Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,460 --> 00:02:10,940
Ông nội
2
00:02:12,020 --> 00:02:13,140
Đây là tài liệu mọi người chứng minh
3
00:02:13,140 --> 00:02:14,220
Hiểu Tình có phẩm chất ưu tú
4
00:02:15,020 --> 00:02:16,700
Bên trong không chỉ có của sinh viên của Đại Âm
5
00:02:16,700 --> 00:02:18,100
Mà còn có của giáo viên và nhân viên của trường
6
00:02:19,380 --> 00:02:20,660
Nếu như nhất quyết bắt cháu phải lựa chọn
7
00:02:20,660 --> 00:02:22,060
Giữa tương lai của Hiểu Tinh
8
00:02:22,060 --> 00:02:23,300
Và tình cảm của cháu
9
00:02:23,300 --> 00:02:24,460
Vậy thì đây chính là lựa chọn của cháu
10
00:02:24,980 --> 00:02:25,900
Cháu không chọn gì hết
11
00:02:26,300 --> 00:02:27,060
Cháu cần cả hai
12
00:02:27,500 --> 00:02:28,660
Bản chứng minh này của mấy đứa
13
00:02:28,660 --> 00:02:29,980
Chuẩn bị mất bao lâu?
14
00:02:30,500 --> 00:02:31,900
Không đến 36 tiếng
15
00:02:33,780 --> 00:02:34,540
Chủ tịch
16
00:02:34,900 --> 00:02:36,940
Trong điều lệ của Học viện Đại Âm
17
00:02:36,980 --> 00:02:38,180
Đúng thực là có quy định này
18
00:02:41,780 --> 00:02:42,980
Haizz
19
00:02:44,580 --> 00:02:45,420
Được thôi
20
00:02:46,180 --> 00:02:47,420
Mấy người ra ngoài trước đi
21
00:02:47,780 --> 00:02:48,740
Để ta yên tĩnh một lát
22
00:02:49,060 --> 00:02:49,540
Được chứ?
23
00:03:19,140 --> 00:03:19,700
Chủ tịch
24
00:03:19,940 --> 00:03:20,380
Ừm
25
00:03:27,380 --> 00:03:29,620
Đây là bản ghi chép hội nghị
26
00:03:29,620 --> 00:03:32,500
Công chứng chuyển nhượng số người lúc đó
27
00:03:33,700 --> 00:03:34,900
Văn phòng tuyển sinh của Đại Âm
28
00:03:35,260 --> 00:03:37,180
Theo lí mà nói thì có bản hồ sơ này
29
00:03:37,740 --> 00:03:38,860
Nhưng vị giáo viên phụ trách
30
00:03:38,860 --> 00:03:40,220
Việc này vào lúc đó
31
00:03:40,220 --> 00:03:41,300
Vừa hay lại đang ở ICU (phòng chăm sóc đặc biệt)
32
00:03:41,780 --> 00:03:42,420
Vì vậy
33
00:03:42,900 --> 00:03:44,420
Không kịp thời đưa hồ sơ này
34
00:03:44,460 --> 00:03:46,340
Gửi về kho tài liệu của Đại Âm chúng ta
35
00:03:48,780 --> 00:03:50,100
Còn nữa là...
36
00:03:51,540 --> 00:03:52,300
Nói tiếp đi
37
00:03:52,980 --> 00:03:54,260
Hồ sơ tổng cộng có ba bản
38
00:03:54,580 --> 00:03:55,460
Đại Âm một bản
39
00:03:56,060 --> 00:03:56,940
Đương sự một bản
40
00:03:57,340 --> 00:03:58,260
Trường trung học một bản
41
00:03:58,820 --> 00:04:01,020
Bản mà chúng ta đang cầm trên tay là của Đại Âm
42
00:04:01,500 --> 00:04:03,500
Nhân viên ở văn phòng công chứng nói với chúng tôi
43
00:04:03,740 --> 00:04:04,260
Hôm qua
44
00:04:04,420 --> 00:04:06,700
Đương sự đã lấy lại bản của mình rồi
45
00:04:07,220 --> 00:04:08,420
Người lấy chính là
46
00:04:09,100 --> 00:04:09,900
Hà Hiểu Tinh
47
00:04:11,100 --> 00:04:11,700
Cô ta còn ở đây không?
48
00:04:12,020 --> 00:04:12,580
Gọi cô ta vào
49
00:04:12,820 --> 00:04:13,180
Vâng
50
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
Nghĩa là...
51
00:04:32,580 --> 00:04:34,260
Trước khi đến tiệc đính hôn
52
00:04:34,700 --> 00:04:35,980
Cô đã có bản hồ sơ này rồi?
53
00:04:37,460 --> 00:04:38,060
Phải
54
00:04:40,180 --> 00:04:41,820
Vậy tại sao ban ngày
55
00:04:41,820 --> 00:04:44,140
Cô không đưa nó cho văn phòng trường của Đại Âm?
56
00:04:44,940 --> 00:04:45,580
Đi
57
00:04:46,060 --> 00:04:47,900
Trách họ làm việc thất trách
58
00:04:48,460 --> 00:04:50,340
Cũng có thể trách ông già ta
59
00:04:50,420 --> 00:04:51,460
Làm việc độc đoán
60
00:04:51,540 --> 00:04:52,620
Chia loan rẽ thúy
61
00:04:56,780 --> 00:04:57,380
Thứ nhất
62
00:04:58,020 --> 00:04:59,780
Nếu như không phải việc này bị lộ
63
00:05:00,300 --> 00:05:02,020
Bạn thân của cháu về nước giúp cháu
64
00:05:02,220 --> 00:05:03,020
Thậm chí cháu cũng không biết
65
00:05:03,020 --> 00:05:04,500
Sự tồn tại của bản ghi chép hội nghị này
66
00:05:05,660 --> 00:05:07,020
Cháu đến Đại Âm học tập
67
00:05:07,220 --> 00:05:09,260
Trước khi vào học đã không tìm hiểu kĩ
68
00:05:09,260 --> 00:05:10,060
Tình hình sự việc
69
00:05:10,380 --> 00:05:11,540
Trách nhiệm vốn dĩ là của cháu
70
00:05:11,980 --> 00:05:14,020
Càng không nói đến trước khi vị giáo viên đó ra đi
71
00:05:14,420 --> 00:05:16,020
Còn phải chịu sự giày vò của bệnh tật
72
00:05:16,460 --> 00:05:17,980
Nếu như cháu đưa tài liệu cho Đại Âm
73
00:05:18,700 --> 00:05:20,660
Thì khác nào lên án lỗi sai của vị giáo viên đó
74
00:05:21,580 --> 00:05:22,220
Cháu không làm được
75
00:05:25,540 --> 00:05:26,300
Nếu như
76
00:05:26,340 --> 00:05:27,740
Chỉ dựa vào chứng minh
77
00:05:28,140 --> 00:05:29,220
Có thể khiến nhà trường
78
00:05:29,220 --> 00:05:30,860
Cân nhắc lại kết quả xử phạt
79
00:05:31,300 --> 00:05:32,820
Cháu càng không muốn nhắc đến
80
00:05:32,940 --> 00:05:34,540
Sự tồn tại của bản ghi hội nghị này
81
00:05:35,340 --> 00:05:36,700
Tránh khiến cho
82
00:05:36,980 --> 00:05:38,460
Vị giáo viên đó chịu ảnh hưởng
83
00:05:39,740 --> 00:05:40,380
Thứ hai
84
00:05:41,060 --> 00:05:42,700
Thay vì dựa vào bản chứng minh này
85
00:05:43,380 --> 00:05:44,580
Để khiến ông thay đổi cách nhìn về cháu
86
00:05:44,700 --> 00:05:46,380
Cháu càng hi vọng có thể dùng cách thiết thực hơn
87
00:05:46,380 --> 00:05:47,380
Để được ông công nhận
88
00:05:48,220 --> 00:05:49,180
Để ông thấy
89
00:05:49,380 --> 00:05:51,740
Lòng quyết tâm, dũng khí và khả năng hành động cùng nhau giải quyết vấn đề
90
00:05:51,940 --> 00:05:53,540
Của cháu và Trạm Lãng
91
00:05:53,900 --> 00:05:56,300
Nhìn thấy chúng cháu cùng nhau tiến bước, trưởng thành
92
00:06:15,260 --> 00:06:15,980
Chuyện gì vậy?
93
00:06:16,500 --> 00:06:17,660
Thái độ khác thường
94
00:06:18,500 --> 00:06:20,260
Hôm nay nhiều người như này
95
00:06:20,980 --> 00:06:22,740
Mà ngược lại rõ âm u thế?
96
00:06:23,780 --> 00:06:25,060
Chúng cháu đang đợi tin
97
00:06:25,580 --> 00:06:26,980
Nếu như là tin tốt
98
00:06:27,380 --> 00:06:29,100
Tối nay chúng cháu sẽ gọi tất cả các món trên menu
99
00:06:29,660 --> 00:06:31,500
Nếu như tin không được như ý muốn thì sao?
100
00:06:31,900 --> 00:06:32,580
Ông chủ
101
00:06:32,940 --> 00:06:34,220
Nếu như là tin xấu
102
00:06:34,620 --> 00:06:37,140
Vậy thì tối nay rượu ở quán bác sẽ được mua sạch
103
00:06:37,540 --> 00:06:38,740
Thế tốt lắm
104
00:06:42,820 --> 00:06:43,500
Đông Phương đâu?
105
00:06:44,820 --> 00:06:45,780
Chị, thế nào rồi?
106
00:06:46,980 --> 00:06:48,060
Tiệc đính hôn được hủy rồi
107
00:06:48,460 --> 00:06:49,860
Bố tôi đang giải thích chuyện tối nay
108
00:06:49,940 --> 00:06:50,940
Với các vị khách có mặt
109
00:06:51,460 --> 00:06:52,020
Lão đại
110
00:06:52,060 --> 00:06:53,220
Chúng tôi không hỏi cái này
111
00:06:56,580 --> 00:06:58,140
Nhà trường
112
00:07:03,140 --> 00:07:04,020
Quyết định
113
00:07:04,140 --> 00:07:05,780
Bàn bạc xử lí lại kết quả
114
00:07:06,820 --> 00:07:07,500
Hay lắm
115
00:07:08,180 --> 00:07:09,020
Nhỏ tiếng thôi
116
00:07:09,140 --> 00:07:09,980
Còn có các khách khác
117
00:07:11,100 --> 00:07:13,140
Đứng ngoài cửa đã nghe thấy tiếng hét của mọi người rồi
118
00:07:13,220 --> 00:07:14,540
Á
119
00:07:15,460 --> 00:07:16,380
Đông Phương
120
00:07:16,740 --> 00:07:18,900
Cuối cùng em đã không cần đính hôn với cậu ấy rồi
121
00:07:19,300 --> 00:07:19,860
Được, được
122
00:07:20,660 --> 00:07:21,900
Ừm, được | Cuối cùng em cũng không cần...
123
00:07:25,380 --> 00:07:26,780
Hôm nay, cảm ơn mọi người
124
00:07:26,780 --> 00:07:27,860
Vì vậy bữa cơm tối nay
125
00:07:27,940 --> 00:07:28,500
Tôi mời
126
00:07:28,620 --> 00:07:30,020
Được, được, yeah
127
00:07:30,860 --> 00:07:32,060
Nhưng bọn anh đã đồng ý với ông chủ rồi
128
00:07:32,500 --> 00:07:34,460
Nói là nếu như là tin tốt
129
00:07:34,980 --> 00:07:37,940
Tối nay bọn anh sẽ gọi tất cả các món
130
00:07:39,340 --> 00:07:40,740
Nếu như là tin xấu
131
00:07:40,940 --> 00:07:43,140
Chúng mình sẽ mua hết rượu
132
00:07:43,140 --> 00:07:43,660
Phải
133
00:07:43,900 --> 00:07:44,460
Hả?
134
00:07:44,740 --> 00:07:45,100
Ông chủ
135
00:07:45,460 --> 00:07:47,980
Vậy thì hôm nay mỗi một món trên menu cho một phần
136
00:07:48,100 --> 00:07:48,860
Mua hết rượu thì thôi vậy
137
00:07:49,060 --> 00:07:51,100
Có phải oden cũng mỗi người một phần không?
138
00:07:51,700 --> 00:07:52,740
Oden thì thôi vậy
139
00:07:52,820 --> 00:07:54,540
Hôm nay, tất cả gọi món chính đắt tiền
140
00:07:56,540 --> 00:07:57,420
Được, ta thích
141
00:07:57,660 --> 00:07:58,980
Lát nữa chúng ta chuẩn bị ăn
142
00:07:59,340 --> 00:08:00,460
Bây giờ bác đi chuẩn bị món cho mấy đứa
143
00:08:00,700 --> 00:08:01,660
Cảm ơn ông chủ
144
00:08:01,900 --> 00:08:02,820
Không có gì, không có gì
145
00:08:03,580 --> 00:08:04,780
Phải tiêu bao nhiêu tiền đây?
146
00:08:05,620 --> 00:08:06,380
Xót à?
147
00:08:06,660 --> 00:08:07,820
Sao em keo vậy?
148
00:08:07,980 --> 00:08:08,620
Vậy thì cũng...
149
00:08:08,900 --> 00:08:10,660
Cũng không được lãng phí thức ăn chứ
150
00:08:11,380 --> 00:08:12,660
Không phải đã nói là em mời sao?
151
00:08:12,780 --> 00:08:14,660
Không ăn hết thì gói hết đem về nhà
152
00:08:16,700 --> 00:08:17,620
Có phải anh bắt nạt em không?
153
00:08:17,780 --> 00:08:18,580
Em nói cho anh biết
154
00:08:18,740 --> 00:08:20,420
Bây giờ em và anh vẫn đang trong giai đoạn bình tĩnh lại đấy
155
00:08:20,420 --> 00:08:21,220
Ây yo
156
00:08:21,220 --> 00:08:22,860
Cũng không biết hai người nào vừa nãy ở trong phòng nghỉ
157
00:08:22,860 --> 00:08:24,180
Và sảnh tiệc ở khách sạn
158
00:08:24,180 --> 00:08:25,300
Tay nắm như này này
159
00:08:26,140 --> 00:08:26,580
Được rồi
160
00:08:28,740 --> 00:08:31,700
Vậy thì anh chỉ đành thanh toán đền tội thôi
161
00:08:33,820 --> 00:08:34,620
Anh xem, anh xem
162
00:08:34,740 --> 00:08:36,060
Anh xem, anh xem họ
163
00:08:36,140 --> 00:08:37,100
Em cũng muốn như thế
164
00:08:37,220 --> 00:08:37,980
Em cũng muốn
165
00:08:38,300 --> 00:08:39,060
Em cũng muốn
166
00:08:39,060 --> 00:08:39,980
Được rồi, được rồi
167
00:08:40,380 --> 00:08:41,180
Được rồi, được rồi
168
00:08:48,820 --> 00:08:49,540
Chị
169
00:08:49,740 --> 00:08:51,340
Chị thật sự muốn vào một mình sao?
170
00:08:51,340 --> 00:08:52,940
Tối qua mẹ em còn nói
171
00:08:53,180 --> 00:08:55,260
Lỡ như nhà trường quá đáng với chị thì làm sao?
172
00:08:58,740 --> 00:09:00,700
Hiểu Tinh, anh vào cùng em cho
173
00:09:01,260 --> 00:09:01,980
Không cần
174
00:09:02,740 --> 00:09:03,500
Chị
175
00:09:03,500 --> 00:09:04,060
Đi đây
176
00:09:05,820 --> 00:09:08,060
Vậy thì em lên đi, anh ở đây đợi em
177
00:09:23,900 --> 00:09:24,540
Bên này
178
00:09:24,780 --> 00:09:25,340
Cảm ơn
179
00:09:28,380 --> 00:09:29,540
Chào ông Tất
180
00:09:29,660 --> 00:09:31,940
Cháu là Hà Hiểu Tinh, lớp 1 năm 2 khoa quản lí kinh doanh
181
00:09:33,220 --> 00:09:33,860
Ừm
182
00:09:34,540 --> 00:09:35,980
Hôm nay thì ngoan đấy
183
00:09:37,020 --> 00:09:37,740
Đến đây đi
184
00:09:42,020 --> 00:09:43,940
Gọi cô đến đây thì cô đến đi
185
00:09:44,500 --> 00:09:45,700
Sợ cái gì?
186
00:09:45,780 --> 00:09:46,180
Hả?
187
00:09:47,140 --> 00:09:48,580
Lá gan mà hôm cô cùng Tất Trạm Lãng
188
00:09:48,580 --> 00:09:51,060
Làm loạn tiệc đính hôn đi đâu rồi?
189
00:09:51,620 --> 00:09:52,580
Ông Tất
190
00:09:52,580 --> 00:09:55,300
Hôm đó cháu và Trạm Lãng thực sự là đã bất lực rồi
191
00:09:55,300 --> 00:09:56,700
Chứ không phải là không tôn trọng ông
192
00:09:57,540 --> 00:09:58,300
À
193
00:09:58,700 --> 00:10:01,460
Ý của cô ta là hôm nay thì tôn trọng tôi rồi
194
00:10:02,820 --> 00:10:03,860
Vậy thì tôi nói thẳng thôi
195
00:10:04,900 --> 00:10:06,460
Đáp ứng thỉnh cầu của cô
196
00:10:06,460 --> 00:10:09,660
Tôi đã không giao ghi chép hội nghị cho Đại Âm
197
00:10:11,580 --> 00:10:13,500
Quyết định xử lí đối với cô sẽ đi theo
198
00:10:13,740 --> 00:10:15,660
Quy định điều lệ của Đại Âm
199
00:10:16,420 --> 00:10:17,140
Cô đồng ý chứ?
200
00:10:17,580 --> 00:10:18,900
Cảm ơn ông, cháu đồng ý
201
00:10:21,020 --> 00:10:22,540
Đây là quyết định của nhà trường
202
00:10:22,900 --> 00:10:23,900
Vẫn chưa đóng dấu
203
00:10:24,620 --> 00:10:25,340
Cô xem một lát đi
204
00:10:27,260 --> 00:10:29,660
Tôi tin quyết định lần này của nhà trường
205
00:10:30,140 --> 00:10:31,140
Là chính xác
206
00:10:32,260 --> 00:10:34,220
Bảo cô xem thì cô xem đi
207
00:10:36,620 --> 00:10:36,940
Được
208
00:10:37,460 --> 00:10:38,860
Thư ký Lý, đọc cho cô ta nghe
209
00:10:43,340 --> 00:10:44,460
Năm 2018
210
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
Đọc vào điểm chính
211
00:10:45,580 --> 00:10:46,260
Vâng
212
00:10:46,740 --> 00:10:48,340
Nhà trường đã trải qua bàn bạc
213
00:10:48,500 --> 00:10:49,180
Và quyết định
214
00:10:49,420 --> 00:10:51,980
Cảnh cáo hành chính sinh viên Hà Hiểu Tinh
215
00:10:52,780 --> 00:10:56,500
Học viện sẽ kịp thời đưa quyết định xử phạt
216
00:10:56,500 --> 00:10:59,380
Và các tài liệu liên quan lưu vào hồ sơ học
217
00:10:59,380 --> 00:11:01,620
Nếu trong thời gian ở trường có đóng góp nổi trội
218
00:11:01,860 --> 00:11:03,300
Qua yêu cầu của cá nhân
219
00:11:03,300 --> 00:11:04,500
Học viện xét duyệt
220
00:11:04,940 --> 00:11:05,940
Nhà trường phê chuẩn
221
00:11:06,180 --> 00:11:09,540
Quyết định xử phạt có thể rút lại từ trong hồ sơ
222
00:11:09,740 --> 00:11:11,100
Cảm ơn ông Tất
223
00:11:14,620 --> 00:11:15,500
Nhưng
224
00:11:16,020 --> 00:11:17,900
Kiểm điểm thì vẫn phải viết
225
00:11:18,340 --> 00:11:19,940
Với lại phải viết cho nghiêm túc
226
00:11:20,220 --> 00:11:21,340
Cháu biết rồi, cháu hiểu
227
00:11:21,340 --> 00:11:22,540
Cảm ơn ông Tất
228
00:11:23,060 --> 00:11:24,780
Sao mà vẫn là ông Tất thế?
229
00:11:25,060 --> 00:11:26,380
Ta có già như vậy sao?
230
00:11:26,940 --> 00:11:27,700
À
231
00:11:28,340 --> 00:11:28,980
À
232
00:11:29,100 --> 00:11:30,100
Cảm ơn ông Tất (gọi thân mật)
233
00:11:31,340 --> 00:11:32,060
Hiểu chuyện đấy
234
00:11:33,700 --> 00:11:34,140
Được rồi
235
00:11:34,140 --> 00:11:34,540
Có thể đi được rồi
236
00:11:34,540 --> 00:11:35,860
À, tạm biệt ông Tất
237
00:11:41,220 --> 00:11:41,860
Em nói xem
238
00:11:42,180 --> 00:11:43,940
Chúng ta như này có phải đường đột quá không?
239
00:11:44,220 --> 00:11:45,780
Ôi dào, anh biết cái gì chứ
240
00:11:46,060 --> 00:11:48,100
Hiểu Tinh mà không sao thì vạn sự đại cát
241
00:11:48,460 --> 00:11:50,220
Lỡ như ông già họ Tất đấy nửa đường đổi ý
242
00:11:50,220 --> 00:11:51,220
Làm khó Hiểu Tinh thì sao?
243
00:11:51,540 --> 00:11:53,780
Cứ nhét Đại Hồng Bào này vào tay ông ấy
244
00:11:55,500 --> 00:11:57,700
Em nói xem, sản nghiệp nhà họ Tất lớn như vậy
245
00:11:57,700 --> 00:11:59,780
Lẽ nào còn không có Đại Hồng Bào mà uống sao?
246
00:11:59,940 --> 00:12:01,700
Thế mới nói anh không hiểu
247
00:12:01,700 --> 00:12:03,380
Uống trà là chú trọng độ tươi
248
00:12:03,540 --> 00:12:05,020
Đại Hồng Bào này của em
249
00:12:05,020 --> 00:12:07,500
Là trà ở vách đã Cửu Long Khoa trên núi Vũ Di
250
00:12:07,700 --> 00:12:09,140
Năm nay mới ra đấy
251
00:12:09,140 --> 00:12:10,340
Chỉ có một cây thôi
252
00:12:10,900 --> 00:12:11,860
Em đã nhờ đến
253
00:12:11,860 --> 00:12:13,500
Biết bao mối quan hệ mới có được đấy
254
00:12:13,860 --> 00:12:16,740
Không phải Diệp Tử nói ông Tất đó thích trà sao?
255
00:12:19,420 --> 00:12:20,460
Thư ký Lý
256
00:12:20,700 --> 00:12:21,820
Cậu nói xem, tôi có dễ dàng gì không?
257
00:12:22,180 --> 00:12:23,460
Thân là một người ông
258
00:12:24,020 --> 00:12:25,700
Ông cũng đều là vì muốn tốt cho cháu
259
00:12:26,540 --> 00:12:27,220
Tôi nghĩ
260
00:12:27,700 --> 00:12:29,140
Mấy đứa nó sẽ hiểu cho ông
261
00:12:32,020 --> 00:12:33,340
Không phải cậu cũng nói đấy sao
262
00:12:34,220 --> 00:12:35,980
Tôi là một người ông bình thường
263
00:12:36,540 --> 00:12:38,940
Một người ông mong các cháu mình tốt lên
264
00:12:42,140 --> 00:12:45,460
Lũ trẻ của chúng ta bây giờ sống tốt quá
265
00:12:45,940 --> 00:12:48,500
Quá hạnh phúc, quá thuận lợi
266
00:12:48,540 --> 00:12:50,060
Luôn cho rằng đó là đương nhiên
267
00:12:51,820 --> 00:12:54,700
Tôi hi vọng chúng có thể gặp một vài khó khăn
268
00:12:54,860 --> 00:12:57,340
Chướng ngại, cản trở
269
00:12:58,220 --> 00:12:59,540
Tôi hi vọng chúng có thể
270
00:12:59,540 --> 00:13:01,580
Trưởng thành trong quá trình khắc phục những
271
00:13:01,580 --> 00:13:02,700
Khó khăn này
272
00:13:04,700 --> 00:13:05,300
Đúng thế
273
00:13:07,780 --> 00:13:09,500
Cứ giữ văn kiện như này mà gửi xuống đi
274
00:13:10,020 --> 00:13:12,500
Nếu như còn có phỏng vấn nữa cậu biết phải nói thế nào chứ?
275
00:13:12,620 --> 00:13:13,300
Chủ tịch, ngài yên tâm
276
00:13:14,300 --> 00:13:14,860
Ấy
277
00:13:16,540 --> 00:13:18,620
Cậu nói xem rốt cuộc là Hiểu Tinh người ta
278
00:13:18,620 --> 00:13:20,580
Xứng với Tiểu Lãng nhà ta
279
00:13:21,220 --> 00:13:24,380
Hay là Tiểu Lãng nhà ta xứng với Hiểu Tinh người ta vậy?
280
00:13:25,780 --> 00:13:28,820
Sao chị em mãi không ra vậy?
281
00:13:30,900 --> 00:13:32,340
Tất Trạm Lãng
282
00:13:37,020 --> 00:13:38,820
Sao rồi, sao rồi?
283
00:13:40,620 --> 00:13:42,980
Cuối cùng là xử phạt cảnh cáo hành chính
284
00:13:42,980 --> 00:13:45,020
Cuối cùng chị đã có thể tiếp tục ở lại Đại Âm học rồi
285
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
Không cần phải lo nữa rồi chứ?
286
00:13:47,380 --> 00:13:47,900
Ừm
287
00:13:48,220 --> 00:13:50,260
Đây đúng là món quà tốt nhất mà hôm nay em nhận được
288
00:13:50,700 --> 00:13:52,300
Năm tới em sẽ đóng góp
289
00:13:52,300 --> 00:13:54,540
Thật lớn cho Đại Âm
290
00:13:54,540 --> 00:13:56,700
Vậy, thời tiết đẹp như này
291
00:13:56,700 --> 00:13:57,860
Tâm trạng tốt như này
292
00:13:57,860 --> 00:13:59,660
Có muốn ra ngoài dạo một lát không?
293
00:13:59,660 --> 00:14:00,980
Vậy thời tiết tốt như này
294
00:14:00,980 --> 00:14:01,780
Tâm trạng tốt như này
295
00:14:01,780 --> 00:14:03,020
Chúng ta cũng đi thôi
296
00:14:03,020 --> 00:14:04,100
Đi đâu chơi?
297
00:14:04,220 --> 00:14:04,780
Tùy thôi
298
00:14:05,820 --> 00:14:07,020
Chơi cái đầu cậu ấy
299
00:14:07,940 --> 00:14:08,860
Anh làm đề chưa?
300
00:14:08,860 --> 00:14:09,660
Học từ chưa?
301
00:14:09,660 --> 00:14:10,260
Sửa bài sai chưa?
302
00:14:10,260 --> 00:14:10,980
Mà anh đi chơi
303
00:14:15,420 --> 00:14:16,260
Được rồi, được rồi
304
00:14:16,740 --> 00:14:19,660
Hôm nay học xong, cuối tuần em cùng anh đi chơi được không?
305
00:14:19,660 --> 00:14:20,140
Thật à?
306
00:14:20,140 --> 00:14:20,460
Ừm
307
00:14:22,060 --> 00:14:24,180
Ây yo
308
00:14:25,620 --> 00:14:26,580
Diệp Tử, con đang làm gì vậy?
309
00:14:28,820 --> 00:14:29,580
Cậu, mợ
310
00:14:29,820 --> 00:14:30,660
Cháu chào chú, dì
311
00:14:34,420 --> 00:14:35,980
Bố, mẹ
312
00:14:36,300 --> 00:14:37,500
Chú, dì
313
00:14:40,500 --> 00:14:41,620
Mẹ hỏi con đang làm gì?
314
00:14:42,300 --> 00:14:44,460
Mợ, đã có kết quả xử phạt dành cho cháu rồi
315
00:14:44,620 --> 00:14:46,300
Chỉ là xử phạt cảnh cáo hành chính
316
00:14:48,660 --> 00:14:50,740
Nếu như có đóng góp nổi bật
317
00:14:50,740 --> 00:14:52,460
Còn có thể hủy bỏ
318
00:14:53,980 --> 00:14:55,340
Mẹ hỏi con đang làm gì?
319
00:14:56,420 --> 00:14:58,180
Con và Chu Thạc đang hẹn hò
320
00:14:58,180 --> 00:14:59,100
Hẹn hò bao lâu rồi?
321
00:14:59,660 --> 00:15:00,940
Sắp một năm rồi thưa dì
322
00:15:01,180 --> 00:15:03,060
Tôi đang hỏi Diệp Tử, tôi không hỏi cậu
323
00:15:04,180 --> 00:15:05,060
Sắp một năm rồi ạ
324
00:15:10,580 --> 00:15:12,140
Mợ, thực ra Chu Thạc...
325
00:15:12,140 --> 00:15:13,260
Hiểu Tinh, cháu không cần nói
326
00:15:16,620 --> 00:15:17,860
Đem chỗ này lên xe
327
00:15:18,300 --> 00:15:18,780
Được
328
00:15:20,380 --> 00:15:21,060
Đi đi
329
00:15:29,580 --> 00:15:31,100
Bây giờ con lập tức chia tay với cậu ta
330
00:15:31,300 --> 00:15:32,660
Con lập tức về nhà với mẹ
331
00:15:33,500 --> 00:15:36,060
Đang yên đang lành sao con phải chia tay với Chu Thạc chứ?
332
00:15:36,380 --> 00:15:38,540
Bởi vì mẹ không đồng ý con ở bên cậu ta
333
00:15:39,020 --> 00:15:40,460
Nhưng con còn chưa chuẩn bị
334
00:15:40,460 --> 00:15:41,780
Đưa Chu Thạc về nhà
335
00:15:42,060 --> 00:15:42,580
Rồi
336
00:15:42,900 --> 00:15:44,540
Trưng cầu sự đồng ý của bố mẹ mà
337
00:15:45,940 --> 00:15:47,260
Mẹ không thừa lời với con
338
00:15:47,420 --> 00:15:48,980
Con lập tức theo mẹ về nhà
339
00:15:49,460 --> 00:15:50,420
Con không về
340
00:15:50,540 --> 00:15:51,900
Tại sao con phải về nhà?
341
00:15:55,700 --> 00:15:56,260
Lập tức theo mẹ về nhà
342
00:15:56,260 --> 00:15:57,020
Không
343
00:15:59,420 --> 00:16:00,260
Con theo mẹ về nhà
344
00:16:00,260 --> 00:16:01,140
Không
345
00:16:03,500 --> 00:16:04,900
Mẹ nói một lần nữa với con
346
00:16:05,340 --> 00:16:06,620
Con lập tức chia tay với cậu ta
347
00:16:06,740 --> 00:16:07,940
Lập tức theo mẹ về nhà
348
00:16:08,300 --> 00:16:10,740
Con lên đại học rồi, con không còn là học sinh cấp III nữa
349
00:16:10,940 --> 00:16:13,300
Con hẹn hò với ai là tự do của con
350
00:16:13,620 --> 00:16:15,180
Mẹ có thể bảo con về nhà
351
00:16:15,300 --> 00:16:16,820
Nhưng mẹ dựa vào đâu mà bắt con
352
00:16:16,820 --> 00:16:18,340
Chia tay với Chu Thạc một cách độc đoán như vậy?
353
00:16:18,420 --> 00:16:19,460
Vì mẹ là mẹ con
354
00:16:20,500 --> 00:16:22,620
Nhưng rõ ràng là mẹ khuyến khích con hẹn hò
355
00:16:23,100 --> 00:16:24,460
Mẹ luôn nói với con
356
00:16:24,460 --> 00:16:27,460
Chị con và Tất Trạm Lãng, hai người họ tốt đẹp nhường nào
357
00:16:27,500 --> 00:16:28,580
Con thích Chu Thạc
358
00:16:28,580 --> 00:16:29,540
Chu Thạc thích con
359
00:16:29,540 --> 00:16:31,460
Vậy tại sao bọn con không thể đến với nhau chứ?
360
00:16:32,140 --> 00:16:34,060
Con thích một chàng trai ưu tú
361
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Không cần ưu tú
362
00:16:35,620 --> 00:16:38,300
Là một chàng trai bình thường, mẹ lại không đồng ý sao?
363
00:16:38,460 --> 00:16:39,580
Con xem Chu Thạc là người thế nào
364
00:16:39,820 --> 00:16:40,860
Một người ngoài như mẹ
365
00:16:41,060 --> 00:16:43,140
Mà còn từng nghe nói về cậu ta trên diễn đàn của Đại Âm
366
00:16:43,380 --> 00:16:45,420
Không có công việc, không có văn hóa, không có học vấn
367
00:16:45,420 --> 00:16:46,900
Từ sáng đến tối không có việc gì chính đáng
368
00:16:46,900 --> 00:16:48,780
Ăn không ngồi rồi, thảnh thơi vô sự
369
00:16:49,540 --> 00:16:50,900
Loại người như cậu ta
370
00:16:50,900 --> 00:16:52,060
Ở xã hội người ta gọi là gì?
371
00:16:52,060 --> 00:16:53,180
Gọi là cặn bã
372
00:16:53,180 --> 00:16:55,700
Con lại nói với mẹ con thích loại người này
373
00:16:55,700 --> 00:16:56,820
Cậu ấy không như thế
374
00:16:56,940 --> 00:16:59,700
cậu ấy đi vay tiền là vì trả tiền thuốc cho bà mình
375
00:16:59,700 --> 00:17:02,260
Mẹ nói cậu ấy là loại người này, vậy mẹ là người như nào?
376
00:17:03,740 --> 00:17:05,220
Con nói một lần nữa xem
377
00:17:05,220 --> 00:17:05,980
Hả
378
00:17:06,340 --> 00:17:08,180
Con sẽ không chia tay với Chu Thạc
379
00:17:08,420 --> 00:17:11,580
Ở bên cậu ấy, con rất tự do, rất vui vẻ
380
00:17:11,580 --> 00:17:13,260
Mẹ nói Chu Thạc như vậy là không đúng
381
00:17:13,260 --> 00:17:14,980
Con không cho phép mẹ nói Chu Thạc như vậy
382
00:17:17,060 --> 00:17:18,340
Con nói một lần nữa xem
383
00:17:18,380 --> 00:17:19,460
Con nói
384
00:17:19,540 --> 00:17:21,180
Con không cho phép mẹ nói Chu Thạc như vậy
385
00:17:22,860 --> 00:17:23,780
Diệp Tử
386
00:17:30,460 --> 00:17:32,420
Con ghét mẹ
387
00:17:32,420 --> 00:17:33,900
Mẹ là mẹ con
388
00:17:33,900 --> 00:17:34,500
Diệp Tử
389
00:17:34,860 --> 00:17:35,660
Diệp Tử
390
00:17:39,300 --> 00:17:40,260
Mợ
391
00:17:40,260 --> 00:17:42,260
Thực ra Chu Thạc không phải như vậy đâu
392
00:17:42,420 --> 00:17:43,740
Hiểu Tinh, cháu đừng nói nữa | Chu Thạc
393
00:17:47,460 --> 00:17:48,300
Diệp Tử
394
00:17:49,500 --> 00:17:50,820
Hiểu Tinh, đợi anh
395
00:17:50,820 --> 00:17:51,700
Diệp Tử
396
00:17:52,220 --> 00:17:53,620
Sao em lại tức thành thế này?
397
00:17:53,620 --> 00:17:54,340
Ra chỗ khác
398
00:18:06,900 --> 00:18:07,860
Được rồi, được rồi
399
00:18:07,940 --> 00:18:08,900
Đừng khóc nữa
400
00:18:09,260 --> 00:18:11,100
Đừng khóc nữa
401
00:18:11,380 --> 00:18:12,500
Bớt giận đi
402
00:18:15,660 --> 00:18:17,100
Con nó còn nhỏ, không hiểu chuyện
403
00:18:17,300 --> 00:18:18,940
Để ảnh hưởng đến sức khỏe là không tốt đâu
404
00:18:20,260 --> 00:18:22,740
Xung đột với em trước bao nhiêu người như thế
405
00:18:23,020 --> 00:18:23,740
Đừng khóc nữa
406
00:18:24,260 --> 00:18:24,860
Được rồi
407
00:18:24,860 --> 00:18:26,020
Không phải em là vì muốn tốt cho nó sao?
408
00:18:29,020 --> 00:18:30,980
Nào, lau nước mắt đi
409
00:18:30,980 --> 00:18:31,500
Em xem
410
00:18:32,820 --> 00:18:34,780
Khóc nhòe hết lớp trang điểm là không đẹp đâu
411
00:18:41,500 --> 00:18:42,380
Diệp Tử
412
00:18:42,460 --> 00:18:45,460
Thực ra mợ lo lắng cho em lắm
413
00:18:45,500 --> 00:18:47,380
Sau khi em chạy đi, mợ rất đau lòng
414
00:18:47,940 --> 00:18:50,020
Là mợ bảo chị và Trạm Lãng đi tìm em đấy
415
00:18:50,180 --> 00:18:51,740
Mẹ đã đánh em
416
00:18:52,900 --> 00:18:53,740
Chị biết
417
00:18:54,140 --> 00:18:56,180
Nhưng mợ chỉ là nhất thời kích động thôi
418
00:18:56,780 --> 00:18:58,060
Nhất thời kích động?
419
00:18:58,420 --> 00:18:59,300
Bà ấy nhất thời kích động
420
00:18:59,300 --> 00:19:01,540
Thì có thể phiến diện cho rằng Chu Thạc là người xấu
421
00:19:01,860 --> 00:19:04,620
Bà ấy nhất thời kích động liền bắt bọn em chia tay
422
00:19:05,140 --> 00:19:06,460
Bà ấy lúc nào cũng vậy
423
00:19:06,900 --> 00:19:07,820
Được, được
424
00:19:07,980 --> 00:19:09,500
Không nói nữa, không nói nữa
425
00:19:09,500 --> 00:19:10,540
Chúng ta không nói nữa, không nói nữa
426
00:19:10,540 --> 00:19:11,020
Về nhà thôi
427
00:19:25,060 --> 00:19:26,780
Mợ, bọn con về rồi
428
00:19:31,580 --> 00:19:32,700
Mợ
429
00:19:36,900 --> 00:19:37,780
Diệp Tử
430
00:19:44,620 --> 00:19:45,300
Cậu
431
00:19:52,100 --> 00:19:52,740
Này
432
00:19:52,740 --> 00:19:53,420
Mẹ Diệp Tử
433
00:19:54,020 --> 00:19:56,180
Hình như hôm nay em không đun sữa cho Diệp Tử thì phải
434
00:20:20,420 --> 00:20:22,820
Chị thấy trong nhà bếp có sữa nóng
435
00:20:23,580 --> 00:20:25,100
Chắc là mợ rót đấy
436
00:20:26,060 --> 00:20:27,020
Là chị rót mà
437
00:20:27,820 --> 00:20:28,460
Á
438
00:20:30,060 --> 00:20:33,180
Chị rót sữa thường có thói quen rót 3/4 cốc
439
00:20:34,260 --> 00:20:35,380
Mẹ thì hay rót đầy
440
00:20:37,860 --> 00:20:38,260
Diệp Tử
441
00:20:38,300 --> 00:20:38,700
Chị
442
00:20:40,340 --> 00:20:41,540
Em hơi buồn ngủ rồi
443
00:20:42,420 --> 00:20:43,140
Ừm
444
00:20:43,780 --> 00:20:44,900
Vậy em đi nghỉ sớm đi
445
00:21:14,580 --> 00:21:15,700
Hiểu Tinh vẫn đang xem à?
446
00:21:15,700 --> 00:21:16,180
Vâng
447
00:21:17,300 --> 00:21:18,580
Uống gì đây?
448
00:21:20,260 --> 00:21:21,060
Uống sữa đi
449
00:21:28,020 --> 00:21:28,740
Đây
450
00:21:31,260 --> 00:21:33,100
Em đi lấy ít đồ đi, mau lên
451
00:21:33,100 --> 00:21:34,820
Chị muốn ăn hoa quả, đi đi
452
00:21:40,820 --> 00:21:42,140
Hoa quả
453
00:22:02,820 --> 00:22:03,460
Diệp Tử
454
00:22:04,100 --> 00:22:05,380
Con xem mướp đắng xào trứng của con này
455
00:22:05,380 --> 00:22:06,500
Là món mà mẹ con thích ăn nhất đó
456
00:22:06,820 --> 00:22:07,940
Mẹ ngồi có xa một chút
457
00:22:08,540 --> 00:22:09,860
Con có muốn gắp cho mẹ một miếng không
458
00:22:22,300 --> 00:22:24,580
Diệp Tử, đây là chân gà mà em thích ăn nhất
459
00:22:24,580 --> 00:22:25,540
Chị gắp cho em một miếng
460
00:22:27,900 --> 00:22:28,660
Ừm
461
00:22:28,860 --> 00:22:30,980
Mợ, mợ giúp cháu đi
462
00:22:30,980 --> 00:22:32,140
Cháu gắp không được
463
00:22:41,380 --> 00:22:41,700
Nào
464
00:22:42,020 --> 00:22:42,540
Diệp Tử
465
00:22:42,540 --> 00:22:44,260
Ăn nhiều thêm chút đi
466
00:22:44,460 --> 00:22:44,820
Nào
467
00:22:47,740 --> 00:22:48,580
Mợ cũng ăn đi
468
00:23:12,700 --> 00:23:13,140
A lô
469
00:23:13,780 --> 00:23:14,660
Anh đang làm gì đó
470
00:23:15,500 --> 00:23:17,140
Chơi liên quân với bọn Đông Phương
471
00:23:17,860 --> 00:23:20,220
Ờ, hay là anh chơi trước đi
472
00:23:20,220 --> 00:23:21,260
Lát nữa em sẽ gọi lại sau
473
00:23:21,260 --> 00:23:22,900
Lựa chọn này của em không chuẩn đâu
474
00:23:23,140 --> 00:23:25,420
Em nên nói bây giờ
475
00:23:25,780 --> 00:23:28,260
Hoặc là anh tắt trò chơi đi nghe em nói
476
00:23:29,340 --> 00:23:30,220
Anh huyên thuyên vừa thôi
477
00:23:31,580 --> 00:23:33,620
Tất Trạm Lãng, cậu sao vậy, cậu đừng cúp máy nữa
478
00:23:34,060 --> 00:23:35,300
Cậu là
479
00:23:36,900 --> 00:23:38,380
Anh sẽ không thật sự tắt máy đi đó chứ
480
00:23:38,980 --> 00:23:40,740
Vừa may chết rồi, em nói đi
481
00:23:41,180 --> 00:23:42,460
Thực ra cũng không có gì
482
00:23:43,060 --> 00:23:46,180
Chỉ mà gần đây mợ và Diệp Tử đang chiến tranh lạnh
483
00:23:47,020 --> 00:23:48,220
Em đang nghĩ
484
00:23:48,500 --> 00:23:51,020
Tại sao tình cảm hai chị em em và Diệp Tử
485
00:23:51,020 --> 00:23:52,260
Lại lận đận như vậy
486
00:23:52,660 --> 00:23:55,260
Anh xem, đầu tiên là ông Tất phản đối em
487
00:23:55,500 --> 00:23:56,980
Sau đó là mợ
488
00:23:56,980 --> 00:23:57,460
Phản đối Chu Thạc
489
00:23:57,500 --> 00:23:58,180
Không đúng
490
00:23:58,940 --> 00:24:00,300
Ông Tất không phản đối em
491
00:24:00,340 --> 00:24:03,220
Ông ấy phản đối chuyện em thay đổi số người
492
00:24:03,540 --> 00:24:04,660
Thế anh nói xem
493
00:24:04,660 --> 00:24:06,740
Tại sao mợ lại muốn phản đối Chu Thạc
494
00:24:07,580 --> 00:24:10,740
Dù sao điều kiện gia đình của Diệp Tử và Chu Thạc
495
00:24:10,740 --> 00:24:12,060
Có sự cách biệt nhất định
496
00:24:12,700 --> 00:24:14,900
Nhưng nếu như như anh nói
497
00:24:15,020 --> 00:24:17,140
Không phải hai chúng ta càng cách nhau nhiều hơn sao
498
00:24:18,100 --> 00:24:21,100
Môn đăng hộ đối không chỉ là cơ sở kinh tế
499
00:24:21,100 --> 00:24:23,740
Còn có cả tư tưởng, giáo dục, giá trị quan
500
00:24:23,980 --> 00:24:26,500
Các mặt khác thì chúng ta đang tìm cái chung, gác lại bất đồng
501
00:24:26,740 --> 00:24:27,660
Tận hưởng cùng nhau
502
00:24:27,900 --> 00:24:29,260
Về cơ bản thì có thể bỏ đi
503
00:24:29,260 --> 00:24:31,740
Thậm chí bỏ qua sự ngang nhau về kinh tế
504
00:24:32,380 --> 00:24:34,060
Sự bất đồng về gia đình không hề giống nhau
505
00:24:34,260 --> 00:24:35,940
Có lẽ với mợ em
506
00:24:35,940 --> 00:24:38,660
Ngang nhau về mặt kinh tế là một điều kiện cơ bản
507
00:24:38,900 --> 00:24:39,540
Á
508
00:24:39,860 --> 00:24:40,620
Không đúng đâu
509
00:24:40,620 --> 00:24:42,860
Chắc chắn mợ em là một người rất hiểu tình đạt lý
510
00:24:43,620 --> 00:24:45,660
Nếu như mợ thực sự như lời anh nói
511
00:24:45,820 --> 00:24:47,300
Mợ sẽ không đòi báo đáp mà
512
00:24:47,300 --> 00:24:48,420
Chăm sóc em nhiều năm như vậy
513
00:24:48,860 --> 00:24:51,180
Hơn nữa sau khi biết hai chúng ta hẹn hò
514
00:24:51,180 --> 00:24:53,260
Sau khi biết anh là người nhà họ Tất
515
00:24:53,380 --> 00:24:56,100
Cũng không nói cần phải thân mật với nhà họ Tất
516
00:24:56,100 --> 00:24:56,980
Phải có được chút gì đó
517
00:24:57,340 --> 00:24:59,020
Hơn nữa nghe mẹ em nói
518
00:24:59,020 --> 00:25:01,260
Trước đây gia cảnh, sự nghiệp của mợ em
519
00:25:01,260 --> 00:25:02,660
Đều tốt hơn rất nhiều so với cậu em
520
00:25:02,660 --> 00:25:04,980
Nhưng vẫn không màng đến tất cả mà lấy cậu em
521
00:25:05,620 --> 00:25:09,380
Thế nếu như gia cảnh xếp cuối cùng
522
00:25:09,620 --> 00:25:11,620
Còn có một nguyên tố quan trọng đáng để suy xét
523
00:25:11,740 --> 00:25:12,580
Chính là nhân phẩm
524
00:25:13,620 --> 00:25:17,140
Chắc mẹ em đang lo về Chu Thạc trước đây
525
00:25:17,140 --> 00:25:18,340
Ờ, đúng
526
00:25:18,580 --> 00:25:21,620
Mợ em có thói quen đi lướt dạo tài khoản Đại Âm
527
00:25:21,620 --> 00:25:22,420
Ờ
528
00:25:22,820 --> 00:25:25,860
Lúc mợ và Diệp Tử xảy ra tranh chấp
529
00:25:25,860 --> 00:25:26,940
Hình như từng nhắc đến
530
00:25:27,980 --> 00:25:30,740
Thế, nếu như nói như vậy
531
00:25:30,860 --> 00:25:32,180
Là muốn giúp đỡ Diệp Tử
532
00:25:32,180 --> 00:25:33,700
Nên muốn xuất phát từ điểm này
533
00:25:34,260 --> 00:25:35,620
Em có thể thuyết phục cậu em không
534
00:25:36,020 --> 00:25:36,820
Chắc không có vấn đề
535
00:25:37,500 --> 00:25:38,740
Nếu như như vậy
536
00:25:39,300 --> 00:25:40,700
Chúng ta có thể để cho mợ em
537
00:25:40,700 --> 00:25:43,060
Hiểu tính cách của Chu Thạc không hề xấu
538
00:25:43,500 --> 00:25:45,980
Tuy điều kiện trong nhà cậu ấy có kém hơn một chút
539
00:25:46,220 --> 00:25:47,940
Nhưng cậu ta rất nỗ lực, có chí tiến thủ
540
00:25:48,260 --> 00:25:49,340
Đi làm thêm kiếm tiền
541
00:25:49,500 --> 00:25:50,500
Đều là vì có thể
542
00:25:50,500 --> 00:25:52,100
Tạo nên một tương lai tốt hơn cho Diệp Tử
543
00:25:52,460 --> 00:25:54,140
Nếu như như vậy
544
00:25:54,780 --> 00:25:55,820
Chúng ta có thể
545
00:25:55,820 --> 00:25:56,740
Tất Trạm Lãng
546
00:25:57,140 --> 00:25:58,500
Một là gia cảnh
547
00:25:58,540 --> 00:25:59,940
Hai là phải xem nhân phẩm
548
00:26:00,020 --> 00:26:02,420
Nói năng cứ như một người lớn vậy
549
00:26:02,980 --> 00:26:03,820
Anh đang nghĩ
550
00:26:04,340 --> 00:26:06,220
Nếu như anh và em có một con gái
551
00:26:06,860 --> 00:26:08,860
Nếu như có một ngày nó hăng hái tiến lên
552
00:26:08,860 --> 00:26:11,180
Yêu một người con trai xem ra rất là tệ
553
00:26:11,260 --> 00:26:13,060
Thế thì chắc chắn anh cũng sẽ sốt ruột đến phát điên lên
554
00:26:13,340 --> 00:26:14,820
Ai muốn sinh con gái với anh chứ
555
00:26:15,220 --> 00:26:17,100
Nếu như em thích em trai nhỏ đáng yêu
556
00:26:17,180 --> 00:26:18,220
Cũng không phải là không thể
557
00:26:18,980 --> 00:26:21,300
Nhưng con trai lúc còn nhỏ rất là nghịch ngợm đó
558
00:26:21,460 --> 00:26:23,740
Tất Trạm Lãng, anh càng nói càng hăng rồi đó
559
00:26:25,980 --> 00:26:27,300
Anh đoán
560
00:26:27,580 --> 00:26:29,220
Có phải bây giờ mặt em đang đỏ không
561
00:26:30,700 --> 00:26:32,420
Anh rất muốn nhìn thấy dáng vẻ đỏ mặt của em
562
00:26:32,740 --> 00:26:33,740
Tất Trạm Lãng
563
00:26:39,220 --> 00:26:41,220
Ban đầu lúc hai chúng ta yêu nhau
564
00:26:42,060 --> 00:26:43,940
Hình như bố mẹ em cũng rất phản đối
565
00:26:45,300 --> 00:26:46,580
Em không nghĩ về điều này
566
00:26:50,180 --> 00:26:52,420
Em luôn thấy Diệp Tử rất ngoan
567
00:26:53,460 --> 00:26:54,380
Rất nghe lời
568
00:26:55,140 --> 00:26:56,420
Bây giờ nghĩ lại
569
00:26:58,900 --> 00:27:01,220
Rốt cuộc một người làm mẹ đã thất bại đến nhường nào
570
00:27:02,180 --> 00:27:03,100
Cô ấy thương
571
00:27:03,980 --> 00:27:04,700
Yêu quý
572
00:27:05,780 --> 00:27:07,260
Nuôi lớn con gái đến bây giờ
573
00:27:08,980 --> 00:27:10,700
Lại ở trước mặt nhiều người như vậy
574
00:27:11,780 --> 00:27:13,060
Nói nó ghét mẹ nó
575
00:27:16,860 --> 00:27:17,980
Em lên đây
576
00:27:24,700 --> 00:27:26,780
Tại sao phải nói thay cho mẹ em
577
00:27:27,020 --> 00:27:29,420
Căn bản anh không biết tính mẹ em tồi thế nào đâu
578
00:27:29,900 --> 00:27:30,740
Tốt cho em
579
00:27:31,140 --> 00:27:33,180
Tốt cho em là lí do để bà ấy đánh em sao
580
00:27:33,540 --> 00:27:35,060
Căn bản anh không hiểu
581
00:27:35,940 --> 00:27:36,540
Chu Thạc
582
00:27:36,820 --> 00:27:38,420
Anh nói thêm một câu nữa thử xem
583
00:27:38,900 --> 00:27:39,780
Được
584
00:27:39,780 --> 00:27:42,020
Em không nói nữa, ngày mai làm đồ ngọt cho anh ăn
585
00:27:42,020 --> 00:27:43,700
Ngày mai, em sẽ đến tìm anh muộn chút
586
00:27:44,380 --> 00:27:45,820
Này, anh đã làm bài thi chưa
587
00:27:45,820 --> 00:27:46,900
Ngày mai em phải kiểm tra
588
00:27:47,860 --> 00:27:48,460
Thế
589
00:27:49,140 --> 00:27:50,620
Bánh kếp sầu riêng tối nay nhé
590
00:27:51,100 --> 00:27:53,540
Em thấy không đủ ngọt
591
00:27:54,420 --> 00:27:56,380
Ừm, lần sau có thể thêm nhiều đường một chút
592
00:27:56,540 --> 00:27:57,660
Có mặn quá không
593
00:27:58,060 --> 00:27:59,180
Đồ ngọt mà
594
00:27:59,540 --> 00:28:01,540
Thỉnh thoảng ăn một lần cũng không sao
595
00:28:02,500 --> 00:28:05,020
Nhưng em cảm thấy cái lần trước anh làm
596
00:28:05,020 --> 00:28:06,500
Sườn xào chua ngọt cũng không đủ ngọt
597
00:28:07,220 --> 00:28:09,380
Ờ đúng, bà anh đang
598
00:28:09,900 --> 00:28:12,220
Người già nên bớt ăn đường
599
00:28:12,900 --> 00:28:13,460
Ồ, đúng rồi
600
00:28:13,860 --> 00:28:15,980
Lúc nào anh đưa bà đi kiểm tra sức khỏe
601
00:28:16,180 --> 00:28:18,220
Tuần sau, hay là em nói chuyện với mẹ em đi
602
00:28:18,700 --> 00:28:19,940
Được
603
00:28:20,020 --> 00:28:20,700
Chú ý thái độ
604
00:28:20,900 --> 00:28:21,580
Được
605
00:28:21,580 --> 00:28:22,660
Em biết rồi
606
00:28:23,580 --> 00:28:24,820
Nhưng anh biết
607
00:28:26,060 --> 00:28:28,460
Nghĩ với làm là hai chuyện
608
00:28:32,420 --> 00:28:33,220
Hiểu Tinh à
609
00:28:33,620 --> 00:28:34,740
Cậu thấy điều cháu nói
610
00:28:35,620 --> 00:28:36,500
Có tính khả thi đó
611
00:28:49,500 --> 00:28:50,020
Nào, mợ
612
00:28:50,700 --> 00:28:51,300
Hiểu Tinh à
613
00:28:51,620 --> 00:28:52,860
Không phải hôm nay là thứ bảy sao
614
00:28:52,860 --> 00:28:54,380
Sao cháu vẫn chưa đi tiệm đồ ngọt Đông Hân vậy
615
00:28:56,260 --> 00:28:57,060
Mợ
616
00:28:58,900 --> 00:29:00,700
Hình như tối hôm qua Diệp Tử ngủ rất muộn
617
00:29:00,700 --> 00:29:01,500
Còn chưa dậy
618
00:29:03,300 --> 00:29:03,900
Kệ nó
619
00:29:08,100 --> 00:29:10,340
Mợ, hôm nay cháu không đi tiệm đồ ngọt Đông Hân
620
00:29:10,940 --> 00:29:11,700
Mợ rảnh không
621
00:29:11,700 --> 00:29:13,100
Hay là, hai chúng ta đi dạo phố đi
622
00:29:13,540 --> 00:29:14,740
Mợ rảnh
623
00:29:14,740 --> 00:29:16,340
Không phải cháu luôn bận sao
624
00:29:17,140 --> 00:29:17,620
Sao thế
625
00:29:18,460 --> 00:29:19,100
Cuối cùng cũng chịu
626
00:29:19,100 --> 00:29:19,940
Nghỉ ngơi một chút rồi hả
627
00:29:20,060 --> 00:29:20,540
Vâng
628
00:29:21,060 --> 00:29:21,500
Mau ăn đi
629
00:29:21,500 --> 00:29:22,340
Ăn xong chúng ta đi ra ngoài
630
00:29:22,740 --> 00:29:23,980
Chúng cũng ăn đi, một người một cái
631
00:29:38,420 --> 00:29:39,540
Ôi chao, đúng là lâu rồi
632
00:29:39,540 --> 00:29:41,460
Không đi dạo thoải mái như vậy
633
00:29:42,700 --> 00:29:43,620
Ồ, Hiểu Tinh à
634
00:29:43,620 --> 00:29:43,940
Vâng
635
00:29:43,940 --> 00:29:45,420
Vừa nãy nói muốn đưa mở đến một nơi
636
00:29:45,420 --> 00:29:46,060
Đi đâu vậy
637
00:29:46,460 --> 00:29:46,900
Đúng rồi
638
00:29:46,900 --> 00:29:47,700
Chúng ta gửi đồ
639
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
Đến rồi mợ sẽ biết ngay thôi
640
00:29:48,900 --> 00:29:49,180
Chẹp
641
00:29:49,980 --> 00:29:51,020
Còn thừa nước đục thả câu
642
00:29:57,340 --> 00:29:57,900
Diệp Tử
643
00:30:00,460 --> 00:30:01,860
Bánh mì nướng ở trong lò vi sóng
644
00:30:02,020 --> 00:30:03,540
Sữa đầu nành và trứng rán ở trên bàn đó
645
00:30:04,780 --> 00:30:06,780
Nếu như con thấy nguội rồi thì bố hâm cho con
646
00:30:07,780 --> 00:30:09,260
Mẹ con và chị con đi dạo rồi
647
00:30:12,940 --> 00:30:13,500
Không nguội
648
00:30:14,340 --> 00:30:15,980
Lát nữa có cần đi ra ngoài với bố không
649
00:30:17,060 --> 00:30:18,340
Lát nữa con có việc rồi
650
00:30:19,580 --> 00:30:20,660
Đi gặp Chu Thạc à
651
00:30:22,300 --> 00:30:22,980
Này, Diệp Tử
652
00:30:23,580 --> 00:30:24,580
Quan hệ của con với bố tốt
653
00:30:25,140 --> 00:30:26,060
Con nói với bố
654
00:30:26,500 --> 00:30:27,900
Con định như vậy với mẹ con
655
00:30:28,140 --> 00:30:29,140
Đến khi nào đây
656
00:30:29,900 --> 00:30:31,140
Bà ấy đã đánh con
657
00:30:31,860 --> 00:30:33,420
Thế con chuẩn bị, xin lỗi mẹ con chưa
658
00:30:34,140 --> 00:30:35,860
Tại sao con phải
659
00:30:35,860 --> 00:30:36,060
Xin lỗi mẹ
660
00:30:37,900 --> 00:30:39,420
Con nói con ghét bà ấy
661
00:30:39,860 --> 00:30:41,300
Con thấy như vậy có nên không
662
00:30:42,380 --> 00:30:43,860
Mẹ nuôi con,từ nhỏ đến lớn
663
00:30:44,980 --> 00:30:46,500
Con muốn cái gì là cho cái đó
664
00:30:46,860 --> 00:30:49,180
Chăm sóc hết mực
665
00:30:49,180 --> 00:30:49,580
Tỉ mỉ chu đáo
666
00:30:53,060 --> 00:30:54,060
Mẹ buồn
667
00:30:54,620 --> 00:30:56,820
Không phải là lí do con phủ định tình yêu của mẹ
668
00:30:57,860 --> 00:31:00,100
Mà là vì con đã chống đối với quyền uy của mẹ
669
00:31:02,420 --> 00:31:03,820
Con đang nói cái gì
670
00:31:04,580 --> 00:31:05,940
Từ nhỏ đến lớn
671
00:31:06,740 --> 00:31:09,180
Mẹ đều quen lấy con với chị con ra
672
00:31:09,180 --> 00:31:09,460
Để so sánh
673
00:31:10,380 --> 00:31:10,900
Đúng
674
00:31:11,580 --> 00:31:12,580
Chị giỏi giang
675
00:31:12,580 --> 00:31:13,940
Con cũng rất thích chị
676
00:31:14,860 --> 00:31:17,380
Nhưng mẹ có thể đừng cứ nói con không tốt được không
677
00:31:18,980 --> 00:31:20,340
Bố nói mẹ yêu con
678
00:31:23,540 --> 00:31:25,100
Nhưng canh gà là dành cho chị
679
00:31:26,020 --> 00:31:27,700
Món mẹ gắp cũng là dành cho chị
680
00:31:28,580 --> 00:31:30,820
Ra ngoài đi dạo cũng là đi cùng chị
681
00:31:31,580 --> 00:31:33,660
Mẹ quen kiểm soát con
682
00:31:34,140 --> 00:31:35,460
Không để con nhuộm tóc
683
00:31:35,460 --> 00:31:36,500
Không để con yêu
684
00:31:36,500 --> 00:31:38,900
Không để con đi bar, cái gì mẹ cũng không cho
685
00:31:41,140 --> 00:31:42,740
Con nói mẹ quen quản con
686
00:31:43,100 --> 00:31:44,020
Mẹ không đủ yêu con
687
00:31:45,300 --> 00:31:46,660
Đó là vì con không biết
688
00:31:47,260 --> 00:31:48,340
Trước khi con ra đời
689
00:31:49,060 --> 00:31:50,180
Mẹ đã trải qua cái gì
690
00:31:58,860 --> 00:32:00,100
Nói ra
691
00:32:00,100 --> 00:32:02,020
Chu Thạc cũng đã từng giành ví tiền của Diệp Tử
692
00:32:02,180 --> 00:32:03,060
Sau đó có một lần
693
00:32:03,060 --> 00:32:05,100
Con và Diệp Tử vừa hay gặp được Chu Thạc
694
00:32:05,100 --> 00:32:06,380
Cùng với hai người bạn cùng lớp
695
00:32:06,500 --> 00:32:07,860
Lần đầu tiên để cho cậu ấy chạy
696
00:32:08,020 --> 00:32:09,460
Lần thứ hai cháu chạy đến nhà cậu ấy
697
00:32:09,460 --> 00:32:10,260
Hiểu Tinh à
698
00:32:10,260 --> 00:32:10,620
Vâng
699
00:32:10,620 --> 00:32:12,940
Cháu có thời gian thì giúp mợ khuyên nó
700
00:32:12,940 --> 00:32:13,780
Mợ
701
00:32:14,100 --> 00:32:15,660
Sau này đến nhà cậu ấy
702
00:32:15,660 --> 00:32:17,380
Mới biết cậu ấy không có bố không có mẹ
703
00:32:17,700 --> 00:32:19,380
Hơn nữa có một người bà đang ốm đau
704
00:32:19,380 --> 00:32:20,500
Còn có em trai em gái
705
00:32:20,500 --> 00:32:22,020
Tất cả đều do một mình cậu ấy gánh vác
706
00:32:22,420 --> 00:32:24,660
cậu ấy chưa lên đại, không tìm được công việc
707
00:32:24,820 --> 00:32:26,940
Bệnh của bà càng thêm nghiêm trọng, cần dùng tiền
708
00:32:27,580 --> 00:32:28,340
Cho nên
709
00:32:28,660 --> 00:32:29,700
cậu ấy chỉ có thể đi tìm
710
00:32:29,700 --> 00:32:31,460
Những bạn trông có vẻ giành tiền được
711
00:32:31,980 --> 00:32:33,140
Thế cũng không được
712
00:32:33,140 --> 00:32:33,700
Nhưng
713
00:32:33,700 --> 00:32:35,020
Mỗi lần lúc cậu ấy giành ví tiền
714
00:32:35,020 --> 00:32:36,180
Đều sẽ có một tờ giấy vay nợ
715
00:32:36,620 --> 00:32:38,180
Diệp Tử còn nhận được giấy vay nợ của cậu ấy
716
00:32:40,100 --> 00:32:42,980
Thực ra, cậu rất cũng rất giống cháu
717
00:32:42,980 --> 00:32:45,060
Từ nhỏ đã không có
718
00:32:46,980 --> 00:32:48,700
Bố mẹ ở bên cạnh
719
00:32:48,780 --> 00:32:50,820
Cho nên trong phương diện bày tỏ tình cảm
720
00:32:50,820 --> 00:32:52,140
Sẽ có sự rụt rè nhất định
721
00:32:52,820 --> 00:32:54,700
Nhìn vẻ ngoài thì cậu ấy trông dữ tợn đó
722
00:32:54,900 --> 00:32:55,900
Sau khi về đến nhà
723
00:32:55,900 --> 00:32:58,260
Thì một cậu con trai vừa hiền lành vừa có trách nhiệm
724
00:32:59,420 --> 00:33:00,140
Sau này, cậu ấy
725
00:33:00,140 --> 00:33:01,860
Đến làm việc ở nhà ăn Đại Âm
726
00:33:02,060 --> 00:33:03,700
Tự tìm được mấy việc vặt
727
00:33:04,020 --> 00:33:05,860
Hơn nữa, cậu ấy vừa tự làm việc
728
00:33:05,860 --> 00:33:07,940
Vừa tự học để tham gia thi nhập học giáo dục cao đẳng cho người đã trưởng thành
729
00:33:08,380 --> 00:33:09,860
Diệp Tử còn cho cậu ấy học bổ túc
730
00:33:10,380 --> 00:33:12,460
Dần dần hai người đã có tình cảm
731
00:33:12,660 --> 00:33:14,500
Sau khi Diệp Tử và cậu ấy hẹn hò
732
00:33:14,580 --> 00:33:16,140
Trở nên tự tin hơn rất nhiều
733
00:33:16,540 --> 00:33:17,860
Chu Thạc cũng trở nên
734
00:33:17,860 --> 00:33:18,300
Ăn nói giỏi hơn rất nhiều
735
00:33:18,300 --> 00:33:19,340
Dù sao cháu cảm thấy
736
00:33:19,340 --> 00:33:21,140
Chu Thạc là một người thiết thực sẵn sàng làm bất cứ cái gì
737
00:33:23,420 --> 00:33:23,820
Đây
738
00:33:24,020 --> 00:33:24,340
Bên trên chính là
739
00:33:24,340 --> 00:33:25,500
Nhà của cậu ấy
740
00:33:29,260 --> 00:33:29,940
Hiểu Tinh
741
00:33:29,940 --> 00:33:30,460
Vâng
742
00:33:30,460 --> 00:33:32,380
Chắc cháu biết
743
00:33:32,420 --> 00:33:33,660
Mợ đang nghĩ gì
744
00:33:33,900 --> 00:33:36,540
Ôi dào mợ, đương nhiên là biết rồi
745
00:33:36,700 --> 00:33:38,340
Hay là chúng ta lên xem xem đi
746
00:33:39,060 --> 00:33:40,260
Cháu cảm thấy
747
00:33:40,260 --> 00:33:41,860
Người có trách nhiệm lại
748
00:33:41,860 --> 00:33:44,260
Sẵn sàng làm bất cứ việc gì như Chu Thạc
749
00:33:44,260 --> 00:33:45,780
Nếu như về với con đường lương thiện
750
00:33:45,820 --> 00:33:46,860
Tương lai nhất định
751
00:33:46,860 --> 00:33:47,180
Sẽ không lầm đâu
752
00:33:47,940 --> 00:33:49,860
Thật đó | Mợ không đi đâu
753
00:33:49,900 --> 00:33:52,140
Ôi dào mợ, đã đến rồi
754
00:33:52,140 --> 00:33:53,500
Lên có mấy bước
755
00:33:53,740 --> 00:33:54,380
Đi thôi
756
00:33:54,500 --> 00:33:55,380
Ôi dào
757
00:33:55,860 --> 00:33:56,860
Đi nào thôi mợ
758
00:33:56,860 --> 00:33:58,660
Cầu xin mợ đó, đi đi
759
00:33:58,900 --> 00:34:00,260
Đi đi
760
00:34:03,780 --> 00:34:05,540
Lúc mẹ con mang thai con
761
00:34:06,060 --> 00:34:07,220
Đã xảy ra một vụ tai nạn xe
762
00:34:08,740 --> 00:34:09,860
Bị xe bánh mì tông vào
763
00:34:11,460 --> 00:34:13,260
Lúc đó, bố đang công tác ở nơi khác
764
00:34:14,500 --> 00:34:16,020
Đợi đến lúc bố vội vã trở về
765
00:34:16,860 --> 00:34:17,900
Nhìn thấy một chân của mẹ
766
00:34:18,180 --> 00:34:19,580
Đã bị tông đến mức máu thịt lẫn lộn
767
00:34:19,940 --> 00:34:22,500
Nhưng tay của mẹ vẫn ôm chặt bảo vệ bụng
768
00:34:23,340 --> 00:34:24,820
Con không hề bị thương một chút nào
769
00:34:25,820 --> 00:34:26,940
Lúc đó phải khâu
770
00:34:27,900 --> 00:34:29,580
Nhưng con đã sáu tháng rồi
771
00:34:30,100 --> 00:34:32,460
Bố mói tiêm thuốc mê đi
772
00:34:32,860 --> 00:34:33,740
Nhưng mẹ con không chịu
773
00:34:34,180 --> 00:34:34,860
Mẹ nói
774
00:34:35,060 --> 00:34:36,420
Nhỡ sau này có mệnh hệ gì
775
00:34:36,420 --> 00:34:37,860
Đến cả nơi em khóc cũng không có
776
00:34:38,820 --> 00:34:39,740
Bố khuyên mẹ
777
00:34:39,900 --> 00:34:41,820
Mẹ kiên quyết không chút tiêm thuốc mê
778
00:34:43,580 --> 00:34:45,140
Không tiêm thuốc mê đó
779
00:34:45,580 --> 00:34:47,820
Mười mấy mũi kim xuyên qua da thịt
780
00:34:49,340 --> 00:34:51,340
Con nghĩ xem đau biết bao nhiêu
781
00:34:52,500 --> 00:34:53,700
Ôi, mẹ con
782
00:34:53,700 --> 00:34:55,580
Rõ ràng là một người không thể chịu khổ
783
00:34:56,540 --> 00:34:58,060
Sau khi mang thai con
784
00:34:58,420 --> 00:35:00,260
Ốm, phát sốt cũng không được uống thuốc
785
00:35:00,620 --> 00:35:03,220
Chỉ sợ uống thuốc sẽ sản sinh tác dụng phụ với con
786
00:35:04,180 --> 00:35:06,020
Lúc con còn nhỏ sức khỏe yếu
787
00:35:07,260 --> 00:35:09,100
Mẹ con đánh nhuyễn trứng với thịt
788
00:35:09,100 --> 00:35:10,740
Bón cho con ăn
789
00:35:11,860 --> 00:35:13,740
Trước đây mẹ con chưa bao giờ làm cơm
790
00:35:14,420 --> 00:35:15,940
Nhưng chọn thức ăn cho con
791
00:35:16,420 --> 00:35:18,500
Bây giờ mẹ đã làm rất nhiều món
792
00:35:18,780 --> 00:35:19,660
Mỗi ngày trở nên phong phú đa dạng
793
00:35:19,660 --> 00:35:20,420
Làm cho con ăn
794
00:35:22,460 --> 00:35:23,340
Con còn nhớ không
795
00:35:23,820 --> 00:35:25,220
Lúc con bảy tuổi
796
00:35:25,660 --> 00:35:27,660
Muốn một cái váy thiếu nữ đẹp
797
00:35:28,540 --> 00:35:30,900
Vốn dĩ mẹ con ghét nhất là xếp hàng
798
00:35:31,540 --> 00:35:33,500
Lần đó đi Hồng Kông
799
00:35:33,900 --> 00:35:35,820
Đã xếp hàng nguyên năm tiếng
800
00:35:36,740 --> 00:35:37,980
Con thích uống sữa
801
00:35:39,340 --> 00:35:40,300
Nhưng mẹ con
802
00:35:40,500 --> 00:35:42,260
Ngửi thấy mùi sữa là muốn nôn
803
00:35:43,500 --> 00:35:44,900
Lúc đó bố rất bận
804
00:35:45,020 --> 00:35:46,300
Thường đi công tác ở nơi khác
805
00:35:47,060 --> 00:35:48,060
Mẹ không có cách nào
806
00:35:48,260 --> 00:35:49,540
Chỉ đành hâm cho con mỗi ngày
807
00:35:50,460 --> 00:35:51,540
Hâm đến mức sau này
808
00:35:52,220 --> 00:35:54,260
Ngửi thấy sữa cũng không có phản ứng gì nữa
809
00:35:59,700 --> 00:36:00,460
Còn nữa
810
00:36:00,780 --> 00:36:01,740
Mấy ngày nay
811
00:36:02,420 --> 00:36:04,060
Con thấy mẹ không thèm quan tâm gì
812
00:36:05,620 --> 00:36:06,540
Thực ra
813
00:36:06,540 --> 00:36:08,660
Mẹ lặng lẽ khóc rất nhiều lần
814
00:36:09,340 --> 00:36:10,380
Rất nhiều lần
815
00:36:11,220 --> 00:36:12,740
Bố nhìn thấy đều thương
816
00:36:17,500 --> 00:36:18,300
Nhưng
817
00:36:19,340 --> 00:36:21,900
Chu Thạc thật sự không phải người như vậy
818
00:36:23,260 --> 00:36:24,460
Bản thân anh ấy
819
00:36:25,260 --> 00:36:27,060
Cũng đã trải qua rất nhiều con đường quan co khúc khuỷu
820
00:36:29,020 --> 00:36:30,700
Mẹ con không biết
821
00:36:31,380 --> 00:36:33,380
Nhưng từ nhỏ đến lớn
822
00:36:33,740 --> 00:36:35,380
Mẹ vì con mà đã trả giá nhiều như vậy
823
00:36:35,380 --> 00:36:36,620
Làm nhiều như vậy vì con
824
00:36:37,540 --> 00:36:38,540
Đến cả một cơ hội chủ động cúi đầu
825
00:36:38,540 --> 00:36:40,780
Con cũng không cho mẹ sao
826
00:36:41,860 --> 00:36:42,820
Mẹ là mẹ con
827
00:36:43,740 --> 00:36:45,180
Con nói nhẹ nhàng với mẹ là được
828
00:36:46,740 --> 00:36:47,820
Mẹ sẽ nghe
829
00:36:49,580 --> 00:36:50,380
Diệp Tử
830
00:36:50,620 --> 00:36:52,420
Đi ra ngoài với bố đi
831
00:36:56,340 --> 00:36:57,020
Vâng
832
00:37:02,300 --> 00:37:03,540
Mợ, phía bên này
833
00:37:10,420 --> 00:37:10,980
Bà
834
00:37:11,900 --> 00:37:12,900
Hiểu Tinh
835
00:37:12,900 --> 00:37:14,220
Chị Hiểu Tinh
836
00:37:15,060 --> 00:37:16,660
Em chào chị Hiểu Tinh
837
00:37:16,660 --> 00:37:17,740
Chào chị
838
00:37:18,420 --> 00:37:19,540
Kêu chị cái gì chứ
839
00:37:19,540 --> 00:37:20,860
Đây là mợ của chị Hiểu Tinh
840
00:37:20,860 --> 00:37:21,860
Các em gọi là dì
841
00:37:22,140 --> 00:37:23,460
Hiểu Tinh, cháu đến rồi
842
00:37:23,460 --> 00:37:23,900
A
843
00:37:23,900 --> 00:37:26,180
Cháu và mợ đi dạo, thuận đường ghé qua đây
844
00:37:26,180 --> 00:37:27,500
Liền muốn xem xem hai đứa nhóc này
845
00:37:27,500 --> 00:37:29,820
Mợ, mau vào trong đi
846
00:37:30,060 --> 00:37:32,140
Tầng này nhỏ quá, đừng chê nhé
847
00:37:32,700 --> 00:37:33,580
Không đâu ạ
848
00:37:41,660 --> 00:37:42,340
Cháu chào dì
849
00:37:43,300 --> 00:37:43,900
Chào cháu
850
00:37:44,300 --> 00:37:46,220
Gần đây bà cháu có chút nóng trong người
851
00:37:46,220 --> 00:37:47,820
Cháu đã nấu trà hoa cúc cho bà
852
00:37:47,820 --> 00:37:48,860
Mọi người cùng uống chút nhé
853
00:37:49,100 --> 00:37:50,060
Cháu đi rót cho mọi người
854
00:37:50,180 --> 00:37:51,300
Mau đi đi|- Cảm ơn
855
00:37:58,700 --> 00:38:00,980
Bà, gần đây sức khỏe bà thế nào rồi
856
00:38:00,980 --> 00:38:01,860
Sao lại bị nóng trong vậy
857
00:38:01,860 --> 00:38:03,380
Có chút ốm
858
00:38:03,380 --> 00:38:03,860
Ôi chao
859
00:38:03,860 --> 00:38:04,940
Thế thì phải uống thêm nhiều nước đó
860
00:38:04,940 --> 00:38:05,900
Bà uống thuốc chưa
861
00:38:06,020 --> 00:38:06,820
Uống rồi
862
00:38:07,180 --> 00:38:07,780
Thế thì tốt
863
00:38:07,780 --> 00:38:09,220
Có chuyện gì thì để Chu Thạc làm
864
00:38:09,340 --> 00:38:11,580
Được, cảm ơn cháu gái Hiểu Tinh
865
00:38:16,620 --> 00:38:17,220
Này
866
00:38:18,100 --> 00:38:19,300
Tất Trạm Lãng
867
00:38:20,780 --> 00:38:22,060
Sao cậu lại ở đây
868
00:38:22,940 --> 00:38:23,740
Đưa cậu đến một nơi
869
00:38:24,700 --> 00:38:25,620
Ừm, đi đi
870
00:38:25,620 --> 00:38:26,300
Đi đâu
871
00:38:27,260 --> 00:38:28,700
Đến rồi thì cậu sẽ biết
872
00:38:31,460 --> 00:38:32,420
Bố đi cùng con
873
00:38:32,420 --> 00:38:32,820
Vâng
874
00:38:38,340 --> 00:38:39,140
Dì uống trà đi
875
00:38:39,140 --> 00:38:39,540
Ôi
876
00:38:39,540 --> 00:38:40,260
Cảm ơn
877
00:38:40,660 --> 00:38:42,220
Tại sao dì và
878
00:38:42,220 --> 00:38:42,860
Chị Hiểu Tinh
879
00:38:42,860 --> 00:38:43,980
Trông giống nhau vậy
880
00:38:45,020 --> 00:38:46,020
Ngốc à
881
00:38:46,020 --> 00:38:49,140
Chắc chắn dì trông giống chị Diệp Tử mới đúng
882
00:38:50,060 --> 00:38:51,580
Thật ngoan
883
00:38:51,980 --> 00:38:52,420
Bà
884
00:39:01,260 --> 00:39:02,020
Bà
885
00:39:02,140 --> 00:39:03,780
Chúng cháu vẫn có việc phải đi trước
886
00:39:03,780 --> 00:39:04,740
Lần sau lại đến thăm bà
887
00:39:04,740 --> 00:39:05,860
Bà chú ý giữ gìn sức khỏe nhé
888
00:39:06,780 --> 00:39:08,300
Nhanh như vậy đã phải đi rồi
889
00:39:08,300 --> 00:39:08,700
Vâng
890
00:39:09,220 --> 00:39:09,580
Chu Thạc
891
00:39:09,580 --> 00:39:11,220
Cháu tiễn hai người đi đi
892
00:39:11,660 --> 00:39:12,140
Vâng
893
00:39:12,340 --> 00:39:13,380
Không cần phiền vậy đâu
894
00:39:13,820 --> 00:39:14,980
Không phiền
895
00:39:15,100 --> 00:39:16,500
Bà chú ý giữ gìn sức khỏe nhé
896
00:39:16,500 --> 00:39:17,020
Dì, phía bên này
897
00:39:17,020 --> 00:39:17,740
Chào bà
898
00:39:17,740 --> 00:39:18,260
Ừm, tạm biệt
899
00:39:18,260 --> 00:39:20,100
Tạm biệt, bai bai, tạm biệt chị Hiểu Tinh
900
00:39:20,100 --> 00:39:21,700
Hiểu Tinh và mợ thường xuyên đến chơi nhé
901
00:39:21,700 --> 00:39:22,380
Vâng
902
00:39:24,940 --> 00:39:25,540
Ừm
903
00:39:26,700 --> 00:39:28,500
Tại sao chúng ta lại đến đây
904
00:39:28,500 --> 00:39:30,740
Chị và mẹ con đều đang ở nhà Chu Thạc
905
00:39:35,940 --> 00:39:36,860
Mẹ
906
00:39:40,300 --> 00:39:41,580
Thế là sao vậy
907
00:39:43,580 --> 00:39:45,220
Có phải anh đã nói gì với Diệp Tử không
908
00:39:46,540 --> 00:39:47,700
Không có gì
909
00:39:49,380 --> 00:39:50,660
Không khóc
910
00:39:51,340 --> 00:39:51,700
Ngoan
911
00:39:51,740 --> 00:39:53,300
Đây cũng không phải là nơi để nói chuyện
912
00:39:53,580 --> 00:39:53,900
Chúng ta về nhà
913
00:39:53,900 --> 00:39:54,580
Rồi nói sau
914
00:39:57,700 --> 00:39:58,180
Không được
915
00:39:58,180 --> 00:40:00,300
Đi thôi, không sao
916
00:40:01,020 --> 00:40:02,860
Ờ đúng, hôm nay cháu đã đổi sang
917
00:40:02,860 --> 00:40:04,860
Một cái xe to hơn một chút
918
00:40:04,860 --> 00:40:07,100
Đi thôi
66504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.