Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,140 --> 00:01:35,030
[Breath of Destiny]
3
00:01:35,120 --> 00:01:37,860
[Episode 2]
4
00:01:38,750 --> 00:01:39,190
Over here.
5
00:01:42,350 --> 00:01:42,990
There's no water supply.
6
00:01:43,030 --> 00:01:43,789
We can only use this.
7
00:02:13,360 --> 00:02:23,790
[Emergency double protection gear]
8
00:02:37,590 --> 00:02:38,670
According to the blood test done
9
00:02:38,670 --> 00:02:39,510
on the ambulance,
10
00:02:39,510 --> 00:02:40,940
Mr Qiao has found some
suitable blood plasma for him.
11
00:02:40,940 --> 00:02:41,910
He'll send them here immediately.
12
00:02:42,590 --> 00:02:43,140
That's great to hear.
13
00:02:43,579 --> 00:02:44,350
Let's start then.
14
00:02:44,550 --> 00:02:45,070
Dr Li,
15
00:02:45,190 --> 00:02:46,030
please handle this.
16
00:02:48,230 --> 00:02:49,190
Increase the amount of iodine.
17
00:02:49,350 --> 00:02:50,270
The wound covers a large area.
18
00:02:59,860 --> 00:03:00,230
Scalpel.
19
00:03:00,950 --> 00:03:01,590
Hemostat.
20
00:03:02,910 --> 00:03:03,430
Another one.
21
00:03:08,660 --> 00:03:09,150
Curved forceps.
22
00:03:14,310 --> 00:03:14,990
Hemostat.
23
00:03:17,230 --> 00:03:17,710
I've removed it.
24
00:03:21,790 --> 00:03:22,230
I knew it.
25
00:03:22,829 --> 00:03:23,990
The arteries in his neck were punctured.
26
00:03:24,390 --> 00:03:24,990
Both proximal
27
00:03:24,990 --> 00:03:25,550
and distal end.
28
00:03:25,820 --> 00:03:26,790
I've stopped the bleeding.
29
00:03:27,070 --> 00:03:28,310
Prepare for the repairing
of the punctured carotid artery.
30
00:03:28,670 --> 00:03:29,270
Dr Liao.
31
00:03:30,590 --> 00:03:31,070
Sew the wound.
32
00:03:32,310 --> 00:03:32,750
Hello.
33
00:03:33,430 --> 00:03:34,150
I'm the leader of
34
00:03:34,150 --> 00:03:35,500
the second medical team from China,
35
00:03:35,829 --> 00:03:36,270
Huo Xiang.
36
00:03:37,190 --> 00:03:37,670
Welcome.
37
00:03:37,700 --> 00:03:38,140
Welcome.
38
00:03:38,470 --> 00:03:39,020
This is?
39
00:03:39,020 --> 00:03:40,950
The tribe leader of the local Qiao tribe,
40
00:03:40,950 --> 00:03:41,950
Mr Qiao Xiang Wan.
41
00:03:42,670 --> 00:03:44,190
I need to make a call to obtain
42
00:03:44,190 --> 00:03:44,990
the blood plasma.
43
00:03:45,030 --> 00:03:45,430
I...
44
00:03:45,790 --> 00:03:46,500
I'll chat with you guys later.
45
00:03:46,750 --> 00:03:47,630
Okay. See you later.
46
00:03:48,510 --> 00:03:48,870
Goodbye.
47
00:03:50,870 --> 00:03:52,670
Mr Qiao studied in Europe before.
48
00:03:53,310 --> 00:03:54,030
He's
49
00:03:54,670 --> 00:03:55,390
pretty nice.
50
00:03:55,470 --> 00:03:56,510
But he's a sordid merchant.
51
00:03:57,030 --> 00:03:57,790
He's the most resourceful person
52
00:03:57,790 --> 00:03:59,670
you can find in Zal Island.
53
00:03:59,750 --> 00:04:00,630
From now on, if you need any help,
54
00:04:00,630 --> 00:04:01,550
you can find him.
55
00:04:01,950 --> 00:04:02,900
He'll definitely help you out.
56
00:04:05,510 --> 00:04:06,030
Dr Xie,
57
00:04:07,070 --> 00:04:08,430
I think we should have a chat
58
00:04:08,430 --> 00:04:09,750
if you have some free time.
59
00:04:24,070 --> 00:04:24,590
Ready.
60
00:04:26,190 --> 00:04:26,870
Proximal end.
61
00:04:27,430 --> 00:04:27,830
Release it.
62
00:04:28,860 --> 00:04:29,270
Alright.
63
00:04:29,760 --> 00:04:31,390
Increase the pressure so that
64
00:04:31,670 --> 00:04:32,470
we can wash away the blood clot
65
00:04:32,510 --> 00:04:33,230
and prevent thrombosis from occurring.
66
00:04:34,390 --> 00:04:34,990
Move them over there.
67
00:04:34,990 --> 00:04:35,510
Cong!
68
00:04:35,630 --> 00:04:37,390
Move the cupboard over here.
69
00:04:37,790 --> 00:04:38,980
Yes, put it over here.
70
00:04:39,470 --> 00:04:40,230
Come, move it over there.
71
00:04:40,670 --> 00:04:41,750
Slow down.
72
00:04:42,590 --> 00:04:43,070
Governor.
73
00:04:43,820 --> 00:04:44,470
It's like this.
74
00:04:44,750 --> 00:04:46,510
Governor, we need water wagons now.
75
00:04:46,510 --> 00:04:47,950
It's very important.
76
00:04:47,950 --> 00:04:49,909
If we don't have water right now,
77
00:04:49,909 --> 00:04:51,670
we can't continue our operations.
78
00:04:51,670 --> 00:04:52,670
This is very important.
79
00:04:52,909 --> 00:04:53,710
Please send them now.
80
00:04:53,830 --> 00:04:54,350
Xiao Cong.
81
00:04:54,590 --> 00:04:56,270
Bring the operating table here.
82
00:04:56,390 --> 00:04:56,750
Alright.
83
00:05:05,950 --> 00:05:06,550
Everybody, get down!
84
00:05:06,590 --> 00:05:07,750
Get down!
85
00:05:08,430 --> 00:05:09,350
Everybody, calm down!
86
00:05:09,510 --> 00:05:10,270
Just get down!
87
00:05:10,630 --> 00:05:11,910
Everybody, get down!
88
00:05:16,060 --> 00:05:16,590
Kelly.
89
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
What the hell was that?
90
00:05:17,710 --> 00:05:18,990
It's just an aftershock.
91
00:05:23,630 --> 00:05:24,590
Is it really him?
92
00:05:24,590 --> 00:05:25,150
Yeah.
93
00:05:25,510 --> 00:05:26,550
What is he doing here?
94
00:05:27,310 --> 00:05:29,150
He ran right into the operating room.
95
00:05:29,150 --> 00:05:30,550
I haven't had the chance
to talk to him yet.
96
00:05:31,510 --> 00:05:32,470
So typical of him.
97
00:05:34,909 --> 00:05:36,110
How's it going out there?
98
00:05:36,430 --> 00:05:38,750
We're getting it under control.
99
00:05:39,350 --> 00:05:40,110
Are you okay?
100
00:05:48,230 --> 00:05:48,909
The distal end.
101
00:05:49,990 --> 00:05:50,270
Release it.
102
00:05:51,260 --> 00:05:51,750
Tie a knot.
103
00:05:55,510 --> 00:05:56,270
Operation complete.
104
00:06:06,710 --> 00:06:07,150
Thank you.
105
00:06:07,150 --> 00:06:07,630
Thank you.
106
00:06:09,070 --> 00:06:09,670
Mr Qiao!
107
00:06:10,030 --> 00:06:10,710
Mr Qiao!
108
00:06:11,270 --> 00:06:11,790
Feng Lai?
109
00:06:11,790 --> 00:06:12,230
The mine...
110
00:06:12,230 --> 00:06:12,710
Why are you here?
111
00:06:12,710 --> 00:06:13,390
The mine has collapsed.
112
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
The mine has collapsed?
113
00:06:15,020 --> 00:06:15,550
Yes.
114
00:06:21,750 --> 00:06:22,830
You said the mine has collapsed?
115
00:06:23,070 --> 00:06:23,790
Are you serious?
116
00:06:23,870 --> 00:06:24,350
I'm serious.
117
00:06:24,670 --> 00:06:25,230
The new mine,
118
00:06:25,430 --> 00:06:26,020
the old mine,
119
00:06:26,190 --> 00:06:26,910
both of them have collapsed.
120
00:06:27,150 --> 00:06:28,550
Explain yourself to Mr Qiao.
121
00:06:28,550 --> 00:06:30,350
Did anyone die when the mines collapse?
122
00:06:31,070 --> 00:06:32,350
No one died.
123
00:06:33,230 --> 00:06:34,670
All the workers have already escaped.
124
00:06:35,110 --> 00:06:35,909
If not,
125
00:06:36,070 --> 00:06:37,070
we'll be broke
126
00:06:37,580 --> 00:06:38,750
if we need to bury them all.
127
00:06:40,630 --> 00:06:41,750
So, do you think we can use the mines
128
00:06:41,750 --> 00:06:42,950
in the future?
129
00:06:43,870 --> 00:06:44,390
I guess
130
00:06:44,470 --> 00:06:45,230
we can't use them anymore.
131
00:06:46,870 --> 00:06:47,909
What do you mean by that?
132
00:06:48,140 --> 00:06:49,430
We ran out of fund for the mines.
133
00:06:50,870 --> 00:06:51,590
Besides,
134
00:06:51,590 --> 00:06:52,270
Mr Qiao,
135
00:06:52,270 --> 00:06:53,190
you gave all the money
we earned from the mines
136
00:06:53,390 --> 00:06:54,630
to Miss Liang's research centre.
137
00:06:55,070 --> 00:06:56,190
There's an earthquake as well.
138
00:06:57,030 --> 00:06:57,790
This money...
139
00:06:57,870 --> 00:06:59,430
The mines are the sources of our money.
140
00:07:00,990 --> 00:07:02,150
So, you need to deal with this
as soon as possible.
141
00:07:02,950 --> 00:07:03,430
Alright.
142
00:07:04,190 --> 00:07:04,790
Mr Qiao,
143
00:07:05,190 --> 00:07:05,950
what about the abandoned mine?
144
00:07:06,070 --> 00:07:07,030
Should we continue to
mine from there?
145
00:07:07,270 --> 00:07:08,590
We lack money, you know?
146
00:07:08,590 --> 00:07:10,350
Why do we need to mine an abandoned mine?
147
00:07:10,950 --> 00:07:11,430
Alright.
148
00:07:11,630 --> 00:07:12,430
I actually asked
149
00:07:12,510 --> 00:07:13,190
such a stupid question.
150
00:07:13,390 --> 00:07:14,030
I'm so sorry.
151
00:07:14,540 --> 00:07:16,150
Why are you still here?
152
00:07:16,150 --> 00:07:17,430
Go and calm the workers down.
153
00:07:17,430 --> 00:07:17,990
Alright.
154
00:07:18,390 --> 00:07:18,990
Feng Lai.
155
00:07:19,230 --> 00:07:20,260
This matter is extremely important.
156
00:07:20,310 --> 00:07:21,470
Report to me once you have any updates.
157
00:07:21,830 --> 00:07:22,350
Understood.
158
00:07:32,510 --> 00:07:33,460
Stay calm.
159
00:07:44,510 --> 00:07:45,190
This place
160
00:07:45,190 --> 00:07:46,990
was built by the French 100 years ago.
161
00:07:47,590 --> 00:07:49,390
This is the registration counter.
162
00:07:50,630 --> 00:07:52,150
This is the emergency room.
163
00:07:52,630 --> 00:07:53,380
And over here
164
00:07:55,030 --> 00:07:56,070
is the transfusion room.
165
00:08:00,470 --> 00:08:01,230
Thank you, Dr Huo.
166
00:08:03,940 --> 00:08:04,750
This is
167
00:08:05,190 --> 00:08:06,310
our pharmacy.
168
00:08:07,870 --> 00:08:08,950
And over here
169
00:08:08,950 --> 00:08:10,100
is our nursing station.
170
00:08:14,270 --> 00:08:15,470
If you continue along that path,
171
00:08:15,470 --> 00:08:16,310
you'll find the
172
00:08:16,310 --> 00:08:17,070
Internal Medicine Department
173
00:08:17,230 --> 00:08:18,070
and the Surgical Department.
174
00:08:19,190 --> 00:08:20,590
This is the test lab.
175
00:08:21,870 --> 00:08:23,150
If you go up,
176
00:08:23,150 --> 00:08:24,550
you'll find the intensive care unit.
177
00:08:27,990 --> 00:08:29,150
And over here,
178
00:08:29,150 --> 00:08:31,190
you'll find the O&G Department
and Pediatrics Department.
179
00:08:31,350 --> 00:08:32,870
This area
180
00:08:32,870 --> 00:08:34,190
comprises of wards.
181
00:08:35,309 --> 00:08:37,230
And inside is the inner courtyard.
182
00:08:37,470 --> 00:08:38,750
Our store
183
00:08:38,750 --> 00:08:40,830
and morgue are located in the backyard.
184
00:08:41,190 --> 00:08:42,870
The store is pretty old.
185
00:08:42,870 --> 00:08:44,860
We'll put all kinds of things over there.
186
00:08:44,950 --> 00:08:46,510
So I suggest to avoid there for now.
187
00:08:47,350 --> 00:08:48,990
Just now, I saw a warning sign
188
00:08:49,030 --> 00:08:50,110
over there.
189
00:08:50,550 --> 00:08:51,150
Yes.
190
00:08:52,110 --> 00:08:54,190
The communication facilities on Zal Island
are outdated.
191
00:08:54,230 --> 00:08:55,420
And the signal isn't stable as well.
192
00:08:55,670 --> 00:08:56,870
The Wi-Fi in the hospital
193
00:08:56,870 --> 00:08:58,110
was installed by
194
00:08:58,110 --> 00:08:58,790
the last batch of medical team
195
00:08:58,790 --> 00:08:59,750
from China.
196
00:09:00,030 --> 00:09:01,510
It doesn't work all the time,
197
00:09:01,630 --> 00:09:02,670
but it's better than nothing.
198
00:09:03,230 --> 00:09:03,950
I heard that
199
00:09:04,470 --> 00:09:05,790
they're planning to help out
200
00:09:05,790 --> 00:09:06,590
Zal Island.
201
00:09:06,830 --> 00:09:08,390
If everything goes well, I believe
202
00:09:08,830 --> 00:09:09,710
this place will be improved.
203
00:09:11,510 --> 00:09:13,350
This is our inner courtyard.
204
00:09:13,630 --> 00:09:14,350
And,
205
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
the first room over here
206
00:09:15,750 --> 00:09:16,470
is our
207
00:09:16,470 --> 00:09:17,310
hospital's nursery.
208
00:09:17,470 --> 00:09:18,990
The second room is the delivery room.
209
00:09:19,300 --> 00:09:21,470
Over there is the
hospital director's office.
210
00:09:21,550 --> 00:09:22,670
Your office is over there.
211
00:09:23,350 --> 00:09:24,510
The room right in front of us
212
00:09:24,510 --> 00:09:25,870
is our operating room.
213
00:09:28,350 --> 00:09:28,710
That room?
214
00:09:28,710 --> 00:09:29,590
Yes, that room.
215
00:09:31,510 --> 00:09:32,030
Dr Qiao,
216
00:09:33,230 --> 00:09:34,350
I want to ask you something.
217
00:09:35,790 --> 00:09:36,550
I heard that
218
00:09:36,950 --> 00:09:38,430
when the last batch of medical team came,
219
00:09:39,470 --> 00:09:39,980
everyone
220
00:09:40,270 --> 00:09:42,070
loved them.
221
00:09:43,630 --> 00:09:45,260
Every time they go to a village
to give out free medical consultations,
222
00:09:45,510 --> 00:09:46,990
the villagers sang and dance
to welcome them.
223
00:09:47,670 --> 00:09:49,590
But slowly after that,
224
00:09:50,150 --> 00:09:51,070
they started to dislike them.
225
00:09:51,990 --> 00:09:52,710
Feng and the rest
226
00:09:52,790 --> 00:09:54,190
had tried their best
227
00:09:54,470 --> 00:09:55,510
to communicate
228
00:09:55,590 --> 00:09:56,230
with them,
229
00:09:56,390 --> 00:09:56,910
but
230
00:09:57,070 --> 00:09:57,990
it has no effect.
231
00:09:58,750 --> 00:09:59,550
How did that happen?
232
00:10:00,950 --> 00:10:02,420
I think someone spreaded rumours
233
00:10:02,750 --> 00:10:03,710
about the medical team
234
00:10:03,710 --> 00:10:05,310
on purpose.
235
00:10:06,670 --> 00:10:07,510
That's what you thought as well?
236
00:10:11,150 --> 00:10:12,790
Actually, I've only
returned for two months.
237
00:10:12,980 --> 00:10:14,030
I'm not very clear
238
00:10:14,030 --> 00:10:15,270
with many things.
239
00:10:15,910 --> 00:10:17,310
But Zal Island is very outdated.
240
00:10:17,550 --> 00:10:19,430
In the past, there are only witch doctors
and witches.
241
00:10:20,070 --> 00:10:21,870
When Daddy was still around,
242
00:10:22,230 --> 00:10:23,950
he said the advancement of
medical technology
243
00:10:24,030 --> 00:10:25,710
was only seen around 30 to 40 years ago.
244
00:10:26,590 --> 00:10:28,270
But the people of Zal Island
are honest and simple.
245
00:10:28,590 --> 00:10:29,750
They treat doctors...
246
00:10:30,470 --> 00:10:30,950
Be careful.
247
00:10:31,550 --> 00:10:32,630
The ground has cracked.
248
00:10:34,390 --> 00:10:35,980
They treat doctors like gods.
249
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
The doctors' words
250
00:10:37,830 --> 00:10:38,590
are just like
251
00:10:38,590 --> 00:10:39,710
an imperial edict to them.
252
00:10:40,710 --> 00:10:42,110
So, logically speaking,
253
00:10:43,710 --> 00:10:45,220
this situation shouldn't happened.
254
00:10:46,100 --> 00:10:47,590
Actually, regarding the stuff
that has been happening here,
255
00:10:47,710 --> 00:10:48,870
I think it's abnormal.
256
00:10:51,790 --> 00:10:52,260
Dr Huo,
257
00:10:52,510 --> 00:10:53,230
here's your office.
258
00:10:54,510 --> 00:10:55,430
Take a look.
259
00:10:55,910 --> 00:10:56,870
Your Mandarin isn't bad at all.
260
00:10:57,350 --> 00:10:58,630
My mother came from Fujian.
261
00:11:00,390 --> 00:11:00,870
It's a bit messy.
262
00:11:00,870 --> 00:11:01,590
Let me clean them up for you.
263
00:11:01,590 --> 00:11:02,510
It's fine. I can do it myself.
264
00:11:06,590 --> 00:11:07,510
Sorry, I need to answer a call.
265
00:11:07,950 --> 00:11:08,270
Alright.
266
00:11:08,270 --> 00:11:08,830
Please continue.
267
00:11:11,150 --> 00:11:11,830
[Is this Dr Huo?]
268
00:11:12,550 --> 00:11:13,030
Yes.
269
00:11:13,750 --> 00:11:14,670
I'm Huo Xiang.
270
00:11:15,430 --> 00:11:16,390
[I'm Feng.]
271
00:11:16,430 --> 00:11:17,990
[I was in the first medical team.]
272
00:11:18,630 --> 00:11:19,230
Feng?
273
00:11:19,910 --> 00:11:21,110
[It must be tough experiencing]
274
00:11:21,110 --> 00:11:22,310
[an earthquake after you've arrived.]
275
00:11:22,750 --> 00:11:23,350
[I know.]
276
00:11:23,350 --> 00:11:25,110
[The signal in the hospital is terrible.]
277
00:11:25,350 --> 00:11:26,070
[Now,]
278
00:11:26,070 --> 00:11:27,670
[we can communicate with
the satellite phone for now.]
279
00:11:28,950 --> 00:11:30,590
Did you draw the map on the wall?
280
00:11:30,790 --> 00:11:31,420
You're amazing.
281
00:11:33,030 --> 00:11:34,590
[I'm not that capable.]
282
00:11:34,590 --> 00:11:35,710
[Xie Hua drew it.]
283
00:11:36,990 --> 00:11:38,270
[Open the drawer]
284
00:11:38,270 --> 00:11:39,310
[to the right of my desk.]
285
00:11:39,750 --> 00:11:41,310
[There's a notebook in there.]
286
00:11:41,990 --> 00:11:42,540
[Did you see it?]
287
00:11:42,540 --> 00:11:43,070
A notebook?
288
00:11:43,070 --> 00:11:43,950
Notebook?
289
00:11:46,630 --> 00:11:47,230
No.
290
00:11:48,030 --> 00:11:48,630
[It isn't in there?]
291
00:11:49,870 --> 00:11:50,670
[But Xie Hua told me that]
292
00:11:50,670 --> 00:11:51,750
[he'll place it inside there.]
293
00:11:52,110 --> 00:11:52,470
[How about this?]
294
00:11:52,790 --> 00:11:53,910
[You can ask Xie Hua about this.]
295
00:11:55,230 --> 00:11:55,910
Is it very important?
296
00:11:56,670 --> 00:11:57,590
[That notebook]
297
00:11:57,590 --> 00:11:58,630
[is Xie Hua's diary.]
298
00:11:58,750 --> 00:11:59,830
[He lent it to me before.]
299
00:11:59,830 --> 00:12:01,830
[I think it's worth a read.]
300
00:12:01,830 --> 00:12:07,270
[Attention please. Now, we will
broadcast the daily news in Mandarin.]
301
00:12:07,270 --> 00:12:10,110
[It's time for Huoshui FM's
Mandarin broadcast.]
302
00:12:10,110 --> 00:12:11,070
[There's an earthquake report.]
303
00:12:11,950 --> 00:12:12,550
[Yesterday,]
304
00:12:12,710 --> 00:12:15,030
[Zal Island had experienced
a strong earthquake.]
305
00:12:15,100 --> 00:12:16,830
[There are casualties
from the earthquake.]
306
00:12:17,110 --> 00:12:17,950
[The earthquake]
307
00:12:17,950 --> 00:12:20,870
[was brought upon by
Naweinu Volcanic Zone's volcano eruption.]
308
00:12:21,030 --> 00:12:21,510
[The earthquake]
309
00:12:21,510 --> 00:12:22,830
[was located at]
310
00:12:22,830 --> 00:12:24,230
[the seabed of Eastern Zal Island.]
311
00:12:24,510 --> 00:12:26,350
[Its strength is
a five on the Richter Scale.]
312
00:12:26,950 --> 00:12:28,270
[Due to the earthquake,]
313
00:12:28,550 --> 00:12:30,590
[a tsunami has strucked
Western Zal Island.]
314
00:12:30,910 --> 00:12:32,350
[Many houses and buildings
within the east]
315
00:12:32,350 --> 00:12:34,150
[have collapsed.]
316
00:12:34,430 --> 00:12:36,070
[The total number of casualties
is still undetermined.]
317
00:12:36,790 --> 00:12:38,350
Remember to change your dressing
after two days.
318
00:12:39,670 --> 00:12:41,870
Visit us again if you feel uncomfortable.
319
00:13:00,590 --> 00:13:01,310
Dr Xie,
320
00:13:02,470 --> 00:13:03,310
she just recovered.
321
00:13:03,350 --> 00:13:05,030
Why isn't she staying here
for observation?
322
00:13:05,510 --> 00:13:07,140
You think this is
the hospital in our country?
323
00:13:07,310 --> 00:13:08,950
Our hospital was full every day.
324
00:13:09,070 --> 00:13:10,350
They went to the hospital
325
00:13:10,350 --> 00:13:11,070
just because of a minor flu
326
00:13:11,070 --> 00:13:12,950
and some scratches.
327
00:13:13,510 --> 00:13:14,870
You'll know it when you're here.
328
00:13:15,310 --> 00:13:16,350
Compared with this place,
329
00:13:16,350 --> 00:13:17,630
our country's medical field
isn't bad indeed.
330
00:13:17,870 --> 00:13:18,580
It's great.
331
00:13:18,870 --> 00:13:20,270
But we're here to provide them
with disaster relief.
332
00:13:20,310 --> 00:13:21,590
They don't need to fork out any money.
333
00:13:21,590 --> 00:13:22,630
Why are they leaving?
334
00:13:22,710 --> 00:13:24,270
This is a special situation.
335
00:13:25,110 --> 00:13:26,430
If it weren't for the earthquake,
336
00:13:26,790 --> 00:13:28,470
they would never come here.
337
00:13:29,110 --> 00:13:30,670
Where did you get this water?
338
00:13:34,230 --> 00:13:35,790
Mr Qiao asked his men
339
00:13:35,790 --> 00:13:37,030
to send mineral water to us this morning.
340
00:13:37,030 --> 00:13:37,910
We don't have a lot of them.
341
00:13:38,030 --> 00:13:39,950
Listen, this is just
the beginning of our suffering.
342
00:13:41,310 --> 00:13:42,190
Drink it slowly.
343
00:13:43,270 --> 00:13:44,590
This water is precious.
344
00:13:44,870 --> 00:13:45,470
Fine.
345
00:13:45,590 --> 00:13:47,150
Listen, now, we don't have
any water supply.
346
00:13:48,030 --> 00:13:49,510
The water wagon only dispenses water
for work purpose.
347
00:13:49,510 --> 00:13:51,580
[A strong earthquake strucked Zal Island.]
348
00:13:51,710 --> 00:13:53,470
[There are casualties
from the earthquake.]
349
00:13:53,750 --> 00:13:55,390
[The spokesperson for the town hall]
350
00:13:55,910 --> 00:13:56,750
[said that the earthquake]
351
00:13:56,750 --> 00:13:59,670
[was brought upon by
Naweinu Volcanic Zone's volcano eruption.]
352
00:13:59,790 --> 00:14:01,190
There's a Mandarin radio station here?
353
00:14:01,700 --> 00:14:02,910
Not only that,
354
00:14:02,910 --> 00:14:04,670
they have a Mandarin TV station.
They have newspapers in Mandarin as well.
355
00:14:05,470 --> 00:14:07,070
Mr Qiao was their founder.
356
00:14:11,590 --> 00:14:12,270
Dr Xie!
357
00:14:12,750 --> 00:14:13,670
The phone is working now.
358
00:14:18,710 --> 00:14:19,150
Hello?
359
00:14:19,830 --> 00:14:21,110
Is this the ticket office?
360
00:14:21,510 --> 00:14:23,150
I want to ask you
361
00:14:23,350 --> 00:14:25,670
when will the ferry service
to the main island
362
00:14:25,670 --> 00:14:26,430
be restored?
363
00:14:27,230 --> 00:14:27,780
What?
364
00:14:28,430 --> 00:14:29,630
It's suspended?
365
00:14:33,310 --> 00:14:34,430
The service isn't resuming?
366
00:14:36,870 --> 00:14:37,390
Okay.
367
00:14:38,910 --> 00:14:39,510
Okay.
368
00:14:41,070 --> 00:14:41,550
Thank you.
369
00:14:45,510 --> 00:14:46,310
Dr Xie,
370
00:14:46,390 --> 00:14:47,630
you need to be patient.
371
00:14:48,230 --> 00:14:49,780
There's no airport on Zal Island.
372
00:14:50,030 --> 00:14:51,510
Once they stop the ferry service,
373
00:14:51,870 --> 00:14:52,910
you'll have no way to leave
374
00:14:53,190 --> 00:14:54,790
unless you have a helicopter.
375
00:14:55,500 --> 00:14:56,820
Are you in a hurry to leave?
376
00:14:57,150 --> 00:14:57,990
I'm not in a hurry.
377
00:14:58,110 --> 00:14:59,590
I'm in a rush.
378
00:15:00,950 --> 00:15:01,590
Dr Xie!
379
00:15:03,510 --> 00:15:04,990
Dr Huo wants to meet you in his office.
380
00:15:05,390 --> 00:15:06,830
He has something important to tell you.
You should go immediately.
381
00:15:10,710 --> 00:15:12,110
Did you place the diary somewhere else?
382
00:15:12,990 --> 00:15:14,030
Or did you take it back?
383
00:15:15,990 --> 00:15:17,150
Now, only you and I have the keys
384
00:15:17,150 --> 00:15:18,190
to this office.
385
00:15:20,140 --> 00:15:22,340
That's my personal diary.
386
00:15:23,510 --> 00:15:25,420
It's none of your business
if I take it back or not.
387
00:15:29,060 --> 00:15:30,230
Didn't you promise Feng that
388
00:15:30,990 --> 00:15:31,870
you'll hand over the diary
389
00:15:32,030 --> 00:15:33,230
to the next leader?
390
00:15:33,750 --> 00:15:34,870
The first batch of medical team
391
00:15:34,950 --> 00:15:36,150
was met with a lot of obstacles
392
00:15:36,150 --> 00:15:37,070
in the two years they were here.
393
00:15:37,070 --> 00:15:39,180
The second team mustn't repeat
their mistakes!
394
00:15:41,350 --> 00:15:43,870
You sound imposing when you speak.
395
00:15:44,710 --> 00:15:46,990
You're from the headquarters indeed.
396
00:15:47,230 --> 00:15:48,670
You're direct
397
00:15:48,670 --> 00:15:50,270
and you do things with no hesitation.
398
00:15:50,620 --> 00:15:51,870
But as a human...
399
00:15:53,260 --> 00:15:54,630
Do you think you're good at being a human?
400
00:15:56,950 --> 00:15:58,230
Other people may not know about you,
401
00:15:58,630 --> 00:16:00,190
but I know who you are.
402
00:16:00,740 --> 00:16:01,350
What?
403
00:16:03,070 --> 00:16:04,470
You want to use this trick again?
404
00:16:05,470 --> 00:16:06,790
You want to use your colleague
as a stepping stone
405
00:16:07,270 --> 00:16:08,550
so that you can climb higher,
406
00:16:08,710 --> 00:16:09,190
am I right?
407
00:16:12,620 --> 00:16:13,060
Dr Xie,
408
00:16:15,070 --> 00:16:16,870
you can tell me directly
if you're unhappy with me.
409
00:16:17,430 --> 00:16:18,270
Let me ask you then.
410
00:16:19,660 --> 00:16:22,150
Three years ago, in The Republic
of the Congo, Africa,
411
00:16:22,350 --> 00:16:23,620
do you still remember
412
00:16:24,190 --> 00:16:25,430
Hua Lian Sheng?
413
00:16:27,870 --> 00:16:29,510
You were supposed to treat
414
00:16:29,510 --> 00:16:31,310
a patient with malaria three years ago.
415
00:16:31,310 --> 00:16:33,190
But you pushed him to Dr Hua.
416
00:16:33,630 --> 00:16:36,380
You said you have an important
call to answer.
417
00:16:36,630 --> 00:16:37,950
Back then, you should know that
418
00:16:38,030 --> 00:16:40,190
Dr Hua has been working
for many days without rest.
419
00:16:40,190 --> 00:16:41,950
He's very tired.
420
00:16:42,100 --> 00:16:44,670
Because of this rescue operation,
421
00:16:45,390 --> 00:16:48,070
Dr Hua had a heart attack
422
00:16:48,470 --> 00:16:50,030
as his body cannot keep up.
423
00:16:50,950 --> 00:16:51,550
But after that,
424
00:16:52,270 --> 00:16:54,270
you use your team's clinical records
425
00:16:54,390 --> 00:16:55,950
to publish a thesis.
426
00:16:56,300 --> 00:16:58,670
That's why your superior is planning
to give you a promotion.
427
00:16:58,940 --> 00:17:00,070
If someone
428
00:17:00,700 --> 00:17:01,790
didn't tell them
429
00:17:01,790 --> 00:17:03,230
what really happened,
430
00:17:03,340 --> 00:17:04,869
you would've been
431
00:17:05,060 --> 00:17:06,670
the hospital's vice director long ago.
432
00:17:06,750 --> 00:17:08,270
I'm sure you'll be enjoying yourself,
433
00:17:08,270 --> 00:17:08,819
am I right?
434
00:17:12,550 --> 00:17:13,710
Originally,
435
00:17:14,060 --> 00:17:16,710
you and Dr Hua were candidates
for the vice director's position.
436
00:17:17,089 --> 00:17:18,790
You did get promoted.
437
00:17:19,180 --> 00:17:19,670
But he?
438
00:17:20,630 --> 00:17:21,990
He lost his life in Africa.
439
00:17:27,950 --> 00:17:28,830
Let me ask you this.
440
00:17:30,230 --> 00:17:31,110
Look at me.
441
00:17:34,390 --> 00:17:35,230
Over here.
442
00:17:35,990 --> 00:17:37,270
Don't you feel pain
443
00:17:38,150 --> 00:17:38,950
in your conscience at all?
444
00:17:40,110 --> 00:17:40,990
What's your relationship
445
00:17:42,190 --> 00:17:43,230
with Hua Lian Sheng?
446
00:17:45,790 --> 00:17:47,830
What's my relationship with him?
447
00:17:51,190 --> 00:17:52,470
Brother Lian Sheng and I
448
00:17:52,910 --> 00:17:54,710
grew up in the same town.
449
00:18:00,590 --> 00:18:01,830
My family was poor back then.
450
00:18:02,830 --> 00:18:03,710
We were living in poverty.
451
00:18:05,110 --> 00:18:07,260
Brother Lian Sheng's
family condition was better.
452
00:18:08,110 --> 00:18:09,670
He often came to my house
453
00:18:10,470 --> 00:18:11,660
to help out my family.
454
00:18:16,270 --> 00:18:18,350
He was the one who encouraged me
455
00:18:20,230 --> 00:18:21,830
to become a doctor.
456
00:18:23,510 --> 00:18:25,590
He even sponsored me for my studies
457
00:18:25,790 --> 00:18:27,830
in Beijing's medical college.
458
00:18:28,510 --> 00:18:29,910
I really didn't expect myself
459
00:18:29,910 --> 00:18:31,270
to become
460
00:18:31,270 --> 00:18:31,900
a doctor one day.
461
00:18:34,790 --> 00:18:36,190
It wasn't worth it for him at all.
462
00:18:39,710 --> 00:18:41,070
I'm obviously at odds against you.
463
00:18:45,470 --> 00:18:46,190
What are you planning to do?
464
00:18:54,390 --> 00:18:54,950
Regarding this matter,
465
00:18:58,190 --> 00:18:58,950
I can explain this.
466
00:18:59,550 --> 00:18:59,950
Fine.
467
00:19:00,830 --> 00:19:01,230
Explain it to me.
468
00:19:08,990 --> 00:19:09,470
Forget it.
469
00:19:10,430 --> 00:19:11,550
There's nothing to explain.
470
00:19:11,990 --> 00:19:12,380
Yes.
471
00:19:12,380 --> 00:19:14,030
There's nothing for you to explain.
472
00:19:14,030 --> 00:19:15,270
Let me explain it for you.
473
00:19:15,430 --> 00:19:17,390
You're a greedy coward.
474
00:19:17,550 --> 00:19:19,230
You step on your colleagues
as if they were your stepping stones.
475
00:19:19,430 --> 00:19:21,990
That's the best explanation for you.
476
00:19:24,430 --> 00:19:25,260
No matter what,
477
00:19:26,670 --> 00:19:27,830
that all happened in Africa.
478
00:19:28,230 --> 00:19:29,390
We're in Zal Island now.
479
00:19:31,390 --> 00:19:32,710
We should focus on Zal Island.
480
00:19:33,590 --> 00:19:34,670
You need to cooperate with me
481
00:19:35,430 --> 00:19:36,670
no matter you like it or not.
482
00:19:38,630 --> 00:19:40,110
I won't.
483
00:19:41,750 --> 00:19:42,910
You're right.
484
00:19:43,430 --> 00:19:44,350
That all happened in Africa.
485
00:19:44,350 --> 00:19:45,470
Now, we're in Zal Island.
486
00:19:45,470 --> 00:19:46,870
They are two different places.
487
00:19:46,870 --> 00:19:47,750
But the people
488
00:19:48,070 --> 00:19:49,750
are still the same.
489
00:19:50,870 --> 00:19:51,870
You want to help me?
490
00:19:53,030 --> 00:19:54,670
Your level of thinking is so high.
491
00:19:54,670 --> 00:19:55,950
You're such a noble man.
492
00:19:56,910 --> 00:19:59,030
Don't tell me you're doing this
not because of yourself?
493
00:19:59,190 --> 00:20:01,390
You're just doing this because
you don't want to repeat the same mistake.
494
00:20:02,190 --> 00:20:04,110
Listen, you're greedy and timid.
495
00:20:04,110 --> 00:20:05,270
You coward.
496
00:20:05,830 --> 00:20:06,750
If you're afraid of death,
497
00:20:07,630 --> 00:20:09,110
you shouldn't come to Zal Island.
498
00:20:10,070 --> 00:20:11,510
This place isn't suitable for you.
499
00:20:29,230 --> 00:20:30,910
We're lucky to get these.
500
00:20:29,300 --> 00:20:31,230
[Buy's Metro]
501
00:20:36,390 --> 00:20:38,110
The supermarket is empty.
502
00:20:38,350 --> 00:20:39,630
The food is sold out.
503
00:20:43,470 --> 00:20:44,870
Food. We need to get food.
504
00:20:45,150 --> 00:20:46,550
I'll take all of it. Let's go.
505
00:20:46,550 --> 00:20:48,070
I'll take all of it.
506
00:20:48,190 --> 00:20:49,420
No, you can't have them all.
507
00:20:49,670 --> 00:20:50,710
Where's your father?
508
00:20:50,710 --> 00:20:51,990
Why isn't there any food?
509
00:20:51,990 --> 00:20:53,190
My father went to stock up.
510
00:20:53,190 --> 00:20:54,700
You guys took everything already.
511
00:20:55,070 --> 00:20:56,350
I don't even know if he's able to
buy new goods or not.
512
00:20:56,670 --> 00:20:57,110
Am I right?
513
00:20:57,670 --> 00:20:58,350
Please queue up.
514
00:21:10,750 --> 00:21:11,110
Wait!
515
00:21:11,230 --> 00:21:12,070
Put it down!
516
00:21:12,110 --> 00:21:13,030
What are you doing?
517
00:21:13,150 --> 00:21:13,590
Put it down.
518
00:21:13,590 --> 00:21:14,350
You...
519
00:21:14,350 --> 00:21:15,710
Isn't it for sale when it's placed here?
520
00:21:15,710 --> 00:21:16,590
I'm not selling it.
521
00:21:16,590 --> 00:21:17,270
You...
522
00:21:17,550 --> 00:21:17,990
What are you doing?
523
00:21:17,990 --> 00:21:18,630
I'll bite you.
524
00:21:19,190 --> 00:21:20,830
I'll return it to you!
525
00:21:21,870 --> 00:21:23,110
Let me ask you then.
526
00:21:23,110 --> 00:21:24,990
Are there any markets
527
00:21:24,990 --> 00:21:26,310
or supermarkets nearby?
528
00:21:26,510 --> 00:21:28,030
Can you tell me where I can buy eggs?
529
00:21:28,710 --> 00:21:29,630
An earthquake has strucked, you know?
530
00:21:30,110 --> 00:21:31,150
All shop in this area
531
00:21:31,150 --> 00:21:32,390
are closed expect for mine.
532
00:21:32,430 --> 00:21:33,630
You look unfamiliar.
533
00:21:33,830 --> 00:21:34,910
I'm the cook
534
00:21:34,910 --> 00:21:36,590
of Friendship Hospital.
535
00:21:36,830 --> 00:21:37,630
Go away!
536
00:21:38,260 --> 00:21:38,990
We don't welcome you guys.
537
00:21:38,990 --> 00:21:40,070
The people in your hospital are bad luck.
538
00:21:40,510 --> 00:21:41,310
What?
539
00:21:41,310 --> 00:21:41,780
Just go!
540
00:21:42,910 --> 00:21:43,430
Fine.
541
00:21:56,590 --> 00:21:57,230
I'm exhausted.
542
00:22:00,110 --> 00:22:01,150
You're exhausted already?
543
00:22:01,670 --> 00:22:02,950
It's still early, you know?
544
00:22:05,510 --> 00:22:06,150
Guys,
545
00:22:06,790 --> 00:22:08,300
I'm really sorry.
546
00:22:08,630 --> 00:22:09,620
There's no water or electricity.
547
00:22:09,950 --> 00:22:11,190
I can't cook under such circumstances.
548
00:22:11,910 --> 00:22:12,510
By the way,
549
00:22:13,230 --> 00:22:13,550
here.
550
00:22:16,660 --> 00:22:17,540
Dr Xie
551
00:22:17,870 --> 00:22:19,350
gave us these candies.
552
00:22:19,990 --> 00:22:20,670
You must be hungry.
553
00:22:20,830 --> 00:22:21,230
Come.
554
00:22:21,710 --> 00:22:22,790
Have a candy.
555
00:22:23,790 --> 00:22:24,470
Replenish some energy.
556
00:22:24,550 --> 00:22:25,460
Here, Sis Hong.
557
00:22:25,990 --> 00:22:27,270
It's fine. I...
558
00:22:28,070 --> 00:22:28,870
I don't need it.
559
00:22:28,870 --> 00:22:30,150
Come, let me do it.
560
00:22:30,230 --> 00:22:31,750
You must eat something.
This is very taxing on your body.
561
00:22:31,870 --> 00:22:32,350
Here.
562
00:22:32,790 --> 00:22:33,910
Don't let your blood sugar be too low.
563
00:22:33,910 --> 00:22:34,310
Here.
564
00:22:35,390 --> 00:22:36,190
It must be tough for you guys.
565
00:22:36,190 --> 00:22:37,110
You mustn't let your blood sugar
be too low.
566
00:22:37,110 --> 00:22:37,750
Thank you.
567
00:22:40,630 --> 00:22:42,350
Sis Hong, what's wrong with your eyes?
568
00:22:42,510 --> 00:22:43,030
What's wrong?
569
00:22:43,630 --> 00:22:44,470
What's wrong with my eyes?
570
00:22:44,870 --> 00:22:46,470
I think her eyes are bleeding.
571
00:22:47,590 --> 00:22:47,870
Really?
572
00:22:47,870 --> 00:22:49,270
You're too exhausted.
573
00:22:49,270 --> 00:22:49,750
Sit down and rest.
574
00:22:50,150 --> 00:22:50,950
Take a break when you're free.
575
00:22:50,950 --> 00:22:52,390
Close your eyes and take a break.
576
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
I'm fine.
577
00:22:55,590 --> 00:22:56,190
It's just that
578
00:22:56,990 --> 00:22:58,390
I can't tell my family that I'm safe.
579
00:22:58,510 --> 00:23:00,150
I guess they must be worrying over me.
580
00:23:00,190 --> 00:23:01,070
Here.
581
00:23:01,150 --> 00:23:01,540
It's fine.
582
00:23:01,540 --> 00:23:02,310
You can eat it when you're free.
583
00:23:02,310 --> 00:23:03,590
I guess Wang
584
00:23:03,590 --> 00:23:05,150
and Matron Xu are worried as well.
585
00:23:05,350 --> 00:23:06,790
But just now, Dr Huo
used the satellite phone
586
00:23:06,790 --> 00:23:07,910
to call our hospital already.
587
00:23:08,110 --> 00:23:09,350
Sis Hong, you shouldn't worry anymore.
588
00:23:09,750 --> 00:23:10,230
It'll be fine.
589
00:23:10,230 --> 00:23:10,870
Why don't you
590
00:23:11,430 --> 00:23:12,590
borrow the phone from Dr Huo
591
00:23:12,910 --> 00:23:13,750
so that you can call your family?
592
00:23:13,910 --> 00:23:14,790
No need for that.
593
00:23:14,910 --> 00:23:15,670
You guys aren't calling your families.
594
00:23:15,790 --> 00:23:16,910
Why should I call mine?
595
00:23:17,110 --> 00:23:17,790
No need for that.
596
00:23:18,870 --> 00:23:19,310
Dr Huo.
597
00:23:19,830 --> 00:23:21,310
Ask all of our personnel
to gather here immediately.
598
00:23:21,630 --> 00:23:22,590
Here's the satellite phone.
599
00:23:22,630 --> 00:23:23,470
You guys can call your families.
600
00:23:23,470 --> 00:23:24,750
Everyone has one minute. Go now.
601
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
-Alright!
-We'll go immediately!
602
00:23:25,750 --> 00:23:26,110
Hurry!
603
00:23:26,110 --> 00:23:26,670
You can call them first.
604
00:23:26,670 --> 00:23:28,230
It's fine! Let me wash my hands first!
605
00:23:28,430 --> 00:23:29,230
I'll be back immediately!
606
00:23:52,990 --> 00:23:54,870
I'm going to give you
607
00:23:55,190 --> 00:23:57,830
30 seconds. Give me an explanation.
608
00:23:59,790 --> 00:24:00,590
Wait.
609
00:24:01,870 --> 00:24:02,270
Go.
610
00:24:02,950 --> 00:24:03,550
I love her.
611
00:24:09,390 --> 00:24:09,950
That's it?
612
00:24:11,270 --> 00:24:11,670
That's it?
613
00:24:12,910 --> 00:24:13,350
Come on.
614
00:24:13,790 --> 00:24:15,270
I took a 20-hour flight
615
00:24:15,350 --> 00:24:15,910
just for
616
00:24:16,710 --> 00:24:17,630
this?
617
00:24:18,550 --> 00:24:19,750
Simple is best.
618
00:24:19,830 --> 00:24:20,830
That's true.
619
00:24:22,310 --> 00:24:23,910
The simplest answer is the best.
620
00:24:24,820 --> 00:24:25,910
Congratulations.
621
00:24:25,910 --> 00:24:26,430
Thanks, brother.
622
00:24:32,190 --> 00:24:33,300
I believe this is
623
00:24:33,990 --> 00:24:35,270
Mrs Qiao.
624
00:24:47,990 --> 00:24:49,140
What are you doing here?
625
00:24:53,980 --> 00:24:55,190
What do you mean? I don't understand.
626
00:24:56,070 --> 00:24:57,230
You've been missing for five years.
627
00:24:58,190 --> 00:24:59,390
I couldn't contact you anywhere.
628
00:24:59,390 --> 00:25:00,790
But now, you're here.
629
00:25:01,020 --> 00:25:02,070
I need an explanation from you.
630
00:25:03,190 --> 00:25:04,630
We'll settle our debts
631
00:25:04,630 --> 00:25:05,310
today.
632
00:25:05,830 --> 00:25:06,590
Okay.
633
00:25:06,670 --> 00:25:08,190
This is quite awkward.
634
00:25:08,350 --> 00:25:09,470
You do this every time.
635
00:25:09,550 --> 00:25:10,750
You'll hide behind Xiang Wan.
636
00:25:11,550 --> 00:25:12,790
You were like this back then
637
00:25:12,790 --> 00:25:13,430
when we were still together.
638
00:25:13,780 --> 00:25:14,510
Every time I find you,
639
00:25:15,630 --> 00:25:17,030
you'll ask me to find Xiang Wan.
640
00:25:17,350 --> 00:25:18,790
This is still very awkward.
641
00:25:18,830 --> 00:25:19,790
That time, I...
642
00:25:19,990 --> 00:25:21,670
The only thing I did for you
was to help you move out.
643
00:25:21,910 --> 00:25:23,230
We moved to another place
644
00:25:23,230 --> 00:25:24,270
when we weren't used
645
00:25:24,750 --> 00:25:25,590
to the new place.
646
00:25:26,670 --> 00:25:28,110
After that, you went to Africa.
647
00:25:29,270 --> 00:25:30,430
I couldn't find you
648
00:25:30,430 --> 00:25:31,470
nor contact you no matter what I try.
649
00:25:31,470 --> 00:25:32,830
Do you know that my mother passed away
650
00:25:32,830 --> 00:25:33,990
in Canada back then?
651
00:25:35,750 --> 00:25:36,990
There was no one beside me.
652
00:25:37,950 --> 00:25:38,590
Xiang Wan was the one
653
00:25:38,710 --> 00:25:39,790
who helped me out for her funeral.
654
00:25:41,470 --> 00:25:42,430
After that,
655
00:25:43,260 --> 00:25:44,630
in order to calm me down,
656
00:25:44,630 --> 00:25:46,630
Xiang Wan brought me and
travelled around the world.
657
00:25:47,950 --> 00:25:49,100
By that time, I knew that
658
00:25:49,510 --> 00:25:50,390
I may like
659
00:25:51,230 --> 00:25:52,790
a romantic
660
00:25:54,350 --> 00:25:54,870
and carefree person
661
00:25:55,790 --> 00:25:57,590
when I was young,
662
00:25:58,270 --> 00:25:58,780
but,
663
00:25:59,590 --> 00:26:00,670
the real man I need
664
00:26:01,910 --> 00:26:03,950
is a man who can give me
a sense of security.
665
00:26:05,990 --> 00:26:07,630
So now, I'll announce this officially.
666
00:26:08,630 --> 00:26:09,510
I'm leaving you.
667
00:26:10,790 --> 00:26:11,830
I will marry him.
668
00:26:14,870 --> 00:26:15,630
That's great.
669
00:26:16,190 --> 00:26:16,590
I...
670
00:26:16,870 --> 00:26:18,310
I totally support you guys.
671
00:26:18,550 --> 00:26:18,990
Okay?
672
00:26:19,790 --> 00:26:21,550
That's why I'm here.
673
00:26:22,190 --> 00:26:23,420
There's one thing I don't understand.
674
00:26:23,550 --> 00:26:24,590
Did you invite him here?
675
00:26:26,190 --> 00:26:27,310
I don't remember that.
676
00:26:28,430 --> 00:26:28,790
No.
677
00:26:29,630 --> 00:26:30,390
That hurts.
678
00:26:31,310 --> 00:26:32,430
Then how did you know
679
00:26:32,750 --> 00:26:34,590
we were getting married?
680
00:26:35,630 --> 00:26:36,180
Come on.
681
00:26:36,510 --> 00:26:37,060
Robert.
682
00:26:37,310 --> 00:26:38,030
Of course it's Robert Bow.
683
00:26:38,030 --> 00:26:38,790
Who else is there?
684
00:26:38,950 --> 00:26:39,470
Of course.
685
00:26:39,470 --> 00:26:41,460
He's such a nosey person.
686
00:26:41,590 --> 00:26:42,950
He's investing in our company,
687
00:26:42,950 --> 00:26:43,390
so...
688
00:26:44,390 --> 00:26:45,150
Okay.
689
00:26:46,270 --> 00:26:47,150
So,
690
00:26:47,990 --> 00:26:49,230
no one invited you here.
691
00:26:49,310 --> 00:26:51,270
But you came here when you heard
someone said that
692
00:26:51,270 --> 00:26:52,230
your
693
00:26:52,670 --> 00:26:54,470
best friend and your ex-girlfriend
694
00:26:54,630 --> 00:26:55,510
are getting married.
695
00:26:56,150 --> 00:26:56,670
After that,
696
00:26:56,790 --> 00:26:58,070
you took a 20-hour flight
697
00:26:58,070 --> 00:26:59,670
and came to this obsolete island.
698
00:26:59,790 --> 00:27:01,550
You took the ferry and
the bus to come here
699
00:27:01,910 --> 00:27:03,710
so that you can
700
00:27:03,870 --> 00:27:04,510
give us
701
00:27:05,310 --> 00:27:05,990
your blessing?
702
00:27:07,190 --> 00:27:08,110
Exactly.
703
00:27:08,750 --> 00:27:09,390
Great.
704
00:27:10,590 --> 00:27:11,110
Okay.
705
00:27:11,310 --> 00:27:11,710
Of course.
706
00:27:12,820 --> 00:27:13,390
It's great.
707
00:27:14,110 --> 00:27:14,670
I...
708
00:27:15,390 --> 00:27:16,510
I want to tell you that
709
00:27:17,790 --> 00:27:18,270
I'm sorry.
710
00:27:24,030 --> 00:27:24,630
You...
711
00:27:25,630 --> 00:27:26,510
You deserve better.
712
00:27:27,870 --> 00:27:28,990
I don't need you to tell me that
713
00:27:28,990 --> 00:27:30,190
I deserve better.
714
00:27:31,300 --> 00:27:32,430
Congratulations, brother.
715
00:27:33,830 --> 00:27:34,380
Thank you.
716
00:27:35,150 --> 00:27:35,700
Thank you.
717
00:27:36,950 --> 00:27:37,990
We're very happy.
718
00:27:40,470 --> 00:27:41,270
So,
719
00:27:43,510 --> 00:27:44,990
I hope you guys resolved your feuds.
720
00:27:46,110 --> 00:27:46,910
Okay.
721
00:27:48,630 --> 00:27:49,510
But what happened
722
00:27:49,510 --> 00:27:50,590
in Africa at that time?
723
00:27:56,910 --> 00:27:58,190
It was kind of
724
00:27:58,750 --> 00:27:59,630
awkward.
725
00:28:00,310 --> 00:28:00,780
Awkward?
726
00:28:01,750 --> 00:28:02,750
I was
727
00:28:03,550 --> 00:28:04,430
bitten.
728
00:28:04,430 --> 00:28:05,830
in Kenya.
729
00:28:06,670 --> 00:28:07,270
Bitten?
730
00:28:07,990 --> 00:28:08,670
By what?
731
00:28:12,390 --> 00:28:13,030
A lion.
732
00:28:14,510 --> 00:28:15,190
Impossible.
733
00:28:17,750 --> 00:28:19,550
I went to a remote village
734
00:28:19,990 --> 00:28:21,510
to see a patient.
735
00:28:21,750 --> 00:28:23,110
Yeah. Of course they
736
00:28:23,390 --> 00:28:25,030
gave me some raw meat.
737
00:28:25,190 --> 00:28:27,300
And I put it in my car when I left.
738
00:28:27,630 --> 00:28:28,910
And suddenly,
739
00:28:29,270 --> 00:28:30,470
I saw a lion.
740
00:28:30,470 --> 00:28:31,030
Oh my goodness.
741
00:28:31,030 --> 00:28:32,830
It's so cool.
742
00:28:33,190 --> 00:28:34,830
And I want to take a photo.
743
00:28:34,830 --> 00:28:37,550
But I totally forgot that
744
00:28:37,830 --> 00:28:38,990
there's raw meat in the back of my car.
745
00:28:42,070 --> 00:28:42,670
I really don't know
746
00:28:42,670 --> 00:28:44,870
when I have a snake on my car.
747
00:28:45,340 --> 00:28:45,950
So,
748
00:28:46,270 --> 00:28:46,630
I...
749
00:28:47,710 --> 00:28:48,790
When I reached the hospital,
750
00:28:48,790 --> 00:28:51,190
half of my body was completely paralyzed.
751
00:28:51,500 --> 00:28:52,990
Of course, I stayed in the hospital
for two months.
752
00:28:53,430 --> 00:28:54,140
And there's
753
00:28:54,310 --> 00:28:55,390
no signal in that place
754
00:28:56,150 --> 00:28:56,950
at all.
755
00:28:59,710 --> 00:29:01,350
That sounds pretty tense.
756
00:29:01,990 --> 00:29:02,710
Where did it bite you?
757
00:29:03,310 --> 00:29:03,990
You want to see?
758
00:29:05,430 --> 00:29:05,910
Sure.
759
00:29:06,900 --> 00:29:08,150
Enough, no one wants to see that.
760
00:29:09,430 --> 00:29:10,230
Give me a hug.
761
00:29:10,750 --> 00:29:11,870
It's good to see you.
762
00:29:28,390 --> 00:29:29,510
You never slept last night.
763
00:29:30,350 --> 00:29:31,310
You should get some rest.
764
00:29:35,350 --> 00:29:35,910
I can't sleep.
765
00:29:37,070 --> 00:29:38,070
I want to accompany him.
766
00:29:41,630 --> 00:29:42,510
This little guy
767
00:29:43,150 --> 00:29:44,390
is really tough and hardy.
768
00:29:45,470 --> 00:29:46,750
He made it even though it was tough.
769
00:29:46,950 --> 00:29:48,750
I've seen so many newborn babies.
770
00:29:50,470 --> 00:29:51,460
But he's different.
771
00:29:53,910 --> 00:29:54,910
Humans are so fragile
772
00:29:55,590 --> 00:29:56,910
before natural disasters.
773
00:29:58,060 --> 00:29:59,350
I placed his little hands
774
00:30:01,140 --> 00:30:02,790
to the top of his mother's palm.
775
00:30:04,910 --> 00:30:06,630
He grabbed her fingers, but...
776
00:30:13,950 --> 00:30:14,390
Okay now.
777
00:30:15,510 --> 00:30:16,390
You're exhausted.
778
00:30:19,310 --> 00:30:20,110
Let's go out and take a breather.
779
00:30:24,310 --> 00:30:24,710
Let's go.
780
00:30:29,830 --> 00:30:31,110
You aren't good at controlling
your emotions lately.
781
00:30:31,430 --> 00:30:31,990
What's wrong?
782
00:30:33,670 --> 00:30:34,830
Did you argue with Sis Hong?
783
00:30:36,710 --> 00:30:38,980
Look, you're from the O&G Department
while I'm from the Surgical Department.
784
00:30:39,190 --> 00:30:40,790
We're busy with our tasks usually.
785
00:30:40,790 --> 00:30:41,710
I haven't had the chance to chat with you.
786
00:30:42,550 --> 00:30:43,550
What exactly is going on?
787
00:30:45,790 --> 00:30:46,710
I know.
788
00:30:46,790 --> 00:30:48,030
I'm bad at handling my relationships.
789
00:30:48,870 --> 00:30:49,790
She's serious.
790
00:30:51,300 --> 00:30:52,030
I was serious as well.
791
00:30:52,750 --> 00:30:53,990
That's why I don't know what to do.
792
00:30:57,870 --> 00:30:58,460
Sis Hong.
793
00:30:58,950 --> 00:30:59,510
Sis Hong.
794
00:31:00,710 --> 00:31:02,390
I think Dr Zhou
795
00:31:02,390 --> 00:31:03,470
seems unhappy.
796
00:31:04,390 --> 00:31:05,750
You should talk to her
when you have the time.
797
00:31:06,380 --> 00:31:07,550
I can't afford to offend her.
798
00:31:08,230 --> 00:31:09,590
It'll be bad if we argue again.
799
00:31:10,110 --> 00:31:11,630
You're her elder sister, you know?
800
00:31:11,630 --> 00:31:12,540
You should be more magnanimous.
801
00:31:21,590 --> 00:31:22,270
Where's your water?
802
00:31:24,790 --> 00:31:25,740
I used it to make milk for the babies.
803
00:31:27,350 --> 00:31:27,990
You don't mind, right?
804
00:31:53,390 --> 00:31:53,750
She is
805
00:31:54,230 --> 00:31:55,030
33 years old.
806
00:31:55,270 --> 00:31:56,030
She has a PhD.
807
00:31:56,830 --> 00:31:57,270
She's single.
808
00:31:57,590 --> 00:31:58,270
And she's busy with her work.
809
00:31:59,750 --> 00:32:00,500
Both her parents are around.
810
00:32:01,110 --> 00:32:01,910
And they love her as well.
811
00:32:04,110 --> 00:32:04,790
What a happy life.
812
00:32:06,270 --> 00:32:06,750
It's perfect, right?
813
00:32:08,750 --> 00:32:09,670
So, a person like this
814
00:32:09,870 --> 00:32:11,030
has no right to feel
815
00:32:11,670 --> 00:32:12,390
anxious
816
00:32:13,670 --> 00:32:14,590
or lonely.
817
00:32:15,140 --> 00:32:15,990
She has no right to feel that
818
00:32:15,990 --> 00:32:17,470
the endless working life
819
00:32:18,030 --> 00:32:19,310
is choking her.
820
00:32:19,540 --> 00:32:21,030
She's bad at handling
relationships as well.
821
00:32:21,630 --> 00:32:22,830
She can't control her emotions.
822
00:32:26,710 --> 00:32:27,990
Look, isn't this person
823
00:32:29,070 --> 00:32:29,790
detestable?
824
00:32:32,790 --> 00:32:33,230
She's detestable.
825
00:32:36,990 --> 00:32:38,020
Now, you're still fine.
826
00:32:38,750 --> 00:32:39,950
If another 10 years passes,
827
00:32:40,510 --> 00:32:41,310
not only will you be
828
00:32:41,310 --> 00:32:42,790
a single doctor,
829
00:32:43,470 --> 00:32:44,430
you'll
830
00:32:44,990 --> 00:32:46,550
be a middle-aged lady
831
00:32:46,750 --> 00:32:47,670
full of complaints.
832
00:32:49,460 --> 00:32:50,630
So, you should get married soon.
833
00:32:53,550 --> 00:32:54,430
Liao Yu,
834
00:32:54,870 --> 00:32:55,670
listen up.
835
00:32:55,830 --> 00:32:58,260
It's because of people like you
836
00:32:59,390 --> 00:33:00,150
that keep wanting us
837
00:33:00,150 --> 00:33:01,190
single ladies to get married.
838
00:33:01,630 --> 00:33:03,310
That's why we feel so pressured, you know?
839
00:33:03,870 --> 00:33:04,670
Look at me.
840
00:33:05,390 --> 00:33:06,270
I peel off my skin when I'm anxious.
841
00:33:06,270 --> 00:33:07,470
Look at my skin.
842
00:33:08,710 --> 00:33:09,470
Listen,
843
00:33:09,470 --> 00:33:10,910
even if I have to stay lonely forever,
844
00:33:11,900 --> 00:33:13,270
I'll grow old with elegance.
845
00:33:15,630 --> 00:33:15,990
Please
846
00:33:15,990 --> 00:33:17,110
remember to change his dressing tonight.
847
00:33:17,550 --> 00:33:17,950
Yes.
848
00:33:19,070 --> 00:33:19,590
Daniel.
849
00:33:22,670 --> 00:33:23,190
Okay.
850
00:33:23,780 --> 00:33:24,350
I found
851
00:33:24,350 --> 00:33:25,790
a white robe that suits you.
852
00:33:25,790 --> 00:33:26,390
Wear it.
853
00:33:27,870 --> 00:33:28,430
I don't think I need this.
854
00:33:28,430 --> 00:33:29,310
I'll leave after two days.
855
00:33:29,910 --> 00:33:30,870
What if you don't leave?
856
00:33:31,150 --> 00:33:31,910
What's the use in staying here?
857
00:33:32,470 --> 00:33:33,470
Even if you were to leave,
858
00:33:33,550 --> 00:33:34,150
you should act like
859
00:33:34,150 --> 00:33:35,310
a doctor while you're here.
860
00:33:35,510 --> 00:33:35,910
Wear it.
861
00:33:40,070 --> 00:33:40,620
And,
862
00:33:40,950 --> 00:33:42,110
you better shave your beard.
863
00:33:42,550 --> 00:33:42,950
No.
864
00:33:43,390 --> 00:33:44,270
You look ugly.
865
00:33:44,390 --> 00:33:45,270
You mean sexy.
866
00:33:45,630 --> 00:33:46,110
What do you think?
867
00:33:46,230 --> 00:33:46,830
Do I look like a doctor now?
868
00:33:48,310 --> 00:33:48,540
You!
869
00:33:49,350 --> 00:33:50,230
Iron it for me.
870
00:34:03,230 --> 00:34:03,710
Enough.
871
00:34:04,070 --> 00:34:04,870
You're so furious.
872
00:34:05,870 --> 00:34:07,230
Is it because your relationship
873
00:34:07,670 --> 00:34:09,699
for seven years fell apart?
874
00:34:11,110 --> 00:34:11,949
It's better to break up
875
00:34:12,179 --> 00:34:12,989
with that kind of person.
876
00:34:19,949 --> 00:34:20,989
I heard that it's because
877
00:34:22,420 --> 00:34:23,699
you were infertile.
878
00:34:25,750 --> 00:34:26,949
Don't be sad because of a scum like him.
879
00:34:27,260 --> 00:34:28,219
No matter you're happy or not,
880
00:34:29,429 --> 00:34:30,179
life still goes on.
881
00:34:33,909 --> 00:34:35,139
No matter I'm happy or not,
882
00:34:35,659 --> 00:34:36,989
life still goes on.
883
00:34:43,139 --> 00:34:44,469
Actually, this disaster relief mission
884
00:34:45,699 --> 00:34:46,699
has made me feel like
885
00:34:47,350 --> 00:34:48,500
I'm lucky by just living.
886
00:34:51,270 --> 00:34:52,590
Since we're lucky enough to live,
887
00:34:53,989 --> 00:34:54,949
we should live our days to the fullest.
888
00:34:59,590 --> 00:35:00,030
We should live on.
889
00:35:16,830 --> 00:35:18,150
Alright, calm down.
890
00:35:18,860 --> 00:35:19,950
Look at your wound.
891
00:35:20,390 --> 00:35:21,990
It's lucky that the village head
sent you here in time.
892
00:35:22,230 --> 00:35:22,990
It'll be troublesome
893
00:35:22,990 --> 00:35:24,230
if you didn't let us treat your wound.
894
00:35:29,190 --> 00:35:29,710
Uncle Wen.
895
00:35:30,070 --> 00:35:30,590
Uncle Wen!
896
00:35:31,430 --> 00:35:31,830
How is it?
897
00:35:34,470 --> 00:35:35,830
She's under local anesthesia now.
898
00:35:35,990 --> 00:35:36,950
You can clean her wound now.
899
00:35:38,190 --> 00:35:38,990
Little Four,
900
00:35:39,350 --> 00:35:40,270
I'm not trying to tell you off.
901
00:35:40,750 --> 00:35:42,430
But look at your own wound.
902
00:35:42,510 --> 00:35:43,910
Why didn't you come to
the hospital earlier?
903
00:35:44,710 --> 00:35:45,990
If the villagers find out that
904
00:35:45,990 --> 00:35:47,020
I went to the hospital,
905
00:35:47,070 --> 00:35:48,150
they'll kill me.
906
00:35:49,950 --> 00:35:52,030
Is everyone in the village
still saying that
907
00:35:52,030 --> 00:35:53,550
visiting the hospital will bring bad luck
908
00:35:53,620 --> 00:35:55,230
to the village?
909
00:35:55,380 --> 00:35:56,150
Yeah.
910
00:35:56,390 --> 00:35:57,870
The grown-ups say that every day.
911
00:35:59,230 --> 00:35:59,870
Fools.
912
00:36:01,950 --> 00:36:03,950
Before we put her under anesthesia,
we need to give her a checkup.
913
00:36:04,030 --> 00:36:05,150
After that, we need to do a minor surgery.
914
00:36:05,990 --> 00:36:06,630
There's no update
915
00:36:06,870 --> 00:36:08,750
regarding the staff recruitment.
916
00:36:09,510 --> 00:36:11,630
They didn't pay our wage
for several months as well.
917
00:36:11,630 --> 00:36:12,430
Uncle Wen,
918
00:36:12,630 --> 00:36:13,790
you should stop complaining.
919
00:36:15,430 --> 00:36:16,790
How am I complaining?
920
00:36:17,550 --> 00:36:19,190
If they can't afford to open a hospital,
they should close it down.
921
00:36:19,550 --> 00:36:20,950
They can't just depend on
922
00:36:20,950 --> 00:36:21,870
the doctors from China.
923
00:36:21,870 --> 00:36:22,750
Stop it already.
924
00:36:31,790 --> 00:36:32,350
Little Four,
925
00:36:32,630 --> 00:36:33,390
listen up.
926
00:36:33,950 --> 00:36:35,750
Later, I'll give you a tetanus shot.
927
00:36:36,070 --> 00:36:37,190
But you must remember this.
928
00:36:37,350 --> 00:36:38,590
You must lie on the bed
929
00:36:38,670 --> 00:36:39,710
for one week.
930
00:36:39,710 --> 00:36:40,550
You mustn't get off the bed.
931
00:36:40,950 --> 00:36:42,140
You can only get off the bed
932
00:36:42,140 --> 00:36:43,830
once you're fully recovered.
933
00:36:44,990 --> 00:36:46,390
If your wound gets infected again,
934
00:36:46,540 --> 00:36:47,710
your leg will be useless.
935
00:36:48,190 --> 00:36:49,390
That won't do.
936
00:36:49,910 --> 00:36:50,910
I'm so dumb.
937
00:36:50,940 --> 00:36:53,110
Mr Qiao took pity on me
938
00:36:53,190 --> 00:36:54,630
and let me cook for the research centre.
939
00:36:54,750 --> 00:36:56,310
I mustn't be lazy anymore.
940
00:36:57,590 --> 00:36:58,230
Don't worry.
941
00:36:58,670 --> 00:36:59,510
I'm here.
942
00:36:59,590 --> 00:37:00,590
Mr Qiao won't sack you.
943
00:37:02,820 --> 00:37:03,230
This...
944
00:37:03,510 --> 00:37:04,990
A power outage again?
945
00:37:06,710 --> 00:37:08,390
I'll take a look at the backup generator.
946
00:37:08,390 --> 00:37:08,710
Okay.
947
00:37:08,870 --> 00:37:09,230
Shu Hui.
948
00:37:16,670 --> 00:37:17,550
We'll be done soon.
949
00:37:20,030 --> 00:37:21,070
It doesn't hurt anymore, right?
950
00:37:22,740 --> 00:37:23,990
Sis Cindy didn't lie to you, right?
951
00:37:40,470 --> 00:37:41,070
Is it heavy?
952
00:37:41,390 --> 00:37:41,790
Sis Hong, let me help you.
953
00:37:41,790 --> 00:37:42,190
No need.
954
00:38:04,270 --> 00:38:04,910
Sis Hong.
955
00:38:05,860 --> 00:38:07,390
It was my fault
956
00:38:07,710 --> 00:38:08,470
last time.
957
00:38:11,190 --> 00:38:11,550
And,
958
00:38:12,310 --> 00:38:13,710
regarding Dr Zhang's money,
959
00:38:14,190 --> 00:38:15,390
I should've taken your side.
960
00:38:15,870 --> 00:38:16,790
It's my fault as well.
961
00:38:17,470 --> 00:38:18,150
I'll apologize to you.
962
00:38:23,430 --> 00:38:24,270
Dr Zhou,
963
00:38:24,430 --> 00:38:26,150
I'm not good enough
to receive your apology.
964
00:38:28,670 --> 00:38:30,790
You're young, successful,
and you have a bright future ahead of you.
965
00:38:31,990 --> 00:38:33,110
You're apologizing to me?
966
00:38:34,020 --> 00:38:34,460
There's no need for that.
967
00:38:37,430 --> 00:38:38,100
Sis Hong,
968
00:38:38,980 --> 00:38:39,750
we went through
969
00:38:39,750 --> 00:38:40,710
the earthquake together, you know?
970
00:38:40,710 --> 00:38:41,830
Can't you just forgive me?
971
00:38:46,020 --> 00:38:46,990
What's there to forgive?
972
00:38:47,340 --> 00:38:48,830
You make it seem like I'm petty.
973
00:38:50,390 --> 00:38:51,740
I'm not saying that you're petty.
974
00:38:52,180 --> 00:38:53,060
It's my problem.
975
00:38:54,870 --> 00:38:56,550
Deputy Leader Xie
told us yesterday, right?
976
00:38:57,020 --> 00:38:58,110
This disaster relief mission
977
00:38:58,110 --> 00:38:59,190
will be pretty difficult.
978
00:39:00,070 --> 00:39:00,950
We just arrived
979
00:39:00,950 --> 00:39:02,030
and we're met with such a huge earthquake.
980
00:39:03,230 --> 00:39:03,990
Honestly speaking,
981
00:39:05,230 --> 00:39:06,150
I feel
982
00:39:06,550 --> 00:39:07,470
pretty insecure.
983
00:39:08,270 --> 00:39:09,390
I'm pretty scared.
984
00:39:09,870 --> 00:39:10,910
Why are you scared?
985
00:39:11,790 --> 00:39:13,070
We worked in the same hospital.
986
00:39:13,150 --> 00:39:14,110
We belong to the same company.
987
00:39:15,550 --> 00:39:16,470
Besides,
988
00:39:17,070 --> 00:39:19,870
you shouldn't take Deputy Leader Xie's
words to heart.
989
00:39:20,710 --> 00:39:22,510
I've heard about him long ago.
990
00:39:22,830 --> 00:39:23,910
He's the head of Pediatrics Department
991
00:39:24,230 --> 00:39:25,310
from the second branch.
992
00:39:25,990 --> 00:39:27,190
He's very serious when it comes to work.
993
00:39:27,230 --> 00:39:28,350
But he's stubborn.
994
00:39:28,350 --> 00:39:29,140
He's inflexible.
995
00:39:30,630 --> 00:39:31,710
Besides,
996
00:39:31,870 --> 00:39:33,710
didn't they tell us this
when we went for the training?
997
00:39:34,470 --> 00:39:35,590
When we're on a disaster relief mission,
998
00:39:35,590 --> 00:39:37,630
our main task is to do our job.
999
00:39:38,190 --> 00:39:39,470
We shouldn't interfere with
1000
00:39:39,630 --> 00:39:40,710
the island's internal affairs.
1001
00:39:42,950 --> 00:39:43,830
Sis Hong, thank you for reminding me.
1002
00:39:46,190 --> 00:39:47,470
I'm too young.
1003
00:39:48,110 --> 00:39:48,940
I'm not mature enough.
1004
00:39:49,630 --> 00:39:51,110
I don't know how to handle
1005
00:39:51,910 --> 00:39:54,030
my relationships.
1006
00:39:55,030 --> 00:39:56,270
But Sis Hong, you're different.
1007
00:39:56,310 --> 00:39:57,670
You're a veteran.
1008
00:39:58,150 --> 00:39:59,550
Please give me more reminders
in the future.
1009
00:40:01,470 --> 00:40:02,700
What do you mean by that?
1010
00:40:03,140 --> 00:40:05,030
Are you saying that I'm old?
1011
00:40:05,710 --> 00:40:07,830
What do you mean by I'm a veteran?
1012
00:40:08,310 --> 00:40:10,110
I gave you a reminder
1013
00:40:10,180 --> 00:40:11,190
out of kindness,
1014
00:40:11,230 --> 00:40:11,790
you know?
1015
00:40:11,870 --> 00:40:13,510
Are you saying that I enjoy
pursuing worldly pleasures?
1016
00:40:16,470 --> 00:40:18,150
Sis Hong, I didn't mean that.
1017
00:40:20,070 --> 00:40:21,030
Look at my foul mouth.
1018
00:40:21,030 --> 00:40:22,030
I've offended you again.
1019
00:40:22,500 --> 00:40:24,310
What do you mean by that?
1020
00:40:24,510 --> 00:40:24,950
You...
1021
00:40:25,990 --> 00:40:26,460
Enough.
1022
00:40:26,710 --> 00:40:27,950
Let's stop, okay?
1023
00:40:28,310 --> 00:40:28,790
Let's stop now.
1024
00:40:29,540 --> 00:40:30,350
[Dr Zhou.]
1025
00:40:30,710 --> 00:40:32,430
[Please come to the emergency tent.]
1026
00:40:34,190 --> 00:40:34,630
[Dr Zhou.]
1027
00:40:34,630 --> 00:40:35,390
Sis Hong, I'll leave for now.
1028
00:40:35,390 --> 00:40:37,110
[Please come to the emergency tent.]
1029
00:40:38,710 --> 00:40:39,150
Sis Hong,
1030
00:40:39,150 --> 00:40:40,510
I didn't say you were old.
1031
00:40:40,910 --> 00:40:41,830
You're young.
1032
00:40:41,950 --> 00:40:43,150
You're super young.
1033
00:40:43,910 --> 00:40:44,590
I'll go now.
1034
00:40:48,950 --> 00:40:50,310
She doesn't know the art
of speaking at all.
1035
00:40:57,750 --> 00:40:58,390
Does it hurt?
1036
00:40:59,870 --> 00:41:00,510
A little.
1037
00:41:01,950 --> 00:41:03,310
Have you had a baby before?
1038
00:41:03,590 --> 00:41:04,830
Yes, I had a baby.
1039
00:41:05,150 --> 00:41:07,950
But the haemorrhage makes me worried.
1040
00:41:16,950 --> 00:41:17,470
Are you cold?
1041
00:41:18,430 --> 00:41:19,150
It's okay.
1042
00:41:43,350 --> 00:41:44,230
It hurts!
1043
00:41:47,030 --> 00:41:47,390
It hurts.
1044
00:41:51,470 --> 00:41:51,910
What's your name?
1045
00:41:52,150 --> 00:41:52,550
Qiao.
1046
00:41:52,990 --> 00:41:54,270
Dr Qiao, please record this for me.
1047
00:41:54,550 --> 00:41:54,870
Okay.
1048
00:41:56,870 --> 00:41:57,710
Her abdominal muscles are tense.
1049
00:41:58,030 --> 00:41:59,030
She's experiencing
1050
00:41:59,030 --> 00:42:00,230
pain above the symphysis pubis.
1051
00:42:00,630 --> 00:42:01,670
Shifting dullness is absent.
1052
00:42:01,950 --> 00:42:03,550
The volume of her borborygmus
is decreasing.
1053
00:42:04,630 --> 00:42:05,430
What happened?
1054
00:42:06,150 --> 00:42:07,030
How's the baby?
1055
00:42:08,270 --> 00:42:09,540
There are many possibilities.
1056
00:42:09,950 --> 00:42:11,190
I can't say for sure
1057
00:42:11,190 --> 00:42:12,030
before testing.
1058
00:42:14,070 --> 00:42:14,470
Dr Zhou.
1059
00:42:14,870 --> 00:42:15,510
Please follow me.
1060
00:42:16,430 --> 00:42:17,230
Wait a minute.
1061
00:42:23,990 --> 00:42:24,670
The family of Ansha's husband
1062
00:42:24,670 --> 00:42:25,910
is a traditional family.
1063
00:42:26,030 --> 00:42:26,910
They emphasize on child birth.
1064
00:42:27,350 --> 00:42:28,910
Two years ago, when she
had her first baby,
1065
00:42:28,910 --> 00:42:29,790
it was a premature birth.
1066
00:42:29,790 --> 00:42:30,670
The baby is extremely weak.
1067
00:42:30,780 --> 00:42:31,710
That's why her husband's family
1068
00:42:31,710 --> 00:42:32,710
isn't treating her too well.
1069
00:42:33,230 --> 00:42:35,030
She was very careful with this baby.
1070
00:42:35,150 --> 00:42:36,350
Yet this happened.
1071
00:42:37,270 --> 00:42:38,750
If something goes wrong with her baby,
1072
00:42:38,990 --> 00:42:40,190
it'll be hard for her to stay with
1073
00:42:40,190 --> 00:42:40,990
her husband's family.
1074
00:42:41,670 --> 00:42:42,910
Please help her out.
1075
00:42:43,790 --> 00:42:44,190
Understood.
1076
00:42:44,710 --> 00:42:45,390
Let's give her a B-mode ultrasound scan.
1077
00:42:45,950 --> 00:42:46,310
Okay.
1078
00:42:49,870 --> 00:42:50,910
Dr Qiao, please help me out.
1079
00:42:51,430 --> 00:42:51,750
Okay.
1080
00:42:59,150 --> 00:42:59,910
It's a little bit cold.
1081
00:43:00,310 --> 00:43:00,910
It's okay.
1082
00:43:18,030 --> 00:43:19,070
[Dr Liao.]
1083
00:43:19,070 --> 00:43:21,350
[Please come to the emergency tent.]
1084
00:43:22,030 --> 00:43:23,070
[Dr Liao.]
1085
00:43:23,550 --> 00:43:25,910
[Please come to the emergency tent.]
1086
00:43:26,790 --> 00:43:29,300
[Calling for Dr Liao.]
1087
00:43:34,140 --> 00:43:34,830
Can I come in?
1088
00:43:37,220 --> 00:43:38,070
Take a look for me.
64375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.