All language subtitles for Dime Cuando Tu (2020) BR-RIP 1080p LAT - ZeiZ.5.la

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,366 --> 00:01:57,283 En… 2 00:01:59,285 --> 00:02:05,750 En la última vez… 3 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 que nos… 4 00:02:07,919 --> 00:02:09,087 ¡Ya, viejo! 5 00:02:10,547 --> 00:02:12,757 ¡Ya bájate, ya va a llegar! 6 00:02:33,278 --> 00:02:34,612 ¡Viejo, apúrate! 7 00:02:34,696 --> 00:02:37,198 - Vio la repetición… - ¡Ya está por llegar! ¡De verdad! 8 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 Era fuera de lugar. Pinche árbitro. 9 00:02:39,576 --> 00:02:41,494 Ramiro, Juancho, ayúdame. 10 00:02:41,578 --> 00:02:44,497 Apaguen, sí, por favor, porque ya está por llegar. 11 00:02:46,624 --> 00:02:49,586 - El que se enoja pierde. - No mames, cabrón. Sáquense. 12 00:02:55,008 --> 00:02:57,719 ¿Sigues fumando, Lucila? Ya apaga eso. 13 00:02:57,802 --> 00:03:01,306 - ¡Apaga la luz también! ¡Está llegando! - Bueno, está bien. 14 00:03:11,274 --> 00:03:14,611 - Ya llegó… Ya está. - ¡Sh! 15 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 ¡Sorpresa! 16 00:03:40,887 --> 00:03:44,807 - ¿Qué es esto? Abuelo. - Mijo. ¿Cómo estás? 17 00:03:44,891 --> 00:03:46,976 - Felicidades, hombre. - Gracias. 18 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 - Abuela… - Felicidades, mi amor. 19 00:03:51,606 --> 00:03:54,734 - ¿A qué te ascendieron? - Junior Associate. 20 00:03:55,944 --> 00:03:57,487 Pues muchas felicidades, güey. 21 00:03:57,570 --> 00:03:58,571 Gracias. 22 00:03:58,655 --> 00:04:00,782 - ¿Estás contento? - Sí, muy. 23 00:04:00,865 --> 00:04:03,868 ¿Y no te da bronca que tu jefe sea un pinche racista? 24 00:04:07,413 --> 00:04:10,833 Eh, sí, pero… no, todo va estar bien. 25 00:04:10,917 --> 00:04:13,753 Le tengo una sorpresa a Will. Un regalo. 26 00:04:14,921 --> 00:04:17,757 ¿Por qué no me habías dicho nada? ¿Qué es? 27 00:04:17,840 --> 00:04:20,593 Ya lo verás, vieja. Ya lo verás. 28 00:04:20,677 --> 00:04:22,679 - Mm… 29 00:05:08,224 --> 00:05:11,269 Ándale, mijo, para arriba, vamos a dar una vuelta. 30 00:05:11,894 --> 00:05:15,648 En serio, abuelo, ¿cuándo me vas a dejar de espantar? 31 00:05:15,732 --> 00:05:16,941 Nunca. 32 00:05:18,234 --> 00:05:22,322 - Pero, abuelo… - No es pregunta, ¿mm? 33 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 Okey, okey… 34 00:05:44,761 --> 00:05:46,888 Ya deja eso, mijo. 35 00:05:47,638 --> 00:05:51,768 Todo el santo día con las narices metidas en el celular. 36 00:05:51,851 --> 00:05:54,812 Perdón, abuelo. Es mi jefe. 37 00:05:54,896 --> 00:05:56,105 ¿En sábado? 38 00:06:11,162 --> 00:06:13,623 Ahora sí que… perdón. 39 00:06:14,165 --> 00:06:17,126 Te decía que te tengo una sorpresa. 40 00:06:28,429 --> 00:06:30,473 Me lleva la chingada. 41 00:06:50,409 --> 00:06:53,121 Me tardé muchos años en regresar. 42 00:06:54,831 --> 00:06:57,917 El desierto es bien cabrón. 43 00:07:04,924 --> 00:07:05,883 Sonríe. 44 00:07:09,303 --> 00:07:12,014 No tengo señal y tengo que mandar un mensaje. 45 00:07:12,890 --> 00:07:13,724 Mijo… 46 00:07:15,059 --> 00:07:17,270 Estoy muy orgulloso de ti. 47 00:07:17,895 --> 00:07:19,230 Tu abuela también. 48 00:07:19,814 --> 00:07:21,274 Por todo lo que has logrado. 49 00:07:21,357 --> 00:07:24,777 Tus estudios, tu trabajo, el ascenso. 50 00:07:26,654 --> 00:07:27,864 Gracias, abuelo. 51 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 Pero no todo es trabajo, Guillermo. 52 00:07:34,036 --> 00:07:35,371 Me preocupas. 53 00:07:37,039 --> 00:07:39,375 - ¿Otra vez ese tema, abuelo? - Sí. 54 00:07:40,501 --> 00:07:43,004 Me preocupa que no tengas amigos. 55 00:07:43,087 --> 00:07:45,590 - Sí los tengo. - De tu edad. 56 00:07:46,966 --> 00:07:52,638 Me preocupa que no te interese conocer tu historia, tu cultura, tus raíces. 57 00:07:54,098 --> 00:07:56,434 Que nunca hayas tenido una novia. 58 00:07:57,143 --> 00:08:00,730 - O un novio si eso es lo que te interesa. - Abuelo. 59 00:08:04,150 --> 00:08:07,987 Guillermo, tienes que aprender a vivir. 60 00:08:08,488 --> 00:08:12,158 Tienes que aprender a ser, no a tener. 61 00:08:12,241 --> 00:08:14,452 - A ser. - Lo sé, abuelo. 62 00:08:14,535 --> 00:08:17,246 Lo sé, y ya hemos tenido esta plática, pero… 63 00:08:17,830 --> 00:08:20,124 estoy bien, está bien. 64 00:08:20,208 --> 00:08:22,668 Tengo ciertas… 65 00:08:22,752 --> 00:08:24,712 Tengo metas que lograr. 66 00:08:25,338 --> 00:08:27,423 Me he propuesto muchas cosas. 67 00:08:29,675 --> 00:08:31,677 Eso me va a llevar muy lejos. 68 00:09:36,993 --> 00:09:38,452 ¿…ir a la iglesia? 69 00:09:41,080 --> 00:09:42,999 Cállate, es falta de respeto. 70 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 No me levantes la voz tampoco. 71 00:10:03,311 --> 00:10:06,188 Buenos días. ¿En qué puedo ayudarlo? 72 00:10:09,608 --> 00:10:11,360 - Hola, chicos. - Hola. 73 00:10:20,494 --> 00:10:23,122 - Hola, jefe. - Sanjay, ¿qué tal? 74 00:10:23,205 --> 00:10:25,666 Quería preguntarle por los libros que mencionó. 75 00:10:25,750 --> 00:10:28,586 Mi hermano tiene exámenes y debe estudiar. 76 00:10:29,337 --> 00:10:31,881 Cómo no, los traeré mañana. 77 00:10:31,964 --> 00:10:33,549 - Gracias. - De nada. 78 00:11:35,111 --> 00:11:36,278 Querido Will: 79 00:11:36,362 --> 00:11:40,199 Te escribo en esta libreta para hacerte un regalo. 80 00:11:40,908 --> 00:11:46,205 Aquí encontrarás una lista de lugares y cosas que hacer en la Ciudad de México. 81 00:11:46,831 --> 00:11:50,793 Hace muchos años, cuando tu abuela y yo vivíamos ahí, 82 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 recorrimos la mayoría de estos sitios. 83 00:11:55,256 --> 00:11:58,092 Supongo que muchos ya habrán cambiado, 84 00:11:58,676 --> 00:12:00,553 pero vale la pena conocerlos. 85 00:12:14,817 --> 00:12:18,154 - Mi hijo, fue el día que te ascendieron. - Ajá. 86 00:12:18,237 --> 00:12:23,159 El día de la fiesta, me dijo tu abuelo: "Yo tengo un regalo para él", 87 00:12:23,242 --> 00:12:26,495 pero nunca me dijo nada de eso. 88 00:12:26,579 --> 00:12:28,289 Quizás más para atrás. 89 00:12:28,372 --> 00:12:31,667 Cuando Juancho me presentó a tu abuelo, 90 00:12:31,751 --> 00:12:35,713 yo, la verdad, ni lo volteé a ver, no me interesaba para nada. 91 00:12:35,796 --> 00:12:39,759 Y él, de repente, de un día para otro, llegó con serenata ahí al pueblo. 92 00:12:39,842 --> 00:12:41,510 Se equivoca de casa. 93 00:12:41,594 --> 00:12:45,347 A la de al lado, a los vecinos, en la misma cuadra del pueblo. 94 00:12:45,431 --> 00:12:46,724 Todo mundo se entera. 95 00:12:47,433 --> 00:12:50,936 ¿Y te ríes? Si te lo he contado mil veces. Ay, Dios mío. 96 00:12:51,020 --> 00:12:54,815 Sí, ya, yo sé, abuela, pero me gusta la historia. 97 00:12:56,984 --> 00:12:57,818 ¿Puedo? 98 00:13:09,872 --> 00:13:11,665 "Y la escogí a usted. 99 00:13:11,749 --> 00:13:15,669 Sí, a usted, porque me di cuenta de que encontró mi punto débil, 100 00:13:15,753 --> 00:13:20,716 y fue la única que descubrió la forma para calmar este alma indomable. 101 00:13:21,884 --> 00:13:24,553 La escogí porque me di cuenta de que valía la pena, 102 00:13:25,429 --> 00:13:28,516 valía los riesgos, valía la vida. 103 00:13:30,142 --> 00:13:30,976 Pepe". 104 00:13:35,564 --> 00:13:38,067 Ay, cabrón. 105 00:13:38,150 --> 00:13:40,528 Sí. 106 00:13:40,611 --> 00:13:42,905 Cuando vivíamos en México, me escribía, 107 00:13:43,531 --> 00:13:46,700 todos los viernes de finales de mes, mis poemas. 108 00:13:48,160 --> 00:13:50,496 Era tan romántico mi viejito. 109 00:14:20,860 --> 00:14:24,154 ¿Qué pasó, papá? ¿Dónde anda? Ya se va el niño. 110 00:14:24,905 --> 00:14:26,991 ¿Cómo que se fue…? ¿Tiempos extras? 111 00:14:27,074 --> 00:14:28,867 Pues, ¿quién metió el gol? 112 00:14:28,951 --> 00:14:30,160 No, no inventes, a ver. 113 00:14:30,244 --> 00:14:33,289 Ponle pausa y voy corriendo. Lo despacho rápido. Ándale. 114 00:14:33,372 --> 00:14:36,750 - ¿Segura que vas a estar bien? - Ay, claro, no te preocupes. 115 00:14:36,834 --> 00:14:39,753 - Nosotros la vamos a cuidar, ¿verdad? - Sí. 116 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 Dice mi papá que no va a poder llegar, se entretuvo en el taller. 117 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 Okey. 118 00:14:44,508 --> 00:14:47,219 Luci, muchas gracias por todo lo del departamento… 119 00:14:47,303 --> 00:14:49,847 No, al contrario. Te voy a pedir un favor. 120 00:14:49,930 --> 00:14:53,809 Cuando te entreguen la llave, le das esta carta a Daniel, por favor. 121 00:14:53,892 --> 00:14:55,895 - Daniel. La carta. Okey. - Sí. 122 00:14:55,978 --> 00:14:58,188 - Perfecto. - ¿Guardaste la cámara? 123 00:14:58,272 --> 00:15:00,149 - ¿Llevas el pasaporte? - Sí. 124 00:15:00,232 --> 00:15:02,276 - ¿La libretita del abuelo? - También. 125 00:15:02,359 --> 00:15:04,778 - ¿Calzones? Siempre se te olvida. - Abuela. Sí. 126 00:15:04,862 --> 00:15:06,864 - Se te olvida guardarlos. - Todo bien. 127 00:15:06,947 --> 00:15:09,867 - Por eso te lo digo. - Todo bien. Voy a estar bien, ¿okey? 128 00:15:09,950 --> 00:15:10,784 Bueno. 129 00:15:10,868 --> 00:15:13,120 - Bueno, ya me voy. - Buen viaje. 130 00:15:13,203 --> 00:15:14,580 - Okey. Bye. - Suerte, güey. 131 00:15:14,663 --> 00:15:17,124 ¿Y qué? ¿No se te olvida algo? 132 00:15:23,505 --> 00:15:25,382 Que Dios te bendiga, mi amor. 133 00:15:25,925 --> 00:15:27,885 Gracias, abuela. Nos vemos. 134 00:15:29,345 --> 00:15:31,555 - Gracias. Bye. - Acábalos, campeón. 135 00:15:40,356 --> 00:15:41,607 ♪ ¡Ey! ♪ 136 00:15:41,690 --> 00:15:45,653 ♪ ¡Aguas, aguas! ¡Ya llegó el bailador! ♪ 137 00:15:56,997 --> 00:15:59,667 ♪ A todos los bailes no puede faltar ♪ 138 00:15:59,750 --> 00:16:02,211 ♪ un amigo mío que les voy a platicar. ♪ 139 00:16:02,294 --> 00:16:04,922 ♪ A todas las chicas las ha enloquecido, ♪ 140 00:16:05,005 --> 00:16:07,675 ♪ las ha trastornado con su forma de bailar. ♪ 141 00:16:07,758 --> 00:16:10,552 ♪ Las muchachas lindas no quieren bailar… ♪ 142 00:16:10,636 --> 00:16:11,971 Compa. 143 00:16:12,805 --> 00:16:13,847 Compa. 144 00:16:14,890 --> 00:16:15,933 Compa. 145 00:16:16,850 --> 00:16:19,061 ¿Qué onda? Oye, se te está quemando el pollo. 146 00:16:19,144 --> 00:16:21,146 ♪ Ya llegó, ya llegó. ♪ 147 00:16:21,230 --> 00:16:23,482 ♪ Ya llegó Sergio el bailador. ♪ 148 00:16:23,565 --> 00:16:26,777 ♪ Llegó, llegó Sergio el bailador. ♪ 149 00:16:26,860 --> 00:16:28,946 ♪ Ya llegó Sergio el bailador. ♪ 150 00:16:29,029 --> 00:16:31,073 ♪ Lleva la fama hasta San Nicolás… ♪ 151 00:16:32,616 --> 00:16:36,578 Tú no eres pelón. Tú te rapaste el pelo. Es muy distinto. 152 00:16:36,662 --> 00:16:38,539 Si no tengo pelo, soy pelón. Es así. 153 00:16:38,622 --> 00:16:41,542 Tú no eres pelón. Esto es ser pelón. 154 00:16:41,625 --> 00:16:43,335 No, a ver, es que… 155 00:16:43,961 --> 00:16:47,172 Es como si te pintaras el pelo de rojo y dijeras que eres pelirrojo. 156 00:16:47,256 --> 00:16:49,341 Pero no, te pintaste el pelo nada más. 157 00:16:49,425 --> 00:16:50,426 - ¿Me explico? - Sí. 158 00:16:50,509 --> 00:16:52,970 Tú puedes dejar de ser pelón, él no puede decidir. 159 00:16:53,053 --> 00:16:54,471 Entonces, ¿qué es esto? 160 00:16:54,555 --> 00:16:57,182 Una pendejada, pero no eres pelón. No importa. 161 00:16:57,683 --> 00:17:00,686 Ya. Que el repartidor se equivocó de calle, por eso. 162 00:17:00,769 --> 00:17:01,895 Llega en un ratito. 163 00:17:01,979 --> 00:17:04,231 - Adivina quién acaba de cortar. - Mi primo Gerardo. 164 00:17:04,982 --> 00:17:06,442 A ver… 165 00:17:06,525 --> 00:17:08,819 - Si le estoy preguntando… - ¿Qué? 166 00:17:08,902 --> 00:17:11,488 …es para que ella me responda, es una adivinanza. 167 00:17:11,572 --> 00:17:12,990 No, gracias. 168 00:17:13,073 --> 00:17:15,784 Ya sé lo que quieren hacer, y no. 169 00:17:15,868 --> 00:17:17,828 No estoy interesada, muchas gracias. 170 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 - Ay, qué "amargator". 171 00:17:22,666 --> 00:17:24,960 - Me llaman, híjole. Sorry. - Es buen partido. 172 00:17:25,753 --> 00:17:29,465 Era obvio que iban a cortar. Los vi con mi novia y le dije eso. 173 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 - ¿Tienes novia? - Acabo de cortar. 174 00:17:31,383 --> 00:17:33,302 - ¿Cuánto duraron? - Cuatro… 175 00:17:33,385 --> 00:17:34,845 No, cinco días. 176 00:17:34,928 --> 00:17:36,930 Ay, qué bonito, cinco días. 177 00:17:37,014 --> 00:17:39,475 Todo iba bien, pero la comunicación era extraña. 178 00:17:40,017 --> 00:17:42,394 - Era imposible dialogar con ella. - ¿Por? 179 00:17:42,478 --> 00:17:43,979 - Era muda. - ¿Muda? 180 00:17:44,062 --> 00:17:45,314 Es muda. Sigue viva. 181 00:17:45,397 --> 00:17:46,982 - ¿Muda? - ¿Señas? 182 00:17:47,066 --> 00:17:49,735 - Muda. No puede hablar. - Muchísimas gracias. Bye. 183 00:17:50,903 --> 00:17:53,113 Me dieron el papel en la obra de Manolo Caro. 184 00:17:53,197 --> 00:17:55,282 - ¡Me dieron el papel! - ¿Neta? ¡Es todo! 185 00:17:55,365 --> 00:17:57,367 ¡Muy bien! ¡Felicidades! 186 00:17:57,451 --> 00:17:59,119 Qué chingón. ¿Qué papel? 187 00:17:59,620 --> 00:18:03,457 ¡Soy la suplente de Ludwika Paleta! 188 00:18:03,540 --> 00:18:05,709 Oh, ¡sí! La protagonista. 189 00:18:05,793 --> 00:18:08,337 - ¿Suplente? - Oh, yeah. 190 00:18:09,713 --> 00:18:10,839 La sustituta. 191 00:18:10,923 --> 00:18:12,257 ¡Sí! 192 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 ¿Eres banca? 193 00:18:16,637 --> 00:18:19,890 - Wow, ¿por qué lo dices así? - No, no… 194 00:18:19,973 --> 00:18:23,268 - Voy a los ensayos, me aprendo la obra… - Está padrísimo. 195 00:18:23,352 --> 00:18:26,188 - Es un comienzo. - ¿Por qué no me apoyan? 196 00:18:26,271 --> 00:18:28,524 - Se supone que son amigos. 197 00:18:28,607 --> 00:18:30,609 - Está superbién. - Ahí está el pizzero. 198 00:18:30,692 --> 00:18:33,153 Él seguro sí entiende lo que significa para mí. 199 00:18:33,237 --> 00:18:35,656 Dios mío. Gracias. 200 00:18:35,739 --> 00:18:37,783 - "El pizzero". - Sí. Pasa. 201 00:18:37,866 --> 00:18:38,742 Culeros. 202 00:18:39,535 --> 00:18:42,037 Messi está la banca. A ver, a veces. 203 00:18:54,883 --> 00:18:56,093 ¿Hola? 204 00:18:56,718 --> 00:18:57,845 Perdón. 205 00:18:57,928 --> 00:19:02,057 Estoy buscando a tu papá. ¿Qué tal? Buenas noches, señor. 206 00:19:02,140 --> 00:19:03,767 - ¿"A tu papá" dijo? 207 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Soy diez años mayor, bato. 208 00:19:08,063 --> 00:19:10,858 Eso estuvo… ¿A quién buscas? 209 00:19:10,941 --> 00:19:12,234 Al señor Daniel. 210 00:19:13,235 --> 00:19:14,653 ¿Guillermito? 211 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 ¿Señor Daniel? 212 00:19:18,031 --> 00:19:20,576 Con E al final. Es francés. 213 00:19:21,451 --> 00:19:22,327 Ah. 214 00:19:27,291 --> 00:19:28,333 Bienvenido. 215 00:19:29,459 --> 00:19:31,128 - ¿Qué tal? - Wow. 216 00:19:31,211 --> 00:19:33,046 - Sí, ¿no? - Sí. 217 00:19:33,130 --> 00:19:34,798 Pues esta es tu casa. 218 00:19:35,757 --> 00:19:37,926 Esta es la cocina, obviamente. 219 00:19:38,010 --> 00:19:40,262 Puedes usar todo lo que quieras, 220 00:19:40,345 --> 00:19:43,140 siempre y cuando no quemes nada, por favor. 221 00:19:43,223 --> 00:19:44,641 No, no te preocupes. 222 00:19:44,725 --> 00:19:46,185 - Y pues sí. - Mil gracias. 223 00:19:46,268 --> 00:19:48,228 No. ¿Yo qué? Mi abuela. 224 00:19:48,312 --> 00:19:49,521 ¿Tu abuela? 225 00:19:51,273 --> 00:19:52,357 Lucila. 226 00:19:55,194 --> 00:19:56,737 Ah. Okey… 227 00:19:56,820 --> 00:20:00,282 ¿Y cómo está? ¿Sigue con el rollo de…? 228 00:20:00,365 --> 00:20:01,366 - No. - ¿No? 229 00:20:01,450 --> 00:20:02,451 Bueno, sí. 230 00:20:02,951 --> 00:20:07,414 Pero ahora tiene uno… electrónico. 231 00:20:08,498 --> 00:20:10,042 Bueno, aquí están las llaves. 232 00:20:10,125 --> 00:20:13,170 Por favor, no las pierdas, porque son las únicas que tengo. 233 00:20:13,795 --> 00:20:15,839 Eh… Bueno, pues… 234 00:20:15,923 --> 00:20:16,882 ya me voy. 235 00:20:17,841 --> 00:20:18,675 Sí. 236 00:20:21,762 --> 00:20:23,472 ¿No se te está olvidando algo? 237 00:20:25,140 --> 00:20:26,308 Ah, okey. 238 00:20:28,226 --> 00:20:29,102 Perdón. 239 00:20:41,323 --> 00:20:42,449 La carta, Will. 240 00:20:43,116 --> 00:20:45,369 - Me tienes que dar una carta. - Sí. 241 00:20:45,452 --> 00:20:47,579 Sí, sí, la carta… 242 00:20:49,957 --> 00:20:52,668 - No te preocupes, no pasa… - Perdón, es… 243 00:20:53,502 --> 00:20:56,254 - Fue lindo. Sí. Okey. Muchas gracias. - No… 244 00:20:56,338 --> 00:20:59,925 Bueno, pues ya sabes, cualquier cosa que necesites… 245 00:21:00,008 --> 00:21:02,594 Hay un súper aquí en una cuadra. 246 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 Te puedes comprar cualquier cosa si… quieres. 247 00:21:10,560 --> 00:21:11,395 ¿Qué? 248 00:21:12,020 --> 00:21:15,023 Ten. Ve, trae tu nombre. 249 00:21:17,901 --> 00:21:18,819 ¿Ves? 250 00:21:21,154 --> 00:21:23,198 - Ábrela. - No. 251 00:21:23,865 --> 00:21:24,908 - Ábrela. - No. 252 00:21:25,909 --> 00:21:27,035 Ábrela… 253 00:21:31,581 --> 00:21:32,708 - ¿Qué dice? - Nada. 254 00:21:34,209 --> 00:21:35,669 - ¿Qué dice? - No. Nada. 255 00:21:36,336 --> 00:21:38,213 - ¿No puedo leer? - No, todo bien. 256 00:21:38,297 --> 00:21:40,632 - ¿Dice…? ¿Qué? - No. Nada. 257 00:21:41,842 --> 00:21:42,884 Está bien. 258 00:21:42,968 --> 00:21:45,887 Bueno, ya sabes, estoy aquí enfrente por cualquier cosa. 259 00:21:46,513 --> 00:21:47,639 - Bye. - Bye. 260 00:21:59,609 --> 00:22:04,614 ♪ Quiero envolverme en tus brazos, que no quede entre tú y yo un espacio. ♪ 261 00:22:05,741 --> 00:22:08,368 ♪ Ser el sabor de tu boca ♪ 262 00:22:08,452 --> 00:22:12,456 ♪ y llenarme toda con tu aroma. ♪ 263 00:22:13,915 --> 00:22:15,917 ♪ Ser confidente ♪ 264 00:22:16,543 --> 00:22:20,005 ♪ y saber por dentro quien eres tú. ♪ 265 00:22:20,630 --> 00:22:23,800 ♪ Como un tatuaje vivo, ♪ 266 00:22:24,593 --> 00:22:28,138 ♪ impregnarme en tu ser, no borrarme de ti. ♪ 267 00:22:29,306 --> 00:22:32,434 ♪ Yo no te pido la luna… ♪ 268 00:22:32,517 --> 00:22:34,936 - ¿Y eso? - Es una promoción. 269 00:22:35,020 --> 00:22:38,231 Con la compra de dos six-packs, te regalamos esos lentes. 270 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 Para que prendas tu fiesta, amigo. 271 00:22:40,150 --> 00:22:43,195 ♪ …esa locura que vibra muy dentro de ti… ♪ 272 00:23:06,051 --> 00:23:07,094 Bonitos. 273 00:23:17,062 --> 00:23:18,897 - ¡Bu! 274 00:23:21,066 --> 00:23:23,318 Mierda, mierda… 275 00:23:29,616 --> 00:23:30,659 Sí, y me robaron. 276 00:23:30,742 --> 00:23:35,163 Me robaron la cartera, el dinero, todas las tarjetas de crédito. 277 00:23:35,247 --> 00:23:36,790 Jesucristo redentor. 278 00:23:36,873 --> 00:23:40,460 Pero qué bueno que no te pasó nada, Guillermo, por favor. 279 00:23:40,544 --> 00:23:43,880 Y llamé al banco, pero no abren hasta las ocho. 280 00:23:43,964 --> 00:23:45,465 ¡Ya van a ser! 281 00:23:46,049 --> 00:23:49,803 ¿Y qué? ¿A poco hay también sucursales de esas allá en México? 282 00:23:49,886 --> 00:23:52,389 No sé, pero quiero llamar para ver qué puedo hacer. 283 00:23:52,472 --> 00:23:54,433 No tengo ni dinero para comer. 284 00:23:54,516 --> 00:23:56,309 Ay, mijo, ¿cómo…? 285 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 Ay, mijo. 286 00:24:01,022 --> 00:24:03,024 Espérame. Se me está ocurriendo algo. 287 00:24:03,525 --> 00:24:04,776 Yo ahorita te marco. 288 00:24:22,169 --> 00:24:23,003 Abuela. 289 00:24:23,545 --> 00:24:24,546 Ya estuvo. 290 00:24:25,213 --> 00:24:26,214 ¿Qué cosa? 291 00:24:26,798 --> 00:24:29,467 Te voy a mandar dinero ahora con Danielle. 292 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Ahorita lo organiza Luci. 293 00:24:32,804 --> 00:24:35,140 Sí. Sí, abuela, mil gracias. 294 00:24:35,223 --> 00:24:36,600 De nada, mijo. 295 00:24:40,312 --> 00:24:41,771 Ya se armó, viejo. 296 00:24:51,531 --> 00:24:54,576 - ¿Quién? - Guillermo Molina Jackson. 297 00:24:56,536 --> 00:24:57,454 ¿Quién? 298 00:24:58,163 --> 00:24:59,039 ¿Will? 299 00:24:59,956 --> 00:25:02,334 Ah. Pásale, Guillermito. 300 00:25:32,531 --> 00:25:33,782 Pues, mira. 301 00:25:37,327 --> 00:25:38,286 Gracias. 302 00:25:39,955 --> 00:25:43,416 - ¿Segura que no hay ningún problema? - Sí, no te preocupes. 303 00:25:43,500 --> 00:25:47,254 Digo, hoy no abre el banco, entonces, paso mañana y saco el resto. 304 00:25:47,337 --> 00:25:51,383 ¿Te parece? Si quieres, ¿nos hablamos mañana y nos organizamos? 305 00:25:51,466 --> 00:25:53,218 - Okey. Va. - Va. 306 00:25:53,301 --> 00:25:56,137 ¿Quieres… darme tu número para cualquier cosa? 307 00:25:56,221 --> 00:25:59,474 Sí, claro que sí. Pásamelo. A ver… 308 00:26:04,604 --> 00:26:05,605 Eh… 309 00:26:06,606 --> 00:26:11,528 - ¿Te doy el mío por cualquier cosa? - Claro, sí. Of course. 310 00:26:11,611 --> 00:26:14,864 Yeah. William, en la W. 311 00:26:14,948 --> 00:26:18,201 ¿Por qué no lo anotas en tu celular? 312 00:26:18,285 --> 00:26:21,204 No tengo. No sé, no me gusta. 313 00:26:21,288 --> 00:26:26,126 Me parece que es una herramienta que solo sirve para esclavizarnos, ¿sabes? 314 00:26:26,209 --> 00:26:27,377 Totalmente. 315 00:26:28,336 --> 00:26:29,504 Yo tampoco… 316 00:26:30,880 --> 00:26:33,758 Tampoco tengo… No soy fan de… 317 00:26:33,842 --> 00:26:35,593 Va, sí. ¿Tu teléfono? 318 00:26:36,428 --> 00:26:38,930 Ah, sí, es… 319 00:26:40,015 --> 00:26:41,516 - 310… - 310… 320 00:26:41,600 --> 00:26:43,143 - Ajá. - Ajá. 321 00:26:43,226 --> 00:26:45,353 - Es "Will". - Ah. 322 00:26:57,115 --> 00:27:01,494 "¿A poco no es un amor mi Dani? Invítala al cine, le encanta el terror. 323 00:27:01,578 --> 00:27:02,829 Besos. Lucila". 324 00:27:02,912 --> 00:27:06,333 "Hazla reír, sé cortés, pero también date a desear. 325 00:27:06,416 --> 00:27:07,542 Ramiro". 326 00:27:07,626 --> 00:27:09,461 Pero esta es la más bonita de todas. 327 00:27:11,212 --> 00:27:13,048 "Trata de no ser tanto como tú. 328 00:27:13,673 --> 00:27:14,507 Coge. 329 00:27:15,508 --> 00:27:16,343 Juancho". 330 00:27:17,719 --> 00:27:19,095 Okey… 331 00:27:19,179 --> 00:27:20,930 ¿Le ofrezco algo de tomar? 332 00:27:24,851 --> 00:27:26,436 ¿Tiene mezcal? 333 00:27:26,519 --> 00:27:29,856 ♪ Humo en los ojos, ♪ 334 00:27:30,565 --> 00:27:35,028 ♪ niebla de ausencia… ♪ 335 00:27:35,654 --> 00:27:40,116 ♪ Que, con la magia de tu presencia, ♪ 336 00:27:40,200 --> 00:27:47,165 ♪ se disipó. ♪ 337 00:27:48,083 --> 00:27:49,626 Uf. 338 00:27:56,132 --> 00:27:58,468 Ya, se ponen bien pedos con poquito. 339 00:28:00,178 --> 00:28:01,638 Por una mirada, 340 00:28:02,555 --> 00:28:03,682 un mundo. 341 00:28:06,685 --> 00:28:08,478 Por una sonrisa, 342 00:28:09,104 --> 00:28:10,271 un cielo. 343 00:28:11,689 --> 00:28:12,941 Por un beso… 344 00:28:13,692 --> 00:28:16,403 ¡yo no sé qué te daría por un beso! 345 00:28:18,905 --> 00:28:20,949 Gustavo Adolfo Bécquer. 346 00:28:22,033 --> 00:28:22,909 Pepe. 347 00:28:26,162 --> 00:28:26,996 Will. 348 00:28:34,754 --> 00:28:37,465 Joven, ¡una ronda de mezcal para todos! 349 00:29:31,978 --> 00:29:33,646 Ay, no… 350 00:29:37,442 --> 00:29:41,070 Beto. Ya voy para allá, no chilles. 351 00:29:41,571 --> 00:29:42,947 Órale. Bye. 352 00:29:53,541 --> 00:29:54,375 ¿Will? 353 00:29:54,459 --> 00:29:56,878 Ya se me acabó el dinero. 354 00:30:14,354 --> 00:30:15,355 ¡Listo! 355 00:30:18,566 --> 00:30:20,902 - Muchas gracias, Danielle. - Con gusto. 356 00:30:21,528 --> 00:30:23,196 Y… dime Dani. 357 00:30:24,030 --> 00:30:24,989 Okey, Dani. 358 00:30:26,115 --> 00:30:28,201 Bueno, pues, nos estamos viendo, ¿vale? 359 00:30:28,785 --> 00:30:29,911 - Sí. - Cuídate. 360 00:30:33,039 --> 00:30:34,374 ¿Te sientes bien? 361 00:30:37,335 --> 00:30:39,128 No vuelvo a tomar mezcal. 362 00:30:41,256 --> 00:30:42,799 ¿Ya desayunaste? 363 00:30:52,225 --> 00:30:54,143 ¿Y qué lugares has visitado? 364 00:30:58,857 --> 00:31:00,608 No mucho, las cosas se complicaron. 365 00:31:00,692 --> 00:31:02,610 Juguemos un juego. Pregunta ráfaga. 366 00:31:02,694 --> 00:31:03,820 ¡Mm! 367 00:31:03,903 --> 00:31:05,071 ¿Tienes novia? 368 00:31:05,655 --> 00:31:07,073 ¿Tienes novio? 369 00:31:07,156 --> 00:31:09,325 - No, yo… - ¿Lo peor que te pasó en la vida? 370 00:31:10,618 --> 00:31:11,911 Yo corté ayer. 371 00:31:13,246 --> 00:31:15,999 - ¿Con Leo? - Sí, ¿con quién más? 372 00:31:16,082 --> 00:31:17,834 Pero ¿por qué? 373 00:31:17,917 --> 00:31:19,002 Ay, perdón. 374 00:31:19,085 --> 00:31:21,921 O sea, perdón, no quiero hablar del tema ahorita. 375 00:31:22,005 --> 00:31:23,965 - Okey. Sí. Está bien. - Ahora no. 376 00:31:24,799 --> 00:31:25,842 Will. 377 00:31:27,844 --> 00:31:30,263 Nada más voy a decir que fue alguien más joven. 378 00:31:31,139 --> 00:31:34,517 - Y… eso siempre. - Alguien con un bun o como se llame… 379 00:31:34,601 --> 00:31:36,102 ¿Vas a decir "pelo"? 380 00:31:36,185 --> 00:31:37,937 Te lo estoy describiendo nada más. 381 00:31:38,021 --> 00:31:39,606 Me mencionaste el pelo, o sea… 382 00:31:39,689 --> 00:31:43,526 - Lo hiciste todo acerca del pelo. - Pude haber dicho que era narizón. 383 00:31:43,610 --> 00:31:45,820 - Tienes un pedo con el pelo. - Pregunta ráfaga. 384 00:31:46,404 --> 00:31:47,864 - Dale. - Sí. 385 00:31:50,158 --> 00:31:52,619 - Una vez fui… - ¿Por qué mencionaste lo del pelo? 386 00:31:52,702 --> 00:31:54,787 - Porque… - Pude haber dicho que era narizón, 387 00:31:54,871 --> 00:31:57,040 pero no, nada más tiene el pelo largo. 388 00:31:57,123 --> 00:31:59,250 - El peor día de tu vida. - Sácalo. 389 00:32:00,543 --> 00:32:02,920 Fui con mi abuelo al desierto. 390 00:32:03,004 --> 00:32:06,007 Por ahí él cruzó para llegar a Estados Unidos. 391 00:32:06,591 --> 00:32:10,094 - Ah. - Y pues éramos muy unidos. 392 00:32:11,054 --> 00:32:12,305 Mejores amigos. 393 00:32:13,139 --> 00:32:15,350 - ¿Y ya? - ¿Es el peor día de tu vida? 394 00:32:15,433 --> 00:32:18,144 - Tragedia, sí. Estás en el desierto. - Claro. 395 00:32:18,227 --> 00:32:20,438 - Hacía calor. - Sí. Hay animales. 396 00:32:20,521 --> 00:32:23,107 - ¿Vieron una cascabel? - Salen de la arena. 397 00:32:23,191 --> 00:32:28,279 No, es que mi abuelo murió enfrente de mí de un infarto, ahí. 398 00:32:29,947 --> 00:32:31,991 Okey. Vergas. Perdón. 399 00:32:32,867 --> 00:32:36,079 Resulta que mi abuelo quería que pasara unas semanas en México 400 00:32:36,996 --> 00:32:40,166 y hasta hizo una lista de lo que quería que hiciera aquí. 401 00:32:41,376 --> 00:32:43,169 Lo siento mucho, Will. 402 00:32:48,883 --> 00:32:50,760 Y mis papás también están muertos. 403 00:32:52,679 --> 00:32:54,389 - ¿Qué? - ¡Verga! 404 00:32:54,472 --> 00:32:56,140 - ¿Los dos? - Sí. 405 00:32:56,849 --> 00:32:59,143 - ¿En el desierto? - No… 406 00:32:59,227 --> 00:33:02,814 - ¿Me pasas…? - Perdón, pero ¿podrías elaborar? 407 00:33:02,897 --> 00:33:03,773 Si quieres. 408 00:33:03,856 --> 00:33:05,650 - Sí, si no te importa. - ¿Sirve? 409 00:33:05,733 --> 00:33:06,567 Sí, claro. 410 00:33:06,651 --> 00:33:09,070 No queremos hacerte sentir mal. Solo… 411 00:33:09,153 --> 00:33:11,447 - Catarsis. - No nos dejes así. 412 00:33:11,531 --> 00:33:13,950 - O sea, no por nosotros. - Por ti. 413 00:33:14,033 --> 00:33:15,868 - ¿Cómo se murieron? - Tus papás. 414 00:33:15,952 --> 00:33:16,869 Bueno… 415 00:33:16,953 --> 00:33:20,957 A mi mamá le dio… peritonitis. 416 00:33:21,624 --> 00:33:25,294 Entonces, mi papá la llevó al hospital, a emergencias. 417 00:33:25,378 --> 00:33:27,255 - Y ahí murió. - No. 418 00:33:27,338 --> 00:33:30,842 - ¿No? - No, no, la operación salió… 419 00:33:31,634 --> 00:33:33,302 bastante bien, fue un éxito. 420 00:33:33,386 --> 00:33:34,887 Qué paz. 421 00:33:34,971 --> 00:33:36,889 La cosa fue cuando venían de regreso. 422 00:33:36,973 --> 00:33:38,725 Iban en el coche y… 423 00:33:39,684 --> 00:33:40,560 les… 424 00:33:40,643 --> 00:33:41,477 Puf. 425 00:33:41,561 --> 00:33:42,729 Puf. 426 00:33:42,812 --> 00:33:43,688 ¿Qué es "puf"? 427 00:33:43,771 --> 00:33:45,356 ¿Explotaron? ¿Explotó? 428 00:33:45,440 --> 00:33:48,609 - No, es un tren. - La mano es el tren. 429 00:33:48,693 --> 00:33:50,862 - ¿Se los llevó el tren? Wow. - Literalmente. 430 00:33:53,239 --> 00:33:55,575 - Verga, qué horror. Perdón. - Sí. 431 00:33:55,658 --> 00:33:58,077 ¿No lo crees como el peor día de tu vida? 432 00:33:58,161 --> 00:34:00,621 ¿La peor tragedia que te pudo haber pasado? 433 00:34:00,705 --> 00:34:04,751 No, lo que pasa es que yo era un bebé, entonces, no… 434 00:34:05,752 --> 00:34:09,464 no me acuerdo, y mis abuelos terminaron siendo como… 435 00:34:10,256 --> 00:34:11,090 mis papás. 436 00:34:11,174 --> 00:34:15,011 - Como Batman. - No. A Batman lo educa Alfred. 437 00:34:15,094 --> 00:34:17,555 Más bien sería como… ¿Harry Potter? 438 00:34:17,638 --> 00:34:19,432 - No. - Matan a sus papás… 439 00:34:19,515 --> 00:34:23,770 A Harry Potter lo crían los magos en Hogwarts. 440 00:34:23,853 --> 00:34:26,481 Entonces… es Spiderman. 441 00:34:26,564 --> 00:34:30,693 - No, porque Spiderman es la tía May. - Ah, claro. 442 00:34:30,777 --> 00:34:34,614 - ¿La tía May y el tío Ben se llamaban? - Es más como Heidi. 443 00:34:36,074 --> 00:34:37,283 Heidi. 444 00:34:38,409 --> 00:34:40,703 - Sí. Claro. - Heidi. 445 00:34:41,454 --> 00:34:43,790 - Felicidades. - ¡Ding, ding! 446 00:34:43,873 --> 00:34:45,416 - Nuevo segundo lugar. - Sí. 447 00:34:45,500 --> 00:34:47,043 Antes era Dani, ahora eres tú. 448 00:34:47,126 --> 00:34:48,419 ¿Y quién es el primero? 449 00:34:49,921 --> 00:34:51,589 A mí me acaban de cortar. 450 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 Ah. 451 00:34:53,007 --> 00:34:56,385 Will, te vamos a ayudar a completar la lista. 452 00:34:56,969 --> 00:34:58,554 ¿Música favorita? 453 00:34:58,638 --> 00:35:00,306 En español, boleros. 454 00:35:00,973 --> 00:35:02,433 ¿En serio? 455 00:35:02,517 --> 00:35:04,143 Okey, cerramos la boquita. 456 00:35:09,398 --> 00:35:11,567 - ¿Pedir perdón o permiso? - Perdón. 457 00:35:11,651 --> 00:35:14,320 - ¿Por qué? - No, sería permiso. 458 00:35:14,403 --> 00:35:16,906 - Pero ¿por qué? - No, no sé. Perdón. 459 00:35:16,989 --> 00:35:19,200 Y tus papás, ¿en dónde viven? 460 00:35:19,283 --> 00:35:21,452 En Monterrey. ¿Los tuyos? 461 00:35:23,162 --> 00:35:24,580 Perdón. 462 00:35:26,624 --> 00:35:30,086 Si hubiera un escritor con el que te pudieras pelear, 463 00:35:30,169 --> 00:35:32,171 ¿con quién te pelearías? 464 00:35:32,255 --> 00:35:33,840 Con Stephen Hawking. 465 00:35:33,923 --> 00:35:36,759 - ¿El científico parapléjico? - Ajá. 466 00:35:39,178 --> 00:35:40,346 - Dani. - ¿Qué? 467 00:35:41,889 --> 00:35:43,641 ¿Película favorita? 468 00:35:43,724 --> 00:35:44,976 El libro de la Selva. Ya. 469 00:35:45,685 --> 00:35:47,895 - ¿Deporte favorito? - Boliche. 470 00:35:47,979 --> 00:35:49,438 ¿Qué? 471 00:35:49,522 --> 00:35:51,357 - Okey. ¿Y el tuyo? - Bailar. 472 00:35:51,440 --> 00:35:53,734 Eso no es un deporte. 473 00:35:55,778 --> 00:35:58,406 Este está bueno. Torres de Satélite. 474 00:36:00,533 --> 00:36:01,367 ¿Por? 475 00:36:01,450 --> 00:36:03,744 ♪ Y llegaste tú… ♪ 476 00:36:03,828 --> 00:36:06,205 Vete directo aquí. Borra todo esto. 477 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 Lo importante es que estés cómoda. 478 00:36:08,082 --> 00:36:10,835 Chavi, Ferras, vengan para acá. 479 00:36:10,918 --> 00:36:13,546 Estoy platicando con Ludwika de hacer unos cambios. 480 00:36:13,629 --> 00:36:15,298 - Nos vamos a ir directo… - Mira. 481 00:36:15,381 --> 00:36:17,383 ¿Por qué decidiste ser financiero? 482 00:36:18,509 --> 00:36:20,595 - Para ser rico. - Chido. 483 00:36:21,679 --> 00:36:24,849 - ¿Por qué decidiste ser mesero? - Soy chef, idiota. 484 00:36:24,932 --> 00:36:27,727 - Taquechis, ¿no? - Verga. 485 00:36:27,810 --> 00:36:29,437 No voltees. 486 00:36:29,520 --> 00:36:31,647 - ¿Quién es? - Ahora te digo. No voltees. 487 00:36:32,732 --> 00:36:34,275 - No voltees. - No, está bien. 488 00:36:36,569 --> 00:36:39,655 Ferras, ¿dónde diablos está Ludwika? ¿Ya viste la hora que es? 489 00:36:39,739 --> 00:36:41,324 Ya le marqué, pero no contesta. 490 00:36:44,160 --> 00:36:45,494 ¿Qué habrá pasado? 491 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Nunca llega tarde. 492 00:36:49,123 --> 00:36:51,209 Escuché que hubo broncas en el metro. 493 00:36:51,292 --> 00:36:53,377 ¿Te parece que Ludwika viaja en metro? 494 00:37:25,534 --> 00:37:26,953 Bueno, servimos, ¿no? 495 00:37:27,662 --> 00:37:28,704 Ey… 496 00:37:29,288 --> 00:37:32,083 No, no creo que sea cortés. 497 00:37:33,918 --> 00:37:34,961 ¿Puedo…? 498 00:37:45,096 --> 00:37:47,890 - Está bonita la vajilla. - Gracias. 499 00:37:47,974 --> 00:37:50,351 Digo, no es mía, pero… 500 00:37:50,434 --> 00:37:51,852 ¿Es porcelana? 501 00:37:53,688 --> 00:37:54,522 Sí. 502 00:37:55,189 --> 00:37:57,191 - Es porcelana. 503 00:37:57,275 --> 00:37:58,776 No, no es porcelana. 504 00:38:01,028 --> 00:38:02,113 Es húngara. 505 00:38:02,196 --> 00:38:03,322 ¿Húngara? 506 00:38:04,740 --> 00:38:05,616 De Hungría. 507 00:38:12,915 --> 00:38:14,875 - Llegas tarde. - Perdón, güey. 508 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 - Estaba solo con estos güeyes. - Sí. 509 00:38:17,712 --> 00:38:19,672 Perdón, estaba en el teatro. ¿Qué pedo? 510 00:38:19,755 --> 00:38:21,966 - ¿Dónde estabas, güey? - En el teatro, güey. 511 00:38:22,049 --> 00:38:24,885 No mames, no mames… 512 00:38:24,969 --> 00:38:26,095 - ¿Qué pasó? - ¿Qué? 513 00:38:28,014 --> 00:38:29,307 Atropellaron a Ludwika. 514 00:38:31,892 --> 00:38:32,727 ¿Está bien? 515 00:38:44,989 --> 00:38:47,158 Sí, está bien. 516 00:38:47,241 --> 00:38:51,829 O sea, no es nada grave, nada más… no se va a poder mover en unos meses. 517 00:38:51,912 --> 00:38:52,997 Ah, ya. 518 00:38:53,080 --> 00:38:55,875 Y no va a poder hacer la obra, güey. 519 00:39:00,337 --> 00:39:03,341 - Espérate. Está bien culero. - Superculero. 520 00:39:03,424 --> 00:39:05,509 - No, pobrecita… - Pinche gente, cabrón. 521 00:39:05,593 --> 00:39:07,762 Y el coche igual… ¿Qué le pasó? 522 00:39:07,845 --> 00:39:10,931 Pues creo que también se perdió todito, sí. 523 00:39:11,015 --> 00:39:12,224 ¿Qué? 524 00:39:12,308 --> 00:39:14,435 - Es que es pesada. - Pero ¿ella está bien? 525 00:39:14,518 --> 00:39:16,312 Ella está superbién. 526 00:39:17,730 --> 00:39:19,607 ¡Vaya opportunity! 527 00:39:19,690 --> 00:39:20,608 - ¡Will! - ¿Qué? 528 00:39:20,691 --> 00:39:21,984 ¡Voy a ser protagonista! 529 00:39:25,863 --> 00:39:27,615 - ¡Felicidades! - ¡Gracias! 530 00:39:28,991 --> 00:39:30,701 ¿Quién es Ludwika? 531 00:39:30,785 --> 00:39:32,119 Es una actriz. 532 00:39:32,203 --> 00:39:33,537 ¿Nunca viste Carrusel? 533 00:39:40,252 --> 00:39:41,587 Sabroso, sabroso. 534 00:39:52,640 --> 00:39:56,519 ♪ Procura seducirme muy despacio ♪ 535 00:39:57,770 --> 00:40:01,690 ♪ y no reparo de todo lo que en el acto te haré. ♪ 536 00:40:01,774 --> 00:40:03,109 ♪ Procura caminarme… ♪ 537 00:40:03,192 --> 00:40:04,276 Más o menos… 538 00:40:04,902 --> 00:40:07,113 ♪ …como ola del mar ♪ 539 00:40:07,196 --> 00:40:10,783 ♪ y te aseguro que me hundo para siempre en tu rodar. ♪ 540 00:40:12,535 --> 00:40:15,204 ♪ Quizás convenga que te alejes, ♪ 541 00:40:15,287 --> 00:40:20,334 ♪ quizás me domina la tentación ♪ 542 00:40:21,961 --> 00:40:26,006 ♪ de imaginar que estoy tan cerca de ti, ♪ 543 00:40:26,090 --> 00:40:29,802 ♪ tan cerca sin poder resistir. ♪ 544 00:40:30,302 --> 00:40:32,513 ♪ Procura coquetearme más ♪ 545 00:40:33,013 --> 00:40:34,890 ♪ y no reparo de lo que te haré. ♪ 546 00:40:34,974 --> 00:40:37,393 ♪ Procura ser parte de mí… ♪ 547 00:40:39,728 --> 00:40:41,188 No sé qué más decir. 548 00:40:43,190 --> 00:40:44,442 No digas nada. 549 00:40:56,245 --> 00:40:58,122 ¡Y escena! 550 00:40:58,664 --> 00:41:00,040 - ¿Qué tal? - Muy linda. 551 00:41:00,124 --> 00:41:01,459 - ¿Sí? - Sí. 552 00:41:02,042 --> 00:41:03,711 - Muy lindo. - ¿Te gustó? 553 00:41:03,794 --> 00:41:06,672 - ¿Quisiste llorar? - Sí me emocioné. Lágrimas. Así, mira. 554 00:41:07,339 --> 00:41:10,593 - Perfecto. Es todo lo que necesito. - Casi. ¿Te gustó, Will? 555 00:41:10,676 --> 00:41:13,095 Sí… Chingón. 556 00:41:15,556 --> 00:41:17,016 Muy bien. Bueno, me voy. 557 00:41:17,600 --> 00:41:19,059 Gracias, señores. 558 00:41:19,143 --> 00:41:23,022 Me han ayudado a convertirme en la tercera hermana Paleta. 559 00:41:23,105 --> 00:41:25,065 - La tercera Paleta. Okey. - Exacto. 560 00:41:25,149 --> 00:41:27,234 - Danielika llámenme. 561 00:41:27,318 --> 00:41:29,862 Mi amor, gracias. 562 00:41:30,654 --> 00:41:32,323 Sí… 563 00:41:32,406 --> 00:41:34,700 Señores, tengo que partir. 564 00:41:34,783 --> 00:41:39,038 Esta estrella tiene que descansar para poder brillar. 565 00:41:39,788 --> 00:41:41,165 Bye bye! 566 00:41:50,090 --> 00:41:52,051 - ¿Qué? - Nada. 567 00:41:55,596 --> 00:41:56,472 Te gusta. 568 00:41:59,391 --> 00:42:01,810 Te gusta. 569 00:42:04,104 --> 00:42:07,358 Ya cállate. ¿Me acompañas al súper? 570 00:42:09,568 --> 00:42:11,111 Okey, vamos. 571 00:42:13,739 --> 00:42:15,199 No tiene nada de malo. 572 00:42:15,282 --> 00:42:18,786 Dani es linda, inteligente, dulce, 573 00:42:19,912 --> 00:42:21,121 brillante… 574 00:42:22,289 --> 00:42:23,666 Tú eres… 575 00:42:26,460 --> 00:42:28,837 Tú estás en México, ¿no? 576 00:42:28,921 --> 00:42:30,923 Estás aquí, eso es importante. 577 00:42:31,006 --> 00:42:32,841 Tienes salud, ¿no? 578 00:42:33,384 --> 00:42:35,803 - También, importante. - Sí, gracias. 579 00:42:35,886 --> 00:42:38,055 ¿Qué es lo peor que puede pasar? 580 00:42:38,889 --> 00:42:40,140 Pues es que… 581 00:42:41,308 --> 00:42:44,812 yo no he estado como en una relación, entonces… 582 00:42:44,895 --> 00:42:47,523 ¿Relación? No, no. 583 00:42:48,107 --> 00:42:51,902 Nadie dijo nada de una relación. Yo nada más estoy diciendo que te lances. 584 00:42:52,569 --> 00:42:55,072 ¿Y nunca has estado en una relación? Okey. 585 00:42:56,198 --> 00:42:59,368 No. No sé. Es que, aparte, ya me regreso a Los Ángeles en… 586 00:42:59,451 --> 00:43:00,869 Y eso está buenísimo. 587 00:43:00,953 --> 00:43:03,080 Eso es lo mejor. Sin compromisos. 588 00:43:03,163 --> 00:43:04,873 Sin ataduras. 589 00:43:04,957 --> 00:43:07,334 Si se la pasan bien, chingón. 590 00:43:07,418 --> 00:43:09,712 Si no se la pasan bien, chingón. 591 00:43:09,795 --> 00:43:11,130 Te vas y ya. 592 00:43:12,589 --> 00:43:14,883 Es positivo, los dos. 593 00:43:18,304 --> 00:43:19,596 ¿Has probado estas? 594 00:43:20,222 --> 00:43:21,890 - No. - Están buenísimas. 595 00:43:23,183 --> 00:43:24,059 ¿Matcha? 596 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 Buenísima. 597 00:43:26,437 --> 00:43:27,313 ¿Traes cartera? 598 00:43:28,939 --> 00:43:34,236 Okey, suponiendo que te hiciera caso y que me lanzara con Dani, 599 00:43:34,320 --> 00:43:37,364 ¿qué harías tú para que te pelara si no fueras…? 600 00:43:39,450 --> 00:43:40,826 ¿"Si no fueras…"? 601 00:43:41,618 --> 00:43:43,078 Sí, eh… 602 00:43:49,168 --> 00:43:50,002 ¿Gay? 603 00:43:50,085 --> 00:43:51,837 No, no… 604 00:43:54,632 --> 00:43:55,466 Mayor. 605 00:43:56,050 --> 00:43:57,926 - ¿Mayor? - No, mayor no. 606 00:44:00,054 --> 00:44:00,888 Viejo. 607 00:44:01,513 --> 00:44:02,973 ¿Viejo? Verga. 608 00:44:03,057 --> 00:44:05,184 Sí. ¿Qué le gusta o…? 609 00:44:05,267 --> 00:44:07,227 No sé, los Choco Krispis. 610 00:44:07,311 --> 00:44:08,395 Choco Krispis, okey. 611 00:44:08,479 --> 00:44:12,816 No. O sea, no. Le gusta lo mismo que a toda la gente. 612 00:44:12,900 --> 00:44:14,485 Le gustan las flores, 613 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 le gustan los chistes, bailar, los poemas… 614 00:44:19,281 --> 00:44:20,866 Okey, okey. 615 00:44:20,949 --> 00:44:22,618 Quizá podrías ser un poco más… 616 00:44:27,665 --> 00:44:28,874 divertido. 617 00:44:30,959 --> 00:44:33,003 O sea, hazla reír, güey. 618 00:44:33,087 --> 00:44:36,382 Mira, ahí te va un chiste. No es un chiste, pero está bueno. 619 00:44:36,465 --> 00:44:39,468 ¿Sabías que los changos son los únicos que cuando se burlan…? 620 00:44:39,551 --> 00:44:43,055 ¿…de otros changos les avientan su propia popó? 621 00:44:43,138 --> 00:44:44,598 - ¿Qué? - Ajá. 622 00:44:45,516 --> 00:44:48,394 ¿Por qué me interesaría saber eso? 623 00:44:49,687 --> 00:44:50,688 No sé. 624 00:44:52,314 --> 00:44:55,067 Oye, ¿te puedo hacer una pregunta? 625 00:44:55,150 --> 00:44:56,068 Claro. 626 00:44:58,237 --> 00:45:01,198 El otro día que estábamos jugando a las preguntas relámpago… 627 00:45:01,281 --> 00:45:02,157 Ráfaga. 628 00:45:03,033 --> 00:45:05,577 Sí. Beto dijo que… 629 00:45:06,578 --> 00:45:08,539 tu historia era la segunda peor. 630 00:45:09,164 --> 00:45:11,917 Pero… ¿cuál es tu historia? 631 00:45:13,544 --> 00:45:16,213 Pues, ya sabes, la clásica. 632 00:45:20,634 --> 00:45:22,302 No, justo no sé. 633 00:45:29,184 --> 00:45:31,854 - ¿Este lugar también es de Beto? - Ajá. 634 00:45:32,354 --> 00:45:34,314 - ¿Qué le vamos a servir? - Yo, mezcal. 635 00:45:34,398 --> 00:45:35,941 - ¿Tú quieres uno? - No. 636 00:45:36,024 --> 00:45:37,818 - ¿No? ¿Seguro? - No. Sí. 637 00:45:38,402 --> 00:45:40,654 Yo… Con una cerveza, está bien. Sí. 638 00:45:40,738 --> 00:45:43,782 - ¿No te gusta el mezcal? - Sí, pero ahorita no. 639 00:45:43,866 --> 00:45:45,743 - No. Okey. Va. - No. 640 00:45:46,743 --> 00:45:48,036 - Oye… - ¿Mm? 641 00:45:49,747 --> 00:45:51,415 Y entonces… 642 00:45:51,498 --> 00:45:53,417 - Entonces, ¿qué? - Tu historia. 643 00:45:54,877 --> 00:45:56,795 - Aquí tienes. - Gracias. 644 00:45:57,421 --> 00:45:58,756 - Gracias. - De nada. 645 00:45:59,506 --> 00:46:00,591 Mi historia. 646 00:46:04,595 --> 00:46:07,389 Mi historia es que yo… 647 00:46:08,015 --> 00:46:09,433 me iba a casar, 648 00:46:10,309 --> 00:46:11,810 pero pues… 649 00:46:20,277 --> 00:46:22,488 ¿Y qué pasó? 650 00:46:23,113 --> 00:46:25,365 - ¿Cómo fue? - Así, como lo oyes. 651 00:46:26,533 --> 00:46:27,367 Okey. 652 00:46:28,327 --> 00:46:29,536 ¿Y con quién? 653 00:46:30,829 --> 00:46:31,997 Se llama Javier 654 00:46:32,706 --> 00:46:36,919 y fuimos novios cuatro años antes de comprometernos. 655 00:46:37,419 --> 00:46:41,757 Se supone que, después de casarnos, nos íbamos a ir a vivir lejos de México 656 00:46:41,840 --> 00:46:46,386 porque él ayuda a comunidades marginales, ¿sabes? 657 00:46:46,470 --> 00:46:50,307 Como que pone alambrado, medicinas, 658 00:46:50,390 --> 00:46:53,227 construye las casas y también es médico sin fronteras. 659 00:46:53,310 --> 00:46:55,479 - Aparte. - Sí. 660 00:46:55,562 --> 00:46:56,647 Muy chido. 661 00:46:56,730 --> 00:47:00,234 Por alguna razón, mi papá no lo quería, pero era chido. 662 00:47:01,026 --> 00:47:02,110 Y… 663 00:47:02,819 --> 00:47:04,655 pues, yo soy actriz, 664 00:47:04,738 --> 00:47:08,867 y no me puedo ir a Botsuana porque, o sea, yo no soy doctora. 665 00:47:08,951 --> 00:47:10,285 Tengo que hacer algo. 666 00:47:10,369 --> 00:47:12,287 Entonces, decidí que no 667 00:47:12,371 --> 00:47:15,541 y… él se fue, yo me quedé. 668 00:47:17,376 --> 00:47:19,294 Nada, no lo he vuelto a ver. 669 00:47:20,921 --> 00:47:22,089 Wow. 670 00:47:23,090 --> 00:47:24,675 ¿Listos para ordenar? 671 00:47:25,467 --> 00:47:28,470 - Yo estoy bien. Gracias. - Sí, yo también. Gracias. 672 00:47:28,554 --> 00:47:30,305 Bueno… 673 00:47:31,890 --> 00:47:32,975 Una pregunta. 674 00:47:34,685 --> 00:47:35,769 ¿Tiene cereal? 675 00:47:35,853 --> 00:47:36,895 ¿Cereal? 676 00:47:36,979 --> 00:47:39,398 Sí. ¿Choco Krispis? 677 00:47:39,481 --> 00:47:40,357 ¿Choco Krispis? 678 00:47:40,440 --> 00:47:42,609 Sí, Choco Krispis. 679 00:47:42,693 --> 00:47:44,778 No, no tenemos Choco Krispis. 680 00:47:44,862 --> 00:47:46,488 No tienen Choco Krispis. 681 00:47:46,572 --> 00:47:48,574 - No tienen Choco Krispis. - No. 682 00:47:49,199 --> 00:47:51,868 Entonces, estoy bien. Muchas gracias. 683 00:47:56,748 --> 00:47:57,833 ¿Choco Krispis? 684 00:47:57,916 --> 00:47:59,001 Sí. 685 00:48:00,043 --> 00:48:01,211 ¿Cuántos años tienes? 686 00:48:04,214 --> 00:48:07,134 No sé… 687 00:48:07,217 --> 00:48:09,386 - Pinche Beto. - ¿Qué? 688 00:48:11,555 --> 00:48:12,389 Ah. 689 00:48:13,473 --> 00:48:14,808 Bueno… 690 00:48:15,559 --> 00:48:17,644 - Estuvo muy chido. - Sí. 691 00:48:17,728 --> 00:48:19,313 - Nos vemos, Will. - Bye. 692 00:48:24,651 --> 00:48:26,069 La escogí a usted. 693 00:48:27,195 --> 00:48:28,447 Sí, a usted. 694 00:48:29,615 --> 00:48:31,116 Porque me di cuenta 695 00:48:31,742 --> 00:48:33,911 de que había encontrado mi punto débil. 696 00:48:34,995 --> 00:48:36,163 Y fue la única… 697 00:48:37,122 --> 00:48:40,709 que descubrió la forma para calmar este alma indomable. 698 00:48:41,960 --> 00:48:43,170 La escogí a usted… 699 00:48:44,963 --> 00:48:48,050 porque me di cuenta de que valía la pena, 700 00:48:49,009 --> 00:48:51,762 valían los riesgos, valía la vida. 701 00:49:48,068 --> 00:49:52,197 Y lo que más me gusta de este colombiano es que no te abre la cabeza. 702 00:49:52,280 --> 00:49:57,452 Te va poniendo un pelo por un pelo, es como muy muy artesanal. 703 00:49:59,496 --> 00:50:00,956 Eh, ¿Dani? 704 00:50:03,166 --> 00:50:04,084 ¿Dani? 705 00:50:05,043 --> 00:50:05,919 Danielle. 706 00:50:07,170 --> 00:50:08,088 Flaquita. 707 00:50:09,089 --> 00:50:10,257 Flaquititi. 708 00:50:10,841 --> 00:50:11,717 Flaquirri. 709 00:50:12,259 --> 00:50:13,510 ¿Flaquita? ¿Flaquirri? 710 00:50:17,764 --> 00:50:18,682 Dani. 711 00:50:19,725 --> 00:50:20,600 Danielle. 712 00:50:22,352 --> 00:50:23,854 - ¡Dani! - ¿Ah? 713 00:50:23,937 --> 00:50:26,690 - ¿Qué? - Te estoy contando algo importante. 714 00:50:26,773 --> 00:50:30,110 Perdón, perdón. Es que te tengo que contar algo. 715 00:50:31,069 --> 00:50:32,154 A ver. 716 00:50:33,155 --> 00:50:34,364 - Ayer… - Ayer… 717 00:50:34,448 --> 00:50:36,074 …fui a la biblioteca con Will. 718 00:50:36,158 --> 00:50:37,617 - ¿A cuál? - A la Vasconcelos. 719 00:50:37,701 --> 00:50:41,079 - ¿Esa es la nave espacial? - Sí, la nave espacial. 720 00:50:41,163 --> 00:50:43,999 Entonces, después nos fuimos a tomar unos tragos. 721 00:50:44,082 --> 00:50:46,168 - De hecho, vinimos aquí. Sí. - Qué lindo. 722 00:50:46,251 --> 00:50:48,336 Y… me acompañó a mi casa. 723 00:50:48,879 --> 00:50:50,589 - ¿Qué? - ¿Te lo diste? 724 00:50:50,672 --> 00:50:53,633 - No, no… - Ah, okey. 725 00:50:53,717 --> 00:50:55,927 Solo le planté un beso. 726 00:50:56,511 --> 00:50:57,971 Eso está más cabrón. 727 00:50:58,055 --> 00:50:59,765 - ¿Por qué? - Mucho más íntimo. 728 00:51:00,307 --> 00:51:01,892 Un beso. ¿Fue French? 729 00:51:02,476 --> 00:51:04,644 Fue… equis. 730 00:51:04,728 --> 00:51:08,231 El caso es que llegamos a mi casa y, antes de que yo entrara, 731 00:51:09,024 --> 00:51:10,859 empieza a recitar un poema. 732 00:51:10,942 --> 00:51:13,653 Uf, qué bonito. Me encanta. Está todo bien. 733 00:51:13,737 --> 00:51:15,572 No, no está todo bien. 734 00:51:15,655 --> 00:51:17,449 No quiero que lo malinterprete. 735 00:51:17,532 --> 00:51:19,910 ¿Malinterpretar qué? ¿Perdón? 736 00:51:19,993 --> 00:51:22,120 El beso, la situación. 737 00:51:22,204 --> 00:51:24,539 - No quiero que crea… - Pero ¿te gusta el bato? 738 00:51:26,374 --> 00:51:27,876 Ah… 739 00:51:28,585 --> 00:51:29,836 Verga. 740 00:51:29,920 --> 00:51:31,046 ¿Qué? 741 00:51:31,129 --> 00:51:33,340 Te voy a decir, pero no te vayas a molestar. 742 00:51:33,423 --> 00:51:35,926 - ¿Qué hiciste, Beto? - Pero… O sea… 743 00:51:36,009 --> 00:51:37,344 - Creo… - ¿Qué hiciste? 744 00:51:37,427 --> 00:51:41,515 Es posible que yo le haya dicho que se lanzara. 745 00:51:42,557 --> 00:51:43,433 ¿Qué? 746 00:51:44,434 --> 00:51:48,188 ¿Por qué hiciste eso? 747 00:51:48,271 --> 00:51:49,815 Pinche Adalberto. 748 00:51:49,898 --> 00:51:52,275 No fue culpa de Pablo Neruda, fue tu culpa. 749 00:51:53,276 --> 00:51:55,612 No, a ver… No es mi culpa. 750 00:51:55,695 --> 00:51:56,905 No, sí es tu culpa. 751 00:51:56,988 --> 00:52:00,367 No, no es mi culpa, porque yo no soy el que zorreó. 752 00:52:00,450 --> 00:52:03,370 - ¿Yo zorreé? - En el buen sentido de zorrear. 753 00:52:03,453 --> 00:52:04,329 Ah. 754 00:52:04,412 --> 00:52:07,249 O sea, la que se le lanzó y le plantó un beso fuiste tú. 755 00:52:07,332 --> 00:52:09,835 ¿Qué? Güey, ni te azotes. 756 00:52:09,918 --> 00:52:12,754 Es un beso. ¿Qué es un beso? Nada. 757 00:52:13,380 --> 00:52:15,549 ¿Sabes quién se clava por un beso? 758 00:52:16,174 --> 00:52:19,719 ♪ Yo no te pido la luna… ♪ 759 00:52:19,803 --> 00:52:21,096 Nadie. 760 00:52:24,099 --> 00:52:27,561 No sé, creo que debería hablar con él. 761 00:52:29,896 --> 00:52:32,816 ¿Te acabo de contar lo del pelo o qué? 762 00:52:38,822 --> 00:52:40,448 - Ya voy. - Güey, yo. 763 00:52:58,008 --> 00:52:59,551 - Ey. - Ey, ¿qué ondis? 764 00:53:00,051 --> 00:53:01,052 ¿Eh? 765 00:53:01,136 --> 00:53:02,429 - ¿Qué? - ¿Qué onda? 766 00:53:02,512 --> 00:53:03,805 - Nada. - ¿Cómo estás? 767 00:53:10,979 --> 00:53:13,190 - ¿Cómo estás? ¿Bien? - Bien. 768 00:53:15,233 --> 00:53:16,735 - ¿Nos vamos? Sí. - Sí. 769 00:53:16,818 --> 00:53:18,361 Ey, Will… 770 00:53:19,112 --> 00:53:21,823 - Sí, es… Gracias. - Adelante. Vamos. 771 00:53:30,749 --> 00:53:31,833 ¿Ese es…? 772 00:53:32,542 --> 00:53:35,045 Ese es… 773 00:53:35,837 --> 00:53:37,005 No sé. 774 00:53:42,427 --> 00:53:44,429 Y ese es un… 775 00:53:44,512 --> 00:53:45,513 Molcajete. 776 00:53:46,223 --> 00:53:47,182 Claro. 777 00:54:18,338 --> 00:54:20,006 - ¿Tu jefe? - Sí. 778 00:54:20,090 --> 00:54:22,342 - ¿Seguro que no le quieres contestar? - No. 779 00:54:22,425 --> 00:54:23,760 - ¿Seguro? - No. 780 00:54:25,178 --> 00:54:26,346 ¡Mierda! 781 00:54:27,639 --> 00:54:31,017 Shit. Nos tenemos que ir. Soy una pendeja. 782 00:54:31,101 --> 00:54:34,104 No jodas. Apúrate porque no llegamos. ¡No mames! 783 00:54:35,981 --> 00:54:38,483 - ¡Vamos! - Me voy a caer, espérate. 784 00:54:38,566 --> 00:54:40,819 - ¡Sh! - Aguántame. 785 00:54:41,528 --> 00:54:43,238 No sé qué más decir. 786 00:54:47,492 --> 00:54:49,327 - Joder, Dani, joder. - Perdón. No. 787 00:54:49,411 --> 00:54:51,079 - Manolo, ya. - Otra vez. Estaba… 788 00:54:51,162 --> 00:54:53,915 - Me voy por un café. Así no puedo. - Café, sí. Cállate. 789 00:54:53,999 --> 00:54:55,417 A ver, Dani, ven. 790 00:54:55,500 --> 00:54:57,419 ¿Qué estás haciendo, Dani? 791 00:54:57,502 --> 00:54:59,254 - Perdón. - Parece que no hubieras venido. 792 00:54:59,337 --> 00:55:01,840 Eres gris. Gris oxford, pero gris. 793 00:55:01,923 --> 00:55:04,050 No te sabes la obra. Échale ganas, Dani. 794 00:55:04,134 --> 00:55:06,594 - Ya mero es el estreno. ¿Okey? - Lo sé. Sí. 795 00:55:06,678 --> 00:55:08,555 Si lo sabes, te sabes la obra. 796 00:55:08,638 --> 00:55:11,558 - Si vienes aquí, te aprendes la obra. - Me la sé. Lo juro. 797 00:55:11,641 --> 00:55:14,144 - Vamos desde arriba, vete a tu lugar. - Sí, señor. 798 00:55:14,686 --> 00:55:16,521 ¿Cómo no le hablé a Mariana Treviño? 799 00:55:16,604 --> 00:55:18,440 En ruso lo hubiera hecho. En árabe, con la "F". 800 00:55:19,190 --> 00:55:20,275 "Bafarafarafa". 801 00:55:20,358 --> 00:55:21,985 ¡Venga, Chavi! 802 00:55:22,068 --> 00:55:25,113 Desde arriba. Concentrados ahí, por favor. 803 00:55:25,905 --> 00:55:26,865 Venga. 804 00:55:33,079 --> 00:55:35,707 Yo creo que estuviste muy bien. 805 00:55:37,208 --> 00:55:38,209 De verdad. 806 00:55:38,293 --> 00:55:41,755 De verdad, yo creo que el señor Manolo está exagerando muchísimo. 807 00:55:42,339 --> 00:55:45,133 No, tiene razón. Tengo la cabeza en… 808 00:55:47,093 --> 00:55:48,386 en otro lado. 809 00:55:51,639 --> 00:55:52,807 ¿Quieres ir a cenar? 810 00:55:53,808 --> 00:55:56,770 Fui con Beto el otro día. Unos tacos buenísimos. 811 00:55:57,437 --> 00:55:59,147 Gracias, Will, pero no. 812 00:55:59,230 --> 00:56:00,690 ¿Te importaría si… 813 00:56:02,067 --> 00:56:03,193 camino sola? 814 00:56:03,777 --> 00:56:07,072 Necesito pensar, despejar la mente. 815 00:56:08,073 --> 00:56:09,991 No sé. Un poquito de espacio. 816 00:56:10,909 --> 00:56:13,203 Claro. No pasa nada. 817 00:56:14,245 --> 00:56:15,497 ¿Te marco luego? 818 00:56:16,748 --> 00:56:17,582 Hecho. 819 00:57:52,010 --> 00:57:52,844 ¿Dani? 820 00:57:52,927 --> 00:57:56,347 Buenas tardes. Llamamos de su banco ofreciéndole la nueva tarjeta… 821 00:58:16,117 --> 00:58:19,579 ¿Espacio? ¿Qué mamada es esa? Espacio. 822 00:58:20,455 --> 00:58:22,373 En realidad, ella sí quería… 823 00:58:22,457 --> 00:58:23,583 Nada de eso. 824 00:58:24,459 --> 00:58:27,378 Si te dijo eso es porque quería que te pusieras chingón. 825 00:58:27,462 --> 00:58:28,588 ¿Cómo? No entiendo. 826 00:58:28,671 --> 00:58:30,173 ¿Cuántas novias has tenido? 827 00:58:30,256 --> 00:58:32,509 - No… - Veintisiete novias. 828 00:58:32,592 --> 00:58:34,385 - ¿Sabes qué significa eso? - Sí. 829 00:58:34,469 --> 00:58:38,348 - ¿Que eres pésimo para las re…? - Un maestro en el amor. Un crack. 830 00:58:38,431 --> 00:58:39,807 La eminencia. 831 00:58:40,391 --> 00:58:42,393 Claro, en esto del espacio, 832 00:58:42,477 --> 00:58:46,773 lo que te están diciendo fuerte y claro, pero no lo escuchas, al parecer, es: 833 00:58:46,856 --> 00:58:50,193 "A ver, imbécil, hay otro güey que me está aventando el pedo, 834 00:58:50,276 --> 00:58:52,529 que tal vez me gusta, chance te dejo por él, 835 00:58:52,612 --> 00:58:53,905 y tal vez esto se acaba. 836 00:58:53,988 --> 00:58:56,366 Entonces, demuéstrame que tú eres el indicado, 837 00:58:56,449 --> 00:58:57,951 que eres el hombre de mi vida, 838 00:58:58,034 --> 00:59:01,496 que me puedes dar regalos, hacerme sentir en una zona segura, 839 00:59:01,579 --> 00:59:04,916 darme cariño, buen sexo, tal vez". O sea, todo. 840 00:59:04,999 --> 00:59:06,960 Debes hacerle ver que tú eres el bueno. 841 00:59:07,043 --> 00:59:08,795 Adoptar un pinche perrito, no sé. 842 00:59:08,878 --> 00:59:12,173 Y hacerla reír a madres. Esa es la clave de todo. 843 00:59:12,257 --> 00:59:17,303 Eso sí. Yo, por ejemplo, dejé de hacer reír a Leo y se murió. 844 00:59:17,387 --> 00:59:20,098 O sea… Y eso que soy un güey chistoso. 845 00:59:20,181 --> 00:59:21,140 Eso es lo de menos. 846 00:59:21,224 --> 00:59:24,560 Que, por cierto, Dani, cuando le dio su "espacio" a Javier… 847 00:59:25,186 --> 00:59:26,604 Ya sabes lo que pasó, ¿no? 848 00:59:27,313 --> 00:59:29,816 Por cierto, me lo encontré el otro día al Javier. 849 00:59:29,899 --> 00:59:32,151 ¡No mames! Cómo se puso. 850 00:59:32,235 --> 00:59:34,862 Gigantesco, güey. Mamado, así, puf. 851 00:59:35,488 --> 00:59:37,699 Nadador olímpico. A la chingada, güey. 852 00:59:37,782 --> 00:59:40,451 No sé qué se inyectó o qué hizo. Se ve guapo, güey. 853 00:59:40,535 --> 00:59:42,870 Hasta le dije al cabrón: "Qué guapo, güey". 854 00:59:42,954 --> 00:59:44,122 Guapo, cabrón. 855 00:59:44,205 --> 00:59:46,249 Un pedo así como más italiano se ve. 856 00:59:47,166 --> 00:59:48,167 "Javieri". 857 00:59:48,710 --> 00:59:49,961 Está increíble. 858 00:59:50,044 --> 00:59:51,796 Está en su mejor momento, güey. 859 00:59:51,879 --> 00:59:54,841 Si tú buscas en Google un cabrón guapo, te sale ese perro. 860 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Chingón, güey. 861 00:59:55,925 --> 00:59:59,137 Me dijo que la iba a buscar para ver no sé qué tantas madres. 862 01:00:02,473 --> 01:00:03,558 Guapo. 863 01:00:08,229 --> 01:00:10,648 - Sí. ¿Mijo? - Hola, abuela. 864 01:00:10,732 --> 01:00:13,109 - ¿Cómo estás, mi amor? - Bien. 865 01:00:13,192 --> 01:00:14,944 Bueno, un poco confundido. 866 01:00:15,028 --> 01:00:16,738 ¿Qué tienes? ¿Qué pasó? 867 01:00:16,821 --> 01:00:18,948 Es solo que, pues, 868 01:00:19,032 --> 01:00:21,993 Dani y yo como que nos estamos viendo. 869 01:00:22,660 --> 01:00:26,539 - No sabes el gusto que me da, Guillermo. - Abuela… 870 01:00:26,623 --> 01:00:28,708 Sí, te decía de Dani, que… 871 01:00:28,791 --> 01:00:33,004 pues, como que tenemos algo, pero me dijo que quería espacio, 872 01:00:33,087 --> 01:00:37,133 y la verdad es que la quiero ver, pero tampoco me quiero ver como… 873 01:00:37,216 --> 01:00:38,134 Idiota. 874 01:00:38,843 --> 01:00:39,677 Tonto. 875 01:00:39,761 --> 01:00:42,764 No, iba a decir "como un intenso". 876 01:00:42,847 --> 01:00:43,681 ¿Sabes qué? 877 01:00:43,765 --> 01:00:48,645 Algunas veces, casi siempre, necesitamos también tiempo para nosotras. 878 01:00:49,562 --> 01:00:53,191 Ese es el problema, abuela. Justo es lo que no tengo: tiempo. 879 01:00:53,274 --> 01:00:55,360 Hay alguien que nos puede ayudar. 880 01:00:55,443 --> 01:00:58,363 No me vayas a colgar. Déjame comunicarme con él. 881 01:00:58,446 --> 01:01:00,740 ¿Qué? No. Abuela… 882 01:01:04,911 --> 01:01:06,245 ¿Qué pasó, cabrón? 883 01:01:06,329 --> 01:01:08,956 Ya andas chillando por la Daniela, me dice tu abuela. 884 01:01:09,040 --> 01:01:11,209 No, nadie está chillando por nadie. 885 01:01:11,292 --> 01:01:13,252 Más te vale, a nadie le gusta un arrastrado. 886 01:01:13,878 --> 01:01:14,837 Rami. 887 01:01:14,921 --> 01:01:17,048 Estamos echando unos tragos con la Luci. 888 01:01:17,131 --> 01:01:19,717 Hola, Guillermito. ¿Cómo vas con mi Dani? 889 01:01:19,801 --> 01:01:22,095 Necesita consejos de hombres. 890 01:01:22,637 --> 01:01:26,182 El mejor consejo que te puedo dar es que te la cojas, cabrón. 891 01:01:26,265 --> 01:01:28,351 ¡Oye! Respeta, es mi nieta. 892 01:01:28,434 --> 01:01:29,811 No le hagas caso, mijo. 893 01:01:29,894 --> 01:01:32,522 Mejor llévale flores, sé caballeroso. 894 01:01:32,605 --> 01:01:36,067 - ¿Los caballeros no cogen, güey? - Pero ¡qué barbaridad! 895 01:01:36,150 --> 01:01:38,653 No se puede hablar contigo, Juan Carlos. 896 01:01:38,736 --> 01:01:42,907 - ¡Escúchame y cállate! - ¡Tienes que ser educado, cabrón! 897 01:01:42,990 --> 01:01:46,327 - Aprende de tu hijo… 898 01:01:53,543 --> 01:01:55,628 - Buenas noches, joven. - ¿Qué tal? 899 01:01:55,712 --> 01:01:58,089 ¿En cuánto están estas? 900 01:01:58,172 --> 01:02:02,135 - Doscientos. Están fresquecitas. - Okey. Gracias. 901 01:02:03,678 --> 01:02:05,513 - ¿Qué tal? - Buenas. 902 01:02:05,596 --> 01:02:08,015 - Hola, ¿cómo estás? - Buenas. Todo bien. 903 01:02:08,099 --> 01:02:10,768 - ¿Son para su novia? - No. 904 01:02:12,562 --> 01:02:16,399 Apenas le voy a decir lo que siento por ella, entonces… 905 01:02:17,150 --> 01:02:19,569 - Que le vaya bien. - Hasta luego, gracias. 906 01:02:19,652 --> 01:02:21,404 - Suerte. - Gracias. 907 01:02:21,487 --> 01:02:23,489 ¿Me das un alcatraz, por favor? 908 01:02:33,624 --> 01:02:35,168 ¡Aleluya! 909 01:02:35,251 --> 01:02:37,712 ¡Muy bien! 910 01:02:38,421 --> 01:02:40,381 Vamos a descansar. Dani, ven. 911 01:02:40,465 --> 01:02:43,050 Muy bien, Dani. No te desconcentres. Vas muy bien. 912 01:02:43,134 --> 01:02:44,469 - Gracias. - ¿Okey? 913 01:02:44,552 --> 01:02:46,637 - ¿Tú conoces a Cecilia Suárez? - Claro. 914 01:02:46,721 --> 01:02:48,890 Así empezó. No le aflojes, ¿okey? 915 01:02:48,973 --> 01:02:51,058 Venga. ¡Ferras! 916 01:02:51,142 --> 01:02:53,686 ¡Recógeme mi libreto, que se me cayó! 917 01:02:53,770 --> 01:02:55,104 ¡Nos vemos mañana! 918 01:03:07,867 --> 01:03:08,826 Me asusté. 919 01:03:08,910 --> 01:03:12,121 - Creí que te iban a correr ya de esto. - ¡Yo también! 920 01:03:12,747 --> 01:03:15,583 - Pero lo hiciste de puta madre hoy. - Gracias. 921 01:03:15,666 --> 01:03:18,377 - Felicidades. Nos vemos mañana. - Gracias, nos vemos. 922 01:03:30,723 --> 01:03:31,641 Hola. 923 01:03:32,225 --> 01:03:34,644 - ¿Qué haces…? ¡Hola! - Hola. 924 01:03:36,604 --> 01:03:39,106 Bueno, te iba a decir que… 925 01:03:39,941 --> 01:03:41,192 cambié mi vuelo. 926 01:03:42,735 --> 01:03:44,195 - ¿En serio? - Sí. 927 01:03:44,278 --> 01:03:47,114 Me quedo unos días más para acompañarte en el estreno. 928 01:03:47,198 --> 01:03:49,200 - ¡No, qué chido! - Sí. 929 01:03:49,826 --> 01:03:51,911 ¿No tuviste problemas con el jefe? 930 01:03:53,538 --> 01:03:55,122 Bueno, es que no le… 931 01:03:56,290 --> 01:03:58,000 De hecho, no le pedí permiso. 932 01:04:05,508 --> 01:04:06,801 Quería decirte algo. 933 01:04:09,178 --> 01:04:10,638 Quería pedirte perdón. 934 01:04:12,181 --> 01:04:13,015 ¿Por? 935 01:04:13,975 --> 01:04:17,645 Manejé muy mal las cosas después de que nos besamos 936 01:04:18,938 --> 01:04:22,817 y, en realidad, solamente hice que todo se sintiera muy incómodo. 937 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 En realidad, tendría que haber platicado contigo, y pues… 938 01:04:27,405 --> 01:04:30,199 solo quiero que sepas que no quiero arruinar esto. 939 01:04:32,910 --> 01:04:33,870 ¿Esto? 940 01:04:33,953 --> 01:04:35,997 Sí, esto, nuestra amistad. 941 01:04:42,628 --> 01:04:43,838 Nuestra amistad… 942 01:04:45,548 --> 01:04:50,011 ♪ …qué voy a hacer. ♪ 943 01:04:50,636 --> 01:04:54,348 ♪ Sabes bien ♪ 944 01:04:54,432 --> 01:05:00,354 ♪ que tú me motivaste para amar, ♪ 945 01:05:00,438 --> 01:05:05,985 ♪ que yo inventé de ti la intimidad ♪ 946 01:05:06,652 --> 01:05:13,618 ♪ cuando te provocaba ser mujer. ♪ 947 01:05:14,952 --> 01:05:18,497 ♪ Y ya ves ♪ 948 01:05:18,581 --> 01:05:24,670 ♪ que, aun siendo de tu noche el trovador, ♪ 949 01:05:24,754 --> 01:05:26,464 ♪ le niegas… ♪ 950 01:05:28,132 --> 01:05:31,093 ¿Esto no tiene nada que ver con alguien más? 951 01:05:32,094 --> 01:05:32,928 ¿Cómo? 952 01:05:33,971 --> 01:05:35,806 Sí, no sé. 953 01:05:36,933 --> 01:05:37,933 Tipo… 954 01:05:39,727 --> 01:05:40,895 ¿otro hombre? 955 01:05:41,812 --> 01:05:42,897 ¿Qué? 956 01:05:42,980 --> 01:05:45,650 - ¿No? Tipo… - Eh… 957 01:05:47,902 --> 01:05:48,861 ¿Javier? 958 01:05:51,697 --> 01:05:52,573 No. 959 01:05:53,324 --> 01:05:54,241 ¿Qué? 960 01:05:54,992 --> 01:05:58,120 ¿Qué tiene que ver Javier en esto? 961 01:06:00,414 --> 01:06:01,540 Me… 962 01:06:02,583 --> 01:06:04,210 Me tengo que ir. 963 01:06:05,503 --> 01:06:06,337 ¿Por? 964 01:06:06,921 --> 01:06:11,300 - Pero no has… - No te había comentado, pero está esta… 965 01:06:11,384 --> 01:06:13,719 - Pero no te has acabado tu… - No, está bien. 966 01:06:14,512 --> 01:06:16,347 Está esta situación de… 967 01:06:17,223 --> 01:06:18,891 la estufa de mi abuela… 968 01:06:18,975 --> 01:06:22,478 - ¿De la estufa de tu abuela? - Sí, pero yo te llamo. 969 01:06:44,000 --> 01:06:44,959 Hola, Dani. 970 01:06:47,086 --> 01:06:48,129 ¿Podemos hablar? 971 01:07:57,531 --> 01:08:00,117 - Ya veremos. - No, te lo juro. 972 01:08:00,201 --> 01:08:01,786 Bueno, eh… 973 01:08:03,204 --> 01:08:04,747 - Cuídate. Bye. - Bye. 974 01:08:05,372 --> 01:08:06,207 Javier. 975 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 Eh… Gracias por… 976 01:08:09,668 --> 01:08:11,003 Estuvo muy chido. 977 01:08:11,670 --> 01:08:12,963 - Cuídate. - Chao. 978 01:09:32,042 --> 01:09:34,086 ♪ Te vas, amor. ♪ 979 01:09:34,670 --> 01:09:36,630 ♪ Si así lo quieres. ♪ 980 01:09:36,714 --> 01:09:38,883 ♪ ¿Qué tengo que hacer? ♪ 981 01:09:38,966 --> 01:09:44,054 ♪ Tu vanidad no te deja entender ♪ 982 01:09:44,138 --> 01:09:48,851 ♪ que, en la pobreza, se sabe querer. ♪ 983 01:09:51,061 --> 01:09:53,063 ♪ Quiero llorar ♪ 984 01:09:53,772 --> 01:09:57,860 ♪ y me destroza que pienses así. ♪ 985 01:09:58,569 --> 01:10:02,656 ♪ Y más que ahora me quedé sin ti, ♪ 986 01:10:03,365 --> 01:10:07,620 ♪ me duele lo que tú vas a sufrir. ♪ 987 01:10:10,581 --> 01:10:12,958 ♪ Pero recuerda, ♪ 988 01:10:13,042 --> 01:10:17,087 ♪ nadie es perfecto, y tú lo verás. ♪ 989 01:10:17,838 --> 01:10:21,342 ♪ Tal vez mil cosas mejores tendrás, ♪ 990 01:10:22,593 --> 01:10:27,431 ♪ pero cariño sincero jamás. ♪ 991 01:10:29,934 --> 01:10:36,315 ♪ Vete olvidando de esto que hoy dejas y que cambiarás ♪ 992 01:10:37,107 --> 01:10:41,111 ♪ por la aventura que tú ya verás. ♪ 993 01:10:41,695 --> 01:10:47,201 ♪ Será tu cárcel y nunca saldrás. ♪ 994 01:11:08,597 --> 01:11:10,140 ¿Qué pasó aquí? 995 01:11:12,810 --> 01:11:14,895 - Gracias. - Gracias. 996 01:11:29,410 --> 01:11:30,786 Qué susto. 997 01:11:35,165 --> 01:11:36,750 Hueles a podrido. 998 01:11:37,543 --> 01:11:39,712 ¿Qué pedo? Estaba preocupada. 999 01:11:39,795 --> 01:11:43,424 No he sabido nada de ti en días. 1000 01:11:43,507 --> 01:11:44,967 Y tu celular no entra. 1001 01:11:51,640 --> 01:11:52,474 ¿Will? 1002 01:12:04,028 --> 01:12:04,903 Will… 1003 01:12:08,615 --> 01:12:10,701 - Quería… - No. 1004 01:12:12,244 --> 01:12:15,080 No, no… está bien. 1005 01:12:19,501 --> 01:12:20,711 Así está bien. 1006 01:12:26,508 --> 01:12:29,928 Sí, no sé en qué momento pensé… 1007 01:12:30,512 --> 01:12:33,891 que una persona como tú podía estar con alguien… 1008 01:12:35,601 --> 01:12:36,769 pues como yo. 1009 01:12:37,728 --> 01:12:41,106 Voy a estar afuera. Hay un cafecito a la vuelta. 1010 01:12:47,279 --> 01:12:48,405 ¿Ya terminaste? 1011 01:12:50,741 --> 01:12:51,658 ¿Qué? 1012 01:12:55,746 --> 01:12:57,373 No lo entiendo. 1013 01:12:58,999 --> 01:13:00,751 ¿Qué no entiendes? 1014 01:13:01,293 --> 01:13:02,461 Nada. 1015 01:13:04,880 --> 01:13:05,798 Esto. 1016 01:13:08,300 --> 01:13:10,594 ¿Cuál es tu problema, Will? 1017 01:13:14,807 --> 01:13:16,475 ¿Por qué desapareciste? 1018 01:13:17,976 --> 01:13:19,853 Déjalo así, ya. 1019 01:13:20,646 --> 01:13:24,983 Ya pueden dejar de fingir que son las personas que son. 1020 01:13:25,067 --> 01:13:26,777 Beto, Gabriel, tú. 1021 01:13:27,403 --> 01:13:29,822 Ya hicieron su acto de caridad. 1022 01:13:29,905 --> 01:13:35,202 Ya cuidaron al huérfano, raro, que te encargó tu abuela. 1023 01:13:35,285 --> 01:13:36,120 ¿Sabes? 1024 01:13:38,080 --> 01:13:39,039 Sí. 1025 01:13:41,875 --> 01:13:43,127 Sí, eres raro. 1026 01:13:43,210 --> 01:13:45,629 Eres muy raro, pero… 1027 01:13:54,054 --> 01:13:55,889 Por lo menos, yo soy honesto. 1028 01:13:58,767 --> 01:14:04,648 Y no ando por la vida como un pinche manipulador, egoísta, 1029 01:14:06,442 --> 01:14:09,862 jugando con las emociones y los sentimientos de los demás. 1030 01:14:12,447 --> 01:14:13,657 Como tú. 1031 01:14:30,299 --> 01:14:31,216 Dani. 1032 01:14:33,302 --> 01:14:34,344 ¡Dani! 1033 01:14:35,637 --> 01:14:37,139 - ¡Danielle! - ¿Qué? 1034 01:15:33,111 --> 01:15:34,154 Bienvenido. 1035 01:15:44,331 --> 01:15:46,708 Disculpe, señor, no lo encuentro en el sistema. 1036 01:15:47,251 --> 01:15:50,921 No, mi vuelo sale dentro de unos días. 1037 01:15:51,004 --> 01:15:53,966 Quería ver si me lo pueden adelantar al siguiente. 1038 01:15:54,841 --> 01:15:55,884 Permítame, ¿sí? 1039 01:18:34,126 --> 01:18:36,461 - ¿Y no dijo nada? - Nada. 1040 01:18:36,962 --> 01:18:40,048 Solo que no tenía nada que hacer en México y se regresaba. 1041 01:18:40,132 --> 01:18:41,383 Qué raro, ¿no? 1042 01:18:41,466 --> 01:18:44,594 A mí se me hace que tu Dani es más cabrona que bonita 1043 01:18:44,678 --> 01:18:46,638 y le hizo una chingadera a Guillermo. 1044 01:18:46,722 --> 01:18:49,850 ¿Cómo dices eso? ¿Cómo le vas a decir cabrona a mi nieta? 1045 01:18:49,933 --> 01:18:50,934 ¡No seas misógino! 1046 01:18:51,017 --> 01:18:55,021 Yo solo sé que Guillermo estaba a toda madre, 1047 01:18:55,105 --> 01:18:58,942 y de repente se pone a chillar y dice que no tiene nada que hacer en México. 1048 01:18:59,025 --> 01:19:01,403 No podemos suponer nada, no sabemos qué pasó. 1049 01:19:01,486 --> 01:19:02,863 No sabemos qué pasó, papá. 1050 01:19:02,946 --> 01:19:04,406 Es culpa de esa pinche vieja. 1051 01:19:04,489 --> 01:19:07,534 - Ya, ¡respeto! - ¿Le dices "pinche vieja" a mi nieta? 1052 01:19:07,617 --> 01:19:09,995 - Ni a mí ni a nadie. - ¡Por eso estás solo! 1053 01:19:10,078 --> 01:19:11,621 Se me hace que eres medio puto. 1054 01:19:11,705 --> 01:19:14,082 ¡Ya, chingada madre, ya! Carajo. 1055 01:19:48,366 --> 01:19:49,826 ¿Quién se comió…? 1056 01:20:50,220 --> 01:20:52,347 - ¿Quién? - Yo, Beto. 1057 01:20:53,014 --> 01:20:54,182 Ah, sube. 1058 01:20:54,808 --> 01:20:55,976 No, baja. 1059 01:20:56,601 --> 01:20:59,229 - Sube. - No, baja. 1060 01:20:59,312 --> 01:21:01,815 Necesito usar tu baño y que me cuides la bici. 1061 01:21:03,358 --> 01:21:04,651 Bueno, bajo. 1062 01:21:08,071 --> 01:21:09,865 Oye, échale un ojo a la bici, ¿sí? 1063 01:21:09,948 --> 01:21:13,034 - Sí. Apúrate. - No me tardo. Es del uno. 1064 01:21:43,398 --> 01:21:44,399 ¡Listo! 1065 01:21:45,108 --> 01:21:47,777 - Fue rápido, ¿viste? - ¿Qué onda? Sí. 1066 01:21:47,861 --> 01:21:50,488 - Me voy yendo. Bye, gracias. - Bye. 1067 01:21:51,239 --> 01:21:53,533 Gracias por usar mi baño. 1068 01:22:09,341 --> 01:22:11,593 El índice de desempleo entre los hispanos 1069 01:22:11,676 --> 01:22:14,137 subió del 4.3 % al 4.7 % 1070 01:22:14,220 --> 01:22:19,726 durante un periodo en el que se crearon 196 000 nuevos puestos en el país, 1071 01:22:19,809 --> 01:22:22,729 manteniendo prácticamente sin cambios el índice nacional. 1072 01:22:22,812 --> 01:22:24,856 Aunque la cifra es muy baja, 1073 01:22:24,940 --> 01:22:28,652 la realidad es que el desempleo entre los latinos aquí en Estados Unidos 1074 01:22:28,735 --> 01:22:31,529 continúa siendo más alto que el de la población general. 1075 01:22:31,613 --> 01:22:34,324 Así que, si usted tiene un empleo bien pagado, 1076 01:22:34,407 --> 01:22:37,202 en estos días, hay que agradecer la chamba. 1077 01:24:00,035 --> 01:24:01,870 - ¿Qué pasó? - ¿Está Will? 1078 01:24:03,246 --> 01:24:04,456 Se fue a trabajar. 1079 01:24:05,123 --> 01:24:06,416 Tenemos que hablar. 1080 01:24:12,672 --> 01:24:15,633 - ¿Y quién dices que te la mandó? - Un amigo de Dani. 1081 01:24:15,717 --> 01:24:19,012 - ¿Y hablaste con ella? - No le gusta hablar de estas cosas. 1082 01:24:19,554 --> 01:24:22,557 Pero bueno, ¿esto no lo ha leído él? 1083 01:24:22,640 --> 01:24:24,809 No, nunca lo vio. 1084 01:24:24,893 --> 01:24:27,312 Pero Ramiro lloró cuando la leyó. 1085 01:24:27,395 --> 01:24:30,148 - Por su pinche madre. - ¿Qué tiene, papá? 1086 01:24:30,231 --> 01:24:32,484 Nunca había leído algo así. Me llegó al corazón. 1087 01:24:33,568 --> 01:24:34,736 Tiene que leerla. 1088 01:24:53,546 --> 01:24:57,592 Mijo, ¿nunca te conté que Juancho y yo fuimos novios? 1089 01:24:59,886 --> 01:25:00,804 ¿Qué? 1090 01:25:01,888 --> 01:25:04,349 - ¿Don Juancho y tú? - Sí. 1091 01:25:07,268 --> 01:25:08,144 Pero… 1092 01:25:09,103 --> 01:25:11,606 ¿mi abuelo estaba enterado de esto? 1093 01:25:12,398 --> 01:25:14,275 Pues, si él me presentó a tu abuelo. 1094 01:25:14,984 --> 01:25:17,487 Juancho y yo fuimos novios, pero muy poquito tiempo 1095 01:25:17,570 --> 01:25:20,406 porque, la verdad, nos dimos cuenta muy pronto… 1096 01:25:20,490 --> 01:25:23,284 O sea, como pareja, no, como amigos, sí, 1097 01:25:23,368 --> 01:25:28,123 porque él era muy divertido, la pasábamos muy bien, nos reíamos mucho. 1098 01:25:28,790 --> 01:25:32,418 Pero mira, quedamos como amigos para siempre los tres. 1099 01:25:33,711 --> 01:25:34,546 Pues… 1100 01:25:35,380 --> 01:25:36,923 qué modernos. 1101 01:25:39,509 --> 01:25:41,678 Pero ¿por qué me cuentas todo esto? 1102 01:25:41,761 --> 01:25:44,180 Te digo todo esto porque, de alguna manera, 1103 01:25:44,264 --> 01:25:46,307 me presentó con tu abuelo, me casé. 1104 01:25:47,016 --> 01:25:49,102 Imagínate, ni tú hubieras nacido. 1105 01:25:53,690 --> 01:25:56,025 Lo que esa muchachita escribió en esa carta… 1106 01:25:56,943 --> 01:26:00,446 Personas así no llegan a tu vida todos los días, hijo. 1107 01:26:01,406 --> 01:26:04,492 Y, cuando llegan, no hay que dejarlas ir. 1108 01:26:05,577 --> 01:26:08,454 Hay que mantenerlas cerquita de uno. 1109 01:26:09,873 --> 01:26:11,708 Sea como sea. 1110 01:26:11,791 --> 01:26:14,711 Como amigos, como pareja, como lo que sea. 1111 01:26:14,794 --> 01:26:16,212 Al final del día, 1112 01:26:16,921 --> 01:26:21,092 no sabes qué pueda pasar o en qué se pueda convertir. 1113 01:26:35,315 --> 01:26:38,026 - ¡Ey! - Beto. 1114 01:26:38,109 --> 01:26:40,445 - Hola, ¿cómo estás? - Qué gusto. Muy bien. 1115 01:26:40,528 --> 01:26:42,071 - Qué linda. - Gracias. 1116 01:26:42,155 --> 01:26:45,533 ¿Te pusiste algo? ¿Como un bótox? Te ves muy vigorizante. 1117 01:26:45,617 --> 01:26:48,202 - Te ves muy bien. - No. Muchas gracias. 1118 01:26:48,286 --> 01:26:50,413 - ¿Dani sabe que venían? - Es sorpresa. 1119 01:26:50,997 --> 01:26:52,248 - Le va a encantar. - Sí. 1120 01:27:01,841 --> 01:27:02,967 Estás divina. 1121 01:27:03,635 --> 01:27:04,969 Estás hermosa. 1122 01:27:06,346 --> 01:27:09,557 - ¿Es cierto que invitaste a Leo? - Sí, es en serio. 1123 01:27:10,892 --> 01:27:12,268 Quiero vivir en paz. 1124 01:27:14,812 --> 01:27:17,065 Oye, adivina a quién me encontré. 1125 01:28:03,861 --> 01:28:06,364 ♪ Querida, ♪ 1126 01:28:07,365 --> 01:28:11,536 ♪ hazlo por quien más quieras tú. ♪ 1127 01:28:12,578 --> 01:28:16,124 ♪ Yo quiero ver de nuevo luz ♪ 1128 01:28:16,207 --> 01:28:19,460 ♪ en toda mi casa. ♪ 1129 01:28:19,544 --> 01:28:22,714 ♪ Oh, querida, ♪ 1130 01:28:23,840 --> 01:28:28,094 ♪ ven a mí, que estoy sufriendo. ♪ 1131 01:28:29,345 --> 01:28:33,474 ♪ Pobre de mí, que estoy muriendo ♪ 1132 01:28:34,434 --> 01:28:36,894 ♪ en esta soledad, ♪ 1133 01:28:36,978 --> 01:28:39,772 ♪ en esta soledad ♪ 1134 01:28:39,856 --> 01:28:43,026 ♪ que no me sienta nada bien. ♪ 1135 01:28:44,610 --> 01:28:45,945 ♪ Ven. ♪ 1136 01:28:47,238 --> 01:28:50,491 ♪ Querida, ♪ 1137 01:28:50,575 --> 01:28:55,872 ♪ por lo que quieras tú más, ven. ♪ 1138 01:28:55,955 --> 01:29:01,419 ♪ Más compasión de mí tú ten. ♪ 1139 01:29:01,502 --> 01:29:04,088 ♪ Mira mi soledad, ♪ 1140 01:29:04,172 --> 01:29:06,799 ♪ mira mi soledad, ♪ 1141 01:29:06,883 --> 01:29:12,013 ♪ que no me sienta nada bien. ♪ 1142 01:29:14,640 --> 01:29:16,100 ♪ Querida, ♪ 1143 01:29:20,104 --> 01:29:21,647 ♪ querida, ♪ 1144 01:29:25,234 --> 01:29:28,071 ♪ dime cuándo tú, ♪ 1145 01:29:28,154 --> 01:29:30,698 ♪ dime cuándo tú vas a volver. ♪ 1146 01:29:30,782 --> 01:29:33,576 - ♪ Dime cuándo tú… ♪ 1147 01:29:33,659 --> 01:29:40,625 ♪ …dime cuándo tú vas a volver. ♪ 1148 01:30:14,700 --> 01:30:15,576 ¿Sorda? 1149 01:30:17,161 --> 01:30:18,579 Pero ¿sorda sorda? 1150 01:30:19,580 --> 01:30:21,541 - Pero puedes hablar. - Sí. 1151 01:30:21,624 --> 01:30:22,875 ¿Puedes leer los labios? 1152 01:30:24,335 --> 01:30:26,420 Está chingón, como un superpoder. 1153 01:30:26,504 --> 01:30:29,048 Cien por ciento. Ve. Amor, digo algo y lo repites. 1154 01:30:29,132 --> 01:30:31,551 Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal. 1155 01:30:32,218 --> 01:30:35,138 - Tres tristes… - No… 1156 01:30:35,221 --> 01:30:36,848 ¡Es un superpoder! 1157 01:30:57,118 --> 01:31:00,079 Ey, ¿qué onda? ¿Cómo estás? 1158 01:31:00,163 --> 01:31:02,331 Eres el amigo de la abuela de Dani, ¿no? 1159 01:31:02,415 --> 01:31:04,000 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 1160 01:31:04,083 --> 01:31:05,751 - ¿Quieres pasar? - No, está bien. 1161 01:31:05,835 --> 01:31:09,464 - ¿Puedes llamar a Dani, por favor? - Sí. Un gusto verte. 1162 01:31:35,615 --> 01:31:36,532 Will. 1163 01:31:39,660 --> 01:31:40,786 ¿Qué haces aquí? 1164 01:31:41,454 --> 01:31:42,580 Leí tu carta. 1165 01:31:46,584 --> 01:31:49,253 Dani, perdón. 1166 01:31:50,588 --> 01:31:53,549 Perdón por haberte hablado como te hablé, 1167 01:31:53,633 --> 01:31:55,676 por tratarte como te traté, 1168 01:31:55,760 --> 01:31:58,095 por no llegar al estreno de la obra, 1169 01:31:58,179 --> 01:31:59,805 por huir, por… 1170 01:32:00,640 --> 01:32:02,266 por ser un pendejo 1171 01:32:03,392 --> 01:32:04,518 y un cobarde. 1172 01:32:06,479 --> 01:32:07,563 Yo creía… 1173 01:32:08,564 --> 01:32:10,816 que, en la vida, solamente importaba 1174 01:32:11,526 --> 01:32:14,612 tomar buenas decisiones y tomar el camino correcto, 1175 01:32:15,279 --> 01:32:16,656 pero ahora me doy cuenta 1176 01:32:17,490 --> 01:32:21,827 de que los caminos se construyen, ¿no? 1177 01:32:23,829 --> 01:32:26,415 Y ahora, en mi vida, quiero construir uno nuevo. 1178 01:32:29,877 --> 01:32:32,505 Y me gustaría mucho que fueras parte de él. 1179 01:32:35,091 --> 01:32:36,092 Como sea. 1180 01:32:37,093 --> 01:32:39,095 Como amigos, como sea. 1181 01:32:39,178 --> 01:32:40,429 Como tú quieras. 1182 01:33:09,292 --> 01:33:13,754 ♪ Eres, por tu forma de ser conmigo, lo que más quiero. ♪ 1183 01:33:15,256 --> 01:33:20,052 ♪ Eres mi timón, mi vela, mi barca, mi mar, mi remo. ♪ 1184 01:33:21,304 --> 01:33:26,058 ♪ Eres agua fresca donde se calma la sed que siento. ♪ 1185 01:33:27,310 --> 01:33:33,274 ♪ Eres el abrazo donde se acuna mi sentimiento. ♪ 1186 01:33:33,357 --> 01:33:37,778 ♪ Eres el regreso que cada vez más y más deseo. ♪ 1187 01:33:39,280 --> 01:33:44,076 ♪ Eres la respuesta que no encontraba entre mi silencio. ♪ 1188 01:33:45,286 --> 01:33:49,874 ♪ Eres mi ternura, mi paz, mi tiempo, mi amor, mi dueño. ♪ 1189 01:33:51,250 --> 01:33:56,547 ♪ Eres lo que tanto quise tener y que en ti yo encuentro. ♪ 1190 01:33:56,630 --> 01:34:02,511 ♪ Eso y más, y otras cosas que compartimos como un secreto ♪ 1191 01:34:02,595 --> 01:34:08,434 ♪ para andar entregándonos sin temores lo que tenemos. ♪ 1192 01:34:08,517 --> 01:34:14,440 ♪ Eso y más, ese amor que llevaste a mí como un viento nuevo. ♪ 1193 01:34:14,523 --> 01:34:20,946 ♪ Eso y más, que callamos para vivir cuando llega el tiempo. ♪ 1194 01:34:21,030 --> 01:34:25,660 ♪ Eres el anhelo a donde encamino mi pensamiento. ♪ 1195 01:34:26,952 --> 01:34:32,124 ♪ Eres mi razón, mi mitad, mi fuerza, mi complemento. ♪ 1196 01:34:32,917 --> 01:34:37,755 ♪ Eres la ternura que día a día me enciende el alma. ♪ 1197 01:34:38,798 --> 01:34:44,095 ♪ Eres la verdad que me empapa todo como agua clara. ♪ 1198 01:34:44,178 --> 01:34:50,059 ♪ Eso y más, y otras cosas que compartimos como un secreto ♪ 1199 01:34:50,142 --> 01:34:55,898 ♪ para andar entregándonos sin temores lo que tenemos. ♪ 1200 01:34:55,981 --> 01:35:01,779 ♪ Eso y más, ese amor que llevaste a mí como un viento nuevo. ♪ 1201 01:35:01,862 --> 01:35:08,285 ♪ Eso y más, que callamos para vivir cuando llega el tiempo. ♪ 1202 01:35:08,369 --> 01:35:12,832 ♪ Eres, por tu forma de ser conmigo, lo que más quiero. ♪ 1203 01:35:14,208 --> 01:35:19,088 ♪ Eres mi timón, mi vela, mi barca, mi mar, mi remo. ♪ 1204 01:35:20,089 --> 01:35:24,760 ♪ Eres agua fresca donde se calma la sed que siento. ♪ 1205 01:35:25,970 --> 01:35:31,767 ♪ Eres el abrazo donde se acuna mi sentimiento. ♪ 1206 01:35:31,851 --> 01:35:37,648 ♪ Eres el regreso que cada vez más y más deseo. ♪ 1207 01:35:37,732 --> 01:35:43,446 ♪ Eres la respuesta que no encontraba entre mi silencio. ♪ 1208 01:35:43,529 --> 01:35:48,659 ♪ Eres mi ternura, mi paz, mi tiempo, mi amor, mi dueño. ♪ 1209 01:35:49,326 --> 01:35:55,082 ♪ Eres lo que tanto quise tener y que en ti yo encuentro. ♪ 1210 01:35:55,166 --> 01:36:00,045 ♪ Eres, por tu forma de ser conmigo, lo que más quiero… ♪ 1211 01:36:17,605 --> 01:36:21,609 www.alt-torrent.com By ZeiZ 83048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.