All language subtitles for The.Larry.Sanders.Show.S06E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,219 --> 00:00:07,219 But you know what? 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,180 I do worry about today's society. 3 00:00:11,109 --> 00:00:13,219 And why not? I have another bit on it. 4 00:00:16,089 --> 00:00:18,149 We spill coffee now and we sue. 5 00:00:18,170 --> 00:00:20,030 People didn't used to do that. 6 00:00:20,050 --> 00:00:21,240 We just love to complain. 7 00:00:21,260 --> 00:00:23,120 The post office is another good example of this. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,280 People love to complain about the post office. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,080 They actually do a terrific job. 10 00:00:26,100 --> 00:00:27,150 We love to complain. 11 00:00:27,170 --> 00:00:29,270 People love to say, "Well, the price of stamps keeps going up." 12 00:00:29,289 --> 00:00:31,069 Yeah, but what-- 13 00:00:31,089 --> 00:00:33,039 like a penny every 11 years? 14 00:00:33,060 --> 00:00:37,180 I mean... What is it now, 32 cents? Ooh! 15 00:00:38,219 --> 00:00:40,059 Is it 32 cents? 16 00:00:40,079 --> 00:00:41,209 That sounds high. 17 00:00:45,070 --> 00:00:46,170 You're a funny guy. 18 00:00:46,189 --> 00:00:47,209 I told you. I told you. 19 00:00:47,229 --> 00:00:50,039 I know, you told me you were a funny guy. 20 00:00:50,060 --> 00:00:51,190 Larry? 21 00:00:51,210 --> 00:00:54,180 Um... I wanted to ask you 22 00:00:54,200 --> 00:00:57,170 if anybody knows about us yet? 23 00:00:57,189 --> 00:01:00,039 No. I haven't told anybody about us. 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,190 Oh. Why? 25 00:01:01,210 --> 00:01:03,060 Well, I think that's good. 26 00:01:03,079 --> 00:01:04,269 Yeah. Yeah. 27 00:01:04,290 --> 00:01:08,210 'Cause you know when celebrity relationships go public, 28 00:01:08,230 --> 00:01:10,150 I don't know, it starts to ruin everything. 29 00:01:10,170 --> 00:01:11,210 Right. 30 00:01:11,230 --> 00:01:13,040 Do you think? 31 00:01:13,060 --> 00:01:14,240 I do think so. Okay. 32 00:01:14,260 --> 00:01:16,030 I think that's a good idea. Okay. 33 00:01:18,010 --> 00:01:19,160 What'd you do last night? 34 00:01:19,180 --> 00:01:20,260 Huh? 35 00:01:21,280 --> 00:01:24,190 I was-- I was home... by myself. 36 00:01:24,210 --> 00:01:26,030 (chuckles) By yourself, huh? 37 00:01:26,049 --> 00:01:27,129 Yeah, by myself. 38 00:01:27,150 --> 00:01:29,020 Sounds captivating. 39 00:01:32,159 --> 00:01:34,179 "So as we finish up our final weeks 40 00:01:34,200 --> 00:01:35,240 "here at 'Larry Sanders,' 41 00:01:35,259 --> 00:01:37,229 "it gives us an opportunity... 42 00:01:37,250 --> 00:01:41,080 "to have some old friends and special guests drop by. 43 00:01:41,099 --> 00:01:43,269 And tonight, we're in for a treat, ladies and gentlemen." 44 00:01:43,289 --> 00:01:45,199 And then it's Liza Minnelli? Man: Right, Sid? 45 00:01:45,219 --> 00:01:47,999 Liza Minnelli. Comes out. 46 00:01:48,020 --> 00:01:50,090 (applause, laughter) 47 00:01:51,229 --> 00:01:56,179 ♪ What good is sitting alone in your room ♪ 48 00:01:56,200 --> 00:01:59,190 ♪ Come hear the music play ♪ 49 00:01:59,210 --> 00:02:03,200 ♪ Life is a cabaret, old chum ♪ 50 00:02:03,219 --> 00:02:07,129 ♪ Come to the cabaret ♪ 51 00:02:07,150 --> 00:02:09,210 Good luck, Larry! 52 00:02:09,229 --> 00:02:11,119 We're all gonna miss you. 53 00:02:11,139 --> 00:02:15,029 But thanks for all the wonderful years. 54 00:02:16,030 --> 00:02:17,190 Okay, sorry, sorry. 55 00:02:17,210 --> 00:02:18,280 Thank you, Liza. 56 00:02:20,030 --> 00:02:21,260 ♪ Put down your knitting ♪ 57 00:02:21,280 --> 00:02:23,280 ♪ The book and the broom ♪ 58 00:02:24,000 --> 00:02:27,200 ♪ It's time for a holiday ♪ 59 00:02:27,219 --> 00:02:31,139 ♪ Life is a cabaret, old chum ♪ 60 00:02:31,159 --> 00:02:32,999 Larry: Okay, that's enough. ♪ Come to the-- ♪ 61 00:02:33,020 --> 00:02:34,090 I got-- Okay, that's-- 62 00:02:34,110 --> 00:02:35,250 I'm sorry, I was supposed to interrupt sooner. 63 00:02:35,270 --> 00:02:37,230 That's enough, Liza. One number is fine. 64 00:02:37,250 --> 00:02:39,060 Screw you, Larry. 65 00:02:39,079 --> 00:02:42,199 My mother and I always hated you. 66 00:02:43,250 --> 00:02:46,170 ♪ Come to the cabaret ♪ 67 00:02:46,189 --> 00:02:47,219 Larry: Liza Minnelli, please. 68 00:02:47,240 --> 00:02:49,170 ♪ Come taste the wine ♪ 69 00:02:49,189 --> 00:02:52,179 And I'll do this? ♪ Come blow your horn ♪ 70 00:02:52,199 --> 00:02:54,119 ♪ Come hear the music ♪ 71 00:02:54,139 --> 00:02:56,049 ♪ Come follow me ♪ 72 00:02:56,069 --> 00:02:58,139 ♪ Your table's waiting ♪ 73 00:02:58,159 --> 00:03:00,289 (laughing) Wait! No, wait! 74 00:03:01,009 --> 00:03:02,139 That's-- that's funny. 75 00:03:02,159 --> 00:03:05,129 I'll call Army Archerd, tour de force, new face in town, Sid. 76 00:03:05,150 --> 00:03:07,150 Hilarious. Thanks. Good job, good job. 77 00:03:07,169 --> 00:03:10,089 Sid... (laughter) 78 00:03:10,110 --> 00:03:12,150 Nice job, nice job out there. 79 00:03:13,250 --> 00:03:16,080 I said it was a nice job out there. 80 00:03:16,099 --> 00:03:18,209 Can you hear me? Thank you. 81 00:03:18,229 --> 00:03:20,999 They wanted a freak show and you gave it to 'em. 82 00:03:21,020 --> 00:03:23,010 What's that supposed to mean? 83 00:03:23,030 --> 00:03:25,240 It means that you're a fucking freak. 84 00:03:25,259 --> 00:03:28,069 Look, I should-- I should be playing Liza Minnelli. 85 00:03:28,090 --> 00:03:30,180 You know? I know Liza Minnelli. 86 00:03:30,199 --> 00:03:33,019 What you did out there is a train wreck. 87 00:03:33,039 --> 00:03:36,189 You're not a performer. What are you? You're a cue card holder. 88 00:03:36,210 --> 00:03:38,050 Leave me alone, dipshit. 89 00:03:38,069 --> 00:03:39,179 You know what's really sad? 90 00:03:39,199 --> 00:03:41,199 You don't know the fucking difference 91 00:03:41,219 --> 00:03:45,029 between being laughed with and being laughed at. 92 00:03:59,129 --> 00:04:01,179 (knocking) Yeah, who is it? 93 00:04:01,199 --> 00:04:02,219 Come in. 94 00:04:02,240 --> 00:04:04,100 I'll call you right back. 95 00:04:04,120 --> 00:04:05,270 Artie, hi. 96 00:04:05,289 --> 00:04:09,019 You have to meet this psychic. She's... amazing. 97 00:04:09,039 --> 00:04:11,259 We don't put psychics on the show. I know, but-- 98 00:04:11,280 --> 00:04:15,080 We leave that and teenage makeovers to Ms. Ricki Lake. 99 00:04:15,099 --> 00:04:16,189 I know, but she's unbelievable. 100 00:04:16,209 --> 00:04:18,179 She talked to my grandmother, she knew her name. 101 00:04:18,199 --> 00:04:21,009 Ah, the old grandma trick. 102 00:04:21,029 --> 00:04:24,159 You know, Kreskin tried that on me 20 years ago. 103 00:04:24,180 --> 00:04:27,090 He said, "Is there a man in your life with a 'D' 104 00:04:27,110 --> 00:04:29,200 and an 'A' and a 'D'? 105 00:04:30,199 --> 00:04:32,179 I said, "Yeah, that's my dad!" 106 00:04:32,199 --> 00:04:34,289 I think Larry would be really funny with her. 107 00:04:35,009 --> 00:04:36,249 Just let her give you a reading. 108 00:04:38,250 --> 00:04:41,170 Artie, this is Char. 109 00:04:41,189 --> 00:04:44,269 Well, what a delight to meet such a charming and beautiful woman. 110 00:04:44,290 --> 00:04:47,210 Thank you. We don't have psychics on the show. 111 00:04:47,230 --> 00:04:49,050 Sit down, tell him something. 112 00:04:49,069 --> 00:04:50,269 Artie, sit down. 113 00:04:50,290 --> 00:04:52,290 Okay, give me a second. 114 00:04:56,100 --> 00:04:59,030 I see a new woman in your life. 115 00:04:59,050 --> 00:05:02,030 On most nights, you'd be batting a thousand. 116 00:05:02,050 --> 00:05:03,260 Your mother, did she have dark hair? 117 00:05:03,279 --> 00:05:06,219 And was there an "A" in her name? 118 00:05:09,089 --> 00:05:10,189 How'd you know that? 119 00:05:10,209 --> 00:05:12,049 Adelle? 120 00:05:12,069 --> 00:05:16,099 See? And you had a grandfather named... Jacob. 121 00:05:17,290 --> 00:05:19,290 Grandpa Jake. 122 00:05:20,009 --> 00:05:21,129 Taught me how to fish. 123 00:05:21,149 --> 00:05:24,029 Oh, my God. 124 00:05:24,050 --> 00:05:26,160 Please, let's get back to the new woman. 125 00:05:26,180 --> 00:05:28,200 I can't quite make her out. 126 00:05:28,220 --> 00:05:31,160 It's somebody with light brown hair. 127 00:05:31,180 --> 00:05:33,260 It's someone you just met. 128 00:05:33,279 --> 00:05:36,009 There's a "C," it starts with a "C" 129 00:05:36,029 --> 00:05:37,119 and there's an "A" in it. 130 00:05:37,139 --> 00:05:39,079 Does that ring a bell at all? 131 00:05:44,199 --> 00:05:48,039 Is there also an "H" and an "R," 132 00:05:48,060 --> 00:05:49,170 Char? 133 00:05:49,189 --> 00:05:51,269 I think Larry will find you delightful, 134 00:05:51,290 --> 00:05:55,110 and I predict a booking on Friday night. 135 00:05:55,129 --> 00:05:57,149 Godammit! Where is that little asshole? 136 00:05:57,170 --> 00:05:59,080 Uh, could you watch your language? 137 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Hurry up! 138 00:06:00,120 --> 00:06:01,140 Excuse me, you're a writer, 139 00:06:01,160 --> 00:06:02,200 you could pick up this Magic Marker, 140 00:06:02,220 --> 00:06:03,290 and you could write the jokes yourself. 141 00:06:04,009 --> 00:06:05,049 Jesus, you have worse handwriting 142 00:06:05,069 --> 00:06:07,079 than Stephen Hawking. You know, forget you. Here. 143 00:06:07,100 --> 00:06:09,180 Hey, what's all the tumult? Sid isn't here. 144 00:06:09,199 --> 00:06:11,179 Brian, come here. You must have good handwriting. 145 00:06:11,199 --> 00:06:12,999 Help me out. What is that supposed to mean? 146 00:06:13,019 --> 00:06:15,029 Five minutes before the show, totally unprofessional. 147 00:06:15,050 --> 00:06:17,150 But you see, that is Sid. 148 00:06:17,170 --> 00:06:20,160 Artie: Hey, folks. Listen up, will you? 149 00:06:24,149 --> 00:06:27,229 I just... got a call from Sid's brother. 150 00:06:27,250 --> 00:06:29,100 Mm-hmm, five minutes before the show. 151 00:06:29,120 --> 00:06:31,000 I think-- I think you got to take some action here. 152 00:06:31,019 --> 00:06:33,199 I mean, people have been fired for just, a lot less. 153 00:06:33,220 --> 00:06:36,040 He's dead. There you go, good for you. 154 00:06:36,060 --> 00:06:37,230 You got to set an example. 155 00:06:37,250 --> 00:06:40,070 No. I mean, he killed himself. 156 00:06:43,230 --> 00:06:46,240 Beverly: What? He was fine during the rehearsal, Artie. 157 00:06:46,259 --> 00:06:48,029 Well, apparently, after that, 158 00:06:48,050 --> 00:06:49,250 he ran home and took an overdose of pills. 159 00:06:49,269 --> 00:06:53,059 Well, what could've happened between the rehearsal and then? 160 00:06:53,079 --> 00:06:57,039 Well, I know it's gonna be tough, we've got exactly four minutes. 161 00:06:57,060 --> 00:06:58,130 Got to do a show. 162 00:06:58,149 --> 00:07:01,009 Let's do this one for Sid. What do you say? 163 00:07:01,029 --> 00:07:02,119 And not a word of this to Larry. 164 00:07:02,139 --> 00:07:05,049 Anyway, we have a great show tonight. 165 00:07:05,069 --> 00:07:06,179 We have, uh... 166 00:07:06,199 --> 00:07:08,019 We have a great show tonight. 167 00:07:08,040 --> 00:07:10,140 My guests are... 168 00:07:10,160 --> 00:07:12,270 It's just-- We have a great show. 169 00:07:12,290 --> 00:07:15,280 Some nights you have a special, special show 170 00:07:16,000 --> 00:07:18,050 where you have terrific guests, and some ni-- 171 00:07:18,069 --> 00:07:19,279 honestly, you just have, you know, average guests. 172 00:07:20,000 --> 00:07:23,030 But tonight's one of those nights when we have... 173 00:07:23,050 --> 00:07:25,220 uh, really good guests. 174 00:07:25,240 --> 00:07:27,190 Beverly, it's not that you didn't do a good job. 175 00:07:27,209 --> 00:07:29,229 It's just that I'm used to the way Sid does the cards. 176 00:07:29,250 --> 00:07:31,270 Wh... where the hell was he? 177 00:07:31,290 --> 00:07:34,100 (whispers) Excuse me. 178 00:07:34,120 --> 00:07:36,220 Who died? 179 00:07:36,240 --> 00:07:39,160 Sid. He killed himself this afternoon. 180 00:07:42,250 --> 00:07:46,070 I didn't want to tell you about it, you know, before the show. 181 00:07:46,090 --> 00:07:48,220 Well, does everybody else know? Pretty much. 182 00:07:48,240 --> 00:07:50,180 So I-- I don't have to break it to anyone. 183 00:07:50,199 --> 00:07:52,159 No, taken care of. 184 00:07:52,180 --> 00:07:55,150 (exhaling) We need to, uh-- 185 00:07:55,170 --> 00:07:57,220 Send flowers? That's done. 186 00:07:57,240 --> 00:07:59,230 (exhales) And the-- Funeral? 187 00:07:59,250 --> 00:08:01,040 Tomorrow afternoon. 188 00:08:01,060 --> 00:08:03,080 Right, so I should probably... 189 00:08:03,100 --> 00:08:04,240 Short appearance, 20 minutes, tops. 190 00:08:04,259 --> 00:08:07,029 Car will be waiting. Excellent. 191 00:08:07,050 --> 00:08:09,250 Sid. Jesus. What great handwriting, huh? 192 00:08:11,060 --> 00:08:12,220 Wonder if they'll ask me to be a pallbearer? 193 00:08:12,240 --> 00:08:14,070 Because you know, I have a bad-- 194 00:08:14,089 --> 00:08:16,009 Back? Oh... 195 00:08:16,029 --> 00:08:17,269 Shoulder? Okay. 196 00:08:17,290 --> 00:08:20,130 I'm going to hell. What? 197 00:08:20,149 --> 00:08:22,149 I'm going to hell. I... 198 00:08:22,170 --> 00:08:23,280 I killed Sid. 199 00:08:24,000 --> 00:08:25,240 (scoffs) What are you talking about? 200 00:08:25,259 --> 00:08:27,139 Stop it! 201 00:08:27,160 --> 00:08:29,190 I killed Sid. 202 00:08:29,209 --> 00:08:30,209 What happened? 203 00:08:30,230 --> 00:08:32,180 I-- I-- I... I told him 204 00:08:32,200 --> 00:08:35,130 he was a... a fourth-rate Larry "Bud" Melman. 205 00:08:35,149 --> 00:08:37,069 Oh, come on. 206 00:08:37,090 --> 00:08:39,280 You guys joke like that all the time. Mm. 207 00:08:40,000 --> 00:08:41,100 When did this happen? 208 00:08:41,120 --> 00:08:43,180 At rehearsal, an hour before his death. 209 00:08:43,200 --> 00:08:45,240 Oh? 210 00:08:45,259 --> 00:08:47,119 And then I... I told him, 211 00:08:47,139 --> 00:08:50,289 he was being... laughed at, not with. 212 00:08:52,009 --> 00:08:54,029 You said that? 213 00:08:58,200 --> 00:09:00,100 Call Rosey Grier. 214 00:09:00,120 --> 00:09:03,010 Ask him if he'll come over and pray with me. 215 00:09:03,029 --> 00:09:04,259 Okay. 216 00:09:04,279 --> 00:09:07,029 He's a good guy, right? 217 00:09:07,049 --> 00:09:09,219 Mm-hmm, and very discreet. 218 00:09:10,259 --> 00:09:12,269 That was... the essence of Sid. 219 00:09:14,179 --> 00:09:17,049 He was always jumping in... 220 00:09:17,070 --> 00:09:19,050 and helping people out. 221 00:09:22,059 --> 00:09:24,099 He was a real hero to me. 222 00:09:24,120 --> 00:09:27,050 So, Sid, buddy, here's to you. 223 00:09:27,070 --> 00:09:28,210 (applause) (sighs) 224 00:09:28,230 --> 00:09:31,130 I'm here for you. We'll get through this. 225 00:09:35,009 --> 00:09:36,059 That was long. 226 00:09:37,100 --> 00:09:39,090 What? 227 00:09:39,110 --> 00:09:40,150 Well, introduce me. 228 00:09:40,169 --> 00:09:41,169 Introduce me. 229 00:09:41,190 --> 00:09:42,240 Oh. 230 00:09:44,149 --> 00:09:48,079 I want to introduce you to... one of Sid's biggest fans-- 231 00:09:48,100 --> 00:09:51,080 the great Larry Sanders. 232 00:09:53,070 --> 00:09:55,140 No, no. 233 00:09:55,159 --> 00:09:56,259 Well, I appreciate that. 234 00:09:56,279 --> 00:09:59,169 I usually am only used to, uh... 235 00:09:59,190 --> 00:10:01,050 hearing the applause when I'm with Sid, 236 00:10:01,070 --> 00:10:03,260 because usually when I walk out to do the monologue, 237 00:10:03,279 --> 00:10:07,019 which I think is, you know, the most important part of the show, 238 00:10:07,039 --> 00:10:10,239 and, uh... the funniest. 239 00:10:10,259 --> 00:10:13,259 Anyway... just a real loss. 240 00:10:13,279 --> 00:10:16,169 But cue card men never die, 241 00:10:16,190 --> 00:10:20,040 they just get... whited out. 242 00:10:21,129 --> 00:10:22,239 No flipping. 243 00:10:22,259 --> 00:10:24,219 Shut up, Phil. 244 00:10:24,240 --> 00:10:26,060 (applause) 245 00:10:26,080 --> 00:10:27,290 That didn't go well. 246 00:10:28,009 --> 00:10:30,269 I shouldn't have done the, uh... the whiting out joke. 247 00:10:30,289 --> 00:10:32,049 Artie: Oh, it was good. 248 00:10:32,070 --> 00:10:33,240 It didn't work. But you know why? 249 00:10:33,259 --> 00:10:36,239 Because you went so long, you killed the whole audience. 250 00:10:36,259 --> 00:10:38,109 I didn't know you were gonna tell a joke. 251 00:10:38,129 --> 00:10:40,059 I thought you were gonna dry up... Yeah. 252 00:10:40,080 --> 00:10:41,130 ...'cause it's so emotional. 253 00:10:41,149 --> 00:10:43,269 You know what? I-- Should I go again? 254 00:10:46,019 --> 00:10:47,239 No. 255 00:10:50,049 --> 00:10:53,149 Man: I can't believe Larry actually showed up. 256 00:10:53,169 --> 00:10:54,249 Who are you? 257 00:10:54,269 --> 00:10:57,009 Oh, I'm Sid's brother, Fred. 258 00:10:57,029 --> 00:11:01,169 Oh... I'm so s-- sorry, uh... 259 00:11:01,190 --> 00:11:04,130 Your brother was a wonderful man, sir, 260 00:11:04,149 --> 00:11:07,039 and a very funny guy, 261 00:11:07,059 --> 00:11:08,119 a very gifted actor, 262 00:11:08,139 --> 00:11:12,289 who... people laughed with and not at. 263 00:11:13,009 --> 00:11:14,999 He told me you always used to give him a hard time. 264 00:11:15,019 --> 00:11:17,279 Really? Yeah, he said you always ragged on him. 265 00:11:18,000 --> 00:11:21,090 I don't... recall that. 266 00:11:21,110 --> 00:11:23,110 Um... there was some verbal sparring, 267 00:11:23,129 --> 00:11:25,079 of course, all in good fun. 268 00:11:25,100 --> 00:11:30,180 Uh, you know, "snaps," I... I believe the kids call it. 269 00:11:30,200 --> 00:11:32,080 How's the family gettin' on? 270 00:11:32,100 --> 00:11:34,050 Not so good. Really? 271 00:11:34,070 --> 00:11:35,160 Sid left kind of a mess, 272 00:11:35,179 --> 00:11:37,119 you know, a lot of unpaid bills and, uh... 273 00:11:37,139 --> 00:11:39,109 insurance policy he borrowed money on. 274 00:11:39,129 --> 00:11:40,999 I'd like to help, but I'm living on unemployment. 275 00:11:41,019 --> 00:11:42,169 I'll take care of everything. 276 00:11:42,190 --> 00:11:44,160 The funeral, the bills, 277 00:11:44,179 --> 00:11:46,179 I'll... I'll take care of it. 278 00:11:46,200 --> 00:11:48,170 Why? 279 00:11:48,190 --> 00:11:49,190 Well... 280 00:11:52,129 --> 00:11:54,179 Because I loved him. 281 00:11:59,000 --> 00:12:02,060 You know, I didn't know Sid that well, 282 00:12:02,080 --> 00:12:05,030 but the passing of anyone touches us all. 283 00:12:05,049 --> 00:12:07,279 So why don't we all join together in prayer, 284 00:12:08,000 --> 00:12:09,270 saying goodbye to Sid? 285 00:12:09,289 --> 00:12:11,159 Would you bow your heads. 286 00:12:11,179 --> 00:12:13,199 Father, God of Abraham, Isaac and Jacob, 287 00:12:13,220 --> 00:12:15,120 how we thank you for the privilege and opportunity 288 00:12:15,139 --> 00:12:17,999 that you gave us just to have a short time with Sid. 289 00:12:18,019 --> 00:12:21,239 I think of each person that's here, 290 00:12:21,259 --> 00:12:24,179 saying goodbye in their own special way. 291 00:12:24,200 --> 00:12:25,220 Real dinosaurs. 292 00:12:25,240 --> 00:12:26,280 Really? Yeah. 293 00:12:27,000 --> 00:12:28,160 So, you're just running 294 00:12:28,179 --> 00:12:30,119 and there's nothing there chasing you? 295 00:12:30,139 --> 00:12:31,229 Fake... things. 296 00:12:31,250 --> 00:12:32,290 I mean, you know... 297 00:12:33,009 --> 00:12:34,229 Oh. Fake dinosaurs. 298 00:12:34,250 --> 00:12:36,140 Larry, this is Laura Dern. 299 00:12:36,159 --> 00:12:37,199 She's gonna be on the show tonight. 300 00:12:37,220 --> 00:12:39,130 Hi! Hi. Nice to meet you. 301 00:12:39,149 --> 00:12:40,279 Oh, it's so nice to meet you. 302 00:12:41,000 --> 00:12:42,210 Wow, what a... great thing that you're on the show. 303 00:12:42,230 --> 00:12:44,120 I'm so thrilled. What a delight. 304 00:12:44,139 --> 00:12:45,179 I'm a huge fan. Are you kidding? 305 00:12:45,200 --> 00:12:47,030 Yeah, a delight for me. She's gonna talk about 306 00:12:47,049 --> 00:12:48,069 her trip to Mexico. 307 00:12:48,090 --> 00:12:50,170 The sunburn? The-- I assume, sunburn, 308 00:12:50,190 --> 00:12:52,140 some story, funny story... about a sunburn? 309 00:12:52,159 --> 00:12:54,079 Fair... skin? Yeah, something... 310 00:12:54,100 --> 00:12:56,120 Do you guys know each other? No. 311 00:12:56,139 --> 00:12:57,259 No. We've never met before, have we? 312 00:12:57,279 --> 00:12:58,279 I think like a hello, at a-- 313 00:12:59,000 --> 00:13:00,250 At a function of some sort, I believe. Yeah. 314 00:13:00,269 --> 00:13:02,999 Wasn't it at a function, where-- I don't remember, even. 315 00:13:03,019 --> 00:13:04,229 But this is... This is better. 316 00:13:04,250 --> 00:13:06,120 This is better. Well, have fun out there. 317 00:13:06,139 --> 00:13:07,289 Okay, thank you, you too. Sorry to interrupt. 318 00:13:08,009 --> 00:13:09,149 Oh... You know, she's... 319 00:13:09,169 --> 00:13:10,269 She's gettin' it all down. 320 00:13:10,289 --> 00:13:13,039 Better than talking to me. 321 00:13:13,059 --> 00:13:14,269 Nice meetin' you. Ah, you too. 322 00:13:16,190 --> 00:13:17,220 Larry... 323 00:13:17,240 --> 00:13:18,250 Artie. 324 00:13:18,269 --> 00:13:20,069 It gives me great pleasure 325 00:13:20,090 --> 00:13:21,220 to introduce you 326 00:13:21,240 --> 00:13:26,030 to 1998's "Sports Illustrated" swimsuit cover girl, 327 00:13:26,049 --> 00:13:27,229 Ms. Heidi Klum. 328 00:13:27,250 --> 00:13:28,280 Happy to meet you. 329 00:13:29,000 --> 00:13:30,010 Hi, nice to meet you. 330 00:13:30,029 --> 00:13:31,049 I'm so happy to be on your show. 331 00:13:31,070 --> 00:13:32,280 Really? 332 00:13:33,000 --> 00:13:35,080 Oh, uh, Laura, this is Heidi Klum-- 333 00:13:35,100 --> 00:13:36,110 You're on the show tonight? 334 00:13:36,129 --> 00:13:37,129 Yeah, she's on the show tonight. 335 00:13:37,149 --> 00:13:38,249 That's nice. Nice. 336 00:13:41,100 --> 00:13:42,210 Don't forget the Discover card. 337 00:13:42,230 --> 00:13:44,260 What are you talking about? It's right here. 338 00:13:44,279 --> 00:13:47,999 Oh, $2,400... 339 00:13:48,019 --> 00:13:50,109 Fuck me... 340 00:13:50,129 --> 00:13:52,219 Wha-- Does anybody take Discover anymore? 341 00:13:52,240 --> 00:13:56,250 I mean... Was this guy current on anything? 342 00:13:56,269 --> 00:13:59,289 Hank, we want you to do the Liza Minnelli sketch tonight. 343 00:14:00,009 --> 00:14:02,089 Oh, I can't. I can't. 344 00:14:02,110 --> 00:14:03,280 I mean, that's-- that's Sid's baby. 345 00:14:04,000 --> 00:14:05,240 I-- I could never fill those shoes. 346 00:14:05,259 --> 00:14:06,269 Brian... 347 00:14:06,289 --> 00:14:07,279 Yeah, sure, I'll do it. 348 00:14:08,000 --> 00:14:09,230 No, excuse us, please. Oh, yes. 349 00:14:11,269 --> 00:14:13,999 What are all these warm, squishy fuzzies 350 00:14:14,019 --> 00:14:15,139 for Sid all of a sudden? 351 00:14:15,159 --> 00:14:16,169 What do you mean? 352 00:14:16,190 --> 00:14:18,200 Don't shit me, you and Sid hated each other. 353 00:14:18,220 --> 00:14:20,230 Now you're mourning him like you're Yoko Ono. 354 00:14:20,250 --> 00:14:22,010 What'd you say to Sid? 355 00:14:22,029 --> 00:14:23,009 When? 356 00:14:23,029 --> 00:14:24,239 Right after rehearsal, when you walked away from me 357 00:14:24,259 --> 00:14:26,149 and made a beeline backstage. 358 00:14:26,169 --> 00:14:28,139 Probably to tell him how rotten he was, 359 00:14:28,159 --> 00:14:30,059 and how much better you'd be in the sketch, right? 360 00:14:30,080 --> 00:14:31,060 No. 361 00:14:31,080 --> 00:14:34,030 No, we, uh, we just talked about, uh, cars. 362 00:14:34,049 --> 00:14:35,079 Really? 363 00:14:35,100 --> 00:14:37,240 What kind of car did Sid have? 364 00:14:40,279 --> 00:14:42,279 We-- we never got to that. 365 00:14:43,000 --> 00:14:45,140 Ah. Huh. 366 00:14:53,250 --> 00:14:55,210 Hi, Larry. I'm Char. 367 00:14:55,230 --> 00:14:57,200 Oh, hi, welcome. Thanks. 368 00:14:57,220 --> 00:14:58,210 Welcome. Happy to see you. 369 00:14:58,230 --> 00:14:59,290 How's this gonna work, exactly? 370 00:15:00,009 --> 00:15:01,229 I'll just ask you questions like... 371 00:15:01,250 --> 00:15:05,070 "Are you dating somebody that's a ''' or an 'L' initial?" 372 00:15:05,090 --> 00:15:07,180 I'm not dating anyone. 373 00:15:07,200 --> 00:15:09,230 "L-A" like Laura? 374 00:15:11,100 --> 00:15:12,150 Dern? 375 00:15:12,169 --> 00:15:15,069 Ah, the lovely Char. 376 00:15:15,090 --> 00:15:18,000 If you could read my mind, you know that I'm a bad boy. 377 00:15:19,070 --> 00:15:21,100 Why don't you wait in my office? 378 00:15:21,120 --> 00:15:23,290 We got some lovely Belgium chocolates in there. 379 00:15:24,009 --> 00:15:26,279 Lori, can you help out here? 380 00:15:29,110 --> 00:15:32,020 (Larry clears throat) 381 00:15:32,039 --> 00:15:33,069 What's wrong? 382 00:15:33,090 --> 00:15:34,240 Bump her. Why? 383 00:15:34,259 --> 00:15:36,999 Because she said I'm dating Laura Dern and I am. 384 00:15:37,019 --> 00:15:38,109 Oh, what a relief! 385 00:15:38,129 --> 00:15:40,069 That explains why you weren't making a move 386 00:15:40,090 --> 00:15:41,290 on that "Sports Illustrated" babe. 387 00:15:42,009 --> 00:15:43,249 Just replace her with someone who doesn't know anything 388 00:15:43,269 --> 00:15:45,159 about my personal life, okay? 389 00:15:45,179 --> 00:15:47,079 Who the hell could that be? 390 00:15:47,100 --> 00:15:49,070 Jerry Stiller. 391 00:15:49,090 --> 00:15:50,130 Fine. 392 00:15:51,190 --> 00:15:53,000 You know, it is gonna be a little strange 393 00:15:53,019 --> 00:15:54,119 sitting there and not seeing Sid out there. 394 00:15:54,139 --> 00:15:58,169 Okay, now don't-- don't-- don't... dwell on that. 395 00:15:58,190 --> 00:16:00,060 You know, it was wrong for that girl 396 00:16:00,080 --> 00:16:02,100 to cut things off so abruptly. 397 00:16:03,210 --> 00:16:04,260 Shirley. 398 00:16:04,279 --> 00:16:05,279 Who's Shirley? 399 00:16:06,000 --> 00:16:07,010 His girlfriend. 400 00:16:07,029 --> 00:16:08,079 Girlfriend? 401 00:16:08,100 --> 00:16:10,190 Yeah, yeah. She left him right before he killed himself. 402 00:16:10,210 --> 00:16:12,040 You didn't know? He had her stashed 403 00:16:12,059 --> 00:16:13,149 in a little place in the Valley. 404 00:16:13,169 --> 00:16:14,239 Used to bang her on lunch. 405 00:16:16,019 --> 00:16:17,019 Lunch. 406 00:16:17,039 --> 00:16:20,019 Yeah, that's why Janice left him. 407 00:16:20,039 --> 00:16:21,109 Who's Janice? 408 00:16:21,129 --> 00:16:23,089 His wife. 409 00:16:24,269 --> 00:16:27,249 I thought his wife was dead. 410 00:16:27,269 --> 00:16:28,269 Sid. 411 00:16:28,289 --> 00:16:32,019 No. I guess he liked to tell people that. 412 00:16:33,190 --> 00:16:35,170 What a piece of work. 413 00:16:35,190 --> 00:16:39,140 Can you imagine killing yourself over a couple of chicks? 414 00:16:43,269 --> 00:16:46,149 There's no Sprite in there. 415 00:16:46,169 --> 00:16:48,249 I'm Char, the psychic. 416 00:16:48,269 --> 00:16:50,139 I'm on the show tonight. 417 00:16:50,159 --> 00:16:53,029 Have a good time. 418 00:16:53,049 --> 00:16:54,079 Thanks. 419 00:16:54,100 --> 00:16:56,120 Can I ask you something? Sure. 420 00:16:56,139 --> 00:16:58,089 Do you have somebody who's close to you 421 00:16:58,110 --> 00:17:00,010 that's an "S" initial? 422 00:17:01,169 --> 00:17:02,189 I don't know. 423 00:17:02,210 --> 00:17:04,040 Maybe it's somebody deceased. 424 00:17:04,059 --> 00:17:07,109 Yeah, like an "S-I," 425 00:17:07,130 --> 00:17:10,050 like a Sid or a Sidney? 426 00:17:10,069 --> 00:17:12,129 No... nothing. I mean, nothing-- 427 00:17:12,150 --> 00:17:15,140 He-- he wants you to do the sketch. 428 00:17:15,160 --> 00:17:17,200 Does that mean anything to you? 429 00:17:20,039 --> 00:17:22,229 Mexico. Wow. Yeah. 430 00:17:22,250 --> 00:17:25,270 Did you go with, uh, anybody to Mexico? 431 00:17:25,289 --> 00:17:27,079 Larry: I'll bet you went alone. 432 00:17:27,099 --> 00:17:29,059 Yeah, I do love to travel alone. 433 00:17:29,079 --> 00:17:30,149 You travel alone. 434 00:17:30,170 --> 00:17:32,000 She travels alone, that's my instinct. 435 00:17:32,019 --> 00:17:33,169 You were right. Loner. 436 00:17:33,190 --> 00:17:34,210 Laura: Yep. 437 00:17:34,230 --> 00:17:36,280 Picked it up like that. That's me. 438 00:17:37,000 --> 00:17:38,270 We'll have you on another night. 439 00:17:38,289 --> 00:17:40,249 No, you won't. 440 00:17:44,269 --> 00:17:47,089 You know I have a place in Mexico. 441 00:17:47,109 --> 00:17:48,109 Oh, do you really? 442 00:17:48,130 --> 00:17:49,170 In Cabo San Lucas. 443 00:17:49,190 --> 00:17:51,100 Well, this is a perfect place-- 444 00:17:51,119 --> 00:17:53,049 Yes, Cabo San Lucas. Laura: You have a beautiful accent. 445 00:17:53,069 --> 00:17:55,229 Thank you. I sort of put a little tilde on that, didn't I? 446 00:17:57,039 --> 00:18:00,009 We all do when we... speak foreign languages. 447 00:18:00,029 --> 00:18:01,119 If you do travel alone, 448 00:18:01,140 --> 00:18:05,150 I would love for you to come and visit, uh, my house. 449 00:18:05,170 --> 00:18:07,260 I would love to cook for you and-- and, um-- 450 00:18:07,279 --> 00:18:09,079 Why don't we take a break, 451 00:18:09,099 --> 00:18:11,219 and, uh, we'll be back with more of, uh, Laura Dern. 452 00:18:11,240 --> 00:18:12,250 No flipping. 453 00:18:12,269 --> 00:18:14,199 (applause) 454 00:18:23,119 --> 00:18:25,119 Ah, my little rambling rose, 455 00:18:25,140 --> 00:18:26,200 delightful as ever. 456 00:18:26,220 --> 00:18:30,080 Give my best to your mom and your dad. Dern old Bruce. 457 00:18:30,099 --> 00:18:31,139 Okay. 458 00:18:33,130 --> 00:18:34,140 Good, huh? 459 00:18:35,200 --> 00:18:37,150 I don't think they could tell there was 460 00:18:37,170 --> 00:18:39,270 any underlying sexual chemistry, do you? 461 00:18:41,000 --> 00:18:42,020 No. 462 00:18:42,039 --> 00:18:43,059 None at all? 463 00:18:43,079 --> 00:18:45,069 No. I mean, you did a great job. 464 00:18:45,089 --> 00:18:48,229 But it was like when you were interviewing Dan Rather. 465 00:18:51,259 --> 00:18:53,249 You are going to be very glad that you stayed, 466 00:18:53,269 --> 00:18:57,069 because, uh, you know, as we wind down here on "The Larry Sanders Show," 467 00:18:57,089 --> 00:19:00,049 a lot of very famous, special people have come by 468 00:19:00,069 --> 00:19:02,159 to express their well wishes, 469 00:19:02,180 --> 00:19:04,210 and here is yet another one. 470 00:19:04,230 --> 00:19:07,160 Ladies and gentlemen, Liza Minnelli. 471 00:19:07,180 --> 00:19:09,070 Liza Minnelli! 472 00:19:09,089 --> 00:19:12,079 (cheers and applause) Liza! 473 00:19:12,099 --> 00:19:15,259 (piano playing slow melody) 474 00:19:20,069 --> 00:19:23,069 ♪ What good is sitting ♪ 475 00:19:23,089 --> 00:19:26,089 ♪ Alone in your room ♪ 476 00:19:26,109 --> 00:19:31,119 ♪ Come hear the music play ♪ 477 00:19:33,039 --> 00:19:38,139 ♪ Come to the cabaret, old chum ♪ 478 00:19:38,160 --> 00:19:41,260 ♪ Life is a cabaret ♪ 479 00:19:41,279 --> 00:19:44,209 Good luck, Larry. We're all gonna miss you, sweetie. 480 00:19:44,230 --> 00:19:47,000 Thank you for the wonderful years. 481 00:19:47,019 --> 00:19:51,019 (cheers and applause) 482 00:19:51,039 --> 00:19:52,149 Thank you, Liza. 483 00:19:52,170 --> 00:19:53,230 Thank you. 484 00:19:53,250 --> 00:19:54,290 Thank you, Liza. 485 00:19:55,009 --> 00:19:59,249 ♪ Start by admitting from cradle to tomb ♪ 486 00:19:59,269 --> 00:20:03,219 ♪ Isn't that long a stay ♪ 487 00:20:03,240 --> 00:20:07,090 ♪ Life is a cabaret, old chum ♪ 488 00:20:07,109 --> 00:20:09,049 Okay, Liza, Liza, that's fine, thank you. 489 00:20:09,069 --> 00:20:10,149 That's enough. 490 00:20:10,170 --> 00:20:13,020 Liza, that's enough. That's enough! 491 00:20:13,039 --> 00:20:14,209 ♪ Life is a-- ♪ Liza! 492 00:20:14,230 --> 00:20:16,090 Ah, screw you, Larry. 493 00:20:17,230 --> 00:20:19,150 I got to tell you something. 494 00:20:19,170 --> 00:20:21,130 My mom and I always hated you. 495 00:20:21,150 --> 00:20:26,170 ♪ Life is a cabaret, old chum ♪ 496 00:20:26,190 --> 00:20:30,050 ♪ Only a cabaret, old chum ♪ 497 00:20:30,069 --> 00:20:36,019 ♪ So come to the cabaret ♪ 498 00:20:36,039 --> 00:20:37,259 (cheers and applause) 499 00:20:37,279 --> 00:20:39,249 Larry: Liza Minnelli! 500 00:20:41,160 --> 00:20:43,080 That was good. 501 00:20:43,099 --> 00:20:45,009 Were they, uh... 502 00:20:45,029 --> 00:20:47,269 Were they laughing with me or were they laughing at me? 503 00:20:47,289 --> 00:20:49,059 Well, at you. 504 00:20:49,079 --> 00:20:51,109 But hilarious. Really good. 505 00:20:53,289 --> 00:20:56,269 Aw, Sid, you fuck. 506 00:20:59,170 --> 00:21:01,090 You tricked me, buddy. 507 00:21:07,140 --> 00:21:09,070 You're gonna be so happy that you stayed, 508 00:21:09,089 --> 00:21:12,189 because our next guest is a very funny man. 509 00:21:12,210 --> 00:21:16,000 He plays George's father on "Seinfeld." 510 00:21:16,019 --> 00:21:18,019 He's also a part of the fantastic 511 00:21:18,039 --> 00:21:20,159 comedy team Stiller and Meara. 512 00:21:20,180 --> 00:21:23,090 Please give a warm welcome to Jerry Stiller! 513 00:21:23,109 --> 00:21:26,039 (cheers and applause) Thank you. 514 00:21:34,200 --> 00:21:37,200 And, uh, you know, I mentioned that "Seinfeld" 515 00:21:37,220 --> 00:21:41,190 is going off the air, but, in truth, you have a whole career happening, 516 00:21:41,210 --> 00:21:43,070 don't you, separate from that. 517 00:21:43,089 --> 00:21:44,179 There's a life after "Seinfeld." 518 00:21:44,200 --> 00:21:46,220 But forget about my life. What about your life? 519 00:21:46,240 --> 00:21:50,260 I just ran into a, uh, a psychic in the parking lot 520 00:21:50,279 --> 00:21:53,219 who told me that you and Laura are an item. 521 00:21:53,240 --> 00:21:55,150 Is this the truth? 522 00:21:55,170 --> 00:21:58,040 (applause and whooping) Is this the truth? 523 00:21:58,059 --> 00:22:02,029 (theme music playing) 37098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.