ghost or not, you don't steal a man's pizza. 309 00:15:02,970 --> 00:15:05,940 We call out to whoever's in this room. 310 00:15:05,973 --> 00:15:07,543 Identify yourself. 311 00:15:17,850 --> 00:15:19,250 Roentgenium. 312 00:15:19,319 --> 00:15:22,359 Well, his name's obviously not roentgenium. 313 00:15:22,422 --> 00:15:24,122 Suddenly you're a ghost expert? 314 00:15:24,191 --> 00:15:26,631 Okay. Let's try again. 315 00:15:30,530 --> 00:15:33,070 Why are you here? 316 00:15:34,734 --> 00:15:36,874 [paperweight thudding] 317 00:15:36,936 --> 00:15:39,436 All right, fine. 318 00:15:39,506 --> 00:15:41,206 Forget the séance. 319 00:15:41,274 --> 00:15:44,214 Just write down what you want. 320 00:15:44,978 --> 00:15:47,148 [wind blowing] 321 00:15:48,581 --> 00:15:50,451 [paper rustling] 322 00:16:04,497 --> 00:16:07,197 Maybe he just hates homework. 323 00:16:10,970 --> 00:16:12,040 Ranger. 324 00:16:12,105 --> 00:16:14,235 Typical. The ghost wants Ranger, 325 00:16:14,307 --> 00:16:16,337 and he didn't even bother to show up. 326 00:16:18,011 --> 00:16:19,411 Or did he? 327 00:16:21,048 --> 00:16:24,078 I thought I saw... a-ha! 328 00:16:24,151 --> 00:16:25,291 Isn't this Ranger's? 329 00:16:28,721 --> 00:16:29,861 We can leave. 330 00:16:29,922 --> 00:16:31,522 Good luck with the ghost thing, 331 00:16:31,591 --> 00:16:33,631 and next time... 332 00:16:33,693 --> 00:16:35,433 order tacos. 333 00:16:38,665 --> 00:16:39,395 [door slams] 334 00:16:39,466 --> 00:16:42,636 Now, if Ranger were here, 335 00:16:42,702 --> 00:16:43,972 where'd he go? 336 00:16:44,037 --> 00:16:46,237 Maybe Mahesh got him. 337 00:16:46,306 --> 00:16:48,536 Maybe he's one of the dark ones now. 338 00:16:48,608 --> 00:16:52,278 But that's just a story. 339 00:16:52,345 --> 00:16:54,845 Ranger can't really be gone. 340 00:16:54,914 --> 00:16:56,154 Can he? 341 00:16:56,216 --> 00:16:59,486 [ticking] 342 00:16:59,552 --> 00:17:01,322 What's that sound? 343 00:17:01,388 --> 00:17:03,418 It's coming from Ranger's backpack. 344 00:17:05,825 --> 00:17:07,725 [ticking] 345 00:17:07,794 --> 00:17:09,464 A pocket watch? 346 00:17:09,529 --> 00:17:11,359 Ooh, and popcorn. 347 00:17:15,068 --> 00:17:17,398 Since when does Ranger carry a pocket watch? 348 00:17:17,470 --> 00:17:19,870 It's running super fast. 349 00:17:19,939 --> 00:17:21,209 [ticking] 350 00:17:21,274 --> 00:17:22,984 What's wrong with it? 351 00:17:23,042 --> 00:17:26,182 Knowing Ranger, he probably just wound it too tight. 352 00:17:27,447 --> 00:17:28,917 How do you unwind a watch? 353 00:17:28,981 --> 00:17:31,281 You can't unwind a wa-- 354 00:17:35,088 --> 00:17:36,088 [whooshing] 355 00:17:36,156 --> 00:17:38,326 Gortimer. I'm saved. 356 00:17:38,391 --> 00:17:40,431 [sighs] I was so bored. 357 00:17:40,493 --> 00:17:41,893 Ranger, what are you doing here? 358 00:17:41,961 --> 00:17:43,131 I was stuck. 359 00:17:51,171 --> 00:17:52,911 Oh, crumb cakes. 360 00:17:52,972 --> 00:17:54,042 I'm still stuck. 361 00:17:54,107 --> 00:17:55,107 We're both stuck. 362 00:17:55,175 --> 00:17:56,705 I blame you for this. 363 00:18:00,547 --> 00:18:04,577 I don't understand. What's wrong with them? 364 00:18:06,486 --> 00:18:08,386 Ranger: Nothing's wrong with them. 365 00:18:08,455 --> 00:18:10,785 We're the ones who are in trouble. 366 00:18:10,857 --> 00:18:12,727 I took your advice and bought a new watch 367 00:18:12,792 --> 00:18:15,132 so that I wouldn't be late again. 368 00:18:17,730 --> 00:18:19,730 Wound it up and headed over to Mel's for the sleepover. 369 00:18:19,799 --> 00:18:22,469 At first, everything seemed perfectly normal. 370 00:18:38,385 --> 00:18:41,515 It wasn't until I got to Mel's that I figured it out. 371 00:18:41,588 --> 00:18:43,088 Hey, Mel. 372 00:18:43,156 --> 00:18:45,086 Hey, Mel. 373 00:18:45,158 --> 00:18:46,758 Everything was frozen. 374 00:18:46,826 --> 00:18:49,226 - Mel. - I couldn't get Mel's attention 375 00:18:49,296 --> 00:18:50,226 no matter what I did. 376 00:18:50,297 --> 00:18:52,097 Mel. [snaps finger] 377 00:18:52,165 --> 00:18:53,795 Mel. 378 00:18:53,866 --> 00:18:55,296 Mel. 379 00:18:56,236 --> 00:18:57,566 [sighs] 380 00:19:07,180 --> 00:19:09,120 That's when I realized she wasn't frozen. 381 00:19:09,182 --> 00:19:13,822 She was just moving really, really, really slow. 382 00:19:13,886 --> 00:19:17,186 Somehow, the watch made me faster than everybody else. 383 00:19:17,257 --> 00:19:18,527 So, it was you the whole time, 384 00:19:18,591 --> 00:19:20,431 the noises, the disturbances? 385 00:19:20,493 --> 00:19:21,433 Why? 386 00:19:21,494 --> 00:19:23,204 Do you know how long I've been here? 387 00:19:23,263 --> 00:19:25,163 It's super boring. 388 00:19:25,765 --> 00:19:26,695 [thud] 389 00:19:26,766 --> 00:19:28,126 Bored. 390 00:19:28,201 --> 00:19:29,141 [thud] 391 00:19:29,202 --> 00:19:30,572 Bored 392 00:19:30,637 --> 00:19:32,207 Bored. 393 00:19:32,272 --> 00:19:33,812 Bored. 394 00:19:33,873 --> 00:19:35,313 Bored! 395 00:19:35,375 --> 00:19:37,275 How long have you been like this? 396 00:19:37,344 --> 00:19:39,584 40 bajillion years. I don't know! 397 00:19:39,646 --> 00:19:41,276 Long enough to get super hungry. 398 00:19:43,583 --> 00:19:47,923 So you never just tried to talk to us or communicate with us somehow? 399 00:19:47,987 --> 00:19:49,517 I tried. 400 00:19:49,589 --> 00:19:51,759 I did Morse code on the switchy thing. 401 00:19:58,598 --> 00:19:59,568 [sighs] 402 00:19:59,632 --> 00:20:01,402 But you don't know Morse code. 403 00:20:03,770 --> 00:20:05,140 I do now. 404 00:20:05,204 --> 00:20:06,644 Okay, but I don't know Morse code, 405 00:20:06,706 --> 00:20:08,576 and why did you lock the door? 406 00:20:08,641 --> 00:20:11,611 I had to make sure you weren't gonna leave me like this. 407 00:20:11,678 --> 00:20:14,748 Okay, uh, so if we're moving too fast for people to see us, 408 00:20:14,814 --> 00:20:17,084 then why don't we try and stand still? 409 00:20:17,149 --> 00:20:18,749 I tried that. It's impossible. 410 00:20:27,159 --> 00:20:28,229 How long has it been? 411 00:20:28,295 --> 00:20:30,155 Less than 10 seconds. 412 00:20:30,229 --> 00:20:31,629 Plus, she's mid blink. 413 00:20:31,698 --> 00:20:32,598 Forget it. 414 00:20:32,665 --> 00:20:36,195 Can we, uh, turn it off somehow? 415 00:20:36,269 --> 00:20:37,669 The watch only winds one way. 416 00:20:37,737 --> 00:20:39,807 Mel could figure this out. 417 00:20:39,872 --> 00:20:41,672 If only we could get a message to her. 418 00:20:41,741 --> 00:20:44,311 How? The chart was a complete waste. 419 00:20:44,377 --> 00:20:46,107 RG? Ranger. 420 00:20:46,178 --> 00:20:48,518 What am I supposed to do, spell it out for you? 421 00:20:48,581 --> 00:20:50,751 Oh, wait, that's exactly what I did. 422 00:20:50,817 --> 00:20:53,187 Plus, the paper just shreds when I try to write on it. 423 00:20:53,252 --> 00:20:54,722 The pen moves too fast. 424 00:20:54,787 --> 00:20:58,287 Maybe we should try writing on something a little harder. 425 00:21:01,794 --> 00:21:02,734 Whoa. 426 00:21:02,795 --> 00:21:04,255 Where did he go? 427 00:21:04,331 --> 00:21:05,831 The ghost got him. 428 00:21:05,898 --> 00:21:06,998 [slamming] 429 00:21:09,469 --> 00:21:10,599 "Stop the watch"? 430 00:21:13,440 --> 00:21:15,910 And where did this come from? 431 00:21:15,975 --> 00:21:18,205 Wait! Don't touch it. 432 00:21:18,277 --> 00:21:20,177 That thing made Gortimer disappear. 433 00:21:20,246 --> 00:21:22,776 How are we supposed to stop it if we can't touch it? 434 00:21:22,849 --> 00:21:24,719 Why don't we just take something and-- 435 00:21:24,784 --> 00:21:27,624 We could suspend it in some sort of liquid and freeze it. 436 00:21:27,687 --> 00:21:28,757 Water? 437 00:21:28,821 --> 00:21:30,691 Or maybe something that solidifies at room temp, 438 00:21:30,757 --> 00:21:32,057 a gelatin or-- 439 00:21:32,124 --> 00:21:33,734 Listen, I was thinking that if we just take something and-- 440 00:21:33,793 --> 00:21:35,863 Wait. Should we run some tests 441 00:21:35,928 --> 00:21:38,428 so we don't commit to anything we can't undo? 442 00:21:38,498 --> 00:21:40,298 Okay, I'll check the EM readings, 443 00:21:40,367 --> 00:21:42,027 you run the standard neutonium profile. 444 00:21:42,101 --> 00:21:44,041 [banging] 445 00:21:54,113 --> 00:21:55,083 Fixed it. 446 00:21:56,949 --> 00:21:58,719 [whooshing] 447 00:21:58,785 --> 00:21:59,945 Ranger! 448 00:22:00,019 --> 00:22:01,649 Gortimer! 449 00:22:02,889 --> 00:22:03,819 That took forever. 450 00:22:03,890 --> 00:22:06,390 That took two forevers. And a tomorrow. 451 00:22:06,393 --> 00:22:09,203 Stanley, you're a hero. 452 00:22:09,261 --> 00:22:11,061 Eh, the hammer did most of the work. 453 00:22:11,130 --> 00:22:13,070 Just break the watch? 454 00:22:13,132 --> 00:22:14,272 That's all you had to do? 455 00:22:14,333 --> 00:22:15,673 You never tried to just break it? 456 00:22:15,735 --> 00:22:18,605 Hey, the thing cost me 25 cents. 457 00:22:18,671 --> 00:22:20,941 So, should we still be worried about the ghost, or-- 458 00:22:21,007 --> 00:22:22,607 Wait. There's a ghost. 459 00:22:22,675 --> 00:22:24,505 Since when is there a ghost? 460 00:22:24,577 --> 00:22:25,947 You were the ghost. 461 00:22:26,012 --> 00:22:26,912 See, what happened was, 462 00:22:26,979 --> 00:22:28,419 Ranger and I were supposed to meet Mel 463 00:22:28,481 --> 00:22:29,821 to make decorations for the eclipse-- 464 00:22:29,882 --> 00:22:31,352 The eclipse! 465 00:22:32,785 --> 00:22:35,585 We forgot to take any pictures. 466 00:22:35,655 --> 00:22:37,315 It's not a total loss. 467 00:22:37,390 --> 00:22:38,530 You wanted to throw a scary party, 468 00:22:38,591 --> 00:22:40,191 and this certainly qualifies. 469 00:22:40,259 --> 00:22:41,389 Scary for you guys. 470 00:22:41,461 --> 00:22:43,601 I was bored out of my mind. 471 00:22:43,663 --> 00:22:46,603 Wait. The memory card is almost full. 472 00:22:46,666 --> 00:22:48,866 Ranger, were you messing with this? 473 00:22:48,935 --> 00:22:50,335 No. 474 00:22:50,403 --> 00:22:54,443 Well, I mean, I was playing with the little button thingy. 475 00:22:54,507 --> 00:22:55,677 Why? What does it do? 476 00:22:55,742 --> 00:22:57,842 It triggers the camera. 477 00:22:57,910 --> 00:23:00,610 Oh. I was pressing it all night long. 478 00:23:02,715 --> 00:23:06,245 There's gotta be, like, 10,000 pictures here. 479 00:23:06,318 --> 00:23:08,588 One of these will definitely get me-- 480 00:23:08,655 --> 00:23:11,455 get us on the cover of Junior Astronomer. 481 00:23:11,524 --> 00:23:13,964 Come on, we're missing the last of the eclipse. 482 00:23:14,026 --> 00:23:17,326 Ranger, this party wouldn't have been the same without you. 483 00:23:17,396 --> 00:23:18,896 I'm glad you came. 484 00:23:18,965 --> 00:23:19,965 Me, too. 485 00:23:20,032 --> 00:23:21,732 Better late than never. 486 00:23:26,105 --> 00:23:29,275 The dark is full of mysteries. 487 00:23:29,341 --> 00:23:33,111 But as long as you have friends by your side, 488 00:23:33,179 --> 00:23:37,449 you shouldn't be afraid of what you'll find. 489 00:23:37,517 --> 00:23:40,117 Whether it's a ghost, 490 00:23:40,186 --> 00:23:42,246 a curse, 491 00:23:42,321 --> 00:23:47,491 or even just a practical joke, 492 00:23:47,560 --> 00:23:50,560 there's always an explanation. 493 00:23:50,630 --> 00:23:52,230 And once in a blood moon, 494 00:23:52,298 --> 00:23:56,038 you may even find a chance to set things right. 495 00:23:56,102 --> 00:23:57,042 Hey. You ready? 496 00:23:57,103 --> 00:23:58,373 You're a little early. 497 00:23:58,437 --> 00:24:00,007 The recital's not for another hour. 498 00:24:00,072 --> 00:24:01,442 Yeah. I know. 499 00:24:01,508 --> 00:24:03,308 I want to make sure I don't miss a second of it. 500 00:24:03,375 --> 00:24:05,805 I know what it's like having to wait around for people. 501 00:24:05,878 --> 00:24:08,718 From now on, early is Ranger time. 502 00:24:13,252 --> 00:24:15,192 ** 34134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.