All language subtitles for Friends.Of.The.People.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:07,580 >> Evening. 2 00:00:07,575 --> 00:00:08,975 I'm Mr. Houghton. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,976 I'll be your driving teacher. 4 00:00:10,978 --> 00:00:12,108 >> Uh, excuse me, 5 00:00:12,113 --> 00:00:13,313 uh, what happened to 6 00:00:13,314 --> 00:00:14,354 Mrs. Pendleton? 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,724 >> Evening, I'm Mr. Houghton. 8 00:00:22,723 --> 00:00:25,263 I'll be your driving teacher. 9 00:00:25,259 --> 00:00:26,729 Can I get a clap? 10 00:00:30,131 --> 00:00:31,071 That's better. 11 00:00:31,065 --> 00:00:32,795 Now, 90% of you in this class 12 00:00:32,800 --> 00:00:33,900 will die in a car crash, 13 00:00:33,901 --> 00:00:35,841 but for those 10%... 14 00:00:35,836 --> 00:00:38,106 let's get started. 15 00:00:38,106 --> 00:00:39,636 You, volunteer for Mr. Houghton. 16 00:00:39,640 --> 00:00:40,310 >> Okay. 17 00:00:40,308 --> 00:00:41,638 >> Get in the simulator, please. 18 00:00:41,642 --> 00:00:43,282 >> Sure. 19 00:00:43,277 --> 00:00:43,977 >> Thank you, Gary. 20 00:00:43,977 --> 00:00:45,177 >> My name is Paul-- 21 00:00:45,179 --> 00:00:45,949 >> Sit down, Gary. 22 00:00:45,946 --> 00:00:47,416 Context: your mother is sick 23 00:00:47,415 --> 00:00:48,345 with diarrhea and you must drive 24 00:00:48,349 --> 00:00:49,279 her to the hospital before 25 00:00:49,283 --> 00:00:50,083 it's too late. 26 00:00:50,084 --> 00:00:50,754 >> Okay. 27 00:00:50,751 --> 00:00:51,351 >> Start the car. 28 00:00:51,352 --> 00:00:52,852 >> Sure. 29 00:00:52,853 --> 00:00:53,523 >> Well, damn, Gary, 30 00:00:53,521 --> 00:00:54,191 check the mirrors. 31 00:00:54,188 --> 00:00:58,158 Safety first. (chuckling) 32 00:00:58,159 --> 00:00:58,929 All right, cool. 33 00:00:58,926 --> 00:00:59,656 Let's pull off. 34 00:01:02,096 --> 00:01:03,096 Well, your neighbors are waving, 35 00:01:03,097 --> 00:01:03,757 Gary, you're not gonna 36 00:01:03,764 --> 00:01:04,604 wave back? 37 00:01:04,598 --> 00:01:05,428 Be a good neighbor, Gary. 38 00:01:05,433 --> 00:01:06,103 >> Sorry. 39 00:01:06,100 --> 00:01:06,830 >> Damn it, Gary! 40 00:01:06,834 --> 00:01:07,504 While you were waving, 41 00:01:07,501 --> 00:01:08,271 you hit a squirrel, chipmunk 42 00:01:08,269 --> 00:01:09,599 and a family of ducks. 43 00:01:09,603 --> 00:01:10,443 >> What ducks? 44 00:01:10,438 --> 00:01:13,138 >> Now, go down the hill. 45 00:01:13,141 --> 00:01:14,481 Good. 46 00:01:14,475 --> 00:01:16,435 Okay, now, Gary, slow down. 47 00:01:16,444 --> 00:01:17,354 (chuckling) You're going down 48 00:01:17,345 --> 00:01:18,005 the hill, Gary. 49 00:01:18,011 --> 00:01:18,781 >> Okay. 50 00:01:18,779 --> 00:01:19,379 >> Let go of the gas. 51 00:01:19,380 --> 00:01:20,780 >> Sure. 52 00:01:20,781 --> 00:01:21,621 >> Come on, Gary, let go 53 00:01:21,615 --> 00:01:22,215 of the gas, Gary. 54 00:01:22,216 --> 00:01:23,046 >> Uh, no gas pedal, 55 00:01:23,050 --> 00:01:23,880 just the simulator-- 56 00:01:23,884 --> 00:01:24,624 >> Gary, think of your mother, 57 00:01:24,618 --> 00:01:25,188 Gary, it's way too fast. 58 00:01:25,186 --> 00:01:26,446 >> (stammers) I-- I'm not 59 00:01:26,454 --> 00:01:27,794 on the pedal. 60 00:01:27,788 --> 00:01:28,458 >> I'm getting scared, Gary. 61 00:01:28,456 --> 00:01:29,186 Please let go of the gas. 62 00:01:29,190 --> 00:01:29,890 Please, Gary, come on. 63 00:01:29,890 --> 00:01:30,790 Think of your mother, Gary. 64 00:01:30,791 --> 00:01:31,391 >> There's no-- 65 00:01:31,392 --> 00:01:32,062 >> Just slow down! 66 00:01:32,059 --> 00:01:32,789 Gary, please! 67 00:01:32,793 --> 00:01:33,633 Let go of the gas, Gary! 68 00:01:33,627 --> 00:01:34,297 >> Okay! 69 00:01:34,295 --> 00:01:37,895 (tires screeching) 70 00:01:37,898 --> 00:01:40,828 >> (whimpering, sobs) 71 00:01:40,834 --> 00:01:41,904 You got blood on your hands 72 00:01:41,902 --> 00:01:42,672 now, Gary. 73 00:01:42,670 --> 00:01:43,700 >> But, how did-- I don't-- 74 00:01:43,704 --> 00:01:44,474 >> All you had to do was slow 75 00:01:44,472 --> 00:01:45,872 down, Gary, not try to kill me. 76 00:01:45,873 --> 00:01:46,873 >> I didn't try to kill you. 77 00:01:46,874 --> 00:01:47,984 They're just chairs. 78 00:01:47,975 --> 00:01:49,375 >> (imitating ambulance siren) 79 00:01:49,377 --> 00:01:50,707 >> Finally, some real help. 80 00:01:50,711 --> 00:01:52,051 Why, Gary, huh? 81 00:01:52,045 --> 00:01:53,145 Why'd you scorn me? 82 00:01:53,147 --> 00:01:53,907 Was it jealousy? 83 00:01:53,914 --> 00:01:56,384 Was it my family, Gary? 84 00:01:56,384 --> 00:01:57,724 Are you jealous of my family, 85 00:01:57,718 --> 00:01:58,348 Gary? 86 00:01:58,352 --> 00:01:59,092 >> What? No. 87 00:01:59,086 --> 00:02:00,316 >> You making love to my wife, 88 00:02:00,321 --> 00:02:01,221 Gary, hmm? 89 00:02:01,222 --> 00:02:02,162 Avina Houghton? 90 00:02:02,156 --> 00:02:03,316 You leave her alone, Gary! 91 00:02:03,324 --> 00:02:04,334 >> I don't even know your wife, 92 00:02:04,325 --> 00:02:05,025 Mr. Houghton. 93 00:02:05,025 --> 00:02:06,255 >> You broke my neck, Gary. 94 00:02:06,260 --> 00:02:07,330 You have failed. 95 00:02:07,328 --> 00:02:08,598 But most importantly, because 96 00:02:08,596 --> 00:02:10,196 of your heedless driving, 97 00:02:10,198 --> 00:02:11,398 your mother has defecated 98 00:02:11,399 --> 00:02:12,669 in her pants. 99 00:02:12,666 --> 00:02:14,236 See you tomorrow. 100 00:02:14,235 --> 00:02:15,465 You're a criminal, Gary. 101 00:02:34,922 --> 00:02:38,832 ** 102 00:02:48,236 --> 00:02:49,236 >> Hi. 103 00:02:49,237 --> 00:02:50,137 Just so you know, you can try 104 00:02:50,137 --> 00:02:52,207 out anything you like. 105 00:02:52,206 --> 00:02:53,036 >> Really? 106 00:02:53,040 --> 00:02:54,170 >> Yeah. 107 00:03:16,964 --> 00:03:18,974 >> Man, can you believe we're 108 00:03:18,966 --> 00:03:19,726 high school seniors 109 00:03:19,733 --> 00:03:20,773 and still virgins? 110 00:03:20,768 --> 00:03:22,238 >> It's so embarrassing. 111 00:03:22,236 --> 00:03:23,236 >> Yeah, at least you guys 112 00:03:23,237 --> 00:03:24,637 are 17, you know. 113 00:03:24,638 --> 00:03:26,508 I'm turning 18 tomorrow, 114 00:03:26,507 --> 00:03:27,637 and if I don't lose my virginity 115 00:03:27,641 --> 00:03:29,741 tonight, I will be the biggest 116 00:03:29,743 --> 00:03:31,253 loser ever. 117 00:03:31,245 --> 00:03:33,405 And I'll be boiled alive 118 00:03:33,414 --> 00:03:34,584 as a virgin sacrifice 119 00:03:34,582 --> 00:03:36,422 to the sun god Tonatehu. 120 00:03:36,417 --> 00:03:38,087 >> (chanting) Tonatehu, 121 00:03:38,085 --> 00:03:39,745 Tonatehu... 122 00:03:43,324 --> 00:03:46,934 >> (screaming) 123 00:03:46,927 --> 00:03:47,857 >> Man, I don't want to end up 124 00:03:47,861 --> 00:03:49,631 like Itzel, he's a huge loser, 125 00:03:49,630 --> 00:03:50,430 you know? 126 00:03:50,431 --> 00:03:51,501 >> Was a huge loser. 127 00:03:51,499 --> 00:03:53,099 >> Oh, yeah! 128 00:03:53,100 --> 00:03:53,800 Burn! 129 00:03:53,801 --> 00:03:54,601 >> 'Cause he died. 130 00:03:54,602 --> 00:03:55,472 >> Literally burned, like, 131 00:03:55,469 --> 00:03:56,439 he just boiled in that. 132 00:03:56,437 --> 00:03:57,167 >> That's not funny. 133 00:03:57,170 --> 00:03:58,040 >> Oh, man, look, all right, 134 00:03:58,038 --> 00:03:59,268 listen: tonight my parents are 135 00:03:59,273 --> 00:04:00,443 leaving the village, all right? 136 00:04:00,441 --> 00:04:02,111 We'll throw you an epic party 137 00:04:02,109 --> 00:04:03,279 and get you laid. 138 00:04:03,277 --> 00:04:03,977 >> Yes! 139 00:04:03,977 --> 00:04:04,807 Come on, say yes. 140 00:04:04,812 --> 00:04:05,782 >> Yes! 141 00:04:05,779 --> 00:04:07,249 Yes! 142 00:04:09,116 --> 00:04:10,946 No girls like me, none. 143 00:04:10,951 --> 00:04:12,221 I'm gonna spend eternity as one 144 00:04:12,219 --> 00:04:13,449 of Tonatehu's sun slaves. 145 00:04:13,454 --> 00:04:14,494 >> Why don't you relax? 146 00:04:14,488 --> 00:04:15,888 Take it down a notch, okay? 147 00:04:15,889 --> 00:04:17,889 Why don't you talk to Ichtaka? 148 00:04:17,891 --> 00:04:18,831 Talk to her. 149 00:04:18,826 --> 00:04:20,786 >> I can't, Ichtaka is too cool. 150 00:04:20,794 --> 00:04:21,804 >> You just gotta have 151 00:04:21,795 --> 00:04:22,795 confidence, man. 152 00:04:22,796 --> 00:04:24,196 What if we just scrape all 153 00:04:24,197 --> 00:04:24,967 your body hair off 154 00:04:24,965 --> 00:04:25,895 with an animal tooth? 155 00:04:25,899 --> 00:04:26,629 Just... 156 00:04:26,634 --> 00:04:27,744 >> This is all too scary. 157 00:04:27,735 --> 00:04:29,035 >> Dude, what's scarier, 158 00:04:29,036 --> 00:04:30,696 just talking to a girl 159 00:04:30,704 --> 00:04:31,744 or getting your whole body 160 00:04:31,739 --> 00:04:33,009 boiled in front of the entire 161 00:04:33,006 --> 00:04:34,476 capital of Tenochtitlan? 162 00:04:34,475 --> 00:04:35,975 >> You're right, you're right. 163 00:04:35,976 --> 00:04:36,906 Here goes nothing. 164 00:04:36,910 --> 00:04:37,580 >> All right? 165 00:04:37,578 --> 00:04:38,308 >> Okay. 166 00:04:38,312 --> 00:04:38,982 >> Stop looking at us 167 00:04:38,979 --> 00:04:39,709 and go over there. 168 00:04:39,713 --> 00:04:40,353 It's not gonna work. 169 00:04:40,348 --> 00:04:41,008 >> He's terrible. 170 00:04:41,014 --> 00:04:42,084 He's shaking her hand. 171 00:04:42,082 --> 00:04:43,022 What-- What is this, like, 172 00:04:43,016 --> 00:04:44,486 a-- some business deal? 173 00:04:44,485 --> 00:04:45,545 >> Her hand is still on his 174 00:04:45,553 --> 00:04:46,493 hand, though. 175 00:04:46,487 --> 00:04:47,317 I don't know if it's gonna-- 176 00:04:47,321 --> 00:04:48,161 it is working. 177 00:04:48,155 --> 00:04:48,985 She looks interested. 178 00:04:48,989 --> 00:04:50,059 >> He's going for it. 179 00:04:50,057 --> 00:04:51,017 >> Oh! 180 00:04:51,024 --> 00:04:52,194 The handshake, that's the move! 181 00:04:52,192 --> 00:04:53,332 Oh, hey, Molly. 182 00:04:55,429 --> 00:04:56,829 >> How did it go? 183 00:04:56,830 --> 00:04:57,870 >> Pretty awesome. 184 00:04:57,865 --> 00:04:59,165 >> Yeah, so did you do it? 185 00:04:59,166 --> 00:05:02,536 >> Well... sort of, you know? 186 00:05:02,536 --> 00:05:04,266 Sort of-- what we did, um, 187 00:05:04,271 --> 00:05:06,911 we did second base, which... 188 00:05:06,907 --> 00:05:08,877 Do you know if that counts? 189 00:05:08,876 --> 00:05:09,776 >> Yeah, it should count. 190 00:05:09,777 --> 00:05:10,437 >> Yeah, yeah, dude. 191 00:05:10,444 --> 00:05:11,354 That totally counts. 192 00:05:11,345 --> 00:05:12,075 >> Okay, good, 'cause I feel 193 00:05:12,079 --> 00:05:12,849 like it should count. 194 00:05:12,846 --> 00:05:14,206 >> I'm certain it counts. 195 00:05:14,214 --> 00:05:16,554 >> It's gonna count, baby. 196 00:05:16,550 --> 00:05:18,290 >> It doesn't count. 197 00:05:18,285 --> 00:05:19,845 >> My bad. 198 00:05:19,853 --> 00:05:21,563 >> We didn't have sex, okay? 199 00:05:21,555 --> 00:05:23,885 But what we did was sexy, 200 00:05:23,891 --> 00:05:24,891 you know? 201 00:05:24,892 --> 00:05:26,562 >> (chanting) Tonatehu... 202 00:05:26,560 --> 00:05:28,200 >> Oh, boy. 203 00:05:30,364 --> 00:05:32,474 (screaming) 204 00:05:32,466 --> 00:05:34,766 Whoa, I am boiling! 205 00:05:34,768 --> 00:05:36,568 I'm holding my own heart 206 00:05:36,570 --> 00:05:37,870 as it melts! 207 00:05:37,871 --> 00:05:39,711 >> (sighs) 208 00:05:39,707 --> 00:05:40,707 You know, I never really liked 209 00:05:40,708 --> 00:05:41,378 that guy. 210 00:05:41,375 --> 00:05:42,175 >> Dude, me either. 211 00:05:46,313 --> 00:05:47,753 >> Everybody should be driving 212 00:05:47,748 --> 00:05:48,418 something. 213 00:05:48,416 --> 00:05:49,646 Walking around is dangerous 214 00:05:49,650 --> 00:05:50,450 in the city. 215 00:05:50,451 --> 00:05:52,221 You, you slow down. 216 00:05:52,219 --> 00:05:53,649 Slow down! 217 00:05:53,654 --> 00:05:55,764 Sir, what prompted the decision 218 00:05:55,756 --> 00:05:57,786 to get a scooter and not a car? 219 00:05:59,927 --> 00:06:01,857 The middle finger is the answer. 220 00:06:07,935 --> 00:06:09,065 >> Hot coffee-- ooh, aah! 221 00:06:09,069 --> 00:06:10,769 Hot coffee, hot coffee. 222 00:06:10,771 --> 00:06:11,941 Hot-- Hot coffee, hot coffee-- 223 00:06:11,939 --> 00:06:12,969 Aah! Aah! 224 00:06:12,973 --> 00:06:14,113 Ooh! Aah! 225 00:06:27,755 --> 00:06:29,285 >> Look here, guys. 226 00:06:29,289 --> 00:06:30,259 We're dealing with the most 227 00:06:30,257 --> 00:06:31,857 organized, sophisticated, and 228 00:06:31,859 --> 00:06:33,289 elusive gang of dope dealers 229 00:06:33,293 --> 00:06:35,003 the city has ever seen before. 230 00:06:34,995 --> 00:06:36,095 And it hurts me to say this 231 00:06:36,096 --> 00:06:38,426 because I knew their fathers. 232 00:06:38,432 --> 00:06:40,302 But they must be stopped. 233 00:06:40,300 --> 00:06:41,770 But the problem is nobody can 234 00:06:41,769 --> 00:06:42,869 actually catch 'em. 235 00:06:42,870 --> 00:06:43,600 >> Well, that's 'cause they 236 00:06:43,604 --> 00:06:44,444 never messed with anybody in 237 00:06:44,438 --> 00:06:45,638 Precinct 35 before. 238 00:06:45,639 --> 00:06:46,839 I mean, we're the most decorated 239 00:06:46,840 --> 00:06:47,810 cops there are out there. 240 00:06:47,808 --> 00:06:48,978 >> You're right, that's why I 241 00:06:48,976 --> 00:06:50,276 handpicked all y'all. 242 00:06:50,277 --> 00:06:51,607 So let's take this team down, 243 00:06:51,612 --> 00:06:52,512 y'all ready? 244 00:06:52,513 --> 00:06:54,853 Let's do this. 245 00:06:54,848 --> 00:06:58,818 ** 246 00:07:12,800 --> 00:07:14,640 >> Who are those guys? 247 00:07:14,635 --> 00:07:15,895 >> Allegedly those are the sons 248 00:07:15,903 --> 00:07:18,013 of the Harlem Globetrotters. 249 00:07:18,005 --> 00:07:19,965 The Harlem Blowtrotters. 250 00:07:24,177 --> 00:07:26,247 (grunts) 251 00:07:26,246 --> 00:07:27,376 (sighs) 252 00:07:27,380 --> 00:07:28,250 Look, although we didn't get 253 00:07:28,248 --> 00:07:29,818 them this last time, okay, 254 00:07:29,817 --> 00:07:31,147 the Harlem Blowtrotters 255 00:07:31,151 --> 00:07:32,321 will be going down in the next 256 00:07:32,319 --> 00:07:33,519 few weeks. 257 00:07:33,521 --> 00:07:34,151 >> Well, how, boss? 258 00:07:34,154 --> 00:07:34,824 What, we got new police 259 00:07:34,822 --> 00:07:35,492 technology? 260 00:07:35,489 --> 00:07:37,759 >> Nope, can't afford that. 261 00:07:37,758 --> 00:07:39,728 But what we can afford is 262 00:07:39,727 --> 00:07:41,527 Detroit Pistons legend, 263 00:07:41,529 --> 00:07:43,599 Bad Boys superstar... 264 00:07:43,597 --> 00:07:46,827 my main man, Mr. John Salley. 265 00:07:46,834 --> 00:07:47,704 John Salley. 266 00:07:47,701 --> 00:07:49,771 (applause) 267 00:07:49,770 --> 00:07:51,510 >> Obviously we're gonna teach 268 00:07:51,505 --> 00:07:52,565 you all how to play the game, 269 00:07:52,573 --> 00:07:53,743 since you're being played by 270 00:07:53,741 --> 00:07:54,781 these Blowtrotters, 271 00:07:54,775 --> 00:07:56,535 so we're gonna act like 272 00:07:56,544 --> 00:07:58,214 this is a basketball game. 273 00:07:58,211 --> 00:07:59,711 This is the triangle defense. 274 00:07:59,713 --> 00:08:00,353 I know you've heard of the 275 00:08:00,347 --> 00:08:01,177 triangle offense. 276 00:08:01,181 --> 00:08:02,121 When you see the dope dealer 277 00:08:02,115 --> 00:08:03,015 with the dope, don't go 278 00:08:03,016 --> 00:08:03,876 for the fakes. 279 00:08:03,884 --> 00:08:05,224 Follow the dope. 280 00:08:05,218 --> 00:08:06,348 Follow the crack. 281 00:08:06,353 --> 00:08:07,563 Follow the cocaine. 282 00:08:07,555 --> 00:08:08,515 Who's the star of the 283 00:08:08,522 --> 00:08:10,092 Blowtrotters anyway? 284 00:08:10,090 --> 00:08:11,290 >> I think it's Crack Reilly. 285 00:08:11,291 --> 00:08:12,461 >> No, no, no, it's Yellow Rock 286 00:08:12,459 --> 00:08:13,259 Mellon. 287 00:08:13,260 --> 00:08:13,930 >> We're talking about 288 00:08:13,927 --> 00:08:14,697 basketball, not soccer. 289 00:08:14,695 --> 00:08:15,355 >> Are you the one on drugs? 290 00:08:15,362 --> 00:08:15,962 >> All right, all right, 291 00:08:15,963 --> 00:08:16,733 all right, all right. 292 00:08:16,730 --> 00:08:18,400 Obviously these cops suck, 293 00:08:18,398 --> 00:08:19,198 but this is the deal. 294 00:08:19,199 --> 00:08:20,929 I want you to focus 295 00:08:20,934 --> 00:08:22,474 on the cocaine. 296 00:08:22,469 --> 00:08:23,699 Are we ready to go? 297 00:08:23,704 --> 00:08:24,574 >> Yeah! 298 00:08:24,572 --> 00:08:25,212 >> Go get 'em! 299 00:08:25,205 --> 00:08:25,865 >> Let's do this, y'all, 300 00:08:25,873 --> 00:08:26,943 come on! 301 00:08:36,650 --> 00:08:39,650 >> (screaming) 302 00:08:39,653 --> 00:08:40,423 >> Wait a minute. 303 00:08:40,420 --> 00:08:41,290 We cops, okay? 304 00:08:41,288 --> 00:08:41,988 We've got guns; why don't we 305 00:08:41,989 --> 00:08:42,819 just shoot 'em, huh? 306 00:08:42,823 --> 00:08:44,063 Let's just shoot 'em. 307 00:08:44,057 --> 00:08:45,727 >> (laughing) 308 00:08:45,726 --> 00:08:47,186 We got your guns. 309 00:08:52,966 --> 00:08:54,896 >> I'm Keith, and this is Kenny. 310 00:08:54,902 --> 00:08:55,972 >> And welcome back to 311 00:08:55,969 --> 00:08:57,099 "Squabblin' & Quarrelin'." 312 00:08:57,104 --> 00:08:58,544 Tonight's actually the 45th 313 00:08:58,572 --> 00:08:59,842 anniversary of our show. 314 00:08:59,840 --> 00:09:00,910 >> And we want to thank you all 315 00:09:00,908 --> 00:09:02,908 for watching 45 years 316 00:09:02,910 --> 00:09:04,310 of cutthroat debate. 317 00:09:04,344 --> 00:09:05,914 >> So tonight, please enjoy 318 00:09:05,913 --> 00:09:07,453 our most legendary squabbles 319 00:09:07,447 --> 00:09:09,547 and quarrels. 320 00:09:09,583 --> 00:09:10,783 >> Neil Armstrong and 321 00:09:10,784 --> 00:09:12,094 Buzz Aldrin have landed 322 00:09:12,085 --> 00:09:12,915 on the moon. 323 00:09:12,920 --> 00:09:13,790 Question: Buzz... 324 00:09:13,787 --> 00:09:14,817 You think it's a nickname 325 00:09:14,822 --> 00:09:15,662 or a real name? 326 00:09:15,656 --> 00:09:17,586 >> I hope it's a real name, 327 00:09:17,591 --> 00:09:21,031 but I fear it's a nickname. 328 00:09:21,028 --> 00:09:21,928 >> Man, I'd be real sad 329 00:09:21,929 --> 00:09:23,429 if disco catches on. 330 00:09:23,430 --> 00:09:24,200 >> I actually like it. 331 00:09:24,197 --> 00:09:25,497 >> I like it, too. 332 00:09:28,035 --> 00:09:29,095 >> Sad news today, guys. 333 00:09:29,102 --> 00:09:30,472 Richard Nixon resigned. 334 00:09:30,470 --> 00:09:31,840 He's probably gonna be the best 335 00:09:31,839 --> 00:09:32,709 president ever. 336 00:09:32,706 --> 00:09:34,006 >> Indeed, man. 337 00:09:34,007 --> 00:09:37,207 A classic tale of hubris. 338 00:09:37,210 --> 00:09:38,310 >> I've got a serious problem. 339 00:09:38,311 --> 00:09:38,951 >> What's up? 340 00:09:38,946 --> 00:09:40,306 >> I got a fly in my bedroom. 341 00:09:40,313 --> 00:09:41,483 I can't get rid of it. 342 00:09:41,481 --> 00:09:42,321 >> Yeah, I've had this problem 343 00:09:42,315 --> 00:09:43,115 before. 344 00:09:43,116 --> 00:09:44,116 See, what you gotta do 345 00:09:44,117 --> 00:09:45,947 is you gotta wait still 346 00:09:45,953 --> 00:09:47,193 and then pounce. 347 00:09:50,457 --> 00:09:54,027 That was extremely good. 348 00:09:54,027 --> 00:09:54,957 >> Yo, what are those things 349 00:09:54,962 --> 00:09:57,562 Pac-Man eats, cookies? 350 00:09:57,564 --> 00:09:59,574 >> It's either that or chips. 351 00:09:59,566 --> 00:10:00,866 >> Could be space crackers. 352 00:10:00,868 --> 00:10:03,468 >> Yes. 353 00:10:03,470 --> 00:10:05,310 >> Y2K is gonna destroy us. 354 00:10:05,305 --> 00:10:08,475 >> I'm ready to die. 355 00:10:08,508 --> 00:10:09,508 >> Give it up to Steve Harvey's 356 00:10:09,509 --> 00:10:10,509 flattop, everybody. 357 00:10:10,510 --> 00:10:12,410 >> Thanks for having me. 358 00:10:12,412 --> 00:10:13,652 >> How do you urinate? 359 00:10:13,647 --> 00:10:15,017 >> Oh, it's a process. 360 00:10:15,015 --> 00:10:16,475 You first got to get on the head 361 00:10:16,483 --> 00:10:17,923 of a person and then beg them 362 00:10:17,918 --> 00:10:19,248 to let them pee out them. 363 00:10:19,252 --> 00:10:20,522 >> What's your favorite bug? 364 00:10:20,520 --> 00:10:22,620 >> Walking stick. 365 00:10:22,656 --> 00:10:24,156 >> Frankfurter sounds way more 366 00:10:24,157 --> 00:10:25,357 appetizing than hot dogs. 367 00:10:25,358 --> 00:10:26,888 >> I already knew that, man. 368 00:10:28,996 --> 00:10:30,596 >> All right, that's the show. 369 00:10:30,597 --> 00:10:32,697 >> (both) Bye. 370 00:10:32,733 --> 00:10:33,503 >> Have a good weekend... 371 00:10:33,500 --> 00:10:34,740 or weekday. 372 00:10:36,837 --> 00:10:38,537 >> Hey, um, how much 373 00:10:38,538 --> 00:10:39,268 for this TV? 374 00:10:39,272 --> 00:10:41,742 >> Uh, this one is, uh... 1,300. 375 00:10:41,742 --> 00:10:42,682 >> Okay. 376 00:10:42,676 --> 00:10:44,176 And just to be clear, uh, 377 00:10:44,177 --> 00:10:45,277 what's your return policy? 378 00:10:45,278 --> 00:10:46,708 >> It's 30 days full refund. 379 00:10:46,714 --> 00:10:47,954 >> Okay, even if it's opened? 380 00:10:47,948 --> 00:10:48,618 >> Yeah. 381 00:10:48,615 --> 00:10:49,675 >> Perfect. I'll take it. 382 00:10:49,683 --> 00:10:51,523 >> Okay, great. 383 00:10:51,518 --> 00:10:52,518 >> Just hold on to this for me. 384 00:10:52,519 --> 00:10:55,059 >> Okay. 385 00:10:55,055 --> 00:10:56,655 (cardboard cutting) 386 00:11:00,527 --> 00:11:02,027 >> Hey, um, can I return this, 387 00:11:02,029 --> 00:11:03,259 please? 388 00:11:03,263 --> 00:11:04,733 >> Okay... 389 00:11:04,732 --> 00:11:05,472 >> Cool, good? 390 00:11:05,465 --> 00:11:06,095 >> Yeah. 391 00:11:06,099 --> 00:11:07,529 >> Money. Thank you. 392 00:11:07,534 --> 00:11:09,674 ** 393 00:11:19,246 --> 00:11:20,246 >> Say, Jack. 394 00:11:20,247 --> 00:11:20,947 >> Hey, what's up, brother? 395 00:11:20,948 --> 00:11:21,608 >> Oh, I'm chilling, man. 396 00:11:21,614 --> 00:11:22,754 So, look, man, I saw this jive 397 00:11:22,750 --> 00:11:24,050 turkey here the other day, 398 00:11:24,051 --> 00:11:24,721 right? 399 00:11:24,718 --> 00:11:25,748 He called me up, and I'm like, 400 00:11:25,753 --> 00:11:26,723 "Look here, man, I ain't got 401 00:11:26,720 --> 00:11:27,760 time for your mess. 402 00:11:27,755 --> 00:11:28,815 You give my my bread, sucker." 403 00:11:28,822 --> 00:11:30,292 You know what I mean? 404 00:11:30,290 --> 00:11:31,660 >> Well, I'll put it like this. 405 00:11:31,658 --> 00:11:32,788 You knew who you were, who he 406 00:11:32,793 --> 00:11:33,763 was, when you lent him the 407 00:11:33,761 --> 00:11:34,561 money. 408 00:11:34,561 --> 00:11:35,731 Toss that up, you understand. 409 00:11:35,729 --> 00:11:36,599 It's a learning experience. 410 00:11:36,596 --> 00:11:37,326 You keep stepping with that, 411 00:11:37,330 --> 00:11:38,070 'cause all that's gonna do is 412 00:11:38,065 --> 00:11:38,925 get some drama, somebody get 413 00:11:38,932 --> 00:11:41,632 hurt, somebody go to jail. 414 00:11:43,971 --> 00:11:45,241 Catch you on the B-side. 415 00:11:45,238 --> 00:11:46,568 >> All right. 416 00:11:52,579 --> 00:11:53,579 >> Hey, man, what you wanna do 417 00:11:53,580 --> 00:11:55,020 while we wait for this pizza? 418 00:11:55,015 --> 00:11:56,145 >> I was thinking we'll go to an 419 00:11:56,149 --> 00:11:57,749 alternate universe where 420 00:11:57,751 --> 00:11:58,821 MC Hammer is king. 421 00:11:58,819 --> 00:11:59,589 >> That sounds dope. 422 00:11:59,586 --> 00:12:00,516 How we gonna get there? 423 00:12:00,520 --> 00:12:01,320 Time machine? 424 00:12:01,321 --> 00:12:03,261 >> Nah. 425 00:12:03,256 --> 00:12:05,456 Hammer Time Machine. 426 00:12:05,458 --> 00:12:08,128 It's time to travel to a time 427 00:12:08,128 --> 00:12:09,828 where Hammer is. 428 00:12:09,830 --> 00:12:10,700 >> You could just say, "It's 429 00:12:10,697 --> 00:12:12,167 Hammer time." 430 00:12:12,165 --> 00:12:13,195 >> You're right. 431 00:12:13,200 --> 00:12:17,140 ** 432 00:12:17,137 --> 00:12:18,637 Holy crap, dude! 433 00:12:18,638 --> 00:12:19,608 >> Man, Hammer World is dope, 434 00:12:19,606 --> 00:12:20,506 man. 435 00:12:20,507 --> 00:12:21,207 >> This is sick! 436 00:12:21,208 --> 00:12:21,978 Ah, look at that. 437 00:12:21,975 --> 00:12:23,135 See, he's doing his taxes happy. 438 00:12:23,143 --> 00:12:24,213 This is great, man. 439 00:12:24,211 --> 00:12:25,181 That's a little strange, 440 00:12:25,178 --> 00:12:26,278 actually. 441 00:12:26,279 --> 00:12:27,109 >> Man, why aren't you brothers 442 00:12:27,114 --> 00:12:27,824 dancing? 443 00:12:27,815 --> 00:12:29,315 You gotta dance, man. 444 00:12:29,316 --> 00:12:30,776 Hammer commands it! 445 00:12:30,784 --> 00:12:31,624 >> That seems a bit impractical, 446 00:12:31,618 --> 00:12:32,448 don't you think? 447 00:12:32,452 --> 00:12:33,352 >> Oh, it is. 448 00:12:33,353 --> 00:12:35,293 But you got to dance before it's 449 00:12:35,288 --> 00:12:36,788 too late. 450 00:12:36,790 --> 00:12:38,490 Oh... it's too late. 451 00:12:38,491 --> 00:12:40,161 >> Oh, it's more dancers. 452 00:12:40,160 --> 00:12:41,360 >> Yeah, why aren't you two 453 00:12:41,361 --> 00:12:43,161 dancing, you twin bastards? 454 00:12:43,163 --> 00:12:44,003 >> There's a lot of reasons. 455 00:12:43,997 --> 00:12:44,967 We don't like dancing in front 456 00:12:44,965 --> 00:12:45,625 of people. 457 00:12:45,632 --> 00:12:47,372 You guys look foolish. Ah. 458 00:12:47,367 --> 00:12:48,137 >> We just kind of like to 459 00:12:48,135 --> 00:12:49,065 chill, man, you know? 460 00:12:49,069 --> 00:12:52,139 >> Come with us! 461 00:12:52,139 --> 00:12:54,309 >> Well, well, well, 462 00:12:54,307 --> 00:12:55,137 heh heh heh. 463 00:12:55,142 --> 00:12:56,512 If it ain't those pesky twins 464 00:12:56,509 --> 00:12:58,009 from Sector Seven. 465 00:12:58,011 --> 00:12:59,151 You know who I am? 466 00:12:59,146 --> 00:13:03,146 I, MC Hammer, decreed everybody 467 00:13:03,150 --> 00:13:05,490 must dance till I say stop! 468 00:13:05,485 --> 00:13:06,585 And I ain't never gonna say 469 00:13:06,586 --> 00:13:07,416 stop! 470 00:13:07,420 --> 00:13:09,420 So you gonna dance or what? 471 00:13:09,422 --> 00:13:10,162 >> No. 472 00:13:10,157 --> 00:13:11,257 >> No, probably-- 473 00:13:11,258 --> 00:13:13,658 >> (growls) You're close. 474 00:13:13,660 --> 00:13:16,400 Well, I sentence both you two 475 00:13:16,396 --> 00:13:17,656 to die! 476 00:13:17,664 --> 00:13:18,604 Get 'em, gods! 477 00:13:18,598 --> 00:13:20,498 Hammer gods, get 'em! 478 00:13:20,500 --> 00:13:22,000 Get 'em, Hammer gods! 479 00:13:22,002 --> 00:13:22,902 Come on, everybody, dance, man. 480 00:13:22,903 --> 00:13:24,913 Get 'em! Stop playin'! 481 00:13:24,905 --> 00:13:25,905 Don't do the Running Man, just 482 00:13:25,906 --> 00:13:28,176 actually run and get 'em, man. 483 00:13:28,175 --> 00:13:29,175 >> Everybody's just dance-- 484 00:13:29,176 --> 00:13:30,336 they're just dancing in place. 485 00:13:30,343 --> 00:13:31,683 >> Yeah, that's cool, man. 486 00:13:31,678 --> 00:13:33,008 >> I'll do it myself. 487 00:13:33,013 --> 00:13:33,853 Here we go. Ohh! 488 00:13:33,847 --> 00:13:34,847 >> (both) Peace, Hammer. 489 00:13:34,848 --> 00:13:36,248 >> "2 Legit 2 Quit" was dope. 490 00:13:36,249 --> 00:13:37,679 >> Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh. 491 00:13:37,684 --> 00:13:39,394 Stop! Mm! Gotta go back. 492 00:13:39,386 --> 00:13:40,916 Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, 493 00:13:40,921 --> 00:13:42,521 uh-oh... uh-oh, uh-oh, uh-oh... 494 00:13:42,522 --> 00:13:44,292 >> Take it easy, man! 495 00:13:44,291 --> 00:13:46,091 >> Typewriter was a bad choice. 496 00:13:46,093 --> 00:13:47,693 It's a gift and a curse. 497 00:13:47,694 --> 00:13:50,204 (electronic tone playing) 498 00:13:50,197 --> 00:13:52,397 ** 499 00:13:52,399 --> 00:13:54,169 (crunching) 500 00:14:02,309 --> 00:14:03,309 >> Hey, officer. 501 00:14:03,310 --> 00:14:04,440 Give me five. 502 00:14:09,917 --> 00:14:11,377 (sighs) 503 00:14:17,290 --> 00:14:18,190 Thank you. 504 00:14:25,165 --> 00:14:27,425 >> * Hey, hey, hey, hey 505 00:14:31,972 --> 00:14:35,512 >> ... I-N-E. 506 00:14:35,508 --> 00:14:36,408 Serrefine? 507 00:14:36,409 --> 00:14:38,409 >> That is correct. 508 00:14:38,411 --> 00:14:40,111 >> Things are really heating up 509 00:14:40,113 --> 00:14:41,013 at the McFall County Spelling 510 00:14:41,014 --> 00:14:41,784 Bee. 511 00:14:41,781 --> 00:14:43,251 And I should know, 'cause I'm 512 00:14:43,250 --> 00:14:44,480 former weatherman and your host 513 00:14:44,484 --> 00:14:46,524 for the evening, Evan Michaels. 514 00:14:46,519 --> 00:14:47,589 Now, let's welcome our next 515 00:14:47,587 --> 00:14:49,287 contestant... 516 00:14:49,289 --> 00:14:51,089 Oh, my God. 517 00:14:51,091 --> 00:14:51,791 Ladies and gentlemen, the 518 00:14:51,791 --> 00:14:54,431 saddest little boy in the world, 519 00:14:54,427 --> 00:14:55,997 Bobby Gubbs. 520 00:14:55,996 --> 00:14:56,626 >> Hello, Mr. Michaels. 521 00:14:56,629 --> 00:14:58,499 >> Hello, Bobby Gubbs. 522 00:14:58,498 --> 00:15:00,098 >> I haven't seen you since my 523 00:15:00,100 --> 00:15:01,630 parents died in that tornado you 524 00:15:01,634 --> 00:15:02,844 forgot to predict. 525 00:15:02,835 --> 00:15:05,265 >> Never forget it... ever. 526 00:15:05,272 --> 00:15:06,112 Okay, Bobby, your word today 527 00:15:06,106 --> 00:15:09,876 is... "conflagration." 528 00:15:09,876 --> 00:15:10,806 Could we actually get him a 529 00:15:10,810 --> 00:15:11,510 different word? 530 00:15:11,511 --> 00:15:12,711 >> Conflagration. 531 00:15:12,712 --> 00:15:13,552 Can I please have the 532 00:15:13,546 --> 00:15:14,876 definition, please? 533 00:15:14,881 --> 00:15:16,481 >> Sure, um... 534 00:15:16,483 --> 00:15:18,493 Conflagration means... 535 00:15:18,485 --> 00:15:19,785 a disastrous fire. 536 00:15:19,786 --> 00:15:20,786 >> Oh, like the one that burned 537 00:15:20,787 --> 00:15:22,487 down my orphanage! 538 00:15:22,489 --> 00:15:24,119 There was so many screams and 539 00:15:24,124 --> 00:15:25,294 only one exit. 540 00:15:25,292 --> 00:15:29,302 C-O-N-F-L-A-G-R-A-T-I-O-N. 541 00:15:29,296 --> 00:15:30,326 Conflagration. 542 00:15:30,330 --> 00:15:31,630 >> Good job, Bobby. 543 00:15:31,631 --> 00:15:32,531 That is correct. 544 00:15:32,532 --> 00:15:33,372 >> Thank you! 545 00:15:33,366 --> 00:15:34,296 (applause) 546 00:15:34,301 --> 00:15:35,071 >> Thank you, Bobby. 547 00:15:35,068 --> 00:15:36,168 Now, folks, let's welcome to the 548 00:15:36,169 --> 00:15:38,909 stage Ines Pascal. 549 00:15:38,905 --> 00:15:41,505 Your word is "catastrophe." 550 00:15:41,508 --> 00:15:42,638 >> Uh, could you use that in a 551 00:15:42,642 --> 00:15:44,312 sentence, please? 552 00:15:44,311 --> 00:15:46,311 >> I can help you with that. 553 00:15:46,313 --> 00:15:47,713 Catastrophe. 554 00:15:47,714 --> 00:15:49,184 Catastrophe is a great event 555 00:15:49,182 --> 00:15:51,152 that causes horrible suffering, 556 00:15:51,151 --> 00:15:52,751 like the time that my school bus 557 00:15:52,752 --> 00:15:54,322 just plunged into the river. 558 00:15:54,321 --> 00:15:56,161 Aah! People were yelling. 559 00:15:56,156 --> 00:15:57,086 I was the only one near the 560 00:15:57,090 --> 00:15:57,990 emergency exit. 561 00:15:57,991 --> 00:15:58,691 >> Bobby, I'm gonna have to ask 562 00:15:58,691 --> 00:15:59,491 you to sit down, or otherwise, 563 00:15:59,492 --> 00:16:01,332 you'll be disqualified from the 564 00:16:01,328 --> 00:16:02,158 competition, okay? 565 00:16:02,162 --> 00:16:03,332 >> All right. 566 00:16:03,330 --> 00:16:04,030 >> Okay, Bobby. 567 00:16:04,031 --> 00:16:04,831 >> Huh? 568 00:16:04,831 --> 00:16:06,901 >> Please... sit down now. 569 00:16:06,899 --> 00:16:09,699 (whispering) Sit. Sit down. 570 00:16:09,702 --> 00:16:11,842 Sit on down, Bobby! 571 00:16:11,838 --> 00:16:12,938 Sorry, folks. 572 00:16:12,939 --> 00:16:16,279 Ines, catastrophe, please. 573 00:16:16,276 --> 00:16:17,776 >> Catastrophe. 574 00:16:17,777 --> 00:16:21,847 C-A-T-A... 575 00:16:21,848 --> 00:16:28,288 ... S-T-R-O-P-H-E. 576 00:16:28,288 --> 00:16:29,688 >> (both) Catastrophe. 577 00:16:29,689 --> 00:16:30,419 >> That is correct. 578 00:16:30,423 --> 00:16:32,863 Congratulations, Ines. 579 00:16:32,859 --> 00:16:34,759 >> ... N-G-E. 580 00:16:34,761 --> 00:16:35,901 Carnage. 581 00:16:35,895 --> 00:16:37,025 I learned about that at the Boy 582 00:16:37,030 --> 00:16:38,370 Scouts jamboree. 583 00:16:38,365 --> 00:16:41,365 ... A-M-I, tsunami. 584 00:16:41,368 --> 00:16:42,968 The government says I'm a magnet 585 00:16:42,969 --> 00:16:43,599 for them. 586 00:16:43,603 --> 00:16:45,773 ... G-I-O-N. 587 00:16:45,772 --> 00:16:47,912 (sneezes) 588 00:16:47,907 --> 00:16:48,937 Contagion. 589 00:16:48,941 --> 00:16:49,741 (bell dinging) 590 00:16:49,742 --> 00:16:50,582 I don't-- I don't know what that 591 00:16:50,577 --> 00:16:51,707 one means. 592 00:16:51,711 --> 00:16:52,581 >> If you spell this word, 593 00:16:52,579 --> 00:16:54,709 Bobby, you'll be our next 594 00:16:54,714 --> 00:16:56,624 spelling bee champion. 595 00:16:56,616 --> 00:16:57,876 Predictably, your word is 596 00:16:57,884 --> 00:16:58,894 "somber." 597 00:16:58,885 --> 00:17:00,085 >> Somber. 598 00:17:00,087 --> 00:17:03,887 S-O-M-B-E-- 599 00:17:03,890 --> 00:17:04,660 (buzzer) 600 00:17:04,657 --> 00:17:05,427 Aah! 601 00:17:05,425 --> 00:17:07,885 >> Ohh, Bobby, I am so sorry. 602 00:17:07,894 --> 00:17:09,734 We were actually looking for the 603 00:17:09,729 --> 00:17:10,399 alternative international 604 00:17:10,397 --> 00:17:15,437 spelling, S-O-M-B-R-E. 605 00:17:15,435 --> 00:17:16,965 So sorry. 606 00:17:16,969 --> 00:17:19,309 >> It's okay. 607 00:17:19,306 --> 00:17:21,806 Losin's not so bad. 608 00:17:21,808 --> 00:17:23,278 It's not like the time that 609 00:17:23,276 --> 00:17:24,136 little roaches crawled into my 610 00:17:24,144 --> 00:17:26,184 ears to make small homes for 611 00:17:26,179 --> 00:17:27,409 themselves. 612 00:17:27,414 --> 00:17:28,584 Or the time I got caught in a 613 00:17:28,581 --> 00:17:29,521 refrigerator in the middle of 614 00:17:29,516 --> 00:17:30,576 the dump. 615 00:17:30,583 --> 00:17:31,623 People think it'd be cold, but 616 00:17:31,618 --> 00:17:33,418 it was actually very hot. 617 00:17:36,089 --> 00:17:38,019 >> Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh. 618 00:17:38,024 --> 00:17:39,864 Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh. 619 00:17:39,859 --> 00:17:41,329 Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, 620 00:17:41,328 --> 00:17:42,328 uh-oh... 621 00:17:49,102 --> 00:17:52,112 ** 622 00:18:02,382 --> 00:18:03,782 >> Hey. 623 00:18:03,783 --> 00:18:06,123 You guys wanna hang out? 624 00:18:06,119 --> 00:18:09,019 Hi. 625 00:18:09,021 --> 00:18:11,361 Hey... 626 00:18:11,358 --> 00:18:13,358 Hey! 627 00:18:13,360 --> 00:18:15,260 Hi! 628 00:18:15,295 --> 00:18:16,895 ** 629 00:18:16,896 --> 00:18:18,166 >> (announcer) Julia Jeffers 630 00:18:18,165 --> 00:18:20,195 wanted her boyfriend to change. 631 00:18:20,200 --> 00:18:21,400 >> Refreshing. 632 00:18:21,401 --> 00:18:22,471 >> Can you not flirt with women 633 00:18:22,469 --> 00:18:23,699 right in front of me? 634 00:18:23,703 --> 00:18:24,503 >> Oh, come on with all that 635 00:18:24,504 --> 00:18:26,974 again, okay, just chill out. 636 00:18:26,973 --> 00:18:28,343 >> (announcer) But when karma 637 00:18:28,341 --> 00:18:29,411 rings... 638 00:18:29,409 --> 00:18:30,639 (phone vibrating) 639 00:18:30,643 --> 00:18:34,313 ** 640 00:18:34,314 --> 00:18:35,654 (electricity sizzling) 641 00:18:35,648 --> 00:18:39,148 >> Aaaah! 642 00:18:39,152 --> 00:18:39,922 >> (announcer) ... she finds 643 00:18:39,919 --> 00:18:42,159 herself totally bowled over. 644 00:18:42,155 --> 00:18:43,585 >> Aaaaah! 645 00:18:43,590 --> 00:18:44,990 >> (announcer) Now Julia has to 646 00:18:44,991 --> 00:18:46,661 decide if he's still her number 647 00:18:46,659 --> 00:18:47,329 one... 648 00:18:47,327 --> 00:18:48,757 >> You can do so much better. 649 00:18:48,761 --> 00:18:49,901 >> You guys don't know Terry 650 00:18:49,896 --> 00:18:50,826 like I do. 651 00:18:50,830 --> 00:18:52,000 I'm not leaving him just because 652 00:18:51,998 --> 00:18:53,028 he's a toilet. 653 00:18:53,032 --> 00:18:53,832 >> (announcer) ... or just a 654 00:18:53,833 --> 00:18:55,103 piece of (bleep). 655 00:18:55,101 --> 00:18:56,171 >> Baby, I just think monogamy, 656 00:18:56,169 --> 00:18:57,939 it's unnatural. 657 00:18:57,937 --> 00:18:59,007 >> He's a cheater and a toilet 658 00:18:59,005 --> 00:18:59,835 man. 659 00:18:59,839 --> 00:19:01,569 >> I believe in us, Terry. 660 00:19:01,574 --> 00:19:02,384 And you just want to flush it 661 00:19:02,375 --> 00:19:03,575 all way. 662 00:19:03,576 --> 00:19:05,446 >> Starring Jen Bartels. 663 00:19:05,445 --> 00:19:06,505 >> The fact that he's a toilet 664 00:19:06,513 --> 00:19:08,353 is not even in the top five 665 00:19:08,348 --> 00:19:10,078 reasons why he's undatable. 666 00:19:10,116 --> 00:19:11,246 >> (announcer) And introducing 667 00:19:11,251 --> 00:19:13,051 Milton "Lil Rel" Howery as the 668 00:19:13,052 --> 00:19:15,152 Toilet Bowl. 669 00:19:15,188 --> 00:19:16,518 >> Oh... oh, no, baby. 670 00:19:16,523 --> 00:19:17,623 Uh, she just a friend. 671 00:19:17,624 --> 00:19:19,634 No, I'm serious. Julia... 672 00:19:19,626 --> 00:19:21,556 J-Julia! Julia! 673 00:19:21,561 --> 00:19:22,861 (tires screeching) 674 00:19:22,862 --> 00:19:23,702 (crash) 675 00:19:23,696 --> 00:19:24,756 You've really done it this time, 676 00:19:24,764 --> 00:19:25,534 Terry. 677 00:19:25,532 --> 00:19:28,542 Julia, if you can hear me, 678 00:19:28,535 --> 00:19:29,935 (choking up) I love you. 679 00:19:29,936 --> 00:19:32,706 Lord... just give me a chance 680 00:19:32,705 --> 00:19:34,705 number two. 681 00:19:34,707 --> 00:19:35,907 >> (announcer) It's deuces wild 682 00:19:35,908 --> 00:19:38,448 when it comes to love. 683 00:19:38,445 --> 00:19:39,775 >> Oh, baby, you up? 684 00:19:39,779 --> 00:19:41,549 ** 685 00:19:41,548 --> 00:19:43,578 I'm just a toilet... 686 00:19:43,583 --> 00:19:45,893 standing in front of a girl... 687 00:19:45,885 --> 00:19:47,585 asking her to love him. 688 00:19:50,223 --> 00:19:51,763 >> You've come a long way. 689 00:19:51,758 --> 00:19:53,828 >> We've come a long way. 690 00:19:53,826 --> 00:19:56,056 >> Ohh, baby, give me a kiss. 691 00:19:56,062 --> 00:19:58,472 >> (laughing) 692 00:19:58,465 --> 00:19:59,395 >> Eww. 693 00:19:59,399 --> 00:20:00,299 >> Mmm! (chuckling) 694 00:20:00,300 --> 00:20:02,440 >> Please don't do that anymore. 695 00:20:04,671 --> 00:20:05,411 >> (announcer) "Ur in" this 696 00:20:05,405 --> 00:20:07,235 Christmas. 697 00:20:07,274 --> 00:20:08,074 >> How do you think they have 698 00:20:08,074 --> 00:20:08,814 sex? 699 00:20:08,808 --> 00:20:09,978 >> Mmm. 700 00:20:09,976 --> 00:20:11,106 >> So Josh really wants to be in 701 00:20:11,110 --> 00:20:12,250 this Hammer Time sketch. 702 00:20:12,245 --> 00:20:13,575 Um, thing is, the sketch 703 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 involves a lot of dancing, 704 00:20:14,581 --> 00:20:17,181 and Josh sucks at dancing. 705 00:20:17,183 --> 00:20:18,653 We told him that if he 706 00:20:18,651 --> 00:20:20,351 auditioned and did a decent job, 707 00:20:20,353 --> 00:20:21,593 we would put him into the 708 00:20:21,588 --> 00:20:22,258 sketch. 709 00:20:22,255 --> 00:20:23,285 But we lied to him, we never 710 00:20:23,290 --> 00:20:24,020 were gonna put him in the 711 00:20:24,023 --> 00:20:25,123 sketch, 'cause he would ruin it. 712 00:20:25,124 --> 00:20:26,034 >> Running Man, let me see 713 00:20:26,025 --> 00:20:29,095 Running Man-- lift those heels. 714 00:20:29,095 --> 00:20:32,295 (laughter) 715 00:20:35,435 --> 00:20:36,265 >> One of the saddest things 716 00:20:36,269 --> 00:20:37,169 I've ever seen. 717 00:20:37,169 --> 00:20:38,169 >> That was reasonable! 718 00:20:38,170 --> 00:20:39,140 >> You are a stereotype of a 719 00:20:39,138 --> 00:20:40,768 white person. 720 00:20:40,773 --> 00:20:42,783 (laughter) 721 00:20:42,775 --> 00:20:45,275 >> I believe in you, Josh. 722 00:20:45,278 --> 00:20:47,848 >> Oh, my God, oh, my God. 723 00:20:47,847 --> 00:20:49,447 (laughter) 724 00:20:49,449 --> 00:20:51,619 >> He's laughing over there. 725 00:20:51,618 --> 00:20:53,548 I can be in the background. 726 00:20:53,553 --> 00:20:54,453 >> You can't fit into that 727 00:20:54,454 --> 00:20:55,524 world, man. 728 00:20:55,522 --> 00:20:57,162 You don't belong there. 44235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.