All language subtitles for (Viki)Legend_of_Fuyao_EP28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,460 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,050 "Fuyao" by Karen Mok 3 00:00:08,050 --> 00:00:12,340 ♫ I start to dance nimbly and gracefully ♫ 4 00:00:12,340 --> 00:00:16,510 ♫ For what my beautiful face is frowned? ♫ 5 00:00:16,510 --> 00:00:23,650 ♫ Without him, I'll drift with the current ♫ 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,880 ♫ Why is the tune of the zither a farewell song? ♫ 7 00:00:28,880 --> 00:00:32,960 ♫ Without me, he'll be lonely in this universe ♫ 8 00:00:32,960 --> 00:00:39,590 ♫ My heart silently waits at the cliff of Firmament ♫ 9 00:00:41,300 --> 00:00:45,530 ♫ The heaven, the earth, the sun and the moon are all in my bosom ♫ 10 00:00:45,530 --> 00:00:49,980 ♫ How can I own the top freedom in this world? ♫ 11 00:00:49,980 --> 00:00:53,730 ♫ There is no fear from my heart ♫ 12 00:00:53,730 --> 00:00:55,770 ♫ Deep love won't hide ♫ 13 00:00:55,770 --> 00:00:57,890 ♫ True love won't run short ♫ 14 00:00:57,890 --> 00:01:02,040 ♫ Dreams give hopes through all the ages ♫ 15 00:01:02,040 --> 00:01:06,560 ♫ Why go through storms and stress to be bright and beautiful? ♫ 16 00:01:06,560 --> 00:01:10,320 ♫ There is no struggle from my heart ♫ 17 00:01:10,320 --> 00:01:13,410 ♫ Swaying along with the wind ♫ 18 00:01:13,410 --> 00:01:21,460 ♫ I can do anything freely ♫ 19 00:01:21,460 --> 00:01:25,800 ♫ I enter my dreams easily and unrestrainedly ♫ 20 00:01:25,800 --> 00:01:29,220 ♫ What a beautiful dance ♫ 21 00:01:29,220 --> 00:01:31,810 [Legend of Fuyao] 22 00:01:31,810 --> 00:01:34,540 ~ Episode 28 ~ 23 00:01:36,880 --> 00:01:38,440 The night of the wedding? 24 00:01:38,440 --> 00:01:40,540 What about it? 25 00:01:41,880 --> 00:01:47,500 According to Deep Water Nation's customs. The Royal Wedding 26 00:01:47,500 --> 00:01:52,960 requires both Zhang Henian and I to provide 60% of our military power 27 00:01:52,960 --> 00:01:55,610 to form the Deep Water Nation King's own royal guard. 28 00:01:55,610 --> 00:02:00,980 This will make a total of 150,000 soldiers. We shouldn't neglect such number. 29 00:02:00,980 --> 00:02:04,750 You can pick any day you like. 30 00:02:04,750 --> 00:02:09,010 It's just that you're already plotting a revolt. 31 00:02:09,010 --> 00:02:13,860 Why are you still worried that puppet King will steal your power? 32 00:02:13,860 --> 00:02:18,960 On the day of the wedding, all the royal court will be in the palace. 33 00:02:18,960 --> 00:02:22,250 Those who support me, 34 00:02:22,250 --> 00:02:28,080 I will keep. But those who oppose me. I'll get rid of them all. 35 00:02:28,080 --> 00:02:32,760 It'll pave my way for the future. Isn't that better? 36 00:02:33,890 --> 00:02:37,190 You sure are cruel and devious. 37 00:02:38,400 --> 00:02:41,640 I like it. Then it's confirmed. 38 00:02:41,640 --> 00:02:43,890 After 3 days. On the 19th of this month. 39 00:02:43,890 --> 00:02:46,970 On the day of the Royal Wedding. 40 00:02:46,970 --> 00:02:50,560 I, Zhangsun Pinrong, will definitely come congratulate you. 41 00:02:50,560 --> 00:02:54,470 Then it's settled, First Royal Son. 42 00:02:55,350 --> 00:02:57,410 I eager await. 43 00:03:12,590 --> 00:03:18,130 [Mirror Moon Pool] 44 00:03:33,840 --> 00:03:36,960 These petals were freshly picked this morning. 45 00:03:36,960 --> 00:03:40,720 WIth this treatment, the King will surely be enchanted by our Lady 46 00:03:40,720 --> 00:03:43,820 tomorrow at the Royal Wedding. 47 00:03:43,820 --> 00:03:45,530 What are you talking about? 48 00:03:45,530 --> 00:03:47,620 Even without these petals, 49 00:03:47,620 --> 00:03:52,080 the King is still enchanted by our Lady. 50 00:03:55,880 --> 00:03:58,120 Get out. 51 00:03:58,120 --> 00:03:58,880 My Lady. 52 00:03:58,880 --> 00:04:01,150 Get lost! 53 00:04:01,150 --> 00:04:02,830 Leave! 54 00:05:22,030 --> 00:05:23,770 Father. 55 00:05:27,290 --> 00:05:29,490 Your daughter is unfilial. 56 00:05:31,770 --> 00:05:34,560 But the future of the Tang family, 57 00:05:36,160 --> 00:05:38,840 is in my hands. 58 00:05:42,150 --> 00:05:45,590 I promise to be a good Queen. 59 00:05:47,310 --> 00:05:51,080 Once I'm in power, 60 00:05:51,080 --> 00:05:53,440 to those who bullied me, 61 00:05:54,370 --> 00:05:56,980 betrayed our family, 62 00:05:56,980 --> 00:05:58,640 I will... 63 00:06:47,760 --> 00:06:52,020 Your Majesty, the inner palace has delivered tomorrow's ceremonial robes. 64 00:06:52,020 --> 00:06:53,930 There nine items. 65 00:07:01,160 --> 00:07:05,230 Your Majesty, although the position of Queen isn't that important. 66 00:07:05,230 --> 00:07:09,720 But is it really appropriate to give it to such an unscrupulous woman? 67 00:07:09,720 --> 00:07:15,290 It's not up to you or me whether it's appropriate. 68 00:07:15,290 --> 00:07:18,820 It's impossible to control in life, 69 00:07:18,820 --> 00:07:22,760 what should and shouldn't happen. 70 00:07:22,760 --> 00:07:25,520 If Tang Zhirong is willing to betray everything for it, 71 00:07:25,520 --> 00:07:29,380 then I'll just give the position of Queen to her. 72 00:07:29,380 --> 00:07:32,070 Whether she deserves it or not, 73 00:07:32,070 --> 00:07:34,140 will depend on her fortune. 74 00:08:03,920 --> 00:08:05,920 What is happening? 75 00:08:07,710 --> 00:08:09,830 Why am I here? 76 00:08:46,910 --> 00:08:48,700 Lady Fair. 77 00:08:51,020 --> 00:08:54,800 Greetings, Lady Fair. The King asks to see you. 78 00:08:54,800 --> 00:08:57,590 The King? Isn't he... 79 00:09:08,550 --> 00:09:10,170 Godfather. 80 00:09:10,170 --> 00:09:12,690 Please rise, child. Please rise. 81 00:09:12,690 --> 00:09:16,690 Please rise. You've been startled, haven't you? 82 00:09:17,720 --> 00:09:21,180 Godfather you could have just asked me to come. 83 00:09:21,180 --> 00:09:23,370 You didn't need to organise this. 84 00:09:23,370 --> 00:09:27,510 Desperate times call for desperate measures. 85 00:09:27,510 --> 00:09:30,560 Oh that's right. You were looking at this before. 86 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 Do you know what it is? 87 00:09:34,630 --> 00:09:38,630 Look. Sparkling and golden. 88 00:09:38,630 --> 00:09:41,540 This is the Nine Phoenix Coronet. 89 00:09:41,540 --> 00:09:44,850 This is the ceremonial crown of Deep Water Queen. 90 00:09:44,850 --> 00:09:47,800 The Queen's ceremonial crown? 91 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Shouldn't it be with Tang Zhirong? 92 00:09:56,530 --> 00:09:58,440 Who did it? 93 00:09:58,440 --> 00:09:59,610 We're looking into it. 94 00:09:59,610 --> 00:10:03,480 Keep an eye on it. Find a good spot 95 00:10:03,480 --> 00:10:06,600 - for her burial. - I understand. 96 00:10:08,850 --> 00:10:11,450 Who else is missing? 97 00:10:11,450 --> 00:10:13,400 Tell me. 98 00:10:13,400 --> 00:10:15,640 Miss Fuyao. 99 00:10:17,480 --> 00:10:22,340 Maybe she left earlier than planned? It's hard to say? 100 00:10:25,950 --> 00:10:27,730 She wouldn't have gone so quickly. 101 00:10:29,060 --> 00:10:31,110 Not this coincidentally. 102 00:10:36,050 --> 00:10:38,700 Qi Zhen must have set his plan in motion. 103 00:10:38,700 --> 00:10:41,940 What does Qi Zhen want with Miss Fuyao? 104 00:10:43,520 --> 00:10:48,840 I want you to be the Queen of Deep Water. 105 00:10:48,840 --> 00:10:50,470 Godfather. 106 00:10:58,350 --> 00:11:01,550 The Nine Phoenix Coronet and Scarlet Cloud Gown 107 00:11:01,550 --> 00:11:07,830 is prepared especially for the Queen of Deep Water Nation. 108 00:11:07,830 --> 00:11:11,900 In my eyes, you are the only worthy candidate 109 00:11:11,900 --> 00:11:14,300 to be the Queen of Deep Water Nation. 110 00:11:16,750 --> 00:11:20,540 Godfather. Do you want me to imitate Tang Zhirong? 111 00:11:20,540 --> 00:11:23,130 No of course not. 112 00:11:23,130 --> 00:11:25,120 You misunderstand. 113 00:11:25,120 --> 00:11:30,480 I want you to officially be Xuanyuan Min's Queen. 114 00:11:30,480 --> 00:11:34,330 Tomorrow's wedding will go ahead as planned. 115 00:11:34,330 --> 00:11:38,570 Before the ceremony begins, the inner palace will send a new decree, 116 00:11:38,570 --> 00:11:46,360 proclaiming a new Queen. It will be you. 117 00:11:46,360 --> 00:11:51,410 But, it's not marriage personally decreed by the King. 118 00:11:52,900 --> 00:11:57,140 Do you really think I'll let you actually get married? 119 00:11:57,140 --> 00:12:01,360 No. You're a dagger. 120 00:12:02,260 --> 00:12:05,750 A dagger I've placed by Xuanyuan Min's side. 121 00:12:10,600 --> 00:12:14,000 For the wedding tomorrow, according to the customs 122 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 half the nation's troops will be reorganised. 123 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 As imperial guards, or royal guards. 124 00:12:19,000 --> 00:12:21,600 And the marshal's seal that controls the imperial guards, 125 00:12:21,600 --> 00:12:25,800 will be personally handed over by the Queen as part of the wedding ceremony. 126 00:12:25,800 --> 00:12:29,800 The marshal's seal has never been given to a woman from the harem before. 127 00:12:29,800 --> 00:12:33,600 The people will revolt if they knew the harem was entering politics. 128 00:12:34,800 --> 00:12:39,800 Of course the imperial guard is controlled by the King. This is just a ceremony. 129 00:12:39,800 --> 00:12:44,500 But if anyone was plotting to steal the marshal's seal, 130 00:12:44,500 --> 00:12:48,000 the ceremony tomorrow would be the best time to do it. 131 00:12:49,600 --> 00:12:51,300 I understand. 132 00:12:55,300 --> 00:12:57,400 Godfather wants me to steal the marshal's seal for you? 133 00:12:57,400 --> 00:12:59,800 Yes. As long as I have the marshal's seal, 134 00:12:59,800 --> 00:13:04,200 all 150,000 of the imperial guard will be under my control. 135 00:13:04,200 --> 00:13:09,400 Then no matter how clever Xuanyuan Min is, he won't stand a chance. 136 00:13:10,200 --> 00:13:15,000 Godfather. You're giving me such an important mission. I'm afraid... 137 00:13:15,000 --> 00:13:20,200 Failure is not an option! 138 00:13:21,800 --> 00:13:25,200 Child, don't forget. 139 00:13:25,200 --> 00:13:28,200 All the lives in your family, 140 00:13:28,200 --> 00:13:31,000 are in your hands. 141 00:13:37,400 --> 00:13:41,000 I will definitely do my utmost best. 142 00:13:41,000 --> 00:13:45,800 Good child. Tomorrow, at the wedding, 143 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 you will be closest to Xuyuan Min. 144 00:13:48,400 --> 00:13:52,600 Your position is the least suspect of all. 145 00:13:52,600 --> 00:13:56,000 Remember, watch me. 146 00:13:56,000 --> 00:13:58,700 Wait for my signal. 147 00:13:58,700 --> 00:14:00,400 Then, help me, 148 00:14:00,400 --> 00:14:04,400 kill him with no hesitation. Kill him. 149 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 Assassinate the King and get the throne. 150 00:14:09,000 --> 00:14:12,700 Yes. Assassinate the King and get the throne. 151 00:14:13,600 --> 00:14:19,500 I've been waiting too long for this day. 152 00:14:39,600 --> 00:14:41,000 Your Majesty. 153 00:14:43,200 --> 00:14:45,000 What is it? 154 00:14:45,000 --> 00:14:49,400 The rumours of Lady Precious' accident are abound. 155 00:14:51,200 --> 00:14:53,800 With such good servants, 156 00:14:53,800 --> 00:14:57,200 how can the palace keep any secrets? 157 00:14:57,200 --> 00:14:58,900 Forgive me, Your Majesty. 158 00:14:58,900 --> 00:15:02,400 I'm utterly devoted to you. 159 00:15:04,180 --> 00:15:08,970 I know where your loyalty lies. 160 00:15:09,760 --> 00:15:12,030 What do you want? 161 00:15:13,000 --> 00:15:14,800 Your Majesty. 162 00:15:14,800 --> 00:15:18,700 The courtiers say, although Lady Precious is gone, 163 00:15:18,800 --> 00:15:22,800 but the wedding ceremony is a national event. 164 00:15:22,800 --> 00:15:24,600 It should still go ahead. 165 00:15:24,600 --> 00:15:29,100 If the King can choose another candidate for the position? 166 00:15:31,200 --> 00:15:35,200 What are those old geezers saying now? 167 00:15:35,200 --> 00:15:37,500 Please have a look, Your Majesty. 168 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 [... Lady Fair will be a good candidate...] 169 00:15:47,000 --> 00:15:49,400 Yuwen Zi? 170 00:15:50,300 --> 00:15:52,400 The ugly girl in the solitary palace? 171 00:15:52,400 --> 00:15:57,300 She deserves to be the Queen of Deep Water Nation? 172 00:15:57,300 --> 00:15:59,600 Your Majesty, the officials say... 173 00:15:59,600 --> 00:16:02,700 What officials? 174 00:16:03,600 --> 00:16:06,400 This is clearly Prime Minister Qi Zhen's idea. 175 00:16:06,400 --> 00:16:09,800 He's never been happy I chose Rong'er to be Queen. 176 00:16:09,800 --> 00:16:13,000 He definitely has something to do with her murder! 177 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Your Majesty, you don't have evidence. 178 00:16:15,000 --> 00:16:20,000 I don't have evidence? My Queen was murdered. 179 00:16:20,000 --> 00:16:24,000 Now my words as King are unsubstantiated? 180 00:16:32,200 --> 00:16:36,000 Fine. Go back and tell them. 181 00:16:36,800 --> 00:16:40,400 I don't care who's Queen anymore. They can pick whoever they like. 182 00:16:40,400 --> 00:16:43,200 Get lost! All of you! 183 00:16:48,800 --> 00:16:53,000 Your Majesty, what about the candidate for Queen? 184 00:16:53,800 --> 00:16:56,200 Do you want me to repeat myself? 185 00:16:56,200 --> 00:17:00,100 Of course, I'll leave now 186 00:17:06,760 --> 00:17:11,620 Don't get too angry, Your Majesty. It's bad for your health. 187 00:17:29,020 --> 00:17:33,000 I can breathe easier knowing that girl is fine. 188 00:17:36,560 --> 00:17:38,710 Are you worried about her too? 189 00:17:42,000 --> 00:17:48,800 I originally wanted her to leave. But we can't control fate. 190 00:17:49,900 --> 00:17:55,800 If she's pre-destined to be my Queen. There's nothing I can do. 191 00:17:58,110 --> 00:18:00,510 You're scared of Qi Zhen, that sly fox? 192 00:18:02,000 --> 00:18:04,200 Don't worry. 193 00:18:04,200 --> 00:18:08,900 He'd never suspect I'd have the courage to make things difficult for him. 194 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 He just thinks he's got spies everywhere. 195 00:18:12,800 --> 00:18:16,500 But he forgets, it's easy to catch trapped prey. 196 00:18:19,940 --> 00:18:22,610 You think he'll resist? 197 00:18:24,300 --> 00:18:26,600 That's true. 198 00:18:26,600 --> 00:18:30,200 He's bribed and colluded with everyone. 199 00:18:30,200 --> 00:18:33,500 It took some effort. 200 00:18:33,500 --> 00:18:36,400 If all his supporters came together, 201 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 it'll be almost a 400,000 strong army. 202 00:18:39,200 --> 00:18:42,600 If you're scared, go back first. 203 00:18:48,680 --> 00:18:52,560 Your Majesty. The Prime Minister seeks an audience. 204 00:19:18,000 --> 00:19:19,800 Shi Lan what are you doing here? 205 00:19:19,800 --> 00:19:24,800 The Prime Minister was concerned you're not being served well. So he sent me. 206 00:19:25,630 --> 00:19:28,840 Shi Lan, get me a cup of tea. 207 00:19:32,000 --> 00:19:36,200 Go, tell Xuanyuan Min. Qi Zhen wants to kill him. 208 00:19:36,200 --> 00:19:39,300 - Tell him to escape, now. - Escape? 209 00:19:39,300 --> 00:19:43,800 How is he supposed to escape? There are soldiers everywhere. It's incredibly dangerous. 210 00:19:43,800 --> 00:19:47,800 If he escapes now. Both you and I are dead. 211 00:19:47,800 --> 00:19:50,000 It isn't worth it. 212 00:19:57,100 --> 00:20:01,200 This is something I painstainkingly made over 3 months. 213 00:20:01,200 --> 00:20:04,800 Prepared especially for your wedding. 214 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 This is the land of Deep Water Nation. 215 00:20:06,800 --> 00:20:09,900 Along with a dragon and phoenix. 216 00:20:09,900 --> 00:20:14,000 Please accept my amateur skills as a token. 217 00:20:15,000 --> 00:20:18,200 There's no water in the tea pot. I'll go get some. 218 00:20:18,200 --> 00:20:20,100 The water will be here soon. 219 00:20:26,300 --> 00:20:29,200 - Here. - Thanks. 220 00:20:32,400 --> 00:20:36,000 Guys, I'm really hungry. 221 00:20:36,000 --> 00:20:39,200 - Can I... - Your meal has already been prepared. 222 00:20:46,700 --> 00:20:48,700 My Lady 223 00:20:48,700 --> 00:20:53,000 Guys, my stomach really hurts. 224 00:20:53,000 --> 00:20:55,700 Can I please use the bathroom? 225 00:20:55,700 --> 00:20:58,700 No. Bring it here. 226 00:21:05,400 --> 00:21:09,200 The Prime Minister has everything organised. 227 00:21:09,200 --> 00:21:14,700 But it's hard for me to go, with you guys here. 228 00:21:18,120 --> 00:21:20,800 Then please hurry. 229 00:21:38,800 --> 00:21:42,900 - What do we do? - We have to just give it a go. 230 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 Yuan Bao! 231 00:21:50,710 --> 00:21:52,130 Yuan Bao! 232 00:21:54,570 --> 00:21:55,960 Yuan Bao! 233 00:21:59,610 --> 00:22:00,990 Yuan Bao! 234 00:22:16,950 --> 00:22:22,100 I don't know how to thank you for your thoughtful gift. 235 00:22:22,100 --> 00:22:25,660 After tomorrow, you'll be my father-in-law. 236 00:22:25,660 --> 00:22:30,610 It's the fortune of Deep Water Nation that we can be so close. 237 00:22:30,610 --> 00:22:33,450 You're exaggerating, my King. 238 00:22:34,860 --> 00:22:38,250 I ordered a plaque especially for you. 239 00:22:38,250 --> 00:22:42,930 You've worked hard all these years. 240 00:22:46,000 --> 00:22:49,010 [Sacrifice for the Nation] 241 00:22:49,010 --> 00:22:50,960 Sacrifice oneself? 242 00:22:54,800 --> 00:22:56,990 For the nation? 243 00:23:01,760 --> 00:23:04,620 Thank you, Your Majesty. 244 00:23:04,620 --> 00:23:06,380 Please, rise. 245 00:23:18,700 --> 00:23:22,970 Yuan Bao truly understands me. 246 00:23:23,880 --> 00:23:29,490 He's so excited for the ceremony tomorow. 247 00:23:45,610 --> 00:23:50,550 That stupid hamster. Of all times to be lazy. 248 00:23:50,550 --> 00:23:53,260 Your owner's in big trouble. 249 00:24:05,050 --> 00:24:14,960 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 250 00:24:40,040 --> 00:24:41,740 Godfather. 251 00:24:41,740 --> 00:24:45,090 - Is everything prepared? - Yes. 252 00:24:49,260 --> 00:24:51,680 Where is Yun'er? 253 00:24:51,680 --> 00:24:56,850 Did you forget? You already organised for Miss Yun'er and the Madam to leave the city. 254 00:24:56,850 --> 00:25:00,350 They should arrive in Sweet District within 2 or 3 days. 255 00:25:02,440 --> 00:25:05,920 Reporting! 256 00:25:05,920 --> 00:25:10,290 Prime Minister, the person we were looking for, is ready. 257 00:25:10,290 --> 00:25:13,600 - Watch him closely. - Yes. 258 00:25:14,790 --> 00:25:16,500 You may leave. 259 00:25:19,450 --> 00:25:22,220 I just had my fortune told. 260 00:25:23,760 --> 00:25:27,650 It was very auspicious. 261 00:25:30,970 --> 00:25:37,480 It seems even the Heavens are looking after me. 262 00:25:40,340 --> 00:25:43,790 Remember, bring this person tomorrow. 263 00:25:43,790 --> 00:25:47,420 I want to let that Xuanyuan Min have a look. See what he says. 264 00:25:47,420 --> 00:25:50,190 Yes, Godfather. Heaven helps good people. 265 00:25:50,190 --> 00:25:54,190 Of course Heaven will look after you. 266 00:25:54,190 --> 00:25:57,610 But Godfather, why do you choose to revolt on the day of the Royal Wedding? 267 00:25:57,610 --> 00:26:03,210 If it's just to kiil Xuanyuan Min, I wouldn't need to be so meticulous. 268 00:26:03,210 --> 00:26:07,870 But there's also that crowd of old officials. 269 00:26:07,870 --> 00:26:13,350 As long as they're around. My heart can't be at ease. 270 00:26:15,130 --> 00:26:21,780 Zhang Henian, Marquis Sea Hut: Chen Yi, General Ethics: Zhao Shuo, 271 00:26:22,980 --> 00:26:25,980 Capture Barbarian Department Head: Wang Deshan, all these people 272 00:26:25,980 --> 00:26:30,450 have never been happy with me. 273 00:26:33,600 --> 00:26:36,340 We'll use this opportunity tomorrow. 274 00:26:38,510 --> 00:26:41,180 Get rid of them all. 275 00:26:44,530 --> 00:26:49,060 But godfather, I had a look at the guest list for tomorrow. 276 00:26:49,060 --> 00:26:52,590 There's thousands of people. 277 00:26:52,590 --> 00:26:56,820 There'll definitely be collateral damage. 278 00:26:59,150 --> 00:27:03,570 I've been waiting for this moment for so many years. 279 00:27:05,740 --> 00:27:11,940 Tomorrow. All those against me, will be killed. 280 00:27:13,670 --> 00:27:17,650 Even those with me, who stand in my way, 281 00:27:18,850 --> 00:27:22,130 will also be removed. 282 00:27:26,860 --> 00:27:31,590 Godfather, rest easy. It will be the last time. 283 00:27:47,660 --> 00:27:49,980 Good knife. 284 00:30:08,930 --> 00:30:11,610 The Lady Yuwen becomes Queen. 285 00:30:11,610 --> 00:30:17,110 A public festival for her coronation ceremony. 286 00:31:29,560 --> 00:31:32,000 Why have we stopped again? 287 00:31:33,030 --> 00:31:35,790 This is the rules, my Lady. 288 00:31:35,790 --> 00:31:38,480 The coronation of the Queen, 289 00:31:38,480 --> 00:31:41,260 needs to be blessed by the gods every ten steps. 290 00:31:41,260 --> 00:31:45,200 It also thanks the gods, for giving Deep Water Nation 291 00:31:45,200 --> 00:31:49,060 a virtuous, docile, beautiful, 292 00:31:49,060 --> 00:31:53,030 - kind and moral Queen. - Alright, alright alright. 293 00:31:53,030 --> 00:31:55,570 How many more customs are there? 294 00:31:55,570 --> 00:32:00,510 The wedding ceremony today has three sections: the Coronation, the Greeting and the Nuptials 295 00:32:00,510 --> 00:32:02,870 We've only just started the Coronation ceremony. 296 00:32:02,870 --> 00:32:06,140 We'll go to the Queen's residence Forever Excellent Palace Hall to read the edict. 297 00:32:06,140 --> 00:32:08,820 Then we'll take the new Queen to greet her throne. 298 00:32:08,820 --> 00:32:13,410 - Then read the coronation scripture and accept coronation gifts. - Just go. 299 00:32:27,670 --> 00:32:32,570 Prefect Xiping's assistance of the Prime Minister today will not be forgotten. 300 00:32:32,570 --> 00:32:34,920 I'll go report to the Prime Minister now. The Prefect's army is heading to the city immediately. 301 00:32:58,460 --> 00:33:05,400 Stinky hamster. It's my wedding day yet you're the one all dressed up. 302 00:33:11,890 --> 00:33:16,490 I called you for ages yesterday and you didn't come. 303 00:33:16,490 --> 00:33:19,330 Yet you know it's me in this palanquin today. 304 00:33:22,220 --> 00:33:26,910 But of course, there's nothing your owner doesn't know. 305 00:33:26,910 --> 00:33:31,440 If that's the case, then good. I worried for nothing yesterday. 306 00:33:36,140 --> 00:33:38,010 You have something for me? 307 00:33:51,600 --> 00:33:54,200 The day of the Grand Wedding will be the time of great chaos. 308 00:33:54,200 --> 00:33:57,000 Quickly finish the wedding rites. Once I call you bitch, 309 00:33:57,000 --> 00:34:00,200 you must leave. The faster, the better. 310 00:34:00,950 --> 00:34:03,510 This was written by your master? 311 00:34:06,000 --> 00:34:09,700 Okay. I got it. Quickly hide. 312 00:34:19,200 --> 00:34:20,400 When will we arrive? 313 00:34:20,400 --> 00:34:22,800 Lady, don't rush. 314 00:34:22,800 --> 00:34:26,600 You are the queen of Deep Water Nation. You mustn't fret. 315 00:34:26,600 --> 00:34:28,000 How many more bowing rituals must we still do? 316 00:34:28,000 --> 00:34:31,600 Look. For kneeling and bowing throughout this journey, 317 00:34:31,600 --> 00:34:33,700 we still must spend a few more hours. 318 00:34:33,700 --> 00:34:35,400 I can't wait anymore. 319 00:34:35,400 --> 00:34:39,000 Lady, you mustn't! 320 00:34:39,000 --> 00:34:41,600 Spread my decree. Skip all unnecessary and elaborate etiquette today! 321 00:34:41,600 --> 00:34:45,000 Rush towards the main palace hall. Whoever dares to delay me, I'll punish him! 322 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 Run! 323 00:34:46,800 --> 00:34:48,300 Lady! 324 00:34:48,300 --> 00:34:51,400 Lady, this is against customs! Lady! 325 00:34:51,400 --> 00:34:53,800 Quickly chase her! 326 00:35:24,800 --> 00:35:26,600 Quickly prepare. Queen is here. 327 00:35:26,600 --> 00:35:28,600 Queen is here? 328 00:35:34,200 --> 00:35:36,000 Greetings, Queen. 329 00:35:36,000 --> 00:35:37,700 Don't bother with it. 330 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 Quickly read your customary scripture. 331 00:35:45,000 --> 00:35:48,800 Use just once incense time. If you're unable to finish reading it, I'll punish you. 332 00:35:48,800 --> 00:35:53,600 A woman from the Changning's Yuwen clan, the goddaughter of Prime Minister Qi Zhen, 333 00:35:53,600 --> 00:35:56,800 an aristocratic family of the Zhongxiang County, a clan endowed with favorable spirits. 334 00:35:56,800 --> 00:36:00,400 innately gentle and composed, refined and follows etiquette, 335 00:36:00,400 --> 00:36:04,000 respectful and with wonderful demeanor, amicable and with high morals, 336 00:36:04,000 --> 00:36:08,100 kindness has become her second nature, endowed with virtuous disposition... 337 00:36:10,400 --> 00:36:12,700 One incense time is about to end! 338 00:36:17,200 --> 00:36:20,400 The Lady from Changning's Yuwen clan is being bestowed as the leader of the six palaces. 339 00:36:20,400 --> 00:36:22,200 That's all! 340 00:36:22,200 --> 00:36:23,600 Accept the decree! 341 00:36:24,400 --> 00:36:26,100 What's going on? 342 00:36:36,400 --> 00:36:37,700 What's going on here? 343 00:36:37,700 --> 00:36:41,500 So preposterous... This is so absurd! 344 00:36:51,800 --> 00:36:56,200 It's not yet the auspicious time. Why were we all asked to come to the main palace hall already? 345 00:36:56,200 --> 00:36:59,800 Based on usual customs, they should first make an offering to the heaven in Qinsheng (sacred royal) Gates first 346 00:36:59,800 --> 00:37:03,200 and then go to Chengming (inheriting the light) Palace Hall to receive the congratulations of different nation's envoys. 347 00:37:03,200 --> 00:37:06,800 - That's right. - Lastly, they will come to this main palace hall to do the title conferring ceremony. 348 00:37:06,800 --> 00:37:10,200 How come they just directly went to the third step? 349 00:37:10,200 --> 00:37:12,000 This is all messed up. 350 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 His Majesty is here! 351 00:37:37,400 --> 00:37:40,100 Greetings, Your Majesty! 352 00:37:44,300 --> 00:37:46,000 Let's start. 353 00:37:46,000 --> 00:37:49,800 But Your Majesty...Queen is... 354 00:37:49,800 --> 00:37:52,000 When I say start, you start. 355 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 How about you do this wedding then? 356 00:37:55,000 --> 00:37:56,500 Yes. 357 00:37:59,400 --> 00:38:04,600 The title conferring ceremony will now start! Start the music! 358 00:38:04,600 --> 00:38:06,200 Stop! 359 00:38:07,400 --> 00:38:10,900 The auspicious time hasn't arrived yet. Why start the music? 360 00:38:10,900 --> 00:38:14,600 Are you trying to change the ancestral rules too? 361 00:38:17,100 --> 00:38:19,800 Prime Minister, I made that order. 362 00:38:19,800 --> 00:38:24,800 Your Majesty, aren't you being too impatient? Today is the title conferring grand ceremony. 363 00:38:24,800 --> 00:38:29,200 Queen isn't here. Who are you conferring a title to? 364 00:38:32,000 --> 00:38:34,800 Queen will be here soon. 365 00:38:34,800 --> 00:38:39,200 Queen's carriage is proceeding in a poised manner and had to make several offertory bows along the way, 366 00:38:39,200 --> 00:38:43,000 I fear that she'll need an hour more to reach this place. 367 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 The Queen is here! 368 00:39:04,600 --> 00:39:06,800 This...how come Queen came out on her own? 369 00:39:06,800 --> 00:39:11,100 For several hundreds of years, Deep Water Nation has never seen such an absurd matter. 370 00:39:34,600 --> 00:39:39,500 Your Majesty, I was late. Did I miss the auspicious time? 371 00:39:47,580 --> 00:39:51,640 Whatever time Queen comes is the auspicious time. 372 00:40:00,000 --> 00:40:02,800 Sprinkle the sacred water! 373 00:40:03,900 --> 00:40:06,000 - Godfather. - What time is it? 374 00:40:06,000 --> 00:40:10,500 It's still 2 hours before the third quarter of si hour(around 10 am). 375 00:40:10,500 --> 00:40:12,800 They more or less should have arrived. 376 00:40:38,410 --> 00:40:43,200 But since this wedding proceeded ahead of time, I fear that the reinforcement army from Heavenly Fiend Nation hasn't arrived yet. 377 00:40:43,200 --> 00:40:45,200 This... 378 00:40:45,200 --> 00:40:49,000 Delay it. Delay everyone here to stay until the third quarter of si hour. 379 00:40:49,000 --> 00:40:51,600 Immediately call that person over. 380 00:40:51,600 --> 00:40:53,000 Yes. 381 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Bow! 382 00:40:58,400 --> 00:41:00,000 Your Majesty! 383 00:41:01,400 --> 00:41:04,600 Prime Minister, what is it now? 384 00:41:04,600 --> 00:41:09,000 I fear that we cannot proceed with the wedding yet. 385 00:41:13,200 --> 00:41:15,000 Prime Minister, how bold of you to say that? 386 00:41:15,000 --> 00:41:18,600 His Majesty is the ruler of Deep Water Nation. 387 00:41:18,600 --> 00:41:23,000 Other than the previous emperor, who dares to stop his wedding? 388 00:41:23,000 --> 00:41:27,600 Could it be that Prime Minister is claiming to have been possessed by the previous emperor? 389 00:41:27,600 --> 00:41:30,300 General Guide (Return of Morals) is right. 390 00:41:30,300 --> 00:41:35,600 The king has power bestowed by the gods. How can an ordinary folk assume to be superior than him? 391 00:41:36,930 --> 00:41:38,870 What if... 392 00:41:40,180 --> 00:41:45,010 ...the person up there isn't of Xuanyuan blood? 393 00:41:54,100 --> 00:41:56,000 Those words are punishable by execution! 394 00:41:56,000 --> 00:41:57,800 I'm loyal to the 395 00:41:57,800 --> 00:42:02,300 Xuanyuan royal family. The heaven and earth can prove it! 396 00:42:03,170 --> 00:42:05,370 Since I started work for the government, 397 00:42:05,400 --> 00:42:10,000 I've always put the nation's interest as priority in everything that I did. 398 00:42:10,000 --> 00:42:12,300 But today... 399 00:42:13,400 --> 00:42:15,600 ...if I knew that person up there is fake 400 00:42:15,600 --> 00:42:18,600 and I still will offer him the customary bows of respect, 401 00:42:19,900 --> 00:42:23,200 hence, trampling this official court uniform of Deep Water Nation, 402 00:42:23,200 --> 00:42:26,900 that better fits as a crime punishable by execution! 403 00:42:33,000 --> 00:42:41,800 Timing and Subtitles brought to you by Fuyao's Court Team @ Viki.com 404 00:42:47,100 --> 00:42:51,000 "Hard-to-Get Love" by Lala Hsu 405 00:42:52,200 --> 00:42:55,800 ♫ What do you know? ♫ 406 00:42:55,800 --> 00:42:59,700 ♫ What are good about the three realms? ♫ 407 00:42:59,700 --> 00:43:03,600 ♫ If there're no three poisons, if there're no worries ♫ 408 00:43:03,600 --> 00:43:06,800 ♫ How can it make me reluctant to leave? ♫ 409 00:43:06,800 --> 00:43:10,400 ♫ Worry for love, beg for hate ♫ 410 00:43:10,400 --> 00:43:14,300 ♫ And even discard my soul for affection ♫ 411 00:43:14,300 --> 00:43:17,400 ♫ The one, who asks me to love him, loves me ♫ 412 00:43:17,400 --> 00:43:20,800 ♫ I only want him to love me ♫ 413 00:43:20,800 --> 00:43:23,800 ♫ What do you use ♫ 414 00:43:23,800 --> 00:43:27,800 ♫ to exchange for this hard-to-get love? ♫ 415 00:43:27,800 --> 00:43:31,700 ♫ If there's no sickness or weakness, if there's never oldness ♫ 416 00:43:31,700 --> 00:43:35,000 ♫ How can it make a spark to chase after stars alone? ♫ 417 00:43:35,000 --> 00:43:38,400 ♫ Slim down for him, stay for my heart ♫ 418 00:43:38,400 --> 00:43:42,600 ♫ And even chase away all luck for dreams ♫ 419 00:43:42,600 --> 00:43:45,600 ♫ It wants me to be so pretty that I seize his soul ♫ 420 00:43:45,600 --> 00:43:51,900 ♫ And continue dazzling in his heart ♫ 421 00:43:54,200 --> 00:43:57,200 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 422 00:43:57,200 --> 00:44:02,200 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 423 00:44:02,200 --> 00:44:04,200 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 424 00:44:04,200 --> 00:44:08,200 ♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 425 00:44:08,200 --> 00:44:11,200 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 426 00:44:11,200 --> 00:44:16,400 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 427 00:44:16,400 --> 00:44:20,400 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 428 00:44:20,400 --> 00:44:23,000 ♫ And have someone's company for the rest of my life ♫ 429 00:44:23,000 --> 00:44:25,800 ♫ Have someone's company♫ 430 00:44:25,800 --> 00:44:28,800 ♫ There is a saying that what a person asks for the lifetime ♫ 431 00:44:28,800 --> 00:44:34,100 ♫ Is no more than staying together with one's lover by any means ♫ 432 00:44:34,100 --> 00:44:35,800 ♫ If one can't obtain what one asks for ♫ 433 00:44:35,800 --> 00:44:40,000 ♫ One is filled with anxiety and with knitted brows ♫ 434 00:44:40,000 --> 00:44:43,000 ♫ There is a saying that if a person asks for the next lifetime ♫ 435 00:44:43,000 --> 00:44:48,200 ♫ One should only ask to know everything about warfare ♫ 436 00:44:48,200 --> 00:44:52,800 ♫ Dreams beg heart to grant me love ♫ 437 00:44:52,800 --> 00:44:58,400 ♫ Have someone's company♫ 37683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.