Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,540 --> 00:00:07,580
>> Evening.
2
00:00:07,575 --> 00:00:08,975
I'm Mr. Houghton.
3
00:00:08,976 --> 00:00:10,976
I'll be your driving teacher.
4
00:00:10,978 --> 00:00:12,108
>> Uh, excuse me,
5
00:00:12,113 --> 00:00:13,313
uh, what happened to
6
00:00:13,314 --> 00:00:14,354
Mrs. Pendleton?
7
00:00:20,254 --> 00:00:22,724
>> Evening, I'm Mr. Houghton.
8
00:00:22,723 --> 00:00:25,263
I'll be your driving teacher.
9
00:00:25,259 --> 00:00:26,729
Can I get a clap?
10
00:00:30,131 --> 00:00:31,071
That's better.
11
00:00:31,065 --> 00:00:32,795
Now, 90% of you in this class
12
00:00:32,800 --> 00:00:33,900
will die in a car crash,
13
00:00:33,901 --> 00:00:35,841
but for those 10%...
14
00:00:35,836 --> 00:00:38,106
let's get started.
15
00:00:38,106 --> 00:00:39,636
You, volunteer for Mr. Houghton.
16
00:00:39,640 --> 00:00:40,310
>> Okay.
17
00:00:40,308 --> 00:00:41,638
>> Get in the simulator, please.
18
00:00:41,642 --> 00:00:43,282
>> Sure.
19
00:00:43,277 --> 00:00:43,977
>> Thank you, Gary.
20
00:00:43,977 --> 00:00:45,177
>> My name is Paul--
21
00:00:45,179 --> 00:00:45,949
>> Sit down, Gary.
22
00:00:45,946 --> 00:00:47,416
Context: your mother is sick
23
00:00:47,415 --> 00:00:48,345
with diarrhea and you must drive
24
00:00:48,349 --> 00:00:49,279
her to the hospital before
25
00:00:49,283 --> 00:00:50,083
it's too late.
26
00:00:50,084 --> 00:00:50,754
>> Okay.
27
00:00:50,751 --> 00:00:51,351
>> Start the car.
28
00:00:51,352 --> 00:00:52,852
>> Sure.
29
00:00:52,853 --> 00:00:53,523
>> Well, damn, Gary,
30
00:00:53,521 --> 00:00:54,191
check the mirrors.
31
00:00:54,188 --> 00:00:58,158
Safety first. (chuckling)
32
00:00:58,159 --> 00:00:58,929
All right, cool.
33
00:00:58,926 --> 00:00:59,656
Let's pull off.
34
00:01:02,096 --> 00:01:03,096
Well, your neighbors are waving,
35
00:01:03,097 --> 00:01:03,757
Gary, you're not gonna
36
00:01:03,764 --> 00:01:04,604
wave back?
37
00:01:04,598 --> 00:01:05,428
Be a good neighbor, Gary.
38
00:01:05,433 --> 00:01:06,103
>> Sorry.
39
00:01:06,100 --> 00:01:06,830
>> Damn it, Gary!
40
00:01:06,834 --> 00:01:07,504
While you were waving,
41
00:01:07,501 --> 00:01:08,271
you hit a squirrel, chipmunk
42
00:01:08,269 --> 00:01:09,599
and a family of ducks.
43
00:01:09,603 --> 00:01:10,443
>> What ducks?
44
00:01:10,438 --> 00:01:13,138
>> Now, go down the hill.
45
00:01:13,141 --> 00:01:14,481
Good.
46
00:01:14,475 --> 00:01:16,435
Okay, now, Gary, slow down.
47
00:01:16,444 --> 00:01:17,354
(chuckling) You're going down
48
00:01:17,345 --> 00:01:18,005
the hill, Gary.
49
00:01:18,011 --> 00:01:18,781
>> Okay.
50
00:01:18,779 --> 00:01:19,379
>> Let go of the gas.
51
00:01:19,380 --> 00:01:20,780
>> Sure.
52
00:01:20,781 --> 00:01:21,621
>> Come on, Gary, let go
53
00:01:21,615 --> 00:01:22,215
of the gas, Gary.
54
00:01:22,216 --> 00:01:23,046
>> Uh, no gas pedal,
55
00:01:23,050 --> 00:01:23,880
just the simulator--
56
00:01:23,884 --> 00:01:24,624
>> Gary, think of your mother,
57
00:01:24,618 --> 00:01:25,188
Gary, it's way too fast.
58
00:01:25,186 --> 00:01:26,446
>> (stammers) I-- I'm not
59
00:01:26,454 --> 00:01:27,794
on the pedal.
60
00:01:27,788 --> 00:01:28,458
>> I'm getting scared, Gary.
61
00:01:28,456 --> 00:01:29,186
Please let go of the gas.
62
00:01:29,190 --> 00:01:29,890
Please, Gary, come on.
63
00:01:29,890 --> 00:01:30,790
Think of your mother, Gary.
64
00:01:30,791 --> 00:01:31,391
>> There's no--
65
00:01:31,392 --> 00:01:32,062
>> Just slow down!
66
00:01:32,059 --> 00:01:32,789
Gary, please!
67
00:01:32,793 --> 00:01:33,633
Let go of the gas, Gary!
68
00:01:33,627 --> 00:01:34,297
>> Okay!
69
00:01:34,295 --> 00:01:37,895
(tires screeching)
70
00:01:37,898 --> 00:01:40,828
>> (whimpering, sobs)
71
00:01:40,834 --> 00:01:41,904
You got blood on your hands
72
00:01:41,902 --> 00:01:42,672
now, Gary.
73
00:01:42,670 --> 00:01:43,700
>> But, how did-- I don't--
74
00:01:43,704 --> 00:01:44,474
>> All you had to do was slow
75
00:01:44,472 --> 00:01:45,872
down, Gary, not try to kill me.
76
00:01:45,873 --> 00:01:46,873
>> I didn't try to kill you.
77
00:01:46,874 --> 00:01:47,984
They're just chairs.
78
00:01:47,975 --> 00:01:49,375
>> (imitating ambulance siren)
79
00:01:49,377 --> 00:01:50,707
>> Finally, some real help.
80
00:01:50,711 --> 00:01:52,051
Why, Gary, huh?
81
00:01:52,045 --> 00:01:53,145
Why'd you scorn me?
82
00:01:53,147 --> 00:01:53,907
Was it jealousy?
83
00:01:53,914 --> 00:01:56,384
Was it my family, Gary?
84
00:01:56,384 --> 00:01:57,724
Are you jealous of my family,
85
00:01:57,718 --> 00:01:58,348
Gary?
86
00:01:58,352 --> 00:01:59,092
>> What? No.
87
00:01:59,086 --> 00:02:00,316
>> You making love to my wife,
88
00:02:00,321 --> 00:02:01,221
Gary, hmm?
89
00:02:01,222 --> 00:02:02,162
Avina Houghton?
90
00:02:02,156 --> 00:02:03,316
You leave her alone, Gary!
91
00:02:03,324 --> 00:02:04,334
>> I don't even know your wife,
92
00:02:04,325 --> 00:02:05,025
Mr. Houghton.
93
00:02:05,025 --> 00:02:06,255
>> You broke my neck, Gary.
94
00:02:06,260 --> 00:02:07,330
You have failed.
95
00:02:07,328 --> 00:02:08,598
But most importantly, because
96
00:02:08,596 --> 00:02:10,196
of your heedless driving,
97
00:02:10,198 --> 00:02:11,398
your mother has defecated
98
00:02:11,399 --> 00:02:12,669
in her pants.
99
00:02:12,666 --> 00:02:14,236
See you tomorrow.
100
00:02:14,235 --> 00:02:15,465
You're a criminal, Gary.
101
00:02:34,922 --> 00:02:38,832
**
102
00:02:48,236 --> 00:02:49,236
>> Hi.
103
00:02:49,237 --> 00:02:50,137
Just so you know, you can try
104
00:02:50,137 --> 00:02:52,207
out anything you like.
105
00:02:52,206 --> 00:02:53,036
>> Really?
106
00:02:53,040 --> 00:02:54,170
>> Yeah.
107
00:03:16,964 --> 00:03:18,974
>> Man, can you believe we're
108
00:03:18,966 --> 00:03:19,726
high school seniors
109
00:03:19,733 --> 00:03:20,773
and still virgins?
110
00:03:20,768 --> 00:03:22,238
>> It's so embarrassing.
111
00:03:22,236 --> 00:03:23,236
>> Yeah, at least you guys
112
00:03:23,237 --> 00:03:24,637
are 17, you know.
113
00:03:24,638 --> 00:03:26,508
I'm turning 18 tomorrow,
114
00:03:26,507 --> 00:03:27,637
and if I don't lose my virginity
115
00:03:27,641 --> 00:03:29,741
tonight, I will be the biggest
116
00:03:29,743 --> 00:03:31,253
loser ever.
117
00:03:31,245 --> 00:03:33,405
And I'll be boiled alive
118
00:03:33,414 --> 00:03:34,584
as a virgin sacrifice
119
00:03:34,582 --> 00:03:36,422
to the sun god Tonatehu.
120
00:03:36,417 --> 00:03:38,087
>> (chanting) Tonatehu,
121
00:03:38,085 --> 00:03:39,745
Tonatehu...
122
00:03:43,324 --> 00:03:46,934
>> (screaming)
123
00:03:46,927 --> 00:03:47,857
>> Man, I don't want to end up
124
00:03:47,861 --> 00:03:49,631
like Itzel, he's a huge loser,
125
00:03:49,630 --> 00:03:50,430
you know?
126
00:03:50,431 --> 00:03:51,501
>> Was a huge loser.
127
00:03:51,499 --> 00:03:53,099
>> Oh, yeah!
128
00:03:53,100 --> 00:03:53,800
Burn!
129
00:03:53,801 --> 00:03:54,601
>> 'Cause he died.
130
00:03:54,602 --> 00:03:55,472
>> Literally burned, like,
131
00:03:55,469 --> 00:03:56,439
he just boiled in that.
132
00:03:56,437 --> 00:03:57,167
>> That's not funny.
133
00:03:57,170 --> 00:03:58,040
>> Oh, man, look, all right,
134
00:03:58,038 --> 00:03:59,268
listen: tonight my parents are
135
00:03:59,273 --> 00:04:00,443
leaving the village, all right?
136
00:04:00,441 --> 00:04:02,111
We'll throw you an epic party
137
00:04:02,109 --> 00:04:03,279
and get you laid.
138
00:04:03,277 --> 00:04:03,977
>> Yes!
139
00:04:03,977 --> 00:04:04,807
Come on, say yes.
140
00:04:04,812 --> 00:04:05,782
>> Yes!
141
00:04:05,779 --> 00:04:07,249
Yes!
142
00:04:09,116 --> 00:04:10,946
No girls like me, none.
143
00:04:10,951 --> 00:04:12,221
I'm gonna spend eternity as one
144
00:04:12,219 --> 00:04:13,449
of Tonatehu's sun slaves.
145
00:04:13,454 --> 00:04:14,494
>> Why don't you relax?
146
00:04:14,488 --> 00:04:15,888
Take it down a notch, okay?
147
00:04:15,889 --> 00:04:17,889
Why don't you talk to Ichtaka?
148
00:04:17,891 --> 00:04:18,831
Talk to her.
149
00:04:18,826 --> 00:04:20,786
>> I can't, Ichtaka is too cool.
150
00:04:20,794 --> 00:04:21,804
>> You just gotta have
151
00:04:21,795 --> 00:04:22,795
confidence, man.
152
00:04:22,796 --> 00:04:24,196
What if we just scrape all
153
00:04:24,197 --> 00:04:24,967
your body hair off
154
00:04:24,965 --> 00:04:25,895
with an animal tooth?
155
00:04:25,899 --> 00:04:26,629
Just...
156
00:04:26,634 --> 00:04:27,744
>> This is all too scary.
157
00:04:27,735 --> 00:04:29,035
>> Dude, what's scarier,
158
00:04:29,036 --> 00:04:30,696
just talking to a girl
159
00:04:30,704 --> 00:04:31,744
or getting your whole body
160
00:04:31,739 --> 00:04:33,009
boiled in front of the entire
161
00:04:33,006 --> 00:04:34,476
capital of Tenochtitlan?
162
00:04:34,475 --> 00:04:35,975
>> You're right, you're right.
163
00:04:35,976 --> 00:04:36,906
Here goes nothing.
164
00:04:36,910 --> 00:04:37,580
>> All right?
165
00:04:37,578 --> 00:04:38,308
>> Okay.
166
00:04:38,312 --> 00:04:38,982
>> Stop looking at us
167
00:04:38,979 --> 00:04:39,709
and go over there.
168
00:04:39,713 --> 00:04:40,353
It's not gonna work.
169
00:04:40,348 --> 00:04:41,008
>> He's terrible.
170
00:04:41,014 --> 00:04:42,084
He's shaking her hand.
171
00:04:42,082 --> 00:04:43,022
What-- What is this, like,
172
00:04:43,016 --> 00:04:44,486
a-- some business deal?
173
00:04:44,485 --> 00:04:45,545
>> Her hand is still on his
174
00:04:45,553 --> 00:04:46,493
hand, though.
175
00:04:46,487 --> 00:04:47,317
I don't know if it's gonna--
176
00:04:47,321 --> 00:04:48,161
it is working.
177
00:04:48,155 --> 00:04:48,985
She looks interested.
178
00:04:48,989 --> 00:04:50,059
>> He's going for it.
179
00:04:50,057 --> 00:04:51,017
>> Oh!
180
00:04:51,024 --> 00:04:52,194
The handshake, that's the move!
181
00:04:52,192 --> 00:04:53,332
Oh, hey, Molly.
182
00:04:55,429 --> 00:04:56,829
>> How did it go?
183
00:04:56,830 --> 00:04:57,870
>> Pretty awesome.
184
00:04:57,865 --> 00:04:59,165
>> Yeah, so did you do it?
185
00:04:59,166 --> 00:05:02,536
>> Well... sort of, you know?
186
00:05:02,536 --> 00:05:04,266
Sort of-- what we did, um,
187
00:05:04,271 --> 00:05:06,911
we did second base, which...
188
00:05:06,907 --> 00:05:08,877
Do you know if that counts?
189
00:05:08,876 --> 00:05:09,776
>> Yeah, it should count.
190
00:05:09,777 --> 00:05:10,437
>> Yeah, yeah, dude.
191
00:05:10,444 --> 00:05:11,354
That totally counts.
192
00:05:11,345 --> 00:05:12,075
>> Okay, good, 'cause I feel
193
00:05:12,079 --> 00:05:12,849
like it should count.
194
00:05:12,846 --> 00:05:14,206
>> I'm certain it counts.
195
00:05:14,214 --> 00:05:16,554
>> It's gonna count, baby.
196
00:05:16,550 --> 00:05:18,290
>> It doesn't count.
197
00:05:18,285 --> 00:05:19,845
>> My bad.
198
00:05:19,853 --> 00:05:21,563
>> We didn't have sex, okay?
199
00:05:21,555 --> 00:05:23,885
But what we did was sexy,
200
00:05:23,891 --> 00:05:24,891
you know?
201
00:05:24,892 --> 00:05:26,562
>> (chanting) Tonatehu...
202
00:05:26,560 --> 00:05:28,200
>> Oh, boy.
203
00:05:30,364 --> 00:05:32,474
(screaming)
204
00:05:32,466 --> 00:05:34,766
Whoa, I am boiling!
205
00:05:34,768 --> 00:05:36,568
I'm holding my own heart
206
00:05:36,570 --> 00:05:37,870
as it melts!
207
00:05:37,871 --> 00:05:39,711
>> (sighs)
208
00:05:39,707 --> 00:05:40,707
You know, I never really liked
209
00:05:40,708 --> 00:05:41,378
that guy.
210
00:05:41,375 --> 00:05:42,175
>> Dude, me either.
211
00:05:46,313 --> 00:05:47,753
>> Everybody should be driving
212
00:05:47,748 --> 00:05:48,418
something.
213
00:05:48,416 --> 00:05:49,646
Walking around is dangerous
214
00:05:49,650 --> 00:05:50,450
in the city.
215
00:05:50,451 --> 00:05:52,221
You, you slow down.
216
00:05:52,219 --> 00:05:53,649
Slow down!
217
00:05:53,654 --> 00:05:55,764
Sir, what prompted the decision
218
00:05:55,756 --> 00:05:57,786
to get a scooter and not a car?
219
00:05:59,927 --> 00:06:01,857
The middle finger is the answer.
220
00:06:07,935 --> 00:06:09,065
>> Hot coffee-- ooh, aah!
221
00:06:09,069 --> 00:06:10,769
Hot coffee, hot coffee.
222
00:06:10,771 --> 00:06:11,941
Hot-- Hot coffee, hot coffee--
223
00:06:11,939 --> 00:06:12,969
Aah! Aah!
224
00:06:12,973 --> 00:06:14,113
Ooh! Aah!
225
00:06:27,755 --> 00:06:29,285
>> Look here, guys.
226
00:06:29,289 --> 00:06:30,259
We're dealing with the most
227
00:06:30,257 --> 00:06:31,857
organized, sophisticated, and
228
00:06:31,859 --> 00:06:33,289
elusive gang of dope dealers
229
00:06:33,293 --> 00:06:35,003
the city has ever seen before.
230
00:06:34,995 --> 00:06:36,095
And it hurts me to say this
231
00:06:36,096 --> 00:06:38,426
because I knew their fathers.
232
00:06:38,432 --> 00:06:40,302
But they must be stopped.
233
00:06:40,300 --> 00:06:41,770
But the problem is nobody can
234
00:06:41,769 --> 00:06:42,869
actually catch 'em.
235
00:06:42,870 --> 00:06:43,600
>> Well, that's 'cause they
236
00:06:43,604 --> 00:06:44,444
never messed with anybody in
237
00:06:44,438 --> 00:06:45,638
Precinct 35 before.
238
00:06:45,639 --> 00:06:46,839
I mean, we're the most decorated
239
00:06:46,840 --> 00:06:47,810
cops there are out there.
240
00:06:47,808 --> 00:06:48,978
>> You're right, that's why I
241
00:06:48,976 --> 00:06:50,276
handpicked all y'all.
242
00:06:50,277 --> 00:06:51,607
So let's take this team down,
243
00:06:51,612 --> 00:06:52,512
y'all ready?
244
00:06:52,513 --> 00:06:54,853
Let's do this.
245
00:06:54,848 --> 00:06:58,818
**
246
00:07:12,800 --> 00:07:14,640
>> Who are those guys?
247
00:07:14,635 --> 00:07:15,895
>> Allegedly those are the sons
248
00:07:15,903 --> 00:07:18,013
of the Harlem Globetrotters.
249
00:07:18,005 --> 00:07:19,965
The Harlem Blowtrotters.
250
00:07:24,177 --> 00:07:26,247
(grunts)
251
00:07:26,246 --> 00:07:27,376
(sighs)
252
00:07:27,380 --> 00:07:28,250
Look, although we didn't get
253
00:07:28,248 --> 00:07:29,818
them this last time, okay,
254
00:07:29,817 --> 00:07:31,147
the Harlem Blowtrotters
255
00:07:31,151 --> 00:07:32,321
will be going down in the next
256
00:07:32,319 --> 00:07:33,519
few weeks.
257
00:07:33,521 --> 00:07:34,151
>> Well, how, boss?
258
00:07:34,154 --> 00:07:34,824
What, we got new police
259
00:07:34,822 --> 00:07:35,492
technology?
260
00:07:35,489 --> 00:07:37,759
>> Nope, can't afford that.
261
00:07:37,758 --> 00:07:39,728
But what we can afford is
262
00:07:39,727 --> 00:07:41,527
Detroit Pistons legend,
263
00:07:41,529 --> 00:07:43,599
Bad Boys superstar...
264
00:07:43,597 --> 00:07:46,827
my main man, Mr. John Salley.
265
00:07:46,834 --> 00:07:47,704
John Salley.
266
00:07:47,701 --> 00:07:49,771
(applause)
267
00:07:49,770 --> 00:07:51,510
>> Obviously we're gonna teach
268
00:07:51,505 --> 00:07:52,565
you all how to play the game,
269
00:07:52,573 --> 00:07:53,743
since you're being played by
270
00:07:53,741 --> 00:07:54,781
these Blowtrotters,
271
00:07:54,775 --> 00:07:56,535
so we're gonna act like
272
00:07:56,544 --> 00:07:58,214
this is a basketball game.
273
00:07:58,211 --> 00:07:59,711
This is the triangle defense.
274
00:07:59,713 --> 00:08:00,353
I know you've heard of the
275
00:08:00,347 --> 00:08:01,177
triangle offense.
276
00:08:01,181 --> 00:08:02,121
When you see the dope dealer
277
00:08:02,115 --> 00:08:03,015
with the dope, don't go
278
00:08:03,016 --> 00:08:03,876
for the fakes.
279
00:08:03,884 --> 00:08:05,224
Follow the dope.
280
00:08:05,218 --> 00:08:06,348
Follow the crack.
281
00:08:06,353 --> 00:08:07,563
Follow the cocaine.
282
00:08:07,555 --> 00:08:08,515
Who's the star of the
283
00:08:08,522 --> 00:08:10,092
Blowtrotters anyway?
284
00:08:10,090 --> 00:08:11,290
>> I think it's Crack Reilly.
285
00:08:11,291 --> 00:08:12,461
>> No, no, no, it's Yellow Rock
286
00:08:12,459 --> 00:08:13,259
Mellon.
287
00:08:13,260 --> 00:08:13,930
>> We're talking about
288
00:08:13,927 --> 00:08:14,697
basketball, not soccer.
289
00:08:14,695 --> 00:08:15,355
>> Are you the one on drugs?
290
00:08:15,362 --> 00:08:15,962
>> All right, all right,
291
00:08:15,963 --> 00:08:16,733
all right, all right.
292
00:08:16,730 --> 00:08:18,400
Obviously these cops suck,
293
00:08:18,398 --> 00:08:19,198
but this is the deal.
294
00:08:19,199 --> 00:08:20,929
I want you to focus
295
00:08:20,934 --> 00:08:22,474
on the cocaine.
296
00:08:22,469 --> 00:08:23,699
Are we ready to go?
297
00:08:23,704 --> 00:08:24,574
>> Yeah!
298
00:08:24,572 --> 00:08:25,212
>> Go get 'em!
299
00:08:25,205 --> 00:08:25,865
>> Let's do this, y'all,
300
00:08:25,873 --> 00:08:26,943
come on!
301
00:08:36,650 --> 00:08:39,650
>> (screaming)
302
00:08:39,653 --> 00:08:40,423
>> Wait a minute.
303
00:08:40,420 --> 00:08:41,290
We cops, okay?
304
00:08:41,288 --> 00:08:41,988
We've got guns; why don't we
305
00:08:41,989 --> 00:08:42,819
just shoot 'em, huh?
306
00:08:42,823 --> 00:08:44,063
Let's just shoot 'em.
307
00:08:44,057 --> 00:08:45,727
>> (laughing)
308
00:08:45,726 --> 00:08:47,186
We got your guns.
309
00:08:52,966 --> 00:08:54,896
>> I'm Keith, and this is Kenny.
310
00:08:54,902 --> 00:08:55,972
>> And welcome back to
311
00:08:55,969 --> 00:08:57,099
"Squabblin' & Quarrelin'."
312
00:08:57,104 --> 00:08:58,544
Tonight's actually the 45th
313
00:08:58,572 --> 00:08:59,842
anniversary of our show.
314
00:08:59,840 --> 00:09:00,910
>> And we want to thank you all
315
00:09:00,908 --> 00:09:02,908
for watching 45 years
316
00:09:02,910 --> 00:09:04,310
of cutthroat debate.
317
00:09:04,344 --> 00:09:05,914
>> So tonight, please enjoy
318
00:09:05,913 --> 00:09:07,453
our most legendary squabbles
319
00:09:07,447 --> 00:09:09,547
and quarrels.
320
00:09:09,583 --> 00:09:10,783
>> Neil Armstrong and
321
00:09:10,784 --> 00:09:12,094
Buzz Aldrin have landed
322
00:09:12,085 --> 00:09:12,915
on the moon.
323
00:09:12,920 --> 00:09:13,790
Question: Buzz...
324
00:09:13,787 --> 00:09:14,817
You think it's a nickname
325
00:09:14,822 --> 00:09:15,662
or a real name?
326
00:09:15,656 --> 00:09:17,586
>> I hope it's a real name,
327
00:09:17,591 --> 00:09:21,031
but I fear it's a nickname.
328
00:09:21,028 --> 00:09:21,928
>> Man, I'd be real sad
329
00:09:21,929 --> 00:09:23,429
if disco catches on.
330
00:09:23,430 --> 00:09:24,200
>> I actually like it.
331
00:09:24,197 --> 00:09:25,497
>> I like it, too.
332
00:09:28,035 --> 00:09:29,095
>> Sad news today, guys.
333
00:09:29,102 --> 00:09:30,472
Richard Nixon resigned.
334
00:09:30,470 --> 00:09:31,840
He's probably gonna be the best
335
00:09:31,839 --> 00:09:32,709
president ever.
336
00:09:32,706 --> 00:09:34,006
>> Indeed, man.
337
00:09:34,007 --> 00:09:37,207
A classic tale of hubris.
338
00:09:37,210 --> 00:09:38,310
>> I've got a serious problem.
339
00:09:38,311 --> 00:09:38,951
>> What's up?
340
00:09:38,946 --> 00:09:40,306
>> I got a fly in my bedroom.
341
00:09:40,313 --> 00:09:41,483
I can't get rid of it.
342
00:09:41,481 --> 00:09:42,321
>> Yeah, I've had this problem
343
00:09:42,315 --> 00:09:43,115
before.
344
00:09:43,116 --> 00:09:44,116
See, what you gotta do
345
00:09:44,117 --> 00:09:45,947
is you gotta wait still
346
00:09:45,953 --> 00:09:47,193
and then pounce.
347
00:09:50,457 --> 00:09:54,027
That was extremely good.
348
00:09:54,027 --> 00:09:54,957
>> Yo, what are those things
349
00:09:54,962 --> 00:09:57,562
Pac-Man eats, cookies?
350
00:09:57,564 --> 00:09:59,574
>> It's either that or chips.
351
00:09:59,566 --> 00:10:00,866
>> Could be space crackers.
352
00:10:00,868 --> 00:10:03,468
>> Yes.
353
00:10:03,470 --> 00:10:05,310
>> Y2K is gonna destroy us.
354
00:10:05,305 --> 00:10:08,475
>> I'm ready to die.
355
00:10:08,508 --> 00:10:09,508
>> Give it up to Steve Harvey's
356
00:10:09,509 --> 00:10:10,509
flattop, everybody.
357
00:10:10,510 --> 00:10:12,410
>> Thanks for having me.
358
00:10:12,412 --> 00:10:13,652
>> How do you urinate?
359
00:10:13,647 --> 00:10:15,017
>> Oh, it's a process.
360
00:10:15,015 --> 00:10:16,475
You first got to get on the head
361
00:10:16,483 --> 00:10:17,923
of a person and then beg them
362
00:10:17,918 --> 00:10:19,248
to let them pee out them.
363
00:10:19,252 --> 00:10:20,522
>> What's your favorite bug?
364
00:10:20,520 --> 00:10:22,620
>> Walking stick.
365
00:10:22,656 --> 00:10:24,156
>> Frankfurter sounds way more
366
00:10:24,157 --> 00:10:25,357
appetizing than hot dogs.
367
00:10:25,358 --> 00:10:26,888
>> I already knew that, man.
368
00:10:28,996 --> 00:10:30,596
>> All right, that's the show.
369
00:10:30,597 --> 00:10:32,697
>> (both) Bye.
370
00:10:32,733 --> 00:10:33,503
>> Have a good weekend...
371
00:10:33,500 --> 00:10:34,740
or weekday.
372
00:10:36,837 --> 00:10:38,537
>> Hey, um, how much
373
00:10:38,538 --> 00:10:39,268
for this TV?
374
00:10:39,272 --> 00:10:41,742
>> Uh, this one is, uh... 1,300.
375
00:10:41,742 --> 00:10:42,682
>> Okay.
376
00:10:42,676 --> 00:10:44,176
And just to be clear, uh,
377
00:10:44,177 --> 00:10:45,277
what's your return policy?
378
00:10:45,278 --> 00:10:46,708
>> It's 30 days full refund.
379
00:10:46,714 --> 00:10:47,954
>> Okay, even if it's opened?
380
00:10:47,948 --> 00:10:48,618
>> Yeah.
381
00:10:48,615 --> 00:10:49,675
>> Perfect. I'll take it.
382
00:10:49,683 --> 00:10:51,523
>> Okay, great.
383
00:10:51,518 --> 00:10:52,518
>> Just hold on to this for me.
384
00:10:52,519 --> 00:10:55,059
>> Okay.
385
00:10:55,055 --> 00:10:56,655
(cardboard cutting)
386
00:11:00,527 --> 00:11:02,027
>> Hey, um, can I return this,
387
00:11:02,029 --> 00:11:03,259
please?
388
00:11:03,263 --> 00:11:04,733
>> Okay...
389
00:11:04,732 --> 00:11:05,472
>> Cool, good?
390
00:11:05,465 --> 00:11:06,095
>> Yeah.
391
00:11:06,099 --> 00:11:07,529
>> Money. Thank you.
392
00:11:07,534 --> 00:11:09,674
**
393
00:11:19,246 --> 00:11:20,246
>> Say, Jack.
394
00:11:20,247 --> 00:11:20,947
>> Hey, what's up, brother?
395
00:11:20,948 --> 00:11:21,608
>> Oh, I'm chilling, man.
396
00:11:21,614 --> 00:11:22,754
So, look, man, I saw this jive
397
00:11:22,750 --> 00:11:24,050
turkey here the other day,
398
00:11:24,051 --> 00:11:24,721
right?
399
00:11:24,718 --> 00:11:25,748
He called me up, and I'm like,
400
00:11:25,753 --> 00:11:26,723
"Look here, man, I ain't got
401
00:11:26,720 --> 00:11:27,760
time for your mess.
402
00:11:27,755 --> 00:11:28,815
You give my my bread, sucker."
403
00:11:28,822 --> 00:11:30,292
You know what I mean?
404
00:11:30,290 --> 00:11:31,660
>> Well, I'll put it like this.
405
00:11:31,658 --> 00:11:32,788
You knew who you were, who he
406
00:11:32,793 --> 00:11:33,763
was, when you lent him the
407
00:11:33,761 --> 00:11:34,561
money.
408
00:11:34,561 --> 00:11:35,731
Toss that up, you understand.
409
00:11:35,729 --> 00:11:36,599
It's a learning experience.
410
00:11:36,596 --> 00:11:37,326
You keep stepping with that,
411
00:11:37,330 --> 00:11:38,070
'cause all that's gonna do is
412
00:11:38,065 --> 00:11:38,925
get some drama, somebody get
413
00:11:38,932 --> 00:11:41,632
hurt, somebody go to jail.
414
00:11:43,971 --> 00:11:45,241
Catch you on the B-side.
415
00:11:45,238 --> 00:11:46,568
>> All right.
416
00:11:52,579 --> 00:11:53,579
>> Hey, man, what you wanna do
417
00:11:53,580 --> 00:11:55,020
while we wait for this pizza?
418
00:11:55,015 --> 00:11:56,145
>> I was thinking we'll go to an
419
00:11:56,149 --> 00:11:57,749
alternate universe where
420
00:11:57,751 --> 00:11:58,821
MC Hammer is king.
421
00:11:58,819 --> 00:11:59,589
>> That sounds dope.
422
00:11:59,586 --> 00:12:00,516
How we gonna get there?
423
00:12:00,520 --> 00:12:01,320
Time machine?
424
00:12:01,321 --> 00:12:03,261
>> Nah.
425
00:12:03,256 --> 00:12:05,456
Hammer Time Machine.
426
00:12:05,458 --> 00:12:08,128
It's time to travel to a time
427
00:12:08,128 --> 00:12:09,828
where Hammer is.
428
00:12:09,830 --> 00:12:10,700
>> You could just say, "It's
429
00:12:10,697 --> 00:12:12,167
Hammer time."
430
00:12:12,165 --> 00:12:13,195
>> You're right.
431
00:12:13,200 --> 00:12:17,140
**
432
00:12:17,137 --> 00:12:18,637
Holy crap, dude!
433
00:12:18,638 --> 00:12:19,608
>> Man, Hammer World is dope,
434
00:12:19,606 --> 00:12:20,506
man.
435
00:12:20,507 --> 00:12:21,207
>> This is sick!
436
00:12:21,208 --> 00:12:21,978
Ah, look at that.
437
00:12:21,975 --> 00:12:23,135
See, he's doing his taxes happy.
438
00:12:23,143 --> 00:12:24,213
This is great, man.
439
00:12:24,211 --> 00:12:25,181
That's a little strange,
440
00:12:25,178 --> 00:12:26,278
actually.
441
00:12:26,279 --> 00:12:27,109
>> Man, why aren't you brothers
442
00:12:27,114 --> 00:12:27,824
dancing?
443
00:12:27,815 --> 00:12:29,315
You gotta dance, man.
444
00:12:29,316 --> 00:12:30,776
Hammer commands it!
445
00:12:30,784 --> 00:12:31,624
>> That seems a bit impractical,
446
00:12:31,618 --> 00:12:32,448
don't you think?
447
00:12:32,452 --> 00:12:33,352
>> Oh, it is.
448
00:12:33,353 --> 00:12:35,293
But you got to dance before it's
449
00:12:35,288 --> 00:12:36,788
too late.
450
00:12:36,790 --> 00:12:38,490
Oh... it's too late.
451
00:12:38,491 --> 00:12:40,161
>> Oh, it's more dancers.
452
00:12:40,160 --> 00:12:41,360
>> Yeah, why aren't you two
453
00:12:41,361 --> 00:12:43,161
dancing, you twin bastards?
454
00:12:43,163 --> 00:12:44,003
>> There's a lot of reasons.
455
00:12:43,997 --> 00:12:44,967
We don't like dancing in front
456
00:12:44,965 --> 00:12:45,625
of people.
457
00:12:45,632 --> 00:12:47,372
You guys look foolish. Ah.
458
00:12:47,367 --> 00:12:48,137
>> We just kind of like to
459
00:12:48,135 --> 00:12:49,065
chill, man, you know?
460
00:12:49,069 --> 00:12:52,139
>> Come with us!
461
00:12:52,139 --> 00:12:54,309
>> Well, well, well,
462
00:12:54,307 --> 00:12:55,137
heh heh heh.
463
00:12:55,142 --> 00:12:56,512
If it ain't those pesky twins
464
00:12:56,509 --> 00:12:58,009
from Sector Seven.
465
00:12:58,011 --> 00:12:59,151
You know who I am?
466
00:12:59,146 --> 00:13:03,146
I, MC Hammer, decreed everybody
467
00:13:03,150 --> 00:13:05,490
must dance till I say stop!
468
00:13:05,485 --> 00:13:06,585
And I ain't never gonna say
469
00:13:06,586 --> 00:13:07,416
stop!
470
00:13:07,420 --> 00:13:09,420
So you gonna dance or what?
471
00:13:09,422 --> 00:13:10,162
>> No.
472
00:13:10,157 --> 00:13:11,257
>> No, probably--
473
00:13:11,258 --> 00:13:13,658
>> (growls) You're close.
474
00:13:13,660 --> 00:13:16,400
Well, I sentence both you two
475
00:13:16,396 --> 00:13:17,656
to die!
476
00:13:17,664 --> 00:13:18,604
Get 'em, gods!
477
00:13:18,598 --> 00:13:20,498
Hammer gods, get 'em!
478
00:13:20,500 --> 00:13:22,000
Get 'em, Hammer gods!
479
00:13:22,002 --> 00:13:22,902
Come on, everybody, dance, man.
480
00:13:22,903 --> 00:13:24,913
Get 'em! Stop playin'!
481
00:13:24,905 --> 00:13:25,905
Don't do the Running Man, just
482
00:13:25,906 --> 00:13:28,176
actually run and get 'em, man.
483
00:13:28,175 --> 00:13:29,175
>> Everybody's just dance--
484
00:13:29,176 --> 00:13:30,336
they're just dancing in place.
485
00:13:30,343 --> 00:13:31,683
>> Yeah, that's cool, man.
486
00:13:31,678 --> 00:13:33,008
>> I'll do it myself.
487
00:13:33,013 --> 00:13:33,853
Here we go. Ohh!
488
00:13:33,847 --> 00:13:34,847
>> (both) Peace, Hammer.
489
00:13:34,848 --> 00:13:36,248
>> "2 Legit 2 Quit" was dope.
490
00:13:36,249 --> 00:13:37,679
>> Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh.
491
00:13:37,684 --> 00:13:39,394
Stop! Mm! Gotta go back.
492
00:13:39,386 --> 00:13:40,916
Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh,
493
00:13:40,921 --> 00:13:42,521
uh-oh... uh-oh, uh-oh, uh-oh...
494
00:13:42,522 --> 00:13:44,292
>> Take it easy, man!
495
00:13:44,291 --> 00:13:46,091
>> Typewriter was a bad choice.
496
00:13:46,093 --> 00:13:47,693
It's a gift and a curse.
497
00:13:47,694 --> 00:13:50,204
(electronic tone playing)
498
00:13:50,197 --> 00:13:52,397
**
499
00:13:52,399 --> 00:13:54,169
(crunching)
500
00:14:02,309 --> 00:14:03,309
>> Hey, officer.
501
00:14:03,310 --> 00:14:04,440
Give me five.
502
00:14:09,917 --> 00:14:11,377
(sighs)
503
00:14:17,290 --> 00:14:18,190
Thank you.
504
00:14:25,165 --> 00:14:27,425
>> * Hey, hey, hey, hey
505
00:14:31,972 --> 00:14:35,512
>> ... I-N-E.
506
00:14:35,508 --> 00:14:36,408
Serrefine?
507
00:14:36,409 --> 00:14:38,409
>> That is correct.
508
00:14:38,411 --> 00:14:40,111
>> Things are really heating up
509
00:14:40,113 --> 00:14:41,013
at the McFall County Spelling
510
00:14:41,014 --> 00:14:41,784
Bee.
511
00:14:41,781 --> 00:14:43,251
And I should know, 'cause I'm
512
00:14:43,250 --> 00:14:44,480
former weatherman and your host
513
00:14:44,484 --> 00:14:46,524
for the evening, Evan Michaels.
514
00:14:46,519 --> 00:14:47,589
Now, let's welcome our next
515
00:14:47,587 --> 00:14:49,287
contestant...
516
00:14:49,289 --> 00:14:51,089
Oh, my God.
517
00:14:51,091 --> 00:14:51,791
Ladies and gentlemen, the
518
00:14:51,791 --> 00:14:54,431
saddest little boy in the world,
519
00:14:54,427 --> 00:14:55,997
Bobby Gubbs.
520
00:14:55,996 --> 00:14:56,626
>> Hello, Mr. Michaels.
521
00:14:56,629 --> 00:14:58,499
>> Hello, Bobby Gubbs.
522
00:14:58,498 --> 00:15:00,098
>> I haven't seen you since my
523
00:15:00,100 --> 00:15:01,630
parents died in that tornado you
524
00:15:01,634 --> 00:15:02,844
forgot to predict.
525
00:15:02,835 --> 00:15:05,265
>> Never forget it... ever.
526
00:15:05,272 --> 00:15:06,112
Okay, Bobby, your word today
527
00:15:06,106 --> 00:15:09,876
is... "conflagration."
528
00:15:09,876 --> 00:15:10,806
Could we actually get him a
529
00:15:10,810 --> 00:15:11,510
different word?
530
00:15:11,511 --> 00:15:12,711
>> Conflagration.
531
00:15:12,712 --> 00:15:13,552
Can I please have the
532
00:15:13,546 --> 00:15:14,876
definition, please?
533
00:15:14,881 --> 00:15:16,481
>> Sure, um...
534
00:15:16,483 --> 00:15:18,493
Conflagration means...
535
00:15:18,485 --> 00:15:19,785
a disastrous fire.
536
00:15:19,786 --> 00:15:20,786
>> Oh, like the one that burned
537
00:15:20,787 --> 00:15:22,487
down my orphanage!
538
00:15:22,489 --> 00:15:24,119
There was so many screams and
539
00:15:24,124 --> 00:15:25,294
only one exit.
540
00:15:25,292 --> 00:15:29,302
C-O-N-F-L-A-G-R-A-T-I-O-N.
541
00:15:29,296 --> 00:15:30,326
Conflagration.
542
00:15:30,330 --> 00:15:31,630
>> Good job, Bobby.
543
00:15:31,631 --> 00:15:32,531
That is correct.
544
00:15:32,532 --> 00:15:33,372
>> Thank you!
545
00:15:33,366 --> 00:15:34,296
(applause)
546
00:15:34,301 --> 00:15:35,071
>> Thank you, Bobby.
547
00:15:35,068 --> 00:15:36,168
Now, folks, let's welcome to the
548
00:15:36,169 --> 00:15:38,909
stage Ines Pascal.
549
00:15:38,905 --> 00:15:41,505
Your word is "catastrophe."
550
00:15:41,508 --> 00:15:42,638
>> Uh, could you use that in a
551
00:15:42,642 --> 00:15:44,312
sentence, please?
552
00:15:44,311 --> 00:15:46,311
>> I can help you with that.
553
00:15:46,313 --> 00:15:47,713
Catastrophe.
554
00:15:47,714 --> 00:15:49,184
Catastrophe is a great event
555
00:15:49,182 --> 00:15:51,152
that causes horrible suffering,
556
00:15:51,151 --> 00:15:52,751
like the time that my school bus
557
00:15:52,752 --> 00:15:54,322
just plunged into the river.
558
00:15:54,321 --> 00:15:56,161
Aah! People were yelling.
559
00:15:56,156 --> 00:15:57,086
I was the only one near the
560
00:15:57,090 --> 00:15:57,990
emergency exit.
561
00:15:57,991 --> 00:15:58,691
>> Bobby, I'm gonna have to ask
562
00:15:58,691 --> 00:15:59,491
you to sit down, or otherwise,
563
00:15:59,492 --> 00:16:01,332
you'll be disqualified from the
564
00:16:01,328 --> 00:16:02,158
competition, okay?
565
00:16:02,162 --> 00:16:03,332
>> All right.
566
00:16:03,330 --> 00:16:04,030
>> Okay, Bobby.
567
00:16:04,031 --> 00:16:04,831
>> Huh?
568
00:16:04,831 --> 00:16:06,901
>> Please... sit down now.
569
00:16:06,899 --> 00:16:09,699
(whispering) Sit. Sit down.
570
00:16:09,702 --> 00:16:11,842
Sit on down, Bobby!
571
00:16:11,838 --> 00:16:12,938
Sorry, folks.
572
00:16:12,939 --> 00:16:16,279
Ines, catastrophe, please.
573
00:16:16,276 --> 00:16:17,776
>> Catastrophe.
574
00:16:17,777 --> 00:16:21,847
C-A-T-A...
575
00:16:21,848 --> 00:16:28,288
... S-T-R-O-P-H-E.
576
00:16:28,288 --> 00:16:29,688
>> (both) Catastrophe.
577
00:16:29,689 --> 00:16:30,419
>> That is correct.
578
00:16:30,423 --> 00:16:32,863
Congratulations, Ines.
579
00:16:32,859 --> 00:16:34,759
>> ... N-G-E.
580
00:16:34,761 --> 00:16:35,901
Carnage.
581
00:16:35,895 --> 00:16:37,025
I learned about that at the Boy
582
00:16:37,030 --> 00:16:38,370
Scouts jamboree.
583
00:16:38,365 --> 00:16:41,365
... A-M-I, tsunami.
584
00:16:41,368 --> 00:16:42,968
The government says I'm a magnet
585
00:16:42,969 --> 00:16:43,599
for them.
586
00:16:43,603 --> 00:16:45,773
... G-I-O-N.
587
00:16:45,772 --> 00:16:47,912
(sneezes)
588
00:16:47,907 --> 00:16:48,937
Contagion.
589
00:16:48,941 --> 00:16:49,741
(bell dinging)
590
00:16:49,742 --> 00:16:50,582
I don't-- I don't know what that
591
00:16:50,577 --> 00:16:51,707
one means.
592
00:16:51,711 --> 00:16:52,581
>> If you spell this word,
593
00:16:52,579 --> 00:16:54,709
Bobby, you'll be our next
594
00:16:54,714 --> 00:16:56,624
spelling bee champion.
595
00:16:56,616 --> 00:16:57,876
Predictably, your word is
596
00:16:57,884 --> 00:16:58,894
"somber."
597
00:16:58,885 --> 00:17:00,085
>> Somber.
598
00:17:00,087 --> 00:17:03,887
S-O-M-B-E--
599
00:17:03,890 --> 00:17:04,660
(buzzer)
600
00:17:04,657 --> 00:17:05,427
Aah!
601
00:17:05,425 --> 00:17:07,885
>> Ohh, Bobby, I am so sorry.
602
00:17:07,894 --> 00:17:09,734
We were actually looking for the
603
00:17:09,729 --> 00:17:10,399
alternative international
604
00:17:10,397 --> 00:17:15,437
spelling, S-O-M-B-R-E.
605
00:17:15,435 --> 00:17:16,965
So sorry.
606
00:17:16,969 --> 00:17:19,309
>> It's okay.
607
00:17:19,306 --> 00:17:21,806
Losin's not so bad.
608
00:17:21,808 --> 00:17:23,278
It's not like the time that
609
00:17:23,276 --> 00:17:24,136
little roaches crawled into my
610
00:17:24,144 --> 00:17:26,184
ears to make small homes for
611
00:17:26,179 --> 00:17:27,409
themselves.
612
00:17:27,414 --> 00:17:28,584
Or the time I got caught in a
613
00:17:28,581 --> 00:17:29,521
refrigerator in the middle of
614
00:17:29,516 --> 00:17:30,576
the dump.
615
00:17:30,583 --> 00:17:31,623
People think it'd be cold, but
616
00:17:31,618 --> 00:17:33,418
it was actually very hot.
617
00:17:36,089 --> 00:17:38,019
>> Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh.
618
00:17:38,024 --> 00:17:39,864
Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh.
619
00:17:39,859 --> 00:17:41,329
Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh,
620
00:17:41,328 --> 00:17:42,328
uh-oh...
621
00:17:49,102 --> 00:17:52,112
**
622
00:18:02,382 --> 00:18:03,782
>> Hey.
623
00:18:03,783 --> 00:18:06,123
You guys wanna hang out?
624
00:18:06,119 --> 00:18:09,019
Hi.
625
00:18:09,021 --> 00:18:11,361
Hey...
626
00:18:11,358 --> 00:18:13,358
Hey!
627
00:18:13,360 --> 00:18:15,260
Hi!
628
00:18:15,295 --> 00:18:16,895
**
629
00:18:16,896 --> 00:18:18,166
>> (announcer) Julia Jeffers
630
00:18:18,165 --> 00:18:20,195
wanted her boyfriend to change.
631
00:18:20,200 --> 00:18:21,400
>> Refreshing.
632
00:18:21,401 --> 00:18:22,471
>> Can you not flirt with women
633
00:18:22,469 --> 00:18:23,699
right in front of me?
634
00:18:23,703 --> 00:18:24,503
>> Oh, come on with all that
635
00:18:24,504 --> 00:18:26,974
again, okay, just chill out.
636
00:18:26,973 --> 00:18:28,343
>> (announcer) But when karma
637
00:18:28,341 --> 00:18:29,411
rings...
638
00:18:29,409 --> 00:18:30,639
(phone vibrating)
639
00:18:30,643 --> 00:18:34,313
**
640
00:18:34,314 --> 00:18:35,654
(electricity sizzling)
641
00:18:35,648 --> 00:18:39,148
>> Aaaah!
642
00:18:39,152 --> 00:18:39,922
>> (announcer) ... she finds
643
00:18:39,919 --> 00:18:42,159
herself totally bowled over.
644
00:18:42,155 --> 00:18:43,585
>> Aaaaah!
645
00:18:43,590 --> 00:18:44,990
>> (announcer) Now Julia has to
646
00:18:44,991 --> 00:18:46,661
decide if he's still her number
647
00:18:46,659 --> 00:18:47,329
one...
648
00:18:47,327 --> 00:18:48,757
>> You can do so much better.
649
00:18:48,761 --> 00:18:49,901
>> You guys don't know Terry
650
00:18:49,896 --> 00:18:50,826
like I do.
651
00:18:50,830 --> 00:18:52,000
I'm not leaving him just because
652
00:18:51,998 --> 00:18:53,028
he's a toilet.
653
00:18:53,032 --> 00:18:53,832
>> (announcer) ... or just a
654
00:18:53,833 --> 00:18:55,103
piece of (bleep).
655
00:18:55,101 --> 00:18:56,171
>> Baby, I just think monogamy,
656
00:18:56,169 --> 00:18:57,939
it's unnatural.
657
00:18:57,937 --> 00:18:59,007
>> He's a cheater and a toilet
658
00:18:59,005 --> 00:18:59,835
man.
659
00:18:59,839 --> 00:19:01,569
>> I believe in us, Terry.
660
00:19:01,574 --> 00:19:02,384
And you just want to flush it
661
00:19:02,375 --> 00:19:03,575
all way.
662
00:19:03,576 --> 00:19:05,446
>> Starring Jen Bartels.
663
00:19:05,445 --> 00:19:06,505
>> The fact that he's a toilet
664
00:19:06,513 --> 00:19:08,353
is not even in the top five
665
00:19:08,348 --> 00:19:10,078
reasons why he's undatable.
666
00:19:10,116 --> 00:19:11,246
>> (announcer) And introducing
667
00:19:11,251 --> 00:19:13,051
Milton "Lil Rel" Howery as the
668
00:19:13,052 --> 00:19:15,152
Toilet Bowl.
669
00:19:15,188 --> 00:19:16,518
>> Oh... oh, no, baby.
670
00:19:16,523 --> 00:19:17,623
Uh, she just a friend.
671
00:19:17,624 --> 00:19:19,634
No, I'm serious. Julia...
672
00:19:19,626 --> 00:19:21,556
J-Julia! Julia!
673
00:19:21,561 --> 00:19:22,861
(tires screeching)
674
00:19:22,862 --> 00:19:23,702
(crash)
675
00:19:23,696 --> 00:19:24,756
You've really done it this time,
676
00:19:24,764 --> 00:19:25,534
Terry.
677
00:19:25,532 --> 00:19:28,542
Julia, if you can hear me,
678
00:19:28,535 --> 00:19:29,935
(choking up) I love you.
679
00:19:29,936 --> 00:19:32,706
Lord... just give me a chance
680
00:19:32,705 --> 00:19:34,705
number two.
681
00:19:34,707 --> 00:19:35,907
>> (announcer) It's deuces wild
682
00:19:35,908 --> 00:19:38,448
when it comes to love.
683
00:19:38,445 --> 00:19:39,775
>> Oh, baby, you up?
684
00:19:39,779 --> 00:19:41,549
**
685
00:19:41,548 --> 00:19:43,578
I'm just a toilet...
686
00:19:43,583 --> 00:19:45,893
standing in front of a girl...
687
00:19:45,885 --> 00:19:47,585
asking her to love him.
688
00:19:50,223 --> 00:19:51,763
>> You've come a long way.
689
00:19:51,758 --> 00:19:53,828
>> We've come a long way.
690
00:19:53,826 --> 00:19:56,056
>> Ohh, baby, give me a kiss.
691
00:19:56,062 --> 00:19:58,472
>> (laughing)
692
00:19:58,465 --> 00:19:59,395
>> Eww.
693
00:19:59,399 --> 00:20:00,299
>> Mmm! (chuckling)
694
00:20:00,300 --> 00:20:02,440
>> Please don't do that anymore.
695
00:20:04,671 --> 00:20:05,411
>> (announcer) "Ur in" this
696
00:20:05,405 --> 00:20:07,235
Christmas.
697
00:20:07,274 --> 00:20:08,074
>> How do you think they have
698
00:20:08,074 --> 00:20:08,814
sex?
699
00:20:08,808 --> 00:20:09,978
>> Mmm.
700
00:20:09,976 --> 00:20:11,106
>> So Josh really wants to be in
701
00:20:11,110 --> 00:20:12,250
this Hammer Time sketch.
702
00:20:12,245 --> 00:20:13,575
Um, thing is, the sketch
703
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
involves a lot of dancing,
704
00:20:14,581 --> 00:20:17,181
and Josh sucks at dancing.
705
00:20:17,183 --> 00:20:18,653
We told him that if he
706
00:20:18,651 --> 00:20:20,351
auditioned and did a decent job,
707
00:20:20,353 --> 00:20:21,593
we would put him into the
708
00:20:21,588 --> 00:20:22,258
sketch.
709
00:20:22,255 --> 00:20:23,285
But we lied to him, we never
710
00:20:23,290 --> 00:20:24,020
were gonna put him in the
711
00:20:24,023 --> 00:20:25,123
sketch, 'cause he would ruin it.
712
00:20:25,124 --> 00:20:26,034
>> Running Man, let me see
713
00:20:26,025 --> 00:20:29,095
Running Man-- lift those heels.
714
00:20:29,095 --> 00:20:32,295
(laughter)
715
00:20:35,435 --> 00:20:36,265
>> One of the saddest things
716
00:20:36,269 --> 00:20:37,169
I've ever seen.
717
00:20:37,169 --> 00:20:38,169
>> That was reasonable!
718
00:20:38,170 --> 00:20:39,140
>> You are a stereotype of a
719
00:20:39,138 --> 00:20:40,768
white person.
720
00:20:40,773 --> 00:20:42,783
(laughter)
721
00:20:42,775 --> 00:20:45,275
>> I believe in you, Josh.
722
00:20:45,278 --> 00:20:47,848
>> Oh, my God, oh, my God.
723
00:20:47,847 --> 00:20:49,447
(laughter)
724
00:20:49,449 --> 00:20:51,619
>> He's laughing over there.
725
00:20:51,618 --> 00:20:53,548
I can be in the background.
726
00:20:53,553 --> 00:20:54,453
>> You can't fit into that
727
00:20:54,454 --> 00:20:55,524
world, man.
728
00:20:55,522 --> 00:20:57,162
You don't belong there.
44235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.