Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,041
It came
three years ago.
2
00:00:03,125 --> 00:00:04,875
There are hundreds
of unique,
3
00:00:04,959 --> 00:00:06,875
inexplicable afflictions.
4
00:00:07,375 --> 00:00:10,291
You're declaring the Touched
a direct threat
5
00:00:10,375 --> 00:00:11,625
against the empire.
6
00:00:12,875 --> 00:00:14,834
Mrs. True
runs the orphanage.
7
00:00:15,041 --> 00:00:17,375
Plenty of girls
have been shown a strangeness.
8
00:00:17,458 --> 00:00:18,875
We've come to help.
9
00:00:18,959 --> 00:00:21,667
Detective Mundy,
you're gonna wanna see this.
10
00:00:22,291 --> 00:00:24,500
-What, me?
-With your pagan sex club.
11
00:00:24,834 --> 00:00:28,750
With a certain investor,
The Ferryman's Club
will become a phenomenon.
12
00:00:33,291 --> 00:00:35,000
Who's hunting the Touched,
and why?
13
00:00:36,625 --> 00:00:39,083
How are we gonna deal with
those fellas?
14
00:00:39,542 --> 00:00:40,834
We're going to the opera.
15
00:00:53,166 --> 00:00:54,333
Just let me have the girl.
16
00:00:54,417 --> 00:00:56,458
Just let me
have the girl...
17
00:00:58,417 --> 00:01:00,166
We find Mary.
We get her singin'.
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,750
-All of the Touched,
they'll all come to us.
19
00:01:20,000 --> 00:01:21,417
The Touched are everywhere.
20
00:01:21,500 --> 00:01:23,291
The whole city's
talking about it.
21
00:01:23,375 --> 00:01:26,291
The newspapers make money
by frightening people.
22
00:01:26,375 --> 00:01:28,125
There cannot be so many of them.
23
00:01:28,208 --> 00:01:30,000
But how are we knowing?
24
00:01:30,083 --> 00:01:31,375
They look normal.
25
00:01:31,458 --> 00:01:33,375
And anyhow, I wouldn't
hate to be Touched.
26
00:01:33,458 --> 00:01:36,458
-Oh, don't, don't--
-No, not like the Maladie,
27
00:01:36,542 --> 00:01:39,125
but with a nice, um, a "turn"?
28
00:01:39,208 --> 00:01:42,041
Make silk from cotton.
29
00:01:42,125 --> 00:01:45,625
Or to make Danny Kent
fall in love to you.
30
00:01:48,083 --> 00:01:50,250
You promised
not to say anything.
31
00:01:50,333 --> 00:01:52,834
And it's fall in love "with" me.
32
00:01:52,917 --> 00:01:57,083
Fall for, fall in love with,
make love to...
33
00:01:57,166 --> 00:01:59,834
I think love confuses
the English.
34
00:02:06,417 --> 00:02:08,208
Oh.
35
00:02:08,291 --> 00:02:10,333
Your gloves, Miss Cassini.
36
00:02:10,417 --> 00:02:12,250
-They are clean.
-Oh.
37
00:02:12,333 --> 00:02:13,875
But no longer white.
38
00:02:15,417 --> 00:02:18,625
Oh, yes.
And rather threadbare.
39
00:02:18,709 --> 00:02:22,125
Jones & Jackson only provide
the first pair, you know.
40
00:02:22,208 --> 00:02:23,792
I am saving up.
41
00:02:23,875 --> 00:02:25,291
Yes.
42
00:02:25,375 --> 00:02:27,458
A few nights off
the beef and pudding,
43
00:02:27,542 --> 00:02:30,208
help your
appearance altogether.
44
00:02:30,291 --> 00:02:33,000
Although there is a little café
45
00:02:33,083 --> 00:02:34,667
on the Dalton Lane, if you--
46
00:02:34,750 --> 00:02:39,000
This is too gay.
I'd like to look at
something more autumnal.
47
00:02:39,083 --> 00:02:40,625
The city is in mourning,
you know.
48
00:02:40,709 --> 00:02:42,417
-Since the massacre?
-Of course. Of course.
49
00:02:42,500 --> 00:02:44,583
Miss Cassini.
50
00:02:44,667 --> 00:02:46,458
The feathers.
51
00:03:09,959 --> 00:03:11,041
Oh!
52
00:03:11,125 --> 00:03:13,375
Oh, my God.
She's Touched!
53
00:03:13,458 --> 00:03:15,375
She's one of them.
54
00:03:15,458 --> 00:03:17,458
That girl's Touched.
That one!
55
00:03:17,542 --> 00:03:19,834
Stay there, Miss Cassini.
56
00:03:19,917 --> 00:03:22,333
Miss Cassini!
Stay right there.
57
00:03:22,417 --> 00:03:24,291
Stop her!
Ooh!
58
00:03:25,792 --> 00:03:27,500
-Stop her!
-What's going on?
59
00:04:20,333 --> 00:04:22,583
-Right, let's go, boys!
60
00:04:22,667 --> 00:04:25,000
Stand back! Get out of the way!
61
00:04:32,875 --> 00:04:34,500
Out of the way!
62
00:04:42,041 --> 00:04:44,291
Get out of the way. Get up.
63
00:04:47,083 --> 00:04:48,583
Everyone out!
64
00:04:54,458 --> 00:04:56,417
Check the workshop!
65
00:05:05,125 --> 00:05:07,583
Did you wipe your feet?
66
00:05:09,750 --> 00:05:12,000
Everyone just stay calm.
67
00:05:12,083 --> 00:05:13,917
-These men have been horrid.
-Whoa.
68
00:05:14,000 --> 00:05:16,250
-Oh, Primrose!
What's happening?
69
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
They were looking
at my underthings.
70
00:05:18,083 --> 00:05:20,500
And what do they expect
to find there?
71
00:05:20,583 --> 00:05:21,875
You Amalia True?
72
00:05:21,959 --> 00:05:24,041
Why are your men looking through
a young lady's personals?
73
00:05:24,125 --> 00:05:27,000
It's common practice
among criminals to hide things
74
00:05:27,083 --> 00:05:29,000
where a decent person
wouldn't look.
75
00:05:29,083 --> 00:05:30,625
You're not among criminals,
Mister...
76
00:05:30,709 --> 00:05:33,875
Inspector Mundi.
Scotland Yard.
77
00:05:33,959 --> 00:05:35,875
I have a warrant to search
the premises,
78
00:05:35,959 --> 00:05:38,792
and I'll need the workshop
outside unlocked.
79
00:05:38,875 --> 00:05:40,458
Frankie Mundi.
80
00:05:40,542 --> 00:05:43,166
You're the one likes
knocking suspects about.
81
00:05:43,250 --> 00:05:46,041
Even though they's
as innocent as Christmas.
82
00:05:46,125 --> 00:05:48,458
What do they do to set you off?
83
00:05:48,542 --> 00:05:50,000
They call me "Frankie."
84
00:05:50,083 --> 00:05:51,709
We occupy three
adjoining properties.
85
00:05:51,792 --> 00:05:54,667
This applies only
to The Orphanage.
Not to the workshop.
86
00:05:54,750 --> 00:05:55,792
Shall we speak apart?
87
00:05:55,875 --> 00:05:57,834
-Do you need me?
-We're all right.
88
00:06:01,500 --> 00:06:04,625
You're with the Special Detail
hunting Maladie.
89
00:06:04,709 --> 00:06:08,041
Since you're here, I can assume
you're no closer to finding her.
90
00:06:08,125 --> 00:06:10,542
She disappeared from
under the opera house,
91
00:06:10,625 --> 00:06:12,500
as did you.
92
00:06:12,583 --> 00:06:14,750
I tried to stop her. I failed.
93
00:06:14,834 --> 00:06:17,125
I didn't much feel like
talking about it.
94
00:06:18,125 --> 00:06:20,000
Or retrieving your gown.
95
00:06:20,083 --> 00:06:21,959
It got caught on something.
96
00:06:22,041 --> 00:06:24,792
Like Cinderella's shoe.
97
00:06:24,875 --> 00:06:27,375
Please tell me you've been
trying it on every girl
in the kingdom
98
00:06:27,458 --> 00:06:29,458
to see who it fits.
99
00:06:29,542 --> 00:06:33,834
Do you often engage
in public violence,
Mrs. True?
100
00:06:33,917 --> 00:06:35,750
Would you give over violence?
101
00:06:35,834 --> 00:06:38,000
She put her life at risk
to save dozens of others.
102
00:06:38,083 --> 00:06:39,625
She handed you
one of Maladie's gang.
103
00:06:39,709 --> 00:06:41,250
The great big rifleman.
104
00:06:41,333 --> 00:06:44,583
And followed Maladie out,
105
00:06:44,667 --> 00:06:46,875
without surprise.
106
00:06:46,959 --> 00:06:51,125
Or natural feminine restraint.
107
00:06:51,208 --> 00:06:53,125
We have this from
a reliable witness.
108
00:06:53,208 --> 00:06:55,208
Would that be the man
with his cock out?
109
00:06:57,291 --> 00:06:58,333
Probably.
110
00:06:58,417 --> 00:07:01,041
Is Lord Swann implying
I'm in the gang?
111
00:07:01,125 --> 00:07:03,458
With Bonfire Annie nearly
settin' her hair ablaze?
112
00:07:03,542 --> 00:07:06,125
I prefer to talk
to Mrs. True alone.
113
00:07:06,208 --> 00:07:08,000
So would I.
114
00:07:09,583 --> 00:07:11,542
Do you know...
115
00:07:11,625 --> 00:07:13,041
Mary Brighton?
116
00:07:14,208 --> 00:07:16,333
Then how come you tried
to save her?
117
00:07:16,417 --> 00:07:18,458
I suspected no one else would.
118
00:07:18,542 --> 00:07:21,166
-Is Mary like you?
-Violent?
119
00:07:21,250 --> 00:07:22,667
Touched.
120
00:07:24,709 --> 00:07:26,625
You don't want her to be.
121
00:07:26,709 --> 00:07:29,500
Inspector, she is Touched,
but I can assure you,
122
00:07:29,583 --> 00:07:31,291
she is nothing like me.
She's wonderful.
123
00:07:31,375 --> 00:07:33,458
-How are you not wonderful?
-What's her "turn"?
124
00:07:33,542 --> 00:07:35,250
I thought you were
after Maladie.
125
00:07:36,375 --> 00:07:37,709
We all want Miss Brighton safe.
126
00:07:37,792 --> 00:07:39,959
-Work with us--
-Our men will find Maladie.
127
00:07:40,041 --> 00:07:41,667
In Primrose's drawers?
128
00:07:41,750 --> 00:07:44,333
What is Mary's "turn"?
129
00:07:46,625 --> 00:07:48,875
Ladies, do not speak
another word.
130
00:07:48,959 --> 00:07:51,000
This loathsome charade
is over.
131
00:07:51,083 --> 00:07:53,834
Miss Bidlow.
I'm here on a warrant,
132
00:07:53,917 --> 00:07:55,458
signed by Judge Ditton--
133
00:07:55,542 --> 00:07:56,875
The commissioner of police
was shocked to hear
134
00:07:56,959 --> 00:08:00,500
that Judge Ditton had
overstepped so egregiously.
135
00:08:00,583 --> 00:08:04,000
He seemed confident, however,
that neither you nor your men
136
00:08:04,083 --> 00:08:06,083
would bear the brunt
of the blame.
137
00:08:10,542 --> 00:08:12,750
-Mrs. True.
-Inspector.
138
00:08:17,458 --> 00:08:19,291
Arigato.
139
00:08:20,792 --> 00:08:23,500
-How did you know the police--
-I had rather expected it.
140
00:08:23,583 --> 00:08:26,125
I was surprised it took them
all of two days.
141
00:08:26,208 --> 00:08:27,750
Did they really think
we had Maladie
142
00:08:27,834 --> 00:08:29,417
sleepin' in a sock drawer?
143
00:08:30,792 --> 00:08:33,834
Three of the Touched
declared war on society.
144
00:08:33,917 --> 00:08:38,041
Right now, every one of us--
of you-- is suspect.
145
00:08:38,125 --> 00:08:42,125
Lucy Best can break things
by touching them.
146
00:08:42,208 --> 00:08:44,375
-Primrose Chattoway--
-Primrose is a child,
147
00:08:44,458 --> 00:08:45,625
and meek as a kitten.
148
00:08:45,709 --> 00:08:48,792
When a kitten reaches 10 feet,
you call it a tiger.
149
00:08:48,875 --> 00:08:50,667
I shouldn't have to
explain this to you.
150
00:08:50,750 --> 00:08:52,875
So who set the police on us?
151
00:08:52,959 --> 00:08:56,583
Inspector Mundi clearly
has a personal interest
in Mary Brighton.
152
00:08:56,667 --> 00:08:59,792
He couldn't have
authorized it himself.
153
00:08:59,875 --> 00:09:01,750
The superintendent
was pressured from above.
154
00:09:01,834 --> 00:09:03,583
But he wouldn't tell me
by whom.
155
00:09:03,667 --> 00:09:05,917
What about Lord Massen?
156
00:09:06,000 --> 00:09:10,083
I didn't realize when we met
what a... name he was.
157
00:09:10,166 --> 00:09:12,291
"A voice of
conservative Parliament."
158
00:09:12,375 --> 00:09:15,375
Anti-union,
anti-Suffragism,
anti-Belgian...
159
00:09:15,458 --> 00:09:17,917
Gilbert Massen and I
agree on almost nothing.
160
00:09:18,000 --> 00:09:21,083
It is the bedrock
of our friendship.
161
00:09:21,166 --> 00:09:24,000
But he's never mentioned
my work here.
162
00:09:24,083 --> 00:09:27,000
Although, after
Maladie's debut...
163
00:09:27,083 --> 00:09:28,959
Any luck tracking her down?
164
00:09:29,041 --> 00:09:30,583
I have people looking.
165
00:09:30,667 --> 00:09:32,792
I'd prefer to be one of them.
166
00:09:32,875 --> 00:09:34,709
Lavinia:
Well, I'm here on
a different mission.
167
00:09:34,792 --> 00:09:36,959
Not for you,
but for Miss Adair.
168
00:09:38,625 --> 00:09:42,041
There is, in my circle,
a monthly charitable fete.
169
00:09:42,125 --> 00:09:44,625
There are philanthropists,
lecturers...
170
00:09:44,709 --> 00:09:46,125
The best families attend.
171
00:09:46,208 --> 00:09:49,458
Men of influence,
with wives of actual influence.
172
00:09:49,542 --> 00:09:51,834
This afternoon,
it's to be at my estate.
173
00:09:51,917 --> 00:09:53,500
I thought everyone
was in a panic.
174
00:09:53,583 --> 00:09:55,667
It's society.
175
00:09:55,750 --> 00:09:57,625
Doing nothing is how we panic.
176
00:09:57,709 --> 00:10:00,625
And it presents
a good opportunity
to put a pleasing face
177
00:10:00,709 --> 00:10:02,458
on London's new bogeyman.
178
00:10:02,542 --> 00:10:04,959
A few attractive girls
showing off their "turns,"
179
00:10:05,041 --> 00:10:07,875
and their good manners,
to society's elite.
180
00:10:09,208 --> 00:10:11,000
It may seem trite to you,
181
00:10:11,083 --> 00:10:13,375
but public opinion
is a brush fire.
182
00:10:13,458 --> 00:10:16,542
And we must come to them
to stop them barging in on us.
183
00:10:16,625 --> 00:10:18,458
She's right.
184
00:10:18,542 --> 00:10:20,667
Besides, it's a party.
185
00:10:20,750 --> 00:10:23,166
Bring a few of your charges
to my estate,
186
00:10:23,250 --> 00:10:25,208
no later than 2:00.
187
00:10:25,291 --> 00:10:27,667
I assume your estate
is quite large, then?
188
00:10:27,750 --> 00:10:28,834
I suppose.
189
00:10:28,917 --> 00:10:31,417
Good. 'Cause I'll be
bringing the tiger.
190
00:10:34,208 --> 00:10:37,875
General Pecking wants to make it
a military matter.
191
00:10:37,959 --> 00:10:40,250
Have the infantry
patrolling the city.
192
00:10:40,333 --> 00:10:43,125
I'm exhausted by the ways
that would go wrong.
193
00:10:43,208 --> 00:10:45,083
At least the public would--
194
00:10:45,166 --> 00:10:47,709
This is not about saving face.
195
00:10:47,792 --> 00:10:49,417
Maladie has done us a favor.
196
00:10:49,500 --> 00:10:51,333
She turned sentiment
against the Touched,
197
00:10:51,417 --> 00:10:53,500
but keeps attention on herself.
198
00:10:53,583 --> 00:10:56,291
And the rest of the group
are firmly with you now.
199
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
No one doubts
we're under attack.
200
00:10:58,709 --> 00:11:00,166
The House is going to nominate
201
00:11:00,250 --> 00:11:02,000
a special committee
on the Touched,
202
00:11:02,083 --> 00:11:05,125
which after careful
vetting, will be us.
203
00:11:05,208 --> 00:11:07,875
Prime Minister's going to move
the motion himself.
204
00:11:07,959 --> 00:11:08,959
Good for him.
205
00:11:09,041 --> 00:11:11,583
How many nephews
did we have to hire?
206
00:11:11,667 --> 00:11:13,917
Two.
207
00:11:14,000 --> 00:11:16,709
I'll keep a statement
on the shooting vague
208
00:11:16,792 --> 00:11:19,125
and wrothful.
209
00:11:19,208 --> 00:11:21,041
No mention of Amalia True.
210
00:11:21,125 --> 00:11:22,417
Of course not.
211
00:11:22,500 --> 00:11:24,208
Mrs. True made more of
an impression on you
212
00:11:24,291 --> 00:11:25,959
than Maladie did.
213
00:11:26,041 --> 00:11:27,709
Do you think she's at the root
214
00:11:27,792 --> 00:11:29,792
of our feminine plague?
215
00:11:29,875 --> 00:11:31,875
Or in league with whoever is?
216
00:11:31,959 --> 00:11:33,792
I don't know.
217
00:11:34,667 --> 00:11:37,291
But she's not a fool.
218
00:11:37,375 --> 00:11:40,291
And she's not a fucking baker.
219
00:11:43,458 --> 00:11:45,375
-Swann.
220
00:11:45,458 --> 00:11:46,917
Lord Massen.
221
00:11:47,000 --> 00:11:48,625
You're up early.
222
00:11:48,709 --> 00:11:52,166
I can leave my coffin by day,
if the smog's thick enough.
223
00:11:54,291 --> 00:11:55,792
You haven't read it?
224
00:11:55,875 --> 00:11:58,333
The Irishman, Bram Stoker.
225
00:11:58,417 --> 00:12:00,458
It's a clever
epistolary fantasia,
226
00:12:00,542 --> 00:12:03,834
-all about--
-I heard an ugly rumor
the other day.
227
00:12:03,917 --> 00:12:06,750
Well, all rumors
are ugly, Massen.
228
00:12:06,834 --> 00:12:09,625
No one whispers about virtue.
229
00:12:09,709 --> 00:12:12,041
You're turning your
Ferryman's Club
230
00:12:12,125 --> 00:12:14,250
into an actual business.
231
00:12:14,333 --> 00:12:18,417
Oh, this is awkward. Uh...
232
00:12:18,500 --> 00:12:20,959
I'm afraid there's already
a waiting list.
233
00:12:21,041 --> 00:12:22,917
-But if you like--
-And you have,
234
00:12:23,000 --> 00:12:26,542
among your entertainers,
a few of the afflicted.
235
00:12:26,625 --> 00:12:28,792
They're all in excellent health.
236
00:12:28,875 --> 00:12:32,166
But thank you
for the concern.
237
00:12:34,959 --> 00:12:38,333
I realize that
the unsavory antics
238
00:12:38,417 --> 00:12:40,291
at your loathsome soirées
239
00:12:40,375 --> 00:12:42,750
may have given you leverage
over several in our circle,
240
00:12:42,834 --> 00:12:45,792
but you cannot think
to operate in a public arena.
241
00:12:45,875 --> 00:12:47,291
Especially with the Touched.
242
00:12:47,375 --> 00:12:49,792
-Well, there's no law
against them.
243
00:12:49,875 --> 00:12:52,959
There's been a massacre, Swann.
244
00:12:53,041 --> 00:12:55,125
Society will not abide
your pandering,
245
00:12:55,208 --> 00:12:57,750
-if it thinks that--
-Requests for membership
to the Ferryman's
246
00:12:57,834 --> 00:13:00,792
have doubled since the opera.
247
00:13:00,875 --> 00:13:04,500
Horror and fascination
go arm in arm.
248
00:13:04,583 --> 00:13:07,917
You should have read
the Stoker.
249
00:13:11,458 --> 00:13:13,667
If your father were to learn
250
00:13:13,750 --> 00:13:16,166
-that you--
-My father approved
of the whole venture.
251
00:13:16,250 --> 00:13:18,875
-And then he put
a jam roll in his pocket,
252
00:13:18,959 --> 00:13:21,667
and went looking for
his childhood dog.
253
00:13:27,041 --> 00:13:31,083
I should warn you--
I play a lot of squash.
254
00:13:34,083 --> 00:13:37,750
Alastair Swann had one of
the finest minds in England.
255
00:13:37,834 --> 00:13:41,458
To make light of its
tragic dissolution
is beneath even you.
256
00:13:41,542 --> 00:13:43,542
Oh, I remember his fine mind.
257
00:13:43,625 --> 00:13:46,667
And his fine fists.
258
00:13:46,750 --> 00:13:49,083
I may not be the fighter
my brother was,
259
00:13:49,166 --> 00:13:51,458
but I've had my lessons.
260
00:13:52,750 --> 00:13:55,458
The Ferryman's opens tonight.
261
00:13:56,959 --> 00:13:59,917
And as for the Touched,
262
00:14:00,000 --> 00:14:02,625
well, they have a right
to earn a living.
263
00:14:02,709 --> 00:14:05,500
I doubt even you
can change that.
264
00:14:09,125 --> 00:14:12,083
I used to think your father's
mind went to field
265
00:14:12,166 --> 00:14:14,083
because your brother
Caleb drowned.
266
00:14:16,917 --> 00:14:19,041
More likely, it's because...
267
00:14:19,125 --> 00:14:20,625
you didn't.
268
00:14:23,625 --> 00:14:27,834
Well, I assure you,
you're about to.
269
00:14:36,667 --> 00:14:38,792
Harriet.
270
00:14:38,875 --> 00:14:41,125
Aye. Her "turn's" charming.
271
00:14:41,208 --> 00:14:44,041
Myrtle.
Primrose never goes out.
272
00:14:44,125 --> 00:14:45,417
Shy about her stature.
273
00:14:45,500 --> 00:14:48,583
-Myrtle calms her.
-All right.
274
00:14:48,667 --> 00:14:50,917
-Wendy?
-Bendy Wendy.
275
00:14:51,000 --> 00:14:52,333
That's a rotten thing to--
276
00:14:52,417 --> 00:14:55,500
No, it, it's, it's fair.
And it rhymes.
277
00:14:55,583 --> 00:14:57,542
I suppose her contorting's
a bit...
278
00:14:57,625 --> 00:15:00,500
-Alarming?
-...intimate for
mixed company.
279
00:15:02,375 --> 00:15:03,667
Lucy.
280
00:15:03,750 --> 00:15:05,250
I'm not ruling out
another attack,
281
00:15:05,333 --> 00:15:07,583
especially with Myrtle
in the mix.
282
00:15:07,667 --> 00:15:10,750
I'm sure Lavinia has security,
but Lucy's ours.
283
00:15:10,834 --> 00:15:12,291
Do you ever wonder
why Miss Bidlow
284
00:15:12,375 --> 00:15:15,792
started The Orphanage
that she's never comfortable in?
285
00:15:15,875 --> 00:15:18,125
I'm not sure
she's comfortable anywhere.
286
00:15:18,208 --> 00:15:19,875
She didn't pick this cause
out of a hat.
287
00:15:19,959 --> 00:15:22,125
She knows what
it's like to be dismissed.
288
00:15:22,208 --> 00:15:23,625
Couple of new things,
289
00:15:23,709 --> 00:15:26,125
in case you find Maladie
before we're back from
Lavinia's party.
290
00:15:26,208 --> 00:15:28,542
-Think someone
already invented these.
-Mmm.
291
00:15:33,500 --> 00:15:34,792
I'm hoping they'll work
292
00:15:34,875 --> 00:15:36,792
against Maladie's awful
eye glow. Can't say, but--
293
00:15:36,875 --> 00:15:38,875
Until we understand
her "turn," it can't hurt.
294
00:15:38,959 --> 00:15:41,375
Besides, these are wonderful.
295
00:15:42,458 --> 00:15:45,500
Now this is for
Bonfire Annie.
296
00:15:45,583 --> 00:15:46,917
She gets all fired up,
297
00:15:47,000 --> 00:15:48,583
-she gets this.
298
00:15:50,083 --> 00:15:51,875
-Oh!
299
00:15:53,583 --> 00:15:55,291
Evildoers beware.
300
00:15:55,375 --> 00:15:57,667
It's, it's only a prototype.
301
00:16:07,583 --> 00:16:09,375
Elisabetta!
302
00:16:31,792 --> 00:16:33,792
-She's in here!
303
00:16:35,792 --> 00:16:37,375
In the back!
304
00:16:37,458 --> 00:16:39,583
-She's getting away!
- Come on!
305
00:17:14,792 --> 00:17:18,041
Between demonstrations,
you are free to move about.
306
00:17:18,125 --> 00:17:22,959
Mingle, but don't
put yourselves forward.
307
00:17:23,041 --> 00:17:25,959
Miss Chattoway,
I think you will be best served
308
00:17:26,041 --> 00:17:28,375
to stay by the stairs,
so as not to...
309
00:17:28,458 --> 00:17:29,917
overwhelm.
310
00:17:30,000 --> 00:17:33,750
Of course, all your "turns"
will be used to minimal effect.
311
00:17:33,834 --> 00:17:37,000
The mission is to amuse.
Not alarm.
312
00:17:37,083 --> 00:17:38,875
I know we'll make
a good impression.
313
00:17:38,959 --> 00:17:40,375
I have every faith.
314
00:17:40,458 --> 00:17:43,417
You'll also be wearing these.
315
00:17:43,500 --> 00:17:45,959
So people can comfortably
identify you.
316
00:17:48,583 --> 00:17:50,000
-Excuse me.
-Oh.
317
00:17:55,333 --> 00:17:57,834
This doesn't go with
my dress at all.
318
00:18:07,291 --> 00:18:08,667
Right.
319
00:18:10,375 --> 00:18:11,667
There we go.
320
00:18:11,750 --> 00:18:13,417
Right. Let me look at you.
321
00:18:18,542 --> 00:18:21,291
Morning.
322
00:18:21,375 --> 00:18:23,542
Is this where
the strange women go?
323
00:18:27,709 --> 00:18:30,917
Désirée:
And we'll need a room
of our own.
324
00:18:32,208 --> 00:18:35,375
-I'm sorry, Miss...
-Désirée.
325
00:18:36,458 --> 00:18:37,709
Désirée Blodgett.
326
00:18:37,792 --> 00:18:39,291
I usually just go
by the first name,
327
00:18:39,375 --> 00:18:40,834
if you're wondering where
you've heard of me.
328
00:18:41,709 --> 00:18:43,166
I haven't.
329
00:18:43,250 --> 00:18:45,792
Désirée, Diva of Desire.
330
00:18:45,875 --> 00:18:48,834
No? Well, I'm a whore.
331
00:18:48,917 --> 00:18:51,875
A bit renowned.
I've cultivated
an impressive clientèle.
332
00:18:51,959 --> 00:18:55,208
Especially given that
I'm not exactly Mitzi Dalti,
am I?
333
00:18:55,291 --> 00:18:57,208
Men.
334
00:18:57,291 --> 00:18:59,375
They like talking to me.
335
00:18:59,458 --> 00:19:01,125
It's part of the job,
sure, listening,
336
00:19:01,208 --> 00:19:04,000
but last few years,
I get more and more clients.
337
00:19:04,083 --> 00:19:05,834
Men of stature. Real flash.
338
00:19:05,917 --> 00:19:09,000
And while we fuck--
Oh-- Nigel!
339
00:19:09,083 --> 00:19:10,834
Hat!
340
00:19:10,917 --> 00:19:12,959
Anyway, while we fuck,
they all gotta talk.
341
00:19:13,041 --> 00:19:16,625
You know? Things they done,
or want, or mean to do,
342
00:19:16,709 --> 00:19:18,834
and they ain't
exactly priests.
Well, a couple.
343
00:19:18,917 --> 00:19:21,959
But they feel so relieved
gettin' it all out.
344
00:19:22,041 --> 00:19:24,792
Except now,
they're not so relieved.
345
00:19:24,875 --> 00:19:27,000
Me hearing everything
from everyone.
346
00:19:27,083 --> 00:19:29,417
And yesternight, I find out
that one of me regulars--
347
00:19:29,500 --> 00:19:32,250
the sweetest little man--
is planning on having me killed.
348
00:19:32,333 --> 00:19:34,667
-How do you know?
-He told me.
349
00:19:34,750 --> 00:19:36,333
During.
350
00:19:36,417 --> 00:19:38,625
Crying so hard I thought
he was gonna propose.
351
00:19:38,709 --> 00:19:40,375
They do sometimes.
352
00:19:40,458 --> 00:19:43,542
And you have information
on these men?
353
00:19:43,625 --> 00:19:46,208
Oh, fuck, no.
I can't remember a word.
354
00:19:46,291 --> 00:19:49,792
I just need a place
for me and Nige
till the heat's come off.
355
00:19:51,834 --> 00:19:54,375
Who sent you?
356
00:19:54,458 --> 00:19:56,667
It's just, you're here
at a delicate time,
357
00:19:56,750 --> 00:19:59,125
and I'm curious
who said to come.
358
00:19:59,208 --> 00:20:02,625
Uh, my friend.
Well, he's a client.
359
00:20:02,709 --> 00:20:05,417
I mean, we all
talk about this place.
360
00:20:05,500 --> 00:20:06,917
Which client, exactly?
361
00:20:07,000 --> 00:20:09,291
I'd rather not say.
362
00:20:10,166 --> 00:20:12,667
And I don't remember?
363
00:20:12,750 --> 00:20:16,208
-Do they think I'm an idiot?
They?
364
00:20:16,291 --> 00:20:17,417
We've just been raided,
365
00:20:17,500 --> 00:20:20,250
and you come here
to get away from "the heat."
366
00:20:20,333 --> 00:20:22,417
It doesn't really
make sense, does it?
367
00:20:22,500 --> 00:20:24,458
Though these days, what does?
I am an idiot.
368
00:20:24,542 --> 00:20:27,041
I'm trying to find someone
the Beggar King can't trace
369
00:20:27,125 --> 00:20:29,208
by looking at fucking
street plans.
370
00:20:29,291 --> 00:20:30,583
I'm not from here.
371
00:20:30,667 --> 00:20:32,917
And everyone wants to see.
The cops,
372
00:20:33,000 --> 00:20:34,917
Bidlow's bridge cronies.
Now you.
373
00:20:35,000 --> 00:20:36,291
So friendly. On the run.
374
00:20:36,375 --> 00:20:38,041
The kid's a bit much,
but I like the commitment.
375
00:20:38,125 --> 00:20:41,417
And Maladie's got no idea
what Mary's "turn" can do.
376
00:20:41,500 --> 00:20:43,792
Mary is the voice
of the Galan--
377
00:20:47,125 --> 00:20:48,667
Oh.
378
00:20:48,750 --> 00:20:49,917
Huh.
379
00:20:50,834 --> 00:20:54,291
-It's not just men.
-No.
380
00:20:54,375 --> 00:20:56,166
I'm sorry,
you was very worked up,
381
00:20:56,250 --> 00:20:57,959
and that's when my "turn"
works on people.
382
00:20:58,041 --> 00:21:00,291
-When they're upset.
-Put on your coat.
383
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
Oh, just a couple
of nights. Please.
384
00:21:02,583 --> 00:21:04,542
I forget everything,
personal guarantee,
385
00:21:04,625 --> 00:21:06,083
and Nigel don't speak ever.
386
00:21:06,166 --> 00:21:08,500
-I'm begging you--
-Put on your coat.
387
00:21:18,917 --> 00:21:20,458
Why are you leaning on us?
388
00:21:20,542 --> 00:21:24,458
She was fucking Touched.
She was attacking us.
389
00:21:24,542 --> 00:21:26,333
She made me lonely.
390
00:21:26,417 --> 00:21:27,875
With her mind.
391
00:21:28,000 --> 00:21:30,917
Wasn't her mind you
was grabbin' at, was it?
392
00:21:33,583 --> 00:21:35,542
Man:
It's just not good enough,
is it?
393
00:21:35,625 --> 00:21:38,458
Mundi. Two lovely ladies
to see you.
394
00:21:38,542 --> 00:21:41,417
I'm off to drink lunch.
Come in.
395
00:21:42,709 --> 00:21:43,917
Mrs. True.
396
00:21:46,000 --> 00:21:49,166
I hope this means you have
something useful to say.
397
00:21:49,250 --> 00:21:51,458
That depends.
398
00:21:51,542 --> 00:21:53,917
-
-Do you feel like talking?
399
00:21:56,792 --> 00:21:59,083
I feel like talking about you
400
00:21:59,166 --> 00:22:01,500
spendin' a week in a cell.
401
00:22:01,583 --> 00:22:03,333
Who's in the picture with Mary?
402
00:22:03,417 --> 00:22:06,417
So, so you're the detective now?
403
00:22:08,625 --> 00:22:10,709
Yeah. All right. It's me.
404
00:22:10,792 --> 00:22:14,917
It's over.
It's half a year
since I seen her.
405
00:22:15,000 --> 00:22:18,709
The lads thought Maladie
might have taken Mary
'cause of me,
406
00:22:18,792 --> 00:22:20,709
-but--
-It wasn't you.
407
00:22:20,792 --> 00:22:22,917
But you still feel
responsible for Mary.
408
00:22:23,000 --> 00:22:24,709
Still have that picture.
409
00:22:24,792 --> 00:22:27,917
-Did she call it off?
410
00:22:28,000 --> 00:22:30,959
What, you, you, you think
I'd tell you that?
411
00:22:31,041 --> 00:22:34,208
Just trot out me
personal affairs, yeah?
412
00:22:34,291 --> 00:22:36,166
What, give me a whack
'round the face,
413
00:22:36,250 --> 00:22:38,709
and I'll paint you a picture
of me last summer,
414
00:22:38,792 --> 00:22:42,709
standing at the altar with
a flower in me button hole,
415
00:22:42,792 --> 00:22:44,125
and no fucking bride.
416
00:22:44,208 --> 00:22:46,458
Mmm? Engaged for
more than a year.
417
00:22:46,542 --> 00:22:49,250
But she waits,
she waits till
me whole family's--
418
00:22:49,333 --> 00:22:51,834
Oh, no, no, no.
Don't you judge her, though.
419
00:22:51,917 --> 00:22:55,875
Don't you judge her.
Mary is a kind, caring woman.
420
00:22:55,959 --> 00:22:57,375
She's just...
421
00:22:57,458 --> 00:22:59,959
Oh, Christ, I wouldn't--
I wouldn't marry me, either.
422
00:23:00,041 --> 00:23:01,250
Yeah, she-- Mary knew.
423
00:23:01,333 --> 00:23:03,000
She knew the job
would take the toll,
424
00:23:03,083 --> 00:23:04,250
but there's worse things.
425
00:23:04,333 --> 00:23:06,000
-Yeah, there's things you--
-Stop.
426
00:23:07,166 --> 00:23:09,000
Please. Stop.
427
00:23:20,417 --> 00:23:21,917
Don't make me
take that away from you.
428
00:23:22,000 --> 00:23:24,083
Fuck did she just do to me?
429
00:23:24,166 --> 00:23:26,291
I'm going to find Maladie.
430
00:23:26,375 --> 00:23:27,542
I've seen it happening.
431
00:23:27,625 --> 00:23:29,417
What I don't know
is if I find her
432
00:23:29,500 --> 00:23:32,417
before or after Mary's dead.
433
00:23:32,500 --> 00:23:35,959
I needed to be sure you care
more about saving Mary
434
00:23:36,041 --> 00:23:37,417
than catching Maladie.
435
00:23:37,500 --> 00:23:40,542
'Cause I'll bet you that bullet
your orders say different.
436
00:23:42,250 --> 00:23:44,208
You Touched...
437
00:23:45,792 --> 00:23:50,125
You're worse than
the fucking toffs.
438
00:23:50,208 --> 00:23:54,083
-The order is to eliminate
Maladie at any cost.
439
00:23:54,166 --> 00:23:58,250
No matter who gets hurt.
You win a bullet.
440
00:23:58,333 --> 00:24:00,917
Mary dies...
441
00:24:01,000 --> 00:24:02,750
-you win six.
442
00:24:06,000 --> 00:24:07,792
A song.
443
00:24:07,875 --> 00:24:09,625
That's Mary's "turn."
444
00:24:09,709 --> 00:24:12,542
A song only the Touched
can hear.
445
00:24:15,750 --> 00:24:17,375
What's it about?
446
00:24:18,125 --> 00:24:19,333
Hope.
447
00:24:21,417 --> 00:24:23,250
I want to hear it.
448
00:24:24,542 --> 00:24:28,000
You sang for Maladie.
Now sing for me.
449
00:24:28,083 --> 00:24:30,500
If you sing, and I hear it,
450
00:24:30,583 --> 00:24:33,417
it means I'm finally Touched.
451
00:24:33,500 --> 00:24:35,500
It means I'm worthy.
452
00:24:35,583 --> 00:24:37,208
I can't.
453
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
And you're not.
454
00:24:40,792 --> 00:24:43,583
Oh, Miss High and Mighty.
455
00:24:43,667 --> 00:24:46,625
I'm working for my "turn."
456
00:24:47,583 --> 00:24:49,500
Sacrifice.
457
00:24:49,583 --> 00:24:50,959
You know?
458
00:24:52,834 --> 00:24:56,750
I sacrificed my little toe.
459
00:25:00,667 --> 00:25:03,250
-But that wasn't enough.
460
00:25:03,333 --> 00:25:06,417
But every inch is
an inch closer to being...
461
00:25:06,500 --> 00:25:08,125
Clara and Colonel:
Gifted by God.
462
00:25:08,208 --> 00:25:11,875
Mmm. Chattering magpies,
while I do all the work.
463
00:25:11,959 --> 00:25:14,291
Well, as it happens,
464
00:25:14,375 --> 00:25:17,291
we did have some
turkey left over.
465
00:25:18,458 --> 00:25:20,417
None for me, Colonel?
466
00:25:28,375 --> 00:25:29,709
ey!
-Aah!
467
00:25:29,792 --> 00:25:31,750
Maladie said not to play
with this one.
468
00:25:31,834 --> 00:25:33,709
She never said that.
469
00:25:33,792 --> 00:25:35,375
You're not a believer, anyway.
470
00:25:35,458 --> 00:25:37,083
You're just hired...
471
00:25:37,166 --> 00:25:39,125
Bonfire Annie.
472
00:25:41,333 --> 00:25:45,000
As it happens, Clara,
we're late for church.
473
00:25:46,375 --> 00:25:48,208
Clara:
You're lucky we're late
for church.
474
00:25:48,291 --> 00:25:50,041
-Are we late for church?
-Yes.
475
00:25:53,750 --> 00:25:56,083
Psst. Annie.
476
00:25:56,166 --> 00:25:58,000
We missed you.
477
00:25:58,083 --> 00:25:59,917
We've got the name.
478
00:26:00,000 --> 00:26:03,083
Mrs. Amalia True.
And the address.
479
00:26:03,166 --> 00:26:04,625
What good's an address?
480
00:26:04,709 --> 00:26:06,291
In terms of arson,
it's fairly crucial.
481
00:26:06,375 --> 00:26:08,750
Yeah, but I'm not
looking for her.
I'm looking for her.
482
00:26:08,834 --> 00:26:12,792
The entire of her.
The fuckin' soul, eh?
483
00:26:12,875 --> 00:26:14,750
Get me something I could
shake at her.
484
00:26:14,834 --> 00:26:16,166
A dolly. A pretty dolly.
485
00:26:16,250 --> 00:26:17,834
All of London looking for us,
and you want me to--
486
00:26:17,917 --> 00:26:20,125
Well, wear a fuckin' bonnet!
487
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
No! No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
488
00:26:23,291 --> 00:26:26,458
Don't be cross, eh?
489
00:26:26,542 --> 00:26:28,834
We'll do a proper job
after this, yeah?
490
00:26:28,917 --> 00:26:30,375
Yeah?
491
00:26:30,458 --> 00:26:33,000
I don't mind crazy, boss.
492
00:26:33,083 --> 00:26:35,709
I can't work with stupid.
493
00:26:46,834 --> 00:26:48,709
Oh...
494
00:26:48,792 --> 00:26:52,083
Now then... why'd you sing?
495
00:26:53,834 --> 00:26:55,291
I'm...
496
00:26:55,375 --> 00:26:56,959
-I'm not sure.
-T'other night.
497
00:26:57,041 --> 00:26:58,792
-Pretty ditty, eh?
498
00:26:58,875 --> 00:27:00,083
Why?
499
00:27:01,417 --> 00:27:05,000
I was afraid more people
would get hurt.
500
00:27:05,083 --> 00:27:07,667
It comes when I'm afraid.
When I'm sad.
501
00:27:07,750 --> 00:27:09,542
The song. It...
502
00:27:10,500 --> 00:27:13,750
It... it helps.
503
00:27:15,917 --> 00:27:18,000
I knew that you would
hear it,
504
00:27:18,083 --> 00:27:20,500
and maybe...
505
00:27:20,583 --> 00:27:23,500
It might be a reassurance.
506
00:27:23,583 --> 00:27:29,125
A sense that you needn't
act only from pain.
507
00:27:31,250 --> 00:27:33,208
No. I just meant...
508
00:27:33,291 --> 00:27:36,583
have you always wanted
to be in the theater?
509
00:28:01,709 --> 00:28:04,041
We had such
a lovely time there.
510
00:28:04,125 --> 00:28:06,667
Of course, my father is much
called away by his work.
511
00:28:06,750 --> 00:28:08,625
They're in Zurich
for the season.
512
00:28:08,709 --> 00:28:11,417
Your mother has found
a very cunning tailor, dear.
513
00:28:11,500 --> 00:28:15,208
Vernal lace.
Hard to find by the yard.
514
00:28:15,291 --> 00:28:17,083
Oh, it's not yards.
515
00:28:17,166 --> 00:28:18,291
Do we smile, or...
516
00:28:18,375 --> 00:28:20,041
perhaps?
517
00:28:20,125 --> 00:28:22,625
Don't be an ass, Carl.
518
00:28:29,667 --> 00:28:30,875
Miss Adair.
519
00:28:30,959 --> 00:28:33,333
Mr. Bidlow.
520
00:28:33,417 --> 00:28:37,583
Miss Adair. Oh, no.
I, I just, I said that. Um...
521
00:28:40,250 --> 00:28:42,750
It's good of you to come.
522
00:28:42,834 --> 00:28:45,500
Excuse me. Uh,
Augustus Bidlow, Lucy Best.
523
00:28:45,583 --> 00:28:48,250
Augie. Very kind to meet you.
524
00:28:48,333 --> 00:28:50,500
It's a thrill, ain't it?
525
00:28:52,000 --> 00:28:55,375
It's... it's a lovely broach.
526
00:28:56,583 --> 00:28:57,959
Elephant.
527
00:28:58,041 --> 00:28:59,792
Penance made it for me.
528
00:28:59,875 --> 00:29:01,291
'Memorate my mum.
529
00:29:01,375 --> 00:29:04,417
She ran with the Forty Elephants
back in the day.
530
00:29:04,500 --> 00:29:05,792
The gang?
531
00:29:06,792 --> 00:29:08,625
Oh. How enterprising--
532
00:29:08,709 --> 00:29:12,041
-Did you have something you--
-Uh, uh... There--
There are some paintings
533
00:29:12,125 --> 00:29:14,041
-that I thought--
-From when I said how I like...
534
00:29:14,125 --> 00:29:16,333
-paintings.
-Paintings. Yes, yes.
535
00:29:16,417 --> 00:29:18,208
Uh, next room. Yes, yes.
536
00:29:21,792 --> 00:29:23,417
Toff.
537
00:29:29,458 --> 00:29:32,000
Oh, excuse me, sir.
Do you know Vickers Square?
538
00:29:32,083 --> 00:29:34,208
Why don't you try Italy?
539
00:29:42,250 --> 00:29:47,542
So... Should I be wearing
one of those ribbons?
540
00:29:47,625 --> 00:29:49,083
Should we?
541
00:29:50,166 --> 00:29:51,458
Hmm.
542
00:29:53,041 --> 00:29:56,083
Did you know?
Before the opera?
543
00:29:56,750 --> 00:29:59,417
Uh, not...
544
00:30:00,417 --> 00:30:04,417
I mean, I've had moments,
where...
545
00:30:06,417 --> 00:30:10,500
You see, I've always
been keen on birds, you know.
546
00:30:10,583 --> 00:30:12,375
Like, um, particularly corvids.
547
00:30:12,458 --> 00:30:15,959
That's crows and magpies
and jays.
548
00:30:16,041 --> 00:30:17,667
Do you know,
they are often overlooked,
549
00:30:17,750 --> 00:30:20,959
'cause people think
they're plain. Or, um...
550
00:30:22,792 --> 00:30:24,250
Sorry.
551
00:30:26,250 --> 00:30:28,250
I dreamt I was a crow.
552
00:30:30,041 --> 00:30:32,375
A few times.
553
00:30:32,458 --> 00:30:34,834
My, my, my wings out, just...
554
00:30:34,917 --> 00:30:37,291
soaring over the countryside.
555
00:30:40,583 --> 00:30:44,000
And then it happened
when I wasn't asleep.
556
00:30:44,083 --> 00:30:47,333
In, um... church.
557
00:30:47,417 --> 00:30:49,375
Oh, dear.
558
00:30:49,458 --> 00:30:52,875
-It was a very dull sermon.
-I get so mad when they're dull.
559
00:30:52,959 --> 00:30:55,333
You've got all the scripture
and you can't spin a tale.
560
00:30:55,417 --> 00:30:57,417
-Exactly.
561
00:30:57,500 --> 00:31:00,083
Yes. But I...
562
00:31:00,166 --> 00:31:02,709
I didn't nod off. I just--
I was in the pew,
563
00:31:02,792 --> 00:31:05,667
and then suddenly
I was also in the sky.
564
00:31:05,750 --> 00:31:10,208
Just racing over hills
and forests, and...
565
00:31:10,291 --> 00:31:12,500
And I was controlling it.
566
00:31:13,959 --> 00:31:16,291
Left and right.
567
00:31:16,375 --> 00:31:18,583
Have you ever--
Sorry.
568
00:31:18,667 --> 00:31:20,083
Is that how it works?
I don't--
569
00:31:20,166 --> 00:31:22,959
Well, there's no two people
who have the same "turn." It--
570
00:31:23,041 --> 00:31:25,166
-Right.
571
00:31:27,834 --> 00:31:29,333
But, um...
572
00:31:32,500 --> 00:31:35,083
It's a feminine trait, isn't it?
573
00:31:35,166 --> 00:31:37,417
Oh, there's men that have it.
574
00:31:37,500 --> 00:31:39,458
So where does it lead?
575
00:31:42,000 --> 00:31:47,125
What if I'm soaring about
every Sunday to come?
576
00:31:48,917 --> 00:31:51,417
What if it happens,
577
00:31:51,500 --> 00:31:53,041
and I can't come back?
578
00:31:54,709 --> 00:31:56,250
I'm sorry. I'm sorry.
579
00:31:56,333 --> 00:31:58,291
Um, I didn't, um...
I just thought
580
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
if you're up there,
then pity the poor magpie
581
00:32:00,333 --> 00:32:02,875
that would be stuck listening
to that sermon.
582
00:32:04,250 --> 00:32:06,583
-Oh!
583
00:32:06,667 --> 00:32:08,917
-Oh, no. No.
584
00:32:09,750 --> 00:32:12,458
Dear. So cruel. Poor bird.
585
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
I am a monster.
586
00:32:15,583 --> 00:32:18,166
You know you're not, though.
587
00:32:20,166 --> 00:32:21,291
I don't...
588
00:32:21,375 --> 00:32:24,000
-I mean, a person doesn't--
-How does it feel?
589
00:32:25,375 --> 00:32:26,709
To fly?
590
00:32:29,667 --> 00:32:31,667
It feels like flying.
591
00:32:46,250 --> 00:32:49,500
Hey. You there. Girl.
592
00:32:49,583 --> 00:32:51,542
You one of them?
593
00:32:51,625 --> 00:32:54,166
Now you brush right off,
young man.
594
00:32:54,250 --> 00:32:55,583
Come on in.
595
00:32:58,291 --> 00:33:00,583
Aw, you've had a time of it,
haven't you?
596
00:33:00,667 --> 00:33:02,709
-We'll get you some tea.
-Thank you.
597
00:33:11,041 --> 00:33:13,583
Mary:
Well, I sang pretty much
anywhere. Um...
598
00:33:15,542 --> 00:33:18,542
But some of the pubs
were pretty grim.
599
00:33:18,625 --> 00:33:22,208
But this bloke said that
he'd put me on the stage, and...
600
00:33:22,291 --> 00:33:24,166
for once, that's what he meant.
601
00:33:24,250 --> 00:33:26,417
Yeah, but it's not workin' out.
602
00:33:27,291 --> 00:33:28,458
What?
603
00:33:28,542 --> 00:33:30,458
You're a little fuckin' old
604
00:33:30,542 --> 00:33:32,709
to be stuffed back
in the chorus.
605
00:33:32,792 --> 00:33:36,458
Brayin' in time with nine girls
nine years your junior.
606
00:33:37,291 --> 00:33:40,166
Eh? All... all this...
607
00:33:40,250 --> 00:33:43,333
And never the brio
to make yourself heard.
608
00:33:43,417 --> 00:33:45,041
What hobbled you?
609
00:33:45,125 --> 00:33:47,500
-Were you harvested early, eh?
610
00:33:47,583 --> 00:33:49,583
Uncle or pastor
got you still green?
611
00:33:49,667 --> 00:33:52,959
Hey. There is many
a lass that never finds
her voice then...
612
00:33:53,041 --> 00:33:55,625
-What is it you're after?
-Thorns!
613
00:33:57,291 --> 00:34:00,000
All I see is a crown.
614
00:34:02,083 --> 00:34:04,500
God made me see.
615
00:34:08,291 --> 00:34:10,625
He made me remember
the day He came.
616
00:34:10,709 --> 00:34:12,834
Me alone.
617
00:34:12,917 --> 00:34:16,583
How He sent His angels
in their white smocks
618
00:34:16,667 --> 00:34:19,125
to unhouse my flesh.
619
00:34:19,208 --> 00:34:21,750
Teach me glorious pain.
620
00:34:21,834 --> 00:34:24,583
And I thought I'd been chosen
'cause I was special.
621
00:34:24,667 --> 00:34:28,000
My agony's made me special,
but you...
622
00:34:28,083 --> 00:34:30,000
You're nothing.
623
00:34:30,083 --> 00:34:33,709
You're pleasant,
and He fills your throat.
624
00:34:33,792 --> 00:34:35,583
Lets you make my pain little.
625
00:34:35,667 --> 00:34:39,333
-Don't you sing it!
I can't. I can't. I--
626
00:34:40,542 --> 00:34:42,959
I can't feel it.
627
00:34:43,041 --> 00:34:45,583
God, He mocks me with that song.
628
00:34:45,667 --> 00:34:49,709
He mocks me, and He sends
a demon after me.
629
00:34:50,750 --> 00:34:52,208
Demon?
630
00:34:54,834 --> 00:34:57,834
The woman who sheds her skin.
631
00:35:00,625 --> 00:35:02,125
Oh, she's coming.
632
00:35:02,208 --> 00:35:03,792
She wants His song.
633
00:35:03,875 --> 00:35:07,291
But you don't.
So why don't...
634
00:35:07,375 --> 00:35:09,542
You could make her pay a ransom.
635
00:35:09,625 --> 00:35:11,959
Look, my, my family,
we have a little put by,
636
00:35:12,041 --> 00:35:14,000
and you, you would,
you would come out of it
with a profit--
637
00:35:14,083 --> 00:35:15,417
Then everyone gets
what they want?
638
00:35:20,166 --> 00:35:22,291
You fuckin' child.
639
00:35:22,375 --> 00:35:25,750
I don't want what I want.
640
00:35:25,834 --> 00:35:29,709
Go out in the world and show me
this magical symmetry.
641
00:35:29,792 --> 00:35:33,291
It's broken.
It's designed to be broken.
642
00:35:33,375 --> 00:35:37,458
Gears crushing gears.
He means for this to hurt.
643
00:35:37,542 --> 00:35:40,291
I don't know where
my song comes from.
644
00:35:44,583 --> 00:35:46,792
But God doesn't want us to hurt.
645
00:35:50,250 --> 00:35:52,208
They say you shit when you hang.
646
00:35:55,166 --> 00:35:57,583
So, these ripplings.
647
00:35:57,667 --> 00:35:59,083
They let you see the future,
648
00:35:59,166 --> 00:36:03,291
but you can't control
when they come, or...
649
00:36:03,375 --> 00:36:06,375
-what you see, or why.
650
00:36:06,458 --> 00:36:07,834
Every day's an adventure.
651
00:36:07,917 --> 00:36:10,875
Can you change it?
Can, can you...
652
00:36:10,959 --> 00:36:13,333
see the beach,
then go to the woods?
653
00:36:13,959 --> 00:36:15,875
No.
654
00:36:15,959 --> 00:36:18,417
So all you know is
you're punching Maladie.
655
00:36:19,792 --> 00:36:21,583
-Do you feel anything?
656
00:36:21,667 --> 00:36:26,500
Rage, or victory maybe,
or failure?
657
00:36:27,291 --> 00:36:29,166
Mostly I feel calm.
658
00:36:29,250 --> 00:36:30,792
I know where I am in a fight.
659
00:36:30,875 --> 00:36:33,333
It's one of the few times I do.
660
00:36:33,417 --> 00:36:35,875
I know what you mean.
661
00:36:35,959 --> 00:36:39,750
I don't get the part where
you know what you mean.
662
00:36:39,834 --> 00:36:43,083
I've had more experience
with violence
663
00:36:43,166 --> 00:36:45,000
than I would have liked.
664
00:36:45,083 --> 00:36:46,834
Your late husband?
665
00:36:48,333 --> 00:36:49,917
It doesn't--
666
00:36:50,000 --> 00:36:51,583
It's, it's not pertinent,
667
00:36:51,667 --> 00:36:54,083
unless it gives you
an understanding of Maladie
668
00:36:54,166 --> 00:36:55,417
we don't have.
669
00:36:55,500 --> 00:36:58,417
Well, it's clear she was abused.
670
00:36:58,500 --> 00:37:00,500
By a doctor, or doctors.
671
00:37:01,709 --> 00:37:03,667
And probably as a child,
as well.
672
00:37:04,917 --> 00:37:08,583
The confusion of pain
with pleasure...
673
00:37:08,667 --> 00:37:10,500
the fierce religiosity.
674
00:37:10,583 --> 00:37:12,500
Religious?
675
00:37:12,583 --> 00:37:14,709
Uh, this is beyond blasphemy.
676
00:37:14,792 --> 00:37:18,542
-She, she's mocking God.
No. She loves Him.
677
00:37:18,625 --> 00:37:20,333
Fears Him.
678
00:37:20,417 --> 00:37:23,375
Every powerful figure
who ever made her afraid,
679
00:37:23,458 --> 00:37:25,250
made her helpless--
680
00:37:25,333 --> 00:37:27,959
they're her understanding
of God.
681
00:37:28,041 --> 00:37:30,041
She'd do anything to please Him.
682
00:37:31,041 --> 00:37:33,250
How does Mary fit in?
683
00:37:35,250 --> 00:37:37,041
I don't think she does.
684
00:37:38,542 --> 00:37:41,792
Mary makes you feel love.
Feel loved.
685
00:37:41,875 --> 00:37:44,083
Which is terrifying.
686
00:37:44,166 --> 00:37:45,542
For someone who...
687
00:37:46,834 --> 00:37:48,709
Someone like her.
688
00:37:50,375 --> 00:37:54,834
Maladie felt a power
greater than pain.
689
00:37:57,166 --> 00:38:00,208
Do you think Mary
might cure her?
690
00:38:01,250 --> 00:38:03,166
Is it ever that simple?
691
00:38:05,709 --> 00:38:08,291
You see, people think
the electricity is in the wire.
692
00:38:08,375 --> 00:38:10,583
But it's everywhere.
The air's thick with it,
693
00:38:10,667 --> 00:38:13,125
and it, it moves. It circles.
694
00:38:13,208 --> 00:38:15,667
And not just in the circuit,
but all across the air.
695
00:38:15,750 --> 00:38:16,875
It's like a murmuration.
696
00:38:16,959 --> 00:38:20,333
Um, a great horde of birds.
697
00:38:20,417 --> 00:38:22,250
They're all moving as one,
and then suddenly...
698
00:38:22,333 --> 00:38:24,083
-Oh, I've seen that!
699
00:38:24,166 --> 00:38:26,917
-Oh, I could watch for hours,
how they wheel about.
Penance?
700
00:38:27,792 --> 00:38:29,000
Miss Adair,
701
00:38:29,083 --> 00:38:32,166
some of the gentlemen
have begun wagering on...
702
00:38:32,250 --> 00:38:35,750
On whether Lucy can break
the statue of Aphrodite
in the garden.
703
00:38:35,834 --> 00:38:38,125
Oh, no, no.
Uh, please, I need to--
704
00:38:38,208 --> 00:38:40,542
No, of course. Go. Go, go, go.
705
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
-Go.
706
00:38:57,625 --> 00:39:01,375
Oh. Uh... you're in here.
707
00:39:01,458 --> 00:39:03,208
You were missed at the party.
708
00:39:03,291 --> 00:39:06,250
Oh, well, that would be a first.
709
00:39:06,333 --> 00:39:09,709
People saw you walking away
with Miss Adair.
710
00:39:09,792 --> 00:39:12,083
It was commented upon.
711
00:39:12,166 --> 00:39:14,709
But they're our guests.
712
00:39:14,792 --> 00:39:16,333
Lavinia:
No, they're not our guests.
713
00:39:16,417 --> 00:39:18,583
They are my charity.
714
00:39:18,667 --> 00:39:20,166
I brought them here
to help them.
715
00:39:20,250 --> 00:39:22,166
To prove that the Touched
are not a threat.
716
00:39:22,250 --> 00:39:24,709
Yet you seem determined
to prove that they are.
717
00:39:24,792 --> 00:39:27,208
Miss Adair is every inch a lady.
718
00:39:27,291 --> 00:39:28,208
She'd never overstep.
719
00:39:28,291 --> 00:39:30,000
Is it every inch then?
720
00:39:31,750 --> 00:39:34,458
You cannot complete a sentence
without exposing yourself.
721
00:39:34,542 --> 00:39:36,959
If the guests suspect
that Miss Adair
722
00:39:37,041 --> 00:39:40,083
has social ambitions,
or is using a "turn"
723
00:39:40,166 --> 00:39:43,250
to bewitch
a weak-minded bachelor,
724
00:39:43,333 --> 00:39:46,709
the reports of this event
could be disastrous for us,
725
00:39:46,792 --> 00:39:49,041
and possibly dangerous for her!
726
00:39:49,125 --> 00:39:53,333
You always assume
the worst of everybody.
727
00:39:54,291 --> 00:39:56,000
They seldom disappoint.
728
00:39:58,875 --> 00:40:00,458
I am at fault.
729
00:40:01,834 --> 00:40:03,834
You've been acting oddly
since the opera,
730
00:40:03,917 --> 00:40:05,417
and I failed to notice why.
731
00:40:05,500 --> 00:40:09,000
Well... all the murders...
732
00:40:09,083 --> 00:40:11,208
There is a path
that cannot be trodden.
733
00:40:12,417 --> 00:40:13,834
A private indiscretion
is one thing,
734
00:40:13,917 --> 00:40:16,792
but you are not clever enough
to keep a mistress.
735
00:40:16,875 --> 00:40:20,625
And we cannot have
a girl who is Touched,
736
00:40:20,709 --> 00:40:23,667
and Irish, bear the Bidlow name.
737
00:40:26,458 --> 00:40:28,625
If you regard Miss Adair,
738
00:40:28,709 --> 00:40:31,333
you must think more
of her reputation,
739
00:40:31,417 --> 00:40:34,250
and less of her...
740
00:40:34,333 --> 00:40:36,542
every inch.
741
00:40:45,417 --> 00:40:47,750
I'd never go about breaking
the Bidlow's precious things,
742
00:40:47,834 --> 00:40:49,125
even for 50 quid.
743
00:40:49,208 --> 00:40:50,667
You'd have to put it
up to a hundred.
744
00:40:50,750 --> 00:40:52,917
Oh, I don't think that's, um...
745
00:40:53,000 --> 00:40:54,375
Oh, um...
746
00:40:56,125 --> 00:40:57,667
There was never a danger.
747
00:40:57,750 --> 00:40:59,792
Just your friends having a joke.
748
00:41:00,917 --> 00:41:02,000
Yes.
749
00:41:02,083 --> 00:41:03,417
I, I did--
I did think of another,
750
00:41:03,500 --> 00:41:04,834
um, example of how
your blackbirds--
751
00:41:04,917 --> 00:41:07,083
Miss Adair,
I think we're all done.
752
00:41:07,959 --> 00:41:09,417
Sorry?
753
00:41:11,417 --> 00:41:13,709
Your girls.
754
00:41:13,792 --> 00:41:16,166
Everybody's seen
all your tricks, and...
755
00:41:16,250 --> 00:41:17,709
I think they'd like
to spend some time
756
00:41:17,792 --> 00:41:19,375
without the entertainment.
757
00:41:21,166 --> 00:41:22,542
Oh. Oh.
758
00:41:25,125 --> 00:41:27,917
I enjoyed our conversation,
but, um...
759
00:41:28,000 --> 00:41:31,917
I'm neglecting
my real friends,
so... excuse me.
760
00:41:40,583 --> 00:41:41,959
Um...
761
00:41:46,333 --> 00:41:48,041
Do you mind if we go?
762
00:41:48,125 --> 00:41:49,917
Prim's getting tired.
763
00:41:50,000 --> 00:41:52,125
Yeah, I guess. Let's... yeah.
764
00:41:53,166 --> 00:41:55,166
Why don't you scupper off?
765
00:41:55,250 --> 00:41:59,291
Eh? We can get a ride home
with Prim.
766
00:41:59,375 --> 00:42:00,917
Go on.
767
00:42:09,458 --> 00:42:12,250
-Ooh, ooh, ooh, ooh!
768
00:42:12,333 --> 00:42:14,625
That was German.
Something with, with horses.
769
00:42:14,709 --> 00:42:16,166
Sí, sí, ja.
770
00:43:22,959 --> 00:43:25,583
-Are these the murder scenes
where the doctors were killed?
771
00:43:25,667 --> 00:43:27,959
No. Where the gang holed up.
772
00:43:28,041 --> 00:43:29,542
They move about at random.
773
00:43:29,625 --> 00:43:30,834
Never the same place twice.
774
00:43:30,917 --> 00:43:33,458
Warehouses. Church cellars.
775
00:43:33,542 --> 00:43:34,625
Claridge's.
776
00:43:34,709 --> 00:43:38,625
They kept the honeymoon suite
for three weeks.
777
00:43:38,709 --> 00:43:42,041
The Colonel's "turn"
is to make you believe
anything he says.
778
00:43:42,125 --> 00:43:44,917
Kept telling the manager
he was the Prince of Wales.
779
00:43:45,000 --> 00:43:47,291
-
-I might become
an acolyte if that's how--
780
00:43:56,625 --> 00:43:57,959
Something happen?
781
00:43:58,458 --> 00:43:59,750
Not yet.
782
00:44:04,709 --> 00:44:07,166
Is there a ladies'
washroom nearby?
783
00:44:07,250 --> 00:44:11,041
-Three confessions in a row?
-It's called police work...
784
00:44:11,125 --> 00:44:14,166
-Oh!
-Inspector Mundi will come
looking for me
785
00:44:14,250 --> 00:44:15,333
in about 10 minutes.
786
00:44:15,417 --> 00:44:18,417
Give him this.
Tell him to keep
his men quiet.
787
00:44:18,500 --> 00:44:20,166
See you at home.
788
00:44:45,125 --> 00:44:48,500
Oh
789
00:44:48,583 --> 00:44:51,917
Do you have a doll
for sale
790
00:44:52,000 --> 00:44:56,709
With hair so blond
and skin so pale
791
00:44:56,792 --> 00:44:59,750
I've got the ring,
I've got the veil
792
00:44:59,834 --> 00:45:03,166
I only need my doll
793
00:45:03,250 --> 00:45:04,917
You are a very special person.
794
00:45:05,000 --> 00:45:07,041
You know why?
795
00:45:07,125 --> 00:45:09,291
Neither do I.
796
00:45:09,375 --> 00:45:11,458
I keep looking for that spark.
797
00:45:11,542 --> 00:45:12,792
The Touch.
798
00:45:12,875 --> 00:45:14,208
But darn it--
799
00:45:22,166 --> 00:45:24,875
Maybe your darkness
is part of her plan.
800
00:45:24,959 --> 00:45:27,417
I mean His. But she's in on it.
801
00:45:27,500 --> 00:45:29,625
We're silly.
This will be unbearable.
802
00:45:31,125 --> 00:45:33,709
Dr. Hague.
You're wanted at the site.
803
00:45:33,792 --> 00:45:35,792
-Another change?
804
00:45:35,875 --> 00:45:37,083
No.
805
00:45:37,166 --> 00:45:38,542
-The boss is coming to see us.
-Yeah, but I'm--
806
00:45:38,625 --> 00:45:40,625
I've given you facts
that I have.
807
00:45:41,667 --> 00:45:43,458
How soon?
808
00:47:02,917 --> 00:47:05,583
Wrong way, dear.
809
00:47:13,709 --> 00:47:16,875
Find... Find me...
810
00:47:16,959 --> 00:47:20,458
Find me inside me.
811
00:47:20,542 --> 00:47:23,333
Can it be all...
Can it be all...
812
00:47:39,041 --> 00:47:41,125
You could have just
put up signs.
813
00:47:43,250 --> 00:47:47,375
Hugo:
Augustus Cyril Aspinal Bidlow.
814
00:47:49,208 --> 00:47:52,375
Augustus was an emperor.
815
00:47:52,458 --> 00:47:54,375
He conquered Egypt.
816
00:47:54,458 --> 00:47:59,792
And he was never described
as a weak-minded bachelor.
817
00:48:01,375 --> 00:48:03,542
I've had a spot of brandy.
818
00:48:03,625 --> 00:48:06,208
A spot? You've had
the whole Dalmatian.
819
00:48:06,291 --> 00:48:08,959
This is the finest party
I've been to all day.
820
00:48:10,417 --> 00:48:12,083
Well, what sort of sport
do we think
821
00:48:12,166 --> 00:48:14,083
would suit you, chum? Hmm?
822
00:48:14,166 --> 00:48:16,542
-I--
-Greta over there
can make both of her--
823
00:48:16,625 --> 00:48:19,083
Oh, look. Look.
She's doing it now.
824
00:48:19,166 --> 00:48:20,917
Oh...
825
00:48:21,000 --> 00:48:24,083
-She's... Touched.
826
00:48:24,166 --> 00:48:26,208
By greatness, I'd say.
827
00:48:28,208 --> 00:48:29,375
I thought...
828
00:48:29,458 --> 00:48:32,583
I, I thought you didn't
know anything about the Touched.
829
00:48:32,667 --> 00:48:35,583
Oh, no. No. The, the day,
the day of the opera--
830
00:48:35,667 --> 00:48:39,166
Was a revelation.
Thank God you made me come.
831
00:48:39,250 --> 00:48:40,917
The Touched are the future.
832
00:48:41,000 --> 00:48:43,750
Particularly, your future.
833
00:48:43,834 --> 00:48:45,709
What do you--
Well, I'm certainly--
834
00:48:45,792 --> 00:48:47,417
Massen thinks the Touched
are a plague.
835
00:48:47,500 --> 00:48:51,750
I think they're a goldmine.
One that I have dug out.
836
00:48:51,834 --> 00:48:55,875
All I need is a small,
uh, investment. Ha.
837
00:48:57,625 --> 00:48:59,083
How much?
838
00:48:59,166 --> 00:49:04,917
Well, to get started,
shall we say, uh, nothing?
839
00:49:05,000 --> 00:49:06,625
Augie, I don't need money.
840
00:49:06,709 --> 00:49:08,709
It's your name I find fetching.
841
00:49:08,792 --> 00:49:10,208
Bidlow on the contracts--
842
00:49:10,291 --> 00:49:14,291
It lends a legitimacy.
Keeps the legal woes at bay.
843
00:49:14,375 --> 00:49:19,125
More importantly,
we can be partners.
844
00:49:19,208 --> 00:49:22,000
We are forever second sons,
you and I.
845
00:49:22,083 --> 00:49:25,500
Worse, my older brother is dead,
and yours is a woman.
846
00:49:25,583 --> 00:49:28,083
It's time we made our mark.
847
00:49:29,792 --> 00:49:32,917
The Touched are the future.
848
00:49:36,250 --> 00:49:39,750
And these two lovely girls
are the present.
849
00:49:39,834 --> 00:49:42,792
Oh, no, Hugo.
No, I can't.
850
00:49:42,875 --> 00:49:45,709
Sorry. So sorry.
I don't mean to--
Oh...
851
00:49:57,083 --> 00:50:01,041
Oh, no! You found me.
852
00:50:01,125 --> 00:50:03,083
You did put up a sign.
853
00:50:04,083 --> 00:50:07,083
-Where's Mary?
-First you have to shed.
854
00:50:07,166 --> 00:50:08,959
-Shed?
-Ugh!
855
00:50:09,041 --> 00:50:11,166
-I have to do everything myself.
856
00:50:20,500 --> 00:50:21,959
Aah!
857
00:50:46,291 --> 00:50:49,500
There's a German philosopher...
858
00:50:49,583 --> 00:50:51,250
Very well-respected...
859
00:50:53,041 --> 00:50:54,959
Said a say
about all the things...
860
00:50:57,667 --> 00:50:59,500
That don't kill you...
861
00:51:06,125 --> 00:51:08,458
Would you like to
beat me some more?
862
00:51:14,166 --> 00:51:17,291
All your pain.
Your rage.
863
00:51:19,208 --> 00:51:21,542
At some point,
it's what you are.
864
00:51:23,667 --> 00:51:26,208
And pain despises hope.
I know.
865
00:51:26,291 --> 00:51:28,709
But Mary's song isn't just hope.
866
00:51:28,792 --> 00:51:30,291
We can gather people like us,
867
00:51:30,375 --> 00:51:33,417
and make sure your angels
can't hurt anyone else.
868
00:51:33,500 --> 00:51:36,458
But I don't care about
anyone else.
869
00:51:36,542 --> 00:51:39,041
No, wait. You...
870
00:51:39,125 --> 00:51:40,959
don't care about anyone else.
871
00:51:41,041 --> 00:51:42,583
I care about Mary.
872
00:51:42,667 --> 00:51:44,542
Oh, is she your new best friend?
873
00:51:44,625 --> 00:51:47,041
Is she your new best friend?
874
00:51:47,125 --> 00:51:48,250
I don't know how to do this.
875
00:51:48,333 --> 00:51:50,792
This riddle-me shit.
It's beneath you.
876
00:51:50,875 --> 00:51:52,083
Well, uh...
877
00:51:52,166 --> 00:51:54,000
No, it isn't.
878
00:52:03,000 --> 00:52:06,333
She can drop,
and you can shed.
879
00:52:06,417 --> 00:52:09,083
You're the woman
who sheds her skin.
880
00:52:09,166 --> 00:52:11,792
-You mean my dress.
-I mean, your friends.
881
00:52:11,875 --> 00:52:15,417
I mean, well, you know,
"A friend's the one you trust
882
00:52:15,500 --> 00:52:17,250
to trust you back."
883
00:52:22,375 --> 00:52:23,917
Molly.
884
00:52:28,917 --> 00:52:30,250
Sarah.
885
00:52:32,917 --> 00:52:35,834
Sarah, I didn't...
886
00:52:35,917 --> 00:52:37,667
Oh, God, I didn't know
what happened to you.
887
00:52:37,750 --> 00:52:41,291
-I thought--
-What happened?
You fed me to them.
888
00:52:41,375 --> 00:52:45,417
I woke up every morning
in their teeth that chewed me.
889
00:52:45,500 --> 00:52:48,917
Cut me.
Raped me into tiny bits
and then put me back
890
00:52:49,000 --> 00:52:50,959
and then ground me up
and then put me back.
891
00:52:51,041 --> 00:52:53,000
And then two whole years
of screaming
892
00:52:53,083 --> 00:52:55,125
while you dined on beef
and ground it up
893
00:52:55,208 --> 00:52:56,750
and never cared
and never looked.
894
00:52:56,834 --> 00:52:58,792
You said you were my friend!
895
00:53:02,041 --> 00:53:04,417
I'm sorry.
I didn't have a choice.
896
00:53:04,500 --> 00:53:07,041
Because you had a mission.
897
00:53:07,125 --> 00:53:10,917
Yeah. Well, God gave me
a mission, too.
898
00:53:11,000 --> 00:53:12,625
So now you do have a choice.
899
00:53:12,709 --> 00:53:16,750
If Mary is your new best friend,
you must be done with that one.
900
00:53:27,875 --> 00:53:30,709
Annie and the boys
fetched her.
901
00:53:30,792 --> 00:53:35,291
She heard you're supposed
to be inseparable.
902
00:53:36,583 --> 00:53:38,291
But we know you.
903
00:53:42,959 --> 00:53:45,000
See how they's connected?
904
00:53:47,542 --> 00:53:51,834
One drops, the other goes, too.
Like friends.
905
00:53:53,959 --> 00:53:55,959
Shoot one,
you get to keep the other.
906
00:53:56,041 --> 00:53:59,458
Shoot me,
well, obviously...
907
00:54:11,000 --> 00:54:12,750
I do have a mission.
908
00:54:14,125 --> 00:54:17,041
I didn't ask for it.
I'm not cut out for it.
909
00:54:20,542 --> 00:54:22,208
But it matters.
910
00:54:31,834 --> 00:54:33,917
And it requires sacrifice.
911
00:54:36,000 --> 00:54:37,792
No! No!
912
00:54:37,875 --> 00:54:40,166
No. Not this. This is a cheat!
913
00:54:40,250 --> 00:54:42,959
No. I can't hurt you
if you leave me.
914
00:54:43,041 --> 00:54:45,291
The mission, Sarah.
915
00:54:45,375 --> 00:54:46,834
Needs them.
916
00:54:46,917 --> 00:54:49,041
-Come on...
-Not me.
917
00:54:50,834 --> 00:54:52,917
-No...
-And not you.
918
00:55:05,083 --> 00:55:06,667
Close in. Now.
919
00:55:10,000 --> 00:55:11,583
Time to go.
920
00:55:12,458 --> 00:55:13,375
Mrs. True.
921
00:55:13,458 --> 00:55:16,000
Back off!
922
00:55:16,083 --> 00:55:17,500
Mrs. True, can you hear me?
923
00:55:17,583 --> 00:55:19,834
Dr. Cousens!
Dr. Horatio Cousens.
924
00:55:19,917 --> 00:55:22,750
45 Beckett Lane, now!
Now!
925
00:55:50,458 --> 00:55:52,959
Mary?
926
00:55:53,041 --> 00:55:55,000
Horatio:
She's fine.
927
00:55:55,083 --> 00:55:56,500
Okay.
928
00:55:56,583 --> 00:55:58,125
Good job. Thank you both.
929
00:55:58,208 --> 00:56:00,583
You nearly died,
you great idiot!
930
00:56:00,667 --> 00:56:01,875
You nearly died.
931
00:56:01,959 --> 00:56:04,041
But not by my own hand!
932
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
There's not a place in Heaven
933
00:56:05,542 --> 00:56:08,083
for them who scorn
the gift of life.
934
00:56:10,291 --> 00:56:14,083
I knew Horatio would have time
to sew me back up.
935
00:56:14,166 --> 00:56:15,917
I missed the vital organs,
silly.
936
00:56:16,000 --> 00:56:19,375
-No, you didn't!
-No, you didn't.
937
00:56:19,458 --> 00:56:23,083
-Oh. I thought--
-Either you don't know anatomy,
938
00:56:23,166 --> 00:56:25,750
or you don't know
how to aim.
939
00:56:25,834 --> 00:56:30,000
Well, it was a bad gun.
940
00:56:30,834 --> 00:56:32,709
You rest up now.
941
00:56:33,625 --> 00:56:35,000
You, too.
942
00:56:38,291 --> 00:56:39,917
All right, girls.
943
00:56:40,000 --> 00:56:42,542
You can bother Mrs. True
in a couple of days.
944
00:56:44,333 --> 00:56:46,709
-Days.
-I know. I promise.
945
00:57:05,875 --> 00:57:08,041
There's something
about Maladie that I--
946
00:57:08,125 --> 00:57:11,458
No. There's loads
I'll need explained,
947
00:57:11,542 --> 00:57:14,041
but let's just be alive
for awhile.
948
00:57:23,125 --> 00:57:25,417
You sure about staying here?
949
00:57:26,709 --> 00:57:28,792
Maladie's still about.
950
00:57:28,875 --> 00:57:33,291
Well, they seem to be
the people best prepared
to handle her.
951
00:57:33,375 --> 00:57:35,500
Yeah, but...
952
00:57:35,583 --> 00:57:38,166
Don't you think
it's all a bit...
953
00:57:38,250 --> 00:57:40,041
They're odd.
954
00:57:41,250 --> 00:57:43,125
I'm odd.
955
00:57:43,208 --> 00:57:45,208
It's odd, what I do.
956
00:57:46,583 --> 00:57:48,750
I've been ignoring it, Frank.
957
00:57:50,291 --> 00:57:52,417
Ignored a lot of things.
958
00:57:52,500 --> 00:57:54,583
Which you know that I do.
959
00:57:59,125 --> 00:58:01,417
Being Touched...
960
00:58:05,583 --> 00:58:09,000
-Is that why you didn't
go through with the wed--
-Please, Frank.
961
00:58:09,083 --> 00:58:11,083
I'm so tired.
962
00:58:14,750 --> 00:58:16,041
Of course.
963
00:58:20,500 --> 00:58:22,291
Can I call on ya?
964
00:58:23,792 --> 00:58:25,291
I mean, I have to.
965
00:58:25,375 --> 00:58:27,750
Official questions,
you know, and...
966
00:58:27,834 --> 00:58:30,792
-Unless you'd prefer
someone else--
-No, no, no. No.
967
00:58:31,792 --> 00:58:33,583
You can call.
968
00:58:40,583 --> 00:58:44,959
I'm sorry for your terrible day.
969
00:58:45,041 --> 00:58:46,959
You know, I always thought
that I'd be the one
970
00:58:47,041 --> 00:58:48,667
saying that to you.
971
00:58:58,083 --> 00:59:00,750
Not a word about
why it had to be tonight?
972
00:59:00,834 --> 00:59:02,417
I'm sorry, doctor.
973
00:59:02,500 --> 00:59:04,875
I can discern emotion
when I see a face.
974
00:59:04,959 --> 00:59:07,083
But telephones...
975
00:59:07,166 --> 00:59:10,083
Angry people get louder,
but also quieter.
976
00:59:10,166 --> 00:59:15,500
Ah, you are
an incomplete machine.
977
00:59:15,583 --> 00:59:18,250
All people are.
That's how it works.
978
00:59:18,333 --> 00:59:20,667
Aah!
979
00:59:20,750 --> 00:59:23,083
No, what matter the time,
980
00:59:23,166 --> 00:59:25,291
this has to be seen.
981
00:59:25,375 --> 00:59:27,583
A little miracle.
982
00:59:27,667 --> 00:59:30,834
-Three days ago--
983
00:59:33,291 --> 00:59:35,291
Wait, go, go, go.
984
00:59:45,542 --> 00:59:47,208
Aah.
985
00:59:47,291 --> 00:59:49,917
I was just saying,
a few days ago,
986
00:59:50,000 --> 00:59:53,291
dark as the day we found it,
and now...
987
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Ain't we got fun?
988
01:00:05,166 --> 01:00:07,083
You are an American,
989
01:00:07,166 --> 01:00:10,417
and confounded by
the mother tongue.
990
01:00:10,500 --> 01:00:12,208
This is not fun.
991
01:00:15,417 --> 01:00:17,083
This is war.
992
01:02:58,000 --> 01:02:59,333
Everyone
keeps secrets.
993
01:03:00,959 --> 01:03:02,750
Every Touched keeps
a great deal more.
994
01:03:04,542 --> 01:03:06,125
I want you to join us
at the Orphanage.
995
01:03:06,208 --> 01:03:07,959
Is that the mission you were
going on about?
996
01:03:08,875 --> 01:03:12,250
Mary brings in all the Touched,
then we overthrow the monarchy?
997
01:03:13,166 --> 01:03:16,375
Nothing that grand,
or that small.
998
01:03:17,458 --> 01:03:19,125
So, what is Mrs. True
up to now?
999
01:03:20,500 --> 01:03:21,959
She has a purpose.
1000
01:03:23,500 --> 01:03:24,917
And now she has Mary.
1001
01:03:25,667 --> 01:03:27,667
I've asked
the girls what this case is,
1002
01:03:28,250 --> 01:03:29,750
they all have different answers.
1003
01:03:32,583 --> 01:03:34,792
You want me to sing so then
more people will come here?
1004
01:03:37,417 --> 01:03:39,750
Maybe I'm struggling because
I don't know if they should.
1005
01:03:49,583 --> 01:03:51,375
The gala is a charitable event
1006
01:03:51,458 --> 01:03:54,667
which is intended to demonstrate
to polite society
1007
01:03:54,750 --> 01:03:56,792
how presentable
and well-mannered
1008
01:03:56,875 --> 01:03:59,166
-the Touched can be.
1009
01:04:01,500 --> 01:04:02,917
It's this kind of charity
1010
01:04:03,000 --> 01:04:06,458
which is now considered
politically incorrect.
1011
01:04:09,250 --> 01:04:10,667
Initially, the gala
1012
01:04:10,750 --> 01:04:14,125
is to kind of try and integrate
the Touched
1013
01:04:14,375 --> 01:04:16,542
into the London social life.
1014
01:04:16,959 --> 01:04:19,458
There's not a lot
understood about the Touched,
1015
01:04:19,542 --> 01:04:21,959
so I think there's a lot of fear
and ignorance
1016
01:04:22,625 --> 01:04:24,625
towards people who are Touched.
1017
01:04:24,834 --> 01:04:28,291
The gala is to try and give
a feeling back to society
1018
01:04:28,375 --> 01:04:30,291
that, whatever
they may have seen,
1019
01:04:30,375 --> 01:04:31,667
or whatever the papers
may be saying,
1020
01:04:31,750 --> 01:04:34,333
actually, these people are okay.
1021
01:04:34,917 --> 01:04:38,542
Of course, all your turns
will be used to minimal effect.
1022
01:04:39,000 --> 01:04:40,709
The mission is to amuse.
1023
01:04:41,417 --> 01:04:43,125
You'll also be wearing these...
1024
01:04:44,667 --> 01:04:46,500
so people can comfortably
identify you.
1025
01:04:48,083 --> 01:04:50,917
KIRAN SONIA SAWAR:
As Touched people, some
of our powers aren't visible.
1026
01:04:52,458 --> 01:04:53,625
Harriet's definitely not happy
1027
01:04:53,709 --> 01:04:55,291
about having to wear
the ribbons.
1028
01:04:55,375 --> 01:04:57,000
It's actually quite dark.
1029
01:04:57,333 --> 01:05:00,041
All the women
just want to be normal,
1030
01:05:00,125 --> 01:05:02,667
and want to be at a party
and wear a pretty dress
1031
01:05:02,959 --> 01:05:05,291
and be considered normal parts
of society,
1032
01:05:05,667 --> 01:05:09,083
and society insists
on compartmentalizing them
1033
01:05:09,166 --> 01:05:10,166
and separating them.
1034
01:05:10,417 --> 01:05:12,417
I don't think they think
too much of it.
1035
01:05:12,500 --> 01:05:14,875
It's just another way
of othering us.
1036
01:05:15,083 --> 01:05:18,500
They turn from people
into amusements.
1037
01:05:18,750 --> 01:05:21,500
They're there to be funny now,
and not to be scary.
1038
01:05:21,583 --> 01:05:22,834
You can wonder at them.
1039
01:05:23,250 --> 01:05:25,959
Do we smile? Or--
Perhaps?
1040
01:05:26,417 --> 01:05:28,041
Don't be an ass, Carl.
1041
01:05:28,125 --> 01:05:29,583
There's a lot of green-screen...
1042
01:05:30,542 --> 01:05:32,041
in the making of Primrose.
1043
01:05:32,333 --> 01:05:34,250
There's also a platform
1044
01:05:34,333 --> 01:05:36,083
that I have to stand on
quite a lot of the time
1045
01:05:36,166 --> 01:05:38,709
that actually brings me up
to Primrose height,
1046
01:05:38,917 --> 01:05:42,208
but we also have
a Primrose doll,
1047
01:05:42,291 --> 01:05:45,250
which is my exact proportions
1048
01:05:45,500 --> 01:05:46,875
but Primrose size.
1049
01:05:47,166 --> 01:05:51,417
It's strange enough just to see
myself, like, in a picture,
1050
01:05:51,500 --> 01:05:54,250
but then to see a model
of myself, but double,
1051
01:05:54,542 --> 01:05:56,542
is quite scary.
1052
01:05:57,375 --> 01:05:58,917
So, to achieve
the Primrose effect,
1053
01:05:59,000 --> 01:06:02,208
we've got a whole bag
of different tricks.
1054
01:06:02,542 --> 01:06:05,291
When she's getting photographed
at the party,
1055
01:06:05,500 --> 01:06:08,500
we actually use two cameras
simultaneously,
1056
01:06:08,583 --> 01:06:11,250
where we had one camera
as a master camera
1057
01:06:11,458 --> 01:06:14,500
showing she's standing
against a staircase,
1058
01:06:14,750 --> 01:06:17,959
and there're these spectators
who are taking a photo with her.
1059
01:06:18,208 --> 01:06:20,917
And then, we have another camera
on Primrose,
1060
01:06:21,375 --> 01:06:23,500
who is still standing there
in front of them,
1061
01:06:23,583 --> 01:06:24,834
but she's at her normal height.
1062
01:06:24,917 --> 01:06:28,583
But the second camera is half
the distance closer to her
1063
01:06:28,667 --> 01:06:32,000
and half the height.
So, we have her on green screen,
1064
01:06:32,083 --> 01:06:34,417
and then,
with our video mixing team,
1065
01:06:34,500 --> 01:06:36,458
in real time,
they're compositing it
1066
01:06:36,542 --> 01:06:38,333
so that the director
and the DOP
1067
01:06:38,417 --> 01:06:40,291
and all of us can watch
on monitors,
1068
01:06:40,625 --> 01:06:43,667
seeing Primrose in real time,
looking like a giant
1069
01:06:44,083 --> 01:06:46,208
from camera one's point of view.
1070
01:06:46,625 --> 01:06:47,792
I gotta hand it to Anna.
1071
01:06:47,875 --> 01:06:51,834
She's amazing,
dealing with visual effects
1072
01:06:52,125 --> 01:06:54,834
and the process
that we put her through.
1073
01:06:56,542 --> 01:06:59,125
And roll camera!
Rolling!
1074
01:06:59,208 --> 01:07:02,625
The Bidlow Estate
is a pretty fabulous place
in its own right.
1075
01:07:03,083 --> 01:07:05,375
What was really nice
about using West Wickham,
1076
01:07:05,458 --> 01:07:06,500
which is where that one was,
1077
01:07:06,834 --> 01:07:09,750
was that the lovely staircase,
it was perfect for Primrose
1078
01:07:09,959 --> 01:07:11,542
and having the photographs
taken and everything.
1079
01:07:11,625 --> 01:07:12,959
It was just spot-on.
1080
01:07:13,458 --> 01:07:16,542
The interiors of this place
are sort of legendary
1081
01:07:16,625 --> 01:07:17,875
in architectural history.
1082
01:07:18,125 --> 01:07:20,750
And then,
the sets were beautiful.
1083
01:07:21,000 --> 01:07:24,083
The flowers, the food. I mean,
the heartbreaking thing is,
1084
01:07:24,166 --> 01:07:26,792
you know, if you actually try
to eat any of this stuff,
1085
01:07:26,875 --> 01:07:29,667
you'd be poisoned,
but it looked beautiful.
1086
01:07:30,208 --> 01:07:34,417
The house lent itself to
some beautiful autumnal colors
1087
01:07:34,500 --> 01:07:38,417
of flowers, which we spiraled
around the marble columns
1088
01:07:38,500 --> 01:07:40,291
and had climbing up
the stairway.
1089
01:07:40,375 --> 01:07:42,417
We just went to town,
Tina and myself.
1090
01:07:42,500 --> 01:07:44,709
It just begs to be dressed,
really.
1091
01:07:45,500 --> 01:07:47,417
CHRISTINE BLUNDELL:
All of the people
that went to the gala
1092
01:07:47,500 --> 01:07:50,709
basically had people at home
that would help curl their hair,
1093
01:07:50,792 --> 01:07:52,125
but the girls
from the orphanage
1094
01:07:52,208 --> 01:07:56,083
were styled pretty much how
they are on an everyday look.
1095
01:07:56,166 --> 01:07:57,583
You know, they kind of all
help each other out
1096
01:07:57,667 --> 01:07:59,625
with their hair and things.
We worked that out early on.
1097
01:08:00,166 --> 01:08:02,583
MICHELE CLAPTON:
We had a lot of costumes
made for the Bidlow House,
1098
01:08:02,667 --> 01:08:05,291
'cause I wanted the palette
to be so precise.
1099
01:08:05,375 --> 01:08:08,041
The class system was rife then
in Victorian times.
1100
01:08:08,333 --> 01:08:12,083
The best way to illustrate it
in some ways is palette.
1101
01:08:12,333 --> 01:08:15,208
We wanted pale and beautiful,
not too sugary,
1102
01:08:15,291 --> 01:08:17,959
but sort of lovely
pale pistachios and peach,
1103
01:08:18,041 --> 01:08:20,792
and just this lightness
and this beauty.
1104
01:08:21,166 --> 01:08:24,250
Then, into that,
we bring the Touched,
1105
01:08:24,583 --> 01:08:26,583
who look a bit drab
by comparison
1106
01:08:27,125 --> 01:08:30,166
except for Penance,
who we wanted to make
1107
01:08:30,417 --> 01:08:32,041
look rather pretty...
1108
01:08:33,041 --> 01:08:35,500
but actually rather dated,
so her silhouette,
1109
01:08:35,583 --> 01:08:38,208
it's not really of the time.
1110
01:08:38,291 --> 01:08:40,375
It's something that was
obviously handed down to her,
1111
01:08:40,458 --> 01:08:42,166
but she still look gorgeous.
1112
01:08:42,792 --> 01:08:44,041
Did you have something you...
1113
01:08:44,125 --> 01:08:45,083
Uh, uh-- yeah.
1114
01:08:45,375 --> 01:08:47,000
There are some paintings
I thought that you would be--
1115
01:08:47,083 --> 01:08:49,417
-From when I said
how I like paintings.
-Paintings. Yes.
1116
01:08:49,667 --> 01:08:53,375
Augie's most excited
to see Penance
1117
01:08:53,750 --> 01:08:55,250
at the gala because
1118
01:08:55,583 --> 01:08:59,208
not only was he very taken
with her at the opera,
1119
01:08:59,291 --> 01:09:00,583
but in locking eyes with her
1120
01:09:00,667 --> 01:09:03,291
at the very moment
that he realized he was Touched,
1121
01:09:03,375 --> 01:09:06,375
she, too,
witnessed who he truly was.
1122
01:09:06,834 --> 01:09:09,792
And she is very willing and open
1123
01:09:10,000 --> 01:09:13,125
and prepared
to hear his thoughts and listen,
1124
01:09:13,208 --> 01:09:15,083
in a way that other people
won't listen to him.
1125
01:09:15,166 --> 01:09:16,250
I am a monster.
1126
01:09:16,709 --> 01:09:17,875
You know you're not, though.
1127
01:09:17,959 --> 01:09:19,875
It is Penance's job
a lot of the time
1128
01:09:19,959 --> 01:09:23,125
to help people understand,
what's happened to them
1129
01:09:23,208 --> 01:09:26,041
is okay, and it's actually--
can be a good thing.
1130
01:09:26,125 --> 01:09:28,959
But the one thing
that really surprises her
1131
01:09:29,041 --> 01:09:31,709
is that they have
a mutual passion
1132
01:09:31,792 --> 01:09:33,625
in different ways, like,
their turns come from
1133
01:09:33,709 --> 01:09:35,875
a passion they have. Like,
she loves inventing things,
1134
01:09:35,959 --> 01:09:38,709
and he loves, you know, birds,
and they really bond over that.
1135
01:09:38,792 --> 01:09:41,458
So, I think Penance gets to step
out of the role of therapist,
1136
01:09:41,667 --> 01:09:44,625
and they actually share more
than just, like, a little spark.
1137
01:09:44,709 --> 01:09:45,792
Like a murmuration.
1138
01:09:46,458 --> 01:09:48,667
Um... a great horde of birds...
1139
01:09:49,083 --> 01:09:51,166
they're all moving as one,
and then suddenly,
1140
01:09:52,250 --> 01:09:54,041
Oh, I've seen that.
Oh, I could watch for hours.
1141
01:09:54,250 --> 01:09:55,959
They're both able to nerd out
1142
01:09:56,041 --> 01:09:58,250
and not feel judged at all
by the other one,
1143
01:09:58,333 --> 01:10:00,542
and that's something that
Augie's never had before.
1144
01:10:00,625 --> 01:10:04,166
And I think he feels seen
for the first time by her.
1145
01:10:06,417 --> 01:10:07,667
You were missed at the party.
1146
01:10:08,166 --> 01:10:09,166
That would be a first.
1147
01:10:09,792 --> 01:10:14,250
Lavinia's imperfect to her core,
and not only has she got
1148
01:10:14,333 --> 01:10:17,750
very politically incorrect ideas
about difference and disability,
1149
01:10:17,834 --> 01:10:20,208
she's also a snob,
and doesn't want
1150
01:10:20,417 --> 01:10:22,583
her brother getting
romantically involved
1151
01:10:22,667 --> 01:10:24,875
with someone
from a different class,
1152
01:10:24,959 --> 01:10:27,125
never mind someone
who is Touched.
1153
01:10:27,500 --> 01:10:29,500
You always assume the worst
of everybody.
1154
01:10:29,875 --> 01:10:31,000
They seldom disappoint.
1155
01:10:32,834 --> 01:10:35,875
Lavinia's motivations,
as always, are very complicated,
1156
01:10:36,625 --> 01:10:38,583
and it's meant
to be complicated.
1157
01:10:38,667 --> 01:10:42,583
We want you to wonder, is she
trying to hurt the Touched,
1158
01:10:42,667 --> 01:10:44,125
or is she trying to help them?
1159
01:10:44,667 --> 01:10:47,291
How much does she know
about what's going on?
1160
01:10:47,792 --> 01:10:50,000
At the end of this episode,
we learn that
1161
01:10:50,083 --> 01:10:52,083
she knows some stuff
we didn't think she knew.
1162
01:10:52,417 --> 01:10:55,583
We want you to be asking all
those questions about Lavinia.
1163
01:10:56,792 --> 01:10:57,875
This is war.
84396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.