Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,880 --> 00:01:14,920
Du bist besser geworden.
Das waren schwierige Wellen.
2
00:01:15,080 --> 00:01:18,880
Vor wenigen Wochen warst du
Durchschnitt. Und jetzt fast gut!
3
00:01:19,200 --> 00:01:22,760
Findest du? Pass auf,
sonst werd' ich so gut wie du.
4
00:01:22,920 --> 00:01:25,680
Guck' doch zu.
Vielleicht lernst du was dabei.
5
00:01:38,520 --> 00:01:41,840
Ich dachte mir,
dass du hier bist.
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,480
Jetzt sieht's
wie ein normales Feld aus.
7
00:01:46,280 --> 00:01:48,000
Ist es auch.
8
00:01:48,800 --> 00:01:52,800
Ja, klar.
Ein Boot, Kornkreise. Ganz normal.
9
00:01:54,400 --> 00:01:56,680
Ja, hier ist was
Merkwürdiges passiert.
10
00:01:57,200 --> 00:02:00,320
Aber das ist Wochen her.
Das Feld wurde abgeerntet.
11
00:02:01,440 --> 00:02:04,760
Was immer das war.
Jetzt ist nichts mehr davon da.
12
00:02:04,920 --> 00:02:09,520
Wir haben die Plasma-Wesen gesehen!
Egal was es war: Es ist jetzt weg.
13
00:02:10,240 --> 00:02:13,960
Okay. Aber was mit meinen Eltern
passiert ist, das waren die.
14
00:02:14,400 --> 00:02:17,640
Wissen wir das? Das Boot ist nicht
von selbst hergeflogen.
15
00:02:19,080 --> 00:02:21,320
Wenn das nicht die Aliens waren,
wer dann?
16
00:02:21,720 --> 00:02:24,320
Und wenn sie ihr Boot hatten,
bedeutet das...
17
00:02:26,600 --> 00:02:28,360
Ganz egal wie lange es dauert:
18
00:02:33,480 --> 00:02:35,280
Ich werde sie finden.
19
00:02:45,640 --> 00:02:48,760
Ich verstehe das nicht.
Sie müssten schon längst hier sein.
20
00:02:49,040 --> 00:02:52,040
Ich weiß.
Ihr müsst Geduld haben.
21
00:02:52,280 --> 00:02:55,560
Hatte ich. Wenn's geholfen hätte,
wären wir jetzt zu Hause.
22
00:02:55,760 --> 00:03:00,000
Wieso sollten sie uns ignorieren?
Keine Ahnung, das Signal ging durch.
23
00:03:00,400 --> 00:03:02,560
Und was war das Resultat?
Ein Boot.
24
00:03:03,000 --> 00:03:05,560
Es muss etwas Besonderes
an dem Boot sein.
25
00:03:05,760 --> 00:03:09,320
Die Polizei hat's untersucht
und sie haben nichts gefunden.
26
00:03:09,560 --> 00:03:11,040
Hi, ihr.
27
00:03:11,360 --> 00:03:14,480
Hey. Du hast dich
lange nicht blicken lassen.
28
00:03:15,360 --> 00:03:17,120
Ich hatte viel um die Ohren.
29
00:03:18,080 --> 00:03:20,240
Geht alles wieder
seinen normalen Gang?
30
00:03:20,480 --> 00:03:22,200
Ich versuch's.
31
00:03:23,080 --> 00:03:24,960
Was Neues aus Lumina?
32
00:03:27,400 --> 00:03:29,600
Das gibt bald noch mehr Probleme.
33
00:03:29,800 --> 00:03:32,880
Brandon möchte wissen,
was mit seinen Eltern passiert ist.
34
00:03:33,080 --> 00:03:35,880
Wir würden niemals
Menschen entführen.
35
00:03:36,120 --> 00:03:40,720
Du glaubst uns doch, oder?
Klar. Inzwischen kenne ich euch ja.
36
00:03:40,880 --> 00:03:44,160
Aber wie soll ich
das Brandon erklären?
37
00:03:46,960 --> 00:03:50,640
Was guckt ihr mich so an? Soll ich
auf alles 'ne Antwort wissen?
38
00:03:55,360 --> 00:03:57,040
Ich geh' dann mal.
39
00:03:57,280 --> 00:03:59,600
Wollen wir vielleicht
ein Eis essen?
40
00:04:01,560 --> 00:04:04,200
Nein, ähm...
Heute nicht.
41
00:05:00,520 --> 00:05:03,840
Die Wellen sind heute der Hammer.
Gehst du auch rein?
42
00:05:04,000 --> 00:05:06,160
Nein, jetzt nicht.
43
00:05:08,320 --> 00:05:10,440
Lass' dich von ihr
nicht einschüchtern.
44
00:05:10,600 --> 00:05:12,560
Tu' ich nicht!
45
00:05:13,120 --> 00:05:15,080
Du könntest so gut sein wie sie.
46
00:05:15,880 --> 00:05:19,080
Könnte ich das?
Mit dem richtigen Training schon.
47
00:05:20,000 --> 00:05:22,600
Von dir?!
Hey!
48
00:05:23,720 --> 00:05:26,200
Deine Skills
auf dem Board sind echt super!
49
00:05:26,440 --> 00:05:30,320
Wenn ich schon so gut bin,
wozu noch einen Trainer?
50
00:05:30,560 --> 00:05:33,560
Insider-Wissen.
Ich weiß, wo's gefährlich ist.
51
00:05:34,480 --> 00:05:37,200
Ich wäre so etwas
wie deine Geheimwaffe.
52
00:05:37,840 --> 00:05:41,280
Ich weiß nicht so recht.
Trotzdem danke.
53
00:05:41,400 --> 00:05:44,280
Wie du willst. Wenn du denkst,
du weißt schon alles...
54
00:05:46,120 --> 00:05:47,840
Warte!
55
00:05:55,040 --> 00:05:58,400
Die Wellen hier steigen langsam an
und brechen dann schnell.
56
00:06:00,360 --> 00:06:03,680
Du musst auf sie warten
und dann schnell aufsteigen.
57
00:06:03,760 --> 00:06:05,640
Du brauchst präzise Fußarbeit.
Aha.
58
00:06:07,040 --> 00:06:09,720
Also, lass sehen.
Äh...
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,240
Deine Fußarbeit.
Okay.
60
00:06:14,440 --> 00:06:17,600
Nein, doch nicht im Wasser.
Hier.
61
00:06:18,920 --> 00:06:21,320
Hier im Sand?
Wenn du's hier nicht hinkriegst,
62
00:06:21,480 --> 00:06:23,320
schaffst du's
im Wasser auch nicht.
63
00:06:23,480 --> 00:06:26,160
Ich stell' mich hier
doch nicht auf ein Surfboard.
64
00:06:26,280 --> 00:06:28,200
Willst du trainieren
oder nicht?
65
00:06:31,880 --> 00:06:33,560
Okay.
66
00:06:34,240 --> 00:06:36,600
Stell' dir vor, du surfst
einen Lefthander.
67
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
Gut, noch mehr in die Knie.
68
00:06:43,520 --> 00:06:45,520
Toll!
69
00:06:46,160 --> 00:06:47,920
Das ist ja süß!
70
00:06:48,120 --> 00:06:50,400
Ich hatte auch mal
solche Surf-Stunden.
71
00:06:50,800 --> 00:06:53,720
Wie alt war ich da? Genau, acht.
Gelächter der Mädchen.
72
00:06:54,280 --> 00:06:55,880
Das sind nur ein paar Tipps.
73
00:06:56,080 --> 00:06:58,680
Ich hab auch einen Tipp:
Gib' auf.
74
00:06:58,840 --> 00:07:03,280
Oder besorg' dir Schwimmflügel.
Auch mit einem Anker dran würde ich
75
00:07:03,440 --> 00:07:07,000
dich immer noch schlagen.
Wirklich? Wirklich.
76
00:07:08,120 --> 00:07:11,280
Dann beweis' es uns.
Gehen wir raus, du und ich.
77
00:07:11,640 --> 00:07:14,720
Hier und jetzt.
Dann sehen wir, wer besser ist.
78
00:07:15,000 --> 00:07:18,280
Ich muss dir gar nichts beweisen.
Habt ihr gehört?
79
00:07:18,560 --> 00:07:21,160
Sie hat Angst.
Ich hab' keine Angst.
80
00:07:21,320 --> 00:07:23,960
Sie wird dir Feuer
unterm Hintern machen.
81
00:07:24,360 --> 00:07:26,240
Einverstanden.
82
00:07:26,640 --> 00:07:28,920
Was glaubt die eigentlich,
wer sie ist?
83
00:07:29,480 --> 00:07:31,640
Das schaff' ich nicht.
Aber klar.
84
00:07:31,800 --> 00:07:33,600
Du hast doch 'ne Geheimwaffe.
85
00:07:34,400 --> 00:07:37,360
Sie auch.
Sie ist besser als ich.
86
00:07:37,640 --> 00:07:40,400
Ich will mich nicht
vor allen blamieren.
87
00:07:40,720 --> 00:07:43,240
Das wirst du nicht.
Ich weiß auch schon wie.
88
00:07:46,320 --> 00:07:48,640
Also gut.
Wir machen's ganz einfach.
89
00:07:49,200 --> 00:07:52,080
Zwei Läufe für jeden.
Wer sich besser hält, gewinnt.
90
00:07:52,680 --> 00:07:54,680
Einverstanden.
Schön.
91
00:08:14,640 --> 00:08:16,520
Ich denke ständig
an dieses Boot.
92
00:08:17,600 --> 00:08:21,280
Die Polizei hat nichts gefunden.
Vielleicht haben sie was übersehen.
93
00:08:21,520 --> 00:08:23,320
Wieso?
Weil's Menschen sind?
94
00:08:24,600 --> 00:08:28,720
Ja. Manchmal können wir Dinge sehen,
die ihr nicht seht.
95
00:08:29,240 --> 00:08:32,920
Wir müssen es uns ansehen.
Das ist keine gute Idee.
96
00:08:34,800 --> 00:08:37,400
Das Boot wurde beschlagnahmt.
Wenn man uns sieht,
97
00:08:37,560 --> 00:08:41,160
holen sie die Polizei.
Uns verdächtig zu machen,
98
00:08:41,320 --> 00:08:44,640
ist gerade das Letzte
was wir gebrauchen können.
99
00:08:44,840 --> 00:08:48,160
Wer soll uns denn erwischen?
Du bist ein Verwandter,
100
00:08:48,320 --> 00:08:52,400
du kannst uns erlauben, hinzugehen.
Nein. Brandon muss zustimmen.
101
00:08:53,320 --> 00:08:54,960
Du hilfst mir also nicht?
102
00:08:55,880 --> 00:08:59,080
Das ist keine gute Idee.
Und viel zu gefährlich!
103
00:08:59,400 --> 00:09:01,680
Schon gut.
Kiki.
104
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
Was?
105
00:09:10,640 --> 00:09:13,320
Okay, wer will zuerst?
Ich lass dich vor.
106
00:09:13,880 --> 00:09:16,160
(Liam) Wie entscheiden wir,
wer gewinnt?
107
00:09:16,480 --> 00:09:20,440
Da müssen wir nicht lange rätseln.
Wir brauchen einen Schiedsrichter.
108
00:09:20,800 --> 00:09:25,440
Darf ich?
Gut, aber mit Liam, okay?
109
00:09:25,720 --> 00:09:27,600
Ich?
Dann ist es fair.
110
00:09:27,920 --> 00:09:31,120
Ach, bin ich nicht fair?
- Schön, meinetwegen.
111
00:09:31,920 --> 00:09:35,600
Zwei Runden. Wer die bessere Figur
abgibt, gewinnt.
112
00:09:36,000 --> 00:09:40,080
Das wird für dich die einfachste
Aufgabe deines Lebens.
113
00:09:50,160 --> 00:09:53,760
Willst du darüber reden oder
es wie sonst in dich hineinfressen?
114
00:09:54,440 --> 00:09:56,080
Was?
115
00:09:56,600 --> 00:09:59,040
Ich kann nicht immer
mit euch mitdackeln!
116
00:09:59,480 --> 00:10:03,600
Früher oder später musst du mit Kiki
reden. Ich will davon nichts hören.
117
00:10:06,280 --> 00:10:08,120
Du magst sie noch, oder?
118
00:10:08,880 --> 00:10:10,640
Sie ist noch immer dieselbe.
119
00:10:10,840 --> 00:10:13,240
Nur dass sie aus einer
anderen Galaxie kommt.
120
00:10:13,400 --> 00:10:16,160
Ist das so ein Problem?
Nein.
121
00:10:18,280 --> 00:10:20,080
Es war halt ein Schock.
122
00:10:20,440 --> 00:10:22,440
Ein Alien aus einer anderen Welt,
123
00:10:22,640 --> 00:10:25,080
da durfte ich doch
ein wenig überrascht sein.
124
00:10:25,760 --> 00:10:28,960
Du bist genauso fremd für sie,
aber du bedeutest ihr was.
125
00:10:29,760 --> 00:10:32,080
Du solltest netter zu ihr sein.
126
00:10:47,720 --> 00:10:51,200
Dynamische Musik
127
00:11:20,600 --> 00:11:23,400
Wie war ich?
- Beeindruckend.
128
00:11:23,760 --> 00:11:26,360
Sehr beeindruckend.
Jetzt du.
129
00:11:32,320 --> 00:11:36,640
Kümmer' dich nicht um die. Und mach'
nicht denselben Fehler wie sie.
130
00:11:37,320 --> 00:11:40,960
Sie hat einen Fehler gemacht?
Klar, ihr unsicherer Start.
131
00:11:41,680 --> 00:11:46,000
Sie musste sich echt anstrengen.
Ich werd' sie nicht schlagen können.
132
00:11:46,680 --> 00:11:48,680
Das musst du auch nicht.
133
00:11:49,000 --> 00:11:52,480
Du weißt, ich kenn mich hier aus.
Dazu gehört auch Madison.
134
00:11:52,920 --> 00:11:56,560
Wenn sie im Mittelpunkt steht,
wird sie übermütig und macht Fehler.
135
00:11:57,200 --> 00:11:59,920
Wenn du das sagst...
Du weißt, was du zu tun hast.
136
00:12:07,960 --> 00:12:10,000
Mia...
Es flaut gerade ab.
137
00:12:10,160 --> 00:12:12,120
Darf ich heute früher gehen?
138
00:12:13,400 --> 00:12:15,600
Du hast was vor, hm?
Ja.
139
00:12:15,760 --> 00:12:17,920
Ich wünsch dir viel Spaß.
Danke.
140
00:12:24,760 --> 00:12:27,200
Dynamische Musik
141
00:12:35,200 --> 00:12:37,960
Nette Sache,
dein Wohltätigkeitstraining.
142
00:12:38,240 --> 00:12:41,720
Von wegen wohltätig.
Du solltest dich warm anziehen.
143
00:13:01,360 --> 00:13:04,000
Da reicht nicht mal
deine Wohltätigkeit.
144
00:13:04,520 --> 00:13:07,360
Ehrlich, Leute.
Nicht beeindruckend.
145
00:13:21,800 --> 00:13:24,680
Geheimnisvolle Musik
146
00:13:53,320 --> 00:13:56,720
Alles gut.
Glaubst du?
147
00:13:57,000 --> 00:14:00,320
Warum veranstalten wir überhaupt
diesen zweiten Ride?
148
00:14:14,640 --> 00:14:18,040
Sie geht zu schnell ran.
Siehst du, was sie macht?
149
00:14:36,640 --> 00:14:38,960
Ist sie hier?
Wer?
150
00:14:39,400 --> 00:14:42,920
Kiki. Ich war beim Diner
und wollte mit ihr reden.
151
00:14:43,080 --> 00:14:46,600
Aber sie war weg.
Sie hat früher Schluss gemacht.
152
00:14:46,800 --> 00:14:48,320
Hier ist sie nicht.
153
00:14:50,160 --> 00:14:52,120
Ich glaub', sie meidet mich.
154
00:14:53,920 --> 00:14:55,960
Nein, das ist es nicht.
155
00:14:57,240 --> 00:14:59,600
Sie wollte doch unbedingt
das Boot sehen.
156
00:14:59,920 --> 00:15:02,200
Da würde sie aber
nicht allein hingehen.
157
00:15:17,520 --> 00:15:19,240
Nichts.
158
00:15:25,120 --> 00:15:27,280
Bleib' ruhig, bleib' ruhig.
159
00:15:29,320 --> 00:15:32,080
Spannende Musik
160
00:15:42,320 --> 00:15:45,160
Dynamische Musik
161
00:16:01,560 --> 00:16:03,600
Sehr gut!
162
00:16:24,760 --> 00:16:26,400
Wer ist da?
163
00:16:45,600 --> 00:16:48,320
Wer immer Sie sind,
Sie sollten nicht hier sein.
164
00:17:32,280 --> 00:17:33,840
Ah!
165
00:17:39,400 --> 00:17:42,720
Surren
166
00:17:51,800 --> 00:17:55,680
Haben wir uns wohl getäuscht.
(Mann) "Rühr' dich nicht!"
167
00:17:55,840 --> 00:17:57,800
Vielleicht auch nicht.
Warte hier.
168
00:17:58,200 --> 00:18:00,240
Hab' ich dich,
was immer du auch bist.
169
00:18:02,360 --> 00:18:06,080
Hey, alles klar da drin?
- Was willst du hier?
170
00:18:06,480 --> 00:18:09,840
Ich hab' einen Schrei gehört.
- Hier hat keiner geschrien.
171
00:18:10,200 --> 00:18:12,560
Ist das nicht das Boot
aus den Nachrichten?
172
00:18:12,680 --> 00:18:15,800
Es darf niemand rauf.
- Es kommt von dem Feld, oder?
173
00:18:18,600 --> 00:18:21,120
Lassen Sie mich mal sehen!
- Verschwinde.
174
00:18:24,240 --> 00:18:26,320
Sind hier Aliens drauf,
oder was?
175
00:18:28,680 --> 00:18:30,880
Was war das?
- Das geht dich nichts an.
176
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
Ist jemand da unten?
177
00:18:34,240 --> 00:18:36,320
Verschwinde
oder ich hol' die Polizei.
178
00:18:36,560 --> 00:18:40,880
Wow, wow! Ich tu' doch niemandem weh!
Oder lügen Sie mich an?
179
00:18:41,560 --> 00:18:44,200
Haben Sie da was Illegales?
- Fass' mich nicht an!
180
00:18:44,560 --> 00:18:47,200
Schon gut!
Ganz ruhig.
181
00:18:48,320 --> 00:18:51,240
Ich bin nur gekommen,
weil ich jemanden schreien hörte.
182
00:18:52,120 --> 00:18:55,560
Wollten Sie nicht die Polizei rufen?
- Oh ja, das hab' ich vor.
183
00:18:55,920 --> 00:18:58,240
Okay, ich bin weg.
184
00:18:58,560 --> 00:19:02,200
Wehe,
ich erwische dich hier noch mal!
185
00:19:20,280 --> 00:19:22,560
Du hast es geschafft!
Das war perfekt!
186
00:19:27,440 --> 00:19:29,480
Guter Ride, echt!
- Ja, war okay.
187
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Das gibt 'ne gute Wertung.
Und das Ergebnis?
188
00:19:33,560 --> 00:19:36,120
Naja,
knapp war's auf jeden Fall.
189
00:19:36,280 --> 00:19:38,080
Aber insgesamt...
190
00:19:39,840 --> 00:19:42,240
War Madison schon die Bessere.
191
00:19:42,840 --> 00:19:45,240
Was? Das war mindestens
ein Unentschieden.
192
00:19:45,600 --> 00:19:49,160
Ehrlich gesagt: Nein.
Madison hat gewonnen.
193
00:19:49,400 --> 00:19:52,520
Das glaubst du nicht im Ernst.
Ist doch nicht wichtig.
194
00:19:53,040 --> 00:19:56,200
Doch, ist es.
Du warst besser.
195
00:20:02,320 --> 00:20:04,760
(Madisons Freundin)
Herzlichen Glückwunsch!
196
00:20:08,640 --> 00:20:11,000
Danke, dass ihr mich
da rausgeholt habt.
197
00:20:11,280 --> 00:20:14,360
Ohne euch wär' ich ein Teil
seiner Sammlung geworden.
198
00:20:14,920 --> 00:20:18,520
Ich bin froh, dass wir
da hingefahren sind. Ich auch.
199
00:20:19,640 --> 00:20:21,600
Das war ziemlich leichtsinnig.
200
00:20:23,280 --> 00:20:25,040
Ich hab nichts gefunden.
201
00:20:25,240 --> 00:20:28,440
Wenigstens wissen wir,
dass uns dort nichts verraten kann.
202
00:20:28,600 --> 00:20:32,040
Fast hättest du es selbst verraten.
Ich war sauer auf Luca.
203
00:20:34,920 --> 00:20:37,200
Ich dachte,
es interessiert dich nicht.
204
00:20:37,760 --> 00:20:40,200
Doch, das tut es.
Deswegen wollte ich nicht,
205
00:20:40,480 --> 00:20:42,240
dass du hingehst.
206
00:20:44,000 --> 00:20:47,560
Wir sind ein Team.
Und wir müssen eins bleiben.
207
00:20:50,320 --> 00:20:53,880
Jetzt warte doch mal.
Ich will einfach nur nach Hause.
208
00:20:54,600 --> 00:20:58,760
Warum feierst du nicht mit Madison?
Du schlägst sie nächstes Mal.
209
00:20:59,480 --> 00:21:02,720
Ich sag' doch, alles was du brauchst
ist ein gutes Training.
210
00:21:03,000 --> 00:21:06,600
Und... weil ich ein guter Trainer
bin, sollten wir uns zusammentun.
211
00:21:06,780 --> 00:21:08,640
Hm? Zum Trainieren.
212
00:21:09,840 --> 00:21:12,360
Wir sind unschlagbar. Was sagst du?
213
00:21:12,640 --> 00:21:15,640
Äh... Ich weiß nicht.
Ich denk' drüber nach.
214
00:21:16,600 --> 00:21:18,840
Okay.
Meld dich bei mir.
215
00:21:35,680 --> 00:21:37,680
Kommen wir jemals nach Hause?
216
00:21:37,920 --> 00:21:41,640
Natürlich kommen wir nach Hause.
Du bringst uns hin.
217
00:21:42,480 --> 00:21:44,600
Du musst nur
mehr an dich glauben, Zoey.
218
00:21:45,540 --> 00:21:47,960
Du klingst ja schon
fast wie mein Surflehrer.
219
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
Du hast dir
einen Surflehrer engagiert?
220
00:21:52,640 --> 00:21:54,400
Ich glaub' schon.
221
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
Sie lachen.
222
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
Untertitel im Auftrag des ZDF,
Dezember 2012
17614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.