All language subtitles for The.Bermuda.Depths.1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,195 --> 00:00:34,740 Jennie 2 00:00:34,741 --> 00:00:40,862 Is she a poem of the sea 3 00:00:41,141 --> 00:00:46,032 A sailors' reverie 4 00:00:46,378 --> 00:00:52,213 A shadow of the deep 5 00:00:52,217 --> 00:00:57,013 Jennie 6 00:00:57,014 --> 00:00:59,765 And if I doubt 7 00:00:59,766 --> 00:01:03,060 That she is real 8 00:01:03,061 --> 00:01:08,271 Then what is it I feel 9 00:01:08,275 --> 00:01:13,860 That makes me so in love 10 00:01:13,864 --> 00:01:19,494 Jennie 11 00:01:19,495 --> 00:01:24,874 Have I imagined holding her 12 00:01:24,875 --> 00:01:30,046 Was it a dream my loving her 13 00:01:30,047 --> 00:01:35,507 Still feel the warmth Of kissing her 14 00:01:35,511 --> 00:01:40,470 I'll spend my lifetime Missing her 15 00:01:40,474 --> 00:01:45,019 Jennie 16 00:01:45,020 --> 00:01:51,020 Is she a poem of the sea 17 00:01:51,421 --> 00:01:55,921 A sailors' reverie 18 00:01:56,590 --> 00:02:02,161 A shadow of the deep 19 00:02:02,162 --> 00:02:06,832 Jennie 20 00:02:06,833 --> 00:02:12,793 And if I doubt that she is real 21 00:02:12,798 --> 00:02:18,133 Then what is it I feel 22 00:02:18,136 --> 00:02:23,683 That makes me so in love 23 00:02:23,684 --> 00:02:27,983 Jennie 24 00:04:24,179 --> 00:04:26,351 Hey, Jennie, look what I found. 25 00:06:32,849 --> 00:06:34,304 Jennie! 26 00:12:05,932 --> 00:12:07,232 Eric! 27 00:12:12,230 --> 00:12:15,107 Hey, Eric! Eric! 28 00:12:15,108 --> 00:12:16,775 It's me, Magnus. 29 00:12:16,776 --> 00:12:19,403 Magnus! Come on, kid. Jump! 30 00:12:31,457 --> 00:12:32,757 Magnus, let me look... 31 00:12:34,294 --> 00:12:37,212 Oh, Magnus, you look great, man. Ah! 32 00:12:37,213 --> 00:12:39,294 I don't believe it. I don't believe it! 33 00:12:39,299 --> 00:12:40,841 Ah, I'll be the son of a sea grannier. 34 00:12:40,842 --> 00:12:43,139 You, come on, huh! Come on. 35 00:12:46,014 --> 00:12:48,470 Kid, I almost gave up on you. 36 00:12:48,474 --> 00:12:50,976 I mean, I wrote to Columbia and then that college upstate. 37 00:12:50,977 --> 00:12:52,682 Then let me see, um... 38 00:12:52,687 --> 00:12:54,479 - Uh, uh, Denver. - Yeah. 39 00:12:54,480 --> 00:12:55,689 Man, you are something else. 40 00:12:55,690 --> 00:12:57,482 You the drop-out king of the world. 41 00:12:57,483 --> 00:13:02,029 It's gotta be, uh... Damn! Two, three years ago. 42 00:13:02,030 --> 00:13:06,575 Well, I, uh... you know, I uh... 43 00:13:06,576 --> 00:13:09,745 I've been moving around a lot, you know. 44 00:13:09,746 --> 00:13:11,788 But, I read all your letters and... 45 00:13:11,789 --> 00:13:14,041 Really appreciate you writing, I would've written back, but... 46 00:13:14,042 --> 00:13:15,292 It's alright, man. 47 00:13:15,293 --> 00:13:18,712 Look, hey, I know how it is. Huh? 48 00:13:18,713 --> 00:13:20,839 You know, I catted around plenty in my day? 49 00:13:20,840 --> 00:13:22,295 Huh? 50 00:13:22,300 --> 00:13:25,507 Hey, did I tell you I was married? 51 00:13:25,511 --> 00:13:26,929 You gonna congratulate? 52 00:13:26,930 --> 00:13:29,973 Hey, she is something else, man. 53 00:13:29,974 --> 00:13:33,518 She is... she's nice. Wait until you meet her. Huh? 54 00:13:33,519 --> 00:13:35,440 Come on, let's get out of here. 55 00:13:58,836 --> 00:14:00,462 When I give you the signal, release the line for me. 56 00:14:00,463 --> 00:14:01,838 - Will you? - Yeah. 57 00:14:03,424 --> 00:14:04,724 Okay, now. 58 00:14:07,345 --> 00:14:09,801 We're gonna be deep sea trawling out there. 59 00:14:11,474 --> 00:14:14,017 Hey, give me a hand with the net, will you? 60 00:14:14,018 --> 00:14:16,171 Keep feeding it to me. 61 00:14:17,272 --> 00:14:19,147 I'll get the net set and then I'll take you down 62 00:14:19,148 --> 00:14:21,066 to meet the boss. 63 00:14:21,067 --> 00:14:22,109 Who's the boss? 64 00:14:22,110 --> 00:14:23,815 Dr. Paulis. 65 00:14:23,820 --> 00:14:26,446 I'm working for him this summer. 66 00:14:26,447 --> 00:14:28,869 Finishing up my master's in marine bio. 67 00:14:31,911 --> 00:14:34,663 Hey, what about you, kid? What are you up to? 68 00:14:34,664 --> 00:14:37,461 I decided to come back and find out what happened to my father. 69 00:14:39,460 --> 00:14:41,006 Sure, kid. 70 00:14:49,762 --> 00:14:51,717 Well, looks like we're about set here. 71 00:14:51,723 --> 00:14:53,432 Come on, I'll introduce you to Dr. Paulis. 72 00:14:53,433 --> 00:14:55,043 He would be about to finish at the lab. 73 00:14:56,894 --> 00:14:59,771 Dr. Paulis? Dr. Paulis? 74 00:14:59,772 --> 00:15:01,315 Yeah? 75 00:15:01,316 --> 00:15:04,614 Dr. Paulis, this is Magnus Dens. Lionel Dens' son. 76 00:15:08,031 --> 00:15:10,532 - Lionel Den's boy, eh? - Yes, sir. 77 00:15:10,533 --> 00:15:12,705 Welcome, Magnus, I knew your father. 78 00:15:14,370 --> 00:15:15,700 Eric, get that. 79 00:15:20,710 --> 00:15:22,085 What's happening? 80 00:15:22,086 --> 00:15:23,507 That horn's sounding a catch. 81 00:15:25,340 --> 00:15:26,715 Easy. 82 00:15:29,469 --> 00:15:30,844 Easy! Easy! 83 00:15:38,895 --> 00:15:40,896 Easy! Easy! 84 00:15:59,374 --> 00:16:01,876 Damn! Will you take a look at that? 85 00:16:03,795 --> 00:16:05,845 Something's taken a chomp right out of this thing. 86 00:16:07,590 --> 00:16:09,841 Doc, can you imagine the size and strength of an animal 87 00:16:09,842 --> 00:16:10,884 that could do that? 88 00:16:10,885 --> 00:16:12,465 Did you have it set at 6,000? 89 00:16:12,470 --> 00:16:14,638 Yeah, on the bottom, I used one quarter hydro cable 90 00:16:14,639 --> 00:16:16,640 with a 7,000 pound lift, that should be plenty. 91 00:16:16,641 --> 00:16:19,017 Oh, I'm gettin' close. 92 00:16:19,018 --> 00:16:21,724 It's the third heavy net we've had this week. 93 00:16:21,729 --> 00:16:23,684 Must be in the right spot. 94 00:16:32,657 --> 00:16:34,533 - Hi, babes. - Hi. 95 00:16:48,297 --> 00:16:51,341 What did I tell you, huh? Is she something else? 96 00:16:51,342 --> 00:16:53,760 Magnus, this is Doshan. 97 00:16:53,761 --> 00:16:55,967 And honey, this is the long lost drama. 98 00:16:55,972 --> 00:16:58,598 Hello, Magnus, good to meet you. 99 00:16:58,599 --> 00:16:59,974 Hi. 100 00:16:59,976 --> 00:17:01,726 Come on, let's go. 101 00:17:01,727 --> 00:17:03,770 Honey, I hope Delia's got something going good 102 00:17:03,771 --> 00:17:05,021 for dinner tonight, 'cause I'm starving. 103 00:17:05,022 --> 00:17:07,023 - She's working on it. - Alright. 104 00:17:07,024 --> 00:17:09,355 Magnus, wait until you meet Delia, man. 105 00:17:09,360 --> 00:17:10,777 She is really something else. 106 00:17:10,778 --> 00:17:12,483 Trouble is we can't figure out what. 107 00:17:12,488 --> 00:17:13,863 Eric. 108 00:17:15,450 --> 00:17:18,452 - Teratology. - Teratology? 109 00:17:18,453 --> 00:17:21,079 Yeah, it's a branch of anatomical science 110 00:17:21,080 --> 00:17:23,748 which treats the abnormalities 111 00:17:23,749 --> 00:17:26,125 or the unusual growth in the structure of animals. 112 00:17:26,127 --> 00:17:28,217 That's what we are doing down here on a small raft, 113 00:17:29,714 --> 00:17:33,383 trying to find evidence of unusual life. 114 00:17:33,384 --> 00:17:35,510 Well, what kind of unusual life? 115 00:17:35,511 --> 00:17:40,595 Well, the unknown creature living really deep down. 116 00:17:40,600 --> 00:17:43,477 Even in this space age 117 00:17:43,478 --> 00:17:46,396 we've yet to fully explore the real depths, you know? 118 00:17:46,397 --> 00:17:48,190 Twenty or thirty thousand feet down. 119 00:17:48,191 --> 00:17:50,272 Yeah, right, 'cause you see scientifically 120 00:17:50,276 --> 00:17:53,358 the deeper an animal exists, the larger it grows. 121 00:17:53,362 --> 00:17:55,989 - You look at this. - Yeah. 122 00:17:55,990 --> 00:17:58,116 Remember that thing that was discovered by Japanese 123 00:17:58,117 --> 00:18:00,118 fishing trawler off the coast of New Zealand? 124 00:18:01,454 --> 00:18:02,954 And god knows what it is. 125 00:18:04,790 --> 00:18:07,584 From its dimensions, some of our colleagues thought it resembled 126 00:18:07,585 --> 00:18:09,540 a plesiosaurus, thought to be extinct 127 00:18:09,545 --> 00:18:11,045 for a hundred million years. 128 00:18:11,047 --> 00:18:14,629 Delia, when do we eat? I am starvin'. 129 00:18:14,634 --> 00:18:17,591 And for god sake, no fish. Please. 130 00:18:20,306 --> 00:18:22,512 Hey, you know, with the special equipment on board, 131 00:18:22,517 --> 00:18:24,809 we're hoping to snag a completely new specimen, Magnus. 132 00:18:24,810 --> 00:18:27,767 Right, doc? Like the coelacanth. 133 00:18:27,772 --> 00:18:31,354 Now, it was thought to be extinct, long before now. 134 00:18:37,281 --> 00:18:38,656 Delia! 135 00:18:42,745 --> 00:18:44,666 Sorry to be late. 136 00:19:00,263 --> 00:19:05,313 Egad, posterio speculoos. 137 00:19:17,280 --> 00:19:19,030 We better hit the sack, babe. 138 00:19:19,031 --> 00:19:21,487 Look at this, the doc's already got a head start on us. 139 00:19:21,492 --> 00:19:24,494 Hey, kid, do you wanna go with us tomorrow? 140 00:19:24,495 --> 00:19:27,247 We might be able to pay you, we need an extra man. Truly. 141 00:19:27,248 --> 00:19:29,124 Yeah, sure. 142 00:19:29,125 --> 00:19:31,167 Alright then. C'mon, hon. 143 00:19:31,168 --> 00:19:33,624 Doshan and I have an apartment in the station building. 144 00:19:33,629 --> 00:19:36,586 You can sleep on our couch if you like. 145 00:19:36,591 --> 00:19:38,171 It's not very comfortable. 146 00:19:40,469 --> 00:19:42,800 Oh, uh, Magnus can stay with me, 147 00:19:42,805 --> 00:19:44,510 there's an extra room upstairs. 148 00:19:49,729 --> 00:19:51,029 Thanks, doc. 149 00:19:53,733 --> 00:19:55,033 I'll see you tomorrow, kid. 150 00:19:56,444 --> 00:19:57,944 Yeah, goodnight. 151 00:20:04,577 --> 00:20:07,746 You think that was smart asking him to stay? 152 00:20:07,747 --> 00:20:10,829 Just give me a break and don't start off now, Doshan. 153 00:20:10,833 --> 00:20:13,126 That boy's been in a mental institution. 154 00:20:13,127 --> 00:20:14,957 Not a mental institution! 155 00:20:14,962 --> 00:20:16,667 He's been under psychiatric care. 156 00:20:16,672 --> 00:20:18,878 In and out of colleges, religious groups, 157 00:20:18,883 --> 00:20:20,634 hippie communes. That boy is sick! 158 00:20:20,635 --> 00:20:22,886 Okay, he's sick! Wouldn't you be? 159 00:20:22,887 --> 00:20:25,218 If both your folks were dead, your mother lost at sea, 160 00:20:25,222 --> 00:20:27,849 your father drowned, all within the same year! 161 00:20:27,850 --> 00:20:30,352 Look, he's been spoked at by shrinks, 162 00:20:30,353 --> 00:20:32,896 he's been shoved around from relative to relative. 163 00:20:32,897 --> 00:20:35,603 Give the kid some credit, Doshan! 164 00:20:35,608 --> 00:20:38,940 I mean, you, you know, don't be so selfish. 165 00:20:38,944 --> 00:20:41,901 I think it's amazing that he's even walkin' around, Doshan. 166 00:20:41,906 --> 00:20:44,032 I like him. I wanna help him! 167 00:20:46,160 --> 00:20:49,913 Your father, oh, I admired him. We all did. 168 00:20:51,082 --> 00:20:52,582 He was an original. 169 00:20:55,753 --> 00:20:58,459 He was the head of this, uh, station here for years. 170 00:20:58,464 --> 00:21:00,090 Of course, you know that. 171 00:21:01,842 --> 00:21:05,011 He was one of the first serious scientists to do research 172 00:21:05,012 --> 00:21:07,514 on the so called Bermuda triangle. 173 00:21:09,058 --> 00:21:10,934 And I happen to know... 174 00:21:13,104 --> 00:21:16,231 That he was on to somethin' out there. 175 00:21:16,232 --> 00:21:18,233 Uh, the night he was killed... 176 00:21:20,319 --> 00:21:22,946 The... the house. 177 00:21:22,947 --> 00:21:26,905 I... I remember rocks falling and, uh... 178 00:21:29,203 --> 00:21:31,579 Tell me, what was it that, uh... 179 00:23:45,172 --> 00:23:47,002 You pulled me out? 180 00:23:49,593 --> 00:23:50,893 I was near. 181 00:23:52,805 --> 00:23:54,635 And you were struggling. 182 00:24:01,772 --> 00:24:04,353 It's very beautiful swimming at night. 183 00:24:06,110 --> 00:24:07,410 Yes. 184 00:24:08,445 --> 00:24:09,745 It is. 185 00:24:11,991 --> 00:24:14,197 I'd forgotten just how beautiful. 186 00:24:17,329 --> 00:24:19,080 I was born here. 187 00:24:21,750 --> 00:24:24,707 Lived here as a little kid. 188 00:24:24,712 --> 00:24:26,963 Ah, that was a long, long time ago. 189 00:24:30,175 --> 00:24:32,631 The sun... 190 00:24:32,636 --> 00:24:35,012 You never quite get over though, that, uh... 191 00:24:36,140 --> 00:24:38,016 Enormous sky, 192 00:24:39,268 --> 00:24:40,723 the sea. 193 00:24:42,479 --> 00:24:44,651 Sense of insulation, I guess. 194 00:24:47,818 --> 00:24:49,489 Wait. 195 00:24:51,572 --> 00:24:55,496 - What's your name? - Jennie! Jennie Haniver. 196 00:25:26,690 --> 00:25:30,693 I cleared some of the junk out of that room upstairs. 197 00:25:30,694 --> 00:25:32,362 There's a cot in the corner. 198 00:25:32,363 --> 00:25:34,694 I put your sleeping bag on it. 199 00:25:42,623 --> 00:25:45,079 I, uh, met this girl on the beach. 200 00:25:48,837 --> 00:25:51,384 She was beautiful. Absolutely beautiful. 201 00:25:54,301 --> 00:25:55,881 Well, I don't doubt it, son. 202 00:25:55,886 --> 00:25:59,138 There's some tender, young things on this island. 203 00:25:59,139 --> 00:26:01,808 I think I'll go to bed. 204 00:26:01,809 --> 00:26:03,605 Her name is Jennie Haniver. 205 00:26:07,731 --> 00:26:09,186 Who? 206 00:26:11,819 --> 00:26:13,570 Jennie Haniver. 207 00:26:16,991 --> 00:26:20,410 - My boy, you've been had. - What do you mean? 208 00:26:20,411 --> 00:26:23,037 Uh, somebody's been kidding you. 209 00:26:23,038 --> 00:26:26,495 This is a Jennie Haniver. 210 00:26:29,128 --> 00:26:30,833 It's a fraud. 211 00:26:30,838 --> 00:26:34,215 Sea monster made from cured and dried sea life. 212 00:26:34,216 --> 00:26:36,884 They've been sellin' 'em around here to the superstitious 213 00:26:36,885 --> 00:26:40,638 and the gullible for centuries. 214 00:26:40,639 --> 00:26:42,890 She's got magic powers. 215 00:26:46,520 --> 00:26:48,066 It's from an old legend. 216 00:26:49,231 --> 00:26:51,357 It's about a shipwreck. 217 00:26:51,358 --> 00:26:54,736 Dr. Paulis, I told you I met a girl named Jennie Haniver. 218 00:27:12,963 --> 00:27:16,841 So, you saw her, eh, boy? 219 00:27:21,972 --> 00:27:24,053 You know who she is? 220 00:27:25,225 --> 00:27:29,183 Oh. We all know her. 221 00:27:29,188 --> 00:27:31,815 She been with us a long time. 222 00:27:33,067 --> 00:27:36,235 Some see her as a little girl. 223 00:27:36,236 --> 00:27:39,693 Others, as a young woman. 224 00:27:39,698 --> 00:27:42,867 And even those who say they've seen her 225 00:27:42,868 --> 00:27:44,994 swim like a serpent. 226 00:27:54,296 --> 00:27:56,964 What are you talking about? The girl I met lives on the islan... 227 00:27:56,965 --> 00:28:00,673 She lives out there. 228 00:28:00,677 --> 00:28:01,928 You mean she lives on another island. 229 00:28:01,929 --> 00:28:04,135 Oh, no. 230 00:28:04,139 --> 00:28:06,185 Out where he lives. 231 00:28:06,975 --> 00:28:08,893 He? 232 00:28:08,894 --> 00:28:13,273 The place you people call the triangle. 233 00:28:14,900 --> 00:28:17,197 That is where he lives. 234 00:28:20,197 --> 00:28:22,243 The other. The devil. 235 00:28:23,242 --> 00:28:25,743 Oh, come on! Not that. 236 00:28:25,744 --> 00:28:27,825 You wanna know about Jennie Haniver? 237 00:28:30,707 --> 00:28:33,038 Then listen here. 238 00:28:33,043 --> 00:28:36,671 I'll tell you exactly what my great grandmama told me 239 00:28:36,672 --> 00:28:38,218 way back. 240 00:28:39,925 --> 00:28:44,095 No one had ever seen the like of her. 241 00:28:44,096 --> 00:28:47,428 But her parents, rich ship owners, 242 00:28:47,432 --> 00:28:49,513 despaired over ever marrying her. 243 00:28:49,518 --> 00:28:52,019 She ignored all the island men. 244 00:28:52,020 --> 00:28:55,273 Was proud and with great vanity. 245 00:28:55,274 --> 00:28:58,317 It was said, loved herself too much 246 00:28:58,318 --> 00:29:01,275 to ever marry with any fella. 247 00:29:01,280 --> 00:29:07,160 Then one day, a handsome young man came from the mainland. 248 00:29:07,161 --> 00:29:11,539 He were rich and fell immediately in love with her. 249 00:29:11,540 --> 00:29:15,459 His courting was ardent and he gave her fine gifts, 250 00:29:15,460 --> 00:29:19,463 but before the weddin', they were to return to the mainland 251 00:29:19,464 --> 00:29:21,883 to meet his parents. 252 00:29:21,884 --> 00:29:24,051 Jennie's father had built a new sailing ship 253 00:29:24,052 --> 00:29:25,678 and named it after her. 254 00:29:37,858 --> 00:29:40,526 No one knows why, 255 00:29:40,527 --> 00:29:42,570 but Jennie was returning 256 00:29:42,571 --> 00:29:45,949 a month later alone on her father's ship. 257 00:29:48,410 --> 00:29:52,830 Passing over that place in the ocean where he dwells, 258 00:29:52,831 --> 00:29:56,129 the great sea rose up... 259 00:30:04,801 --> 00:30:07,132 As the others prayed, 260 00:30:07,137 --> 00:30:09,889 the storm only grew worse. 261 00:30:09,890 --> 00:30:12,471 It was certain all would drown. 262 00:30:14,853 --> 00:30:19,649 Only then, did she drop to her knees and pray 263 00:30:19,650 --> 00:30:23,569 but her prayers were directed to him. 264 00:30:23,570 --> 00:30:25,446 The one below. 265 00:30:25,447 --> 00:30:29,867 She begged saying that she was too young 266 00:30:29,868 --> 00:30:31,949 and beautiful to die, 267 00:30:31,954 --> 00:30:33,871 let the rest drown 268 00:30:33,872 --> 00:30:36,578 but if he would save her, 269 00:30:36,583 --> 00:30:39,540 she would do anything, anything. 270 00:30:42,547 --> 00:30:45,299 Now she heard a voice in her head, 271 00:30:45,300 --> 00:30:48,427 "come to me", it said. 272 00:30:48,428 --> 00:30:52,473 "Come to the depth and you will be preserved. 273 00:30:52,474 --> 00:30:54,930 You will stay beautiful forever." 274 00:31:24,339 --> 00:31:27,341 That's why she's cursed. 275 00:31:27,342 --> 00:31:29,514 Swims under the sea forever. 276 00:31:32,639 --> 00:31:34,219 That's crazy. 277 00:31:36,059 --> 00:31:38,853 You're telling me a ghost story. 278 00:31:38,854 --> 00:31:41,811 A stupid kid's ghost story. 279 00:31:41,815 --> 00:31:44,066 Now the girl I met is real! 280 00:31:49,406 --> 00:31:52,283 Beware, boy! 281 00:31:52,284 --> 00:31:56,537 It is said that she only appears before drowning men. 282 00:31:56,538 --> 00:31:59,040 And those to be lost at sea. 283 00:32:05,297 --> 00:32:06,881 You ever seen any tracks like these before? 284 00:32:06,882 --> 00:32:09,088 I thought you people would be interested in it. 285 00:32:09,092 --> 00:32:12,386 Yeah, absolutely. Thanks, constable. 286 00:32:12,387 --> 00:32:14,433 Can you hold this for me? 287 00:32:24,524 --> 00:32:29,654 Woo! That's 39-8, almost 40 feet across. 288 00:32:37,871 --> 00:32:39,163 And that's nine, ten... 289 00:32:39,164 --> 00:32:41,210 That's almost 10 feet for one flipper. 290 00:32:46,880 --> 00:32:50,633 Looks like some kinda beached whale washed in with a tide. 291 00:32:50,634 --> 00:32:52,965 - No, hardly. - Well... 292 00:32:52,969 --> 00:32:54,553 If it wasn't a whale, then it must've been 293 00:32:54,554 --> 00:32:56,134 as big as one. 294 00:32:56,139 --> 00:32:58,185 Right. Big. 295 00:33:00,185 --> 00:33:02,641 You know, doc's not gonna believe this. 296 00:33:13,281 --> 00:33:14,907 Jennie! 297 00:33:41,351 --> 00:33:43,519 You're the girl... 298 00:33:43,520 --> 00:33:45,771 You're the girl that was my friend as a kid. 299 00:33:47,357 --> 00:33:50,189 We used to play together, uh... 300 00:33:50,193 --> 00:33:52,736 On this beach. 301 00:33:52,737 --> 00:33:55,193 We found a turtle as it hatched from its egg. 302 00:33:58,827 --> 00:34:00,623 Yes, I do remember now. 303 00:34:04,082 --> 00:34:06,037 I remember when I was bigger... 304 00:34:08,962 --> 00:34:10,758 Chasing after it. 305 00:34:28,732 --> 00:34:30,983 That house, is where I grew up. 306 00:34:33,778 --> 00:34:35,824 I wanna go up there now. 307 00:34:54,758 --> 00:34:58,010 Oh! This was mine. 308 00:34:58,011 --> 00:35:00,513 I, uh... 309 00:35:00,514 --> 00:35:03,095 I remember trying to ride it in the sand. 310 00:35:29,793 --> 00:35:30,834 There used to be beautiful 311 00:35:30,835 --> 00:35:32,506 long cedar doors over there. 312 00:35:34,089 --> 00:35:35,840 This room was very bright. 313 00:35:37,968 --> 00:35:40,265 My mother would keep it full of flowers. 314 00:35:46,226 --> 00:35:47,852 My father... 315 00:36:24,598 --> 00:36:25,898 Where's it coming from? 316 00:36:30,770 --> 00:36:32,521 I used to love dancing. 317 00:36:35,317 --> 00:36:36,609 Twice a year my father held 318 00:36:36,610 --> 00:36:39,028 the quadrilles in our great hall. 319 00:36:39,029 --> 00:36:42,236 - The finest musicians. - A quadrilles? 320 00:36:42,240 --> 00:36:45,993 Young men and women came from all over the island. 321 00:36:45,994 --> 00:36:50,077 At midnight, liveried servants held tall candelabra aloft... 322 00:36:51,458 --> 00:36:53,539 Couples swept by, 323 00:36:53,543 --> 00:36:55,669 ladies gowns floated out. 324 00:36:58,006 --> 00:36:59,632 It was beautiful. 325 00:37:09,768 --> 00:37:11,314 Jennie. 326 00:37:14,356 --> 00:37:16,152 Jennie, where is your house? 327 00:37:17,651 --> 00:37:18,951 It's gone. 328 00:37:23,198 --> 00:37:24,498 Long time. 329 00:37:41,591 --> 00:37:43,888 Hey, Magnus, Magnus! 330 00:37:47,430 --> 00:37:49,348 Eric, I'm up here. 331 00:37:49,349 --> 00:37:52,101 Hey, come on, will you? Paulis is ready to shove off. 332 00:37:52,102 --> 00:37:53,602 - Okay. - Hurry up. 333 00:38:07,450 --> 00:38:09,906 I have to go. 334 00:38:09,911 --> 00:38:11,957 I told Eric I'd help him on the boat. 335 00:38:12,706 --> 00:38:14,036 Don't go. 336 00:38:16,334 --> 00:38:17,960 Stay with me. 337 00:38:32,183 --> 00:38:33,763 Jennie, I promised. 338 00:38:45,447 --> 00:38:47,402 I'll be back tonight. 339 00:38:47,407 --> 00:38:48,907 Meet me at the beach. 340 00:39:10,764 --> 00:39:12,639 Hey, Magnus. 341 00:39:12,640 --> 00:39:14,721 Hey! Magnus! 342 00:39:14,726 --> 00:39:16,852 Come on, we're waiting for you. 343 00:39:29,407 --> 00:39:31,575 Hey, you missed it. You should have been with us, kid. 344 00:39:31,576 --> 00:39:33,577 Those were the damnedest set of prints I've ever seen. 345 00:39:33,578 --> 00:39:36,785 - They were damn enormous. - But what were they? 346 00:39:36,790 --> 00:39:41,210 Well, there's no way of knowing, till we see one. 347 00:39:41,211 --> 00:39:43,128 The prints had some of the characteristics 348 00:39:43,129 --> 00:39:44,629 of a cryptodira. 349 00:39:45,757 --> 00:39:48,463 - A what? - Turtle. 350 00:39:48,468 --> 00:39:50,219 From prehistoric times, 351 00:39:50,220 --> 00:39:52,801 it was kind of a sea-going turtle. 352 00:39:52,806 --> 00:39:57,184 Fossils tell us it was 12 foot across at the flippers. 353 00:39:57,185 --> 00:39:58,765 This one was 20 feet across, 354 00:39:58,770 --> 00:40:00,646 and that's nearly twice the size, you know? 355 00:40:00,647 --> 00:40:03,103 Is that possible? 356 00:40:03,107 --> 00:40:05,150 Oh, we know the dinosaurs couldn't adapt 357 00:40:05,151 --> 00:40:06,568 and disappeared. 358 00:40:06,569 --> 00:40:08,570 But deep sea life... 359 00:40:08,571 --> 00:40:11,027 Hmph, there were creatures then 360 00:40:11,032 --> 00:40:13,951 that could swallow two dinosaurs in one go. 361 00:40:13,952 --> 00:40:16,749 Today, we don't know. 362 00:40:18,206 --> 00:40:20,082 We don't know what's down there. 363 00:40:21,459 --> 00:40:23,414 But we're in the right area for it. 364 00:40:23,419 --> 00:40:25,170 My boy, we are dead center 365 00:40:25,171 --> 00:40:27,965 of the famous Bermuda triangle. 366 00:40:27,966 --> 00:40:30,634 Believe all that about ships vanishing? 367 00:40:30,635 --> 00:40:33,679 Hey, they vanish. They do vanish. 368 00:40:33,680 --> 00:40:35,650 But it's how they vanish that I'm interested in. 369 00:40:45,483 --> 00:40:47,359 Diving, it's diving. 370 00:40:56,911 --> 00:40:59,458 Magnus, get the water, it's getting too hot. 371 00:41:03,334 --> 00:41:06,166 Hey, doc, what was the last reading on the fathometer? 372 00:41:07,338 --> 00:41:08,638 Ten thousand. 373 00:41:16,598 --> 00:41:17,890 I'm not sure, but I think we got 374 00:41:17,891 --> 00:41:19,766 less than 7000 feet of cable left. 375 00:41:19,767 --> 00:41:22,473 What happens when we're at the end of it? 376 00:41:22,478 --> 00:41:24,399 Your guess is as good as mine. 377 00:41:27,609 --> 00:41:30,566 Hey, doc, how much coil do you think we have left? 378 00:41:30,570 --> 00:41:32,571 400, 300 feet. 379 00:41:33,865 --> 00:41:35,195 Damn! 380 00:41:36,993 --> 00:41:38,293 Coming at zero. 381 00:41:40,830 --> 00:41:43,123 Eric, cut the cable. 382 00:41:43,124 --> 00:41:44,875 We'll give it chance, doc. 383 00:41:47,754 --> 00:41:50,130 No, no, cut that cable. 384 00:41:54,260 --> 00:41:56,762 Damn it, cut it or we'd be swamped. 385 00:42:18,826 --> 00:42:20,577 It's gone. 386 00:42:20,578 --> 00:42:22,283 So's our net. 387 00:42:22,288 --> 00:42:24,790 Damn, doc, if we only had another 1000 feet of cable. 388 00:42:24,791 --> 00:42:26,833 Yeah, or 5000. 389 00:42:26,834 --> 00:42:30,041 Or a bigger winch, or a bigger boat, forget it. 390 00:42:30,046 --> 00:42:32,172 Let's get the hell out of here, come on. 391 00:42:35,802 --> 00:42:37,102 Damn. 392 00:44:18,446 --> 00:44:20,117 Jennie! 393 00:45:55,376 --> 00:45:57,081 Incredible! 394 00:45:57,086 --> 00:45:58,882 Where are we? 395 00:46:29,535 --> 00:46:31,340 How do you know about this place? 396 00:46:33,164 --> 00:46:34,745 I come here often. 397 00:46:38,711 --> 00:46:40,011 With others? 398 00:46:41,339 --> 00:46:42,669 No. 399 00:46:45,134 --> 00:46:46,434 Never. 400 00:46:54,936 --> 00:46:56,607 You have no memory of it? 401 00:46:57,438 --> 00:46:58,738 No. 402 00:47:02,735 --> 00:47:04,035 Why, should I? 403 00:47:08,950 --> 00:47:10,371 Never mind. 404 00:47:12,286 --> 00:47:14,037 It doesn't matter. 405 00:47:16,749 --> 00:47:18,921 Come closer, Magnus. 406 00:47:20,711 --> 00:47:22,337 Lay by me. 407 00:47:26,676 --> 00:47:28,722 Your skin is so cold, it's icy. 408 00:47:30,513 --> 00:47:32,309 Yes. 409 00:47:35,351 --> 00:47:37,102 Yes, Magnus. 410 00:47:39,438 --> 00:47:41,610 Warm me. 411 00:48:09,427 --> 00:48:11,132 It's beautiful here. 412 00:48:12,680 --> 00:48:14,351 It's unreal. 413 00:48:20,604 --> 00:48:22,650 You asked me if I... 414 00:48:24,608 --> 00:48:26,279 Remember this place. 415 00:48:30,364 --> 00:48:31,944 There is something. 416 00:48:35,995 --> 00:48:37,295 We, uh... 417 00:48:40,875 --> 00:48:44,583 Must be near the bottom of the cliff where the house is. 418 00:48:50,634 --> 00:48:52,339 This, uh... 419 00:48:56,015 --> 00:48:57,845 This grotto's where my, 420 00:48:57,850 --> 00:48:59,555 my father had his laboratory 421 00:49:01,771 --> 00:49:03,351 where he... 422 00:49:06,484 --> 00:49:10,236 He... he brought me to... 423 00:49:10,237 --> 00:49:12,192 He brought me here with... 424 00:49:18,245 --> 00:49:19,871 Jennie! 425 00:49:25,378 --> 00:49:28,084 Magnus! Magnus! 426 00:49:34,178 --> 00:49:36,133 Dr. Paulis. 427 00:49:36,138 --> 00:49:37,638 Magnus, is that you? 428 00:49:38,432 --> 00:49:40,228 Yes, it's me. 429 00:49:47,525 --> 00:49:50,732 Well, it got late and I started worrying about you. 430 00:49:50,736 --> 00:49:52,782 Doshan said you'd be headed this way. 431 00:49:55,741 --> 00:49:57,492 I went for a swim. 432 00:50:00,413 --> 00:50:02,494 I found the entrance to the cave and... 433 00:50:04,458 --> 00:50:08,336 So, what made you look for me here, Dr. Paulis? 434 00:50:08,337 --> 00:50:12,340 Hm, I knew you'd be drawn to this old place. 435 00:50:16,470 --> 00:50:18,175 Because this was our house. 436 00:50:19,140 --> 00:50:21,141 My father's laboratory. 437 00:50:21,142 --> 00:50:22,722 Yes. 438 00:50:37,032 --> 00:50:39,738 After my mother died, 439 00:50:39,743 --> 00:50:41,619 you and my father worked here together. 440 00:50:42,329 --> 00:50:43,629 Yeah. 441 00:50:45,708 --> 00:50:47,000 Tell me what happened 442 00:50:47,001 --> 00:50:50,675 I'd, uh, like to know about his death. 443 00:50:58,345 --> 00:51:02,348 Are you sure, you, you want to know about all that? 444 00:51:06,812 --> 00:51:08,358 Yes, I'm sure. 445 00:51:13,777 --> 00:51:15,077 Well... 446 00:51:16,530 --> 00:51:20,450 He became involved in this project and... 447 00:51:20,451 --> 00:51:22,452 Well, it just took over his life. 448 00:51:23,871 --> 00:51:25,701 His entire life. 449 00:51:27,249 --> 00:51:29,330 He worked. 450 00:51:29,335 --> 00:51:31,791 Man, he worked like a fiend. 451 00:51:34,048 --> 00:51:35,715 So did I. 452 00:51:35,716 --> 00:51:38,009 I couldn't take it, I... I had to get away 453 00:51:38,010 --> 00:51:40,011 to mainland. 454 00:51:40,012 --> 00:51:43,765 Then, late one night he called me 455 00:51:43,766 --> 00:51:47,060 and he said he had found a definite clue 456 00:51:47,061 --> 00:51:49,142 about the causes of mutation leading 457 00:51:49,146 --> 00:51:52,774 to gigantism in sea life. 458 00:51:52,775 --> 00:51:56,027 And he was going to dissect immediately. 459 00:51:56,028 --> 00:51:57,820 And I told him to wait till I got back 460 00:51:57,821 --> 00:52:00,948 but, well, he just went ahead. 461 00:52:04,453 --> 00:52:05,999 We never found him. 462 00:52:10,501 --> 00:52:12,081 Wow! 463 00:52:12,086 --> 00:52:14,542 What... well, what happened there? 464 00:52:16,507 --> 00:52:17,882 How could, how could that be possible? 465 00:52:17,883 --> 00:52:19,509 I mean, what happened to his body? 466 00:52:21,804 --> 00:52:24,260 Magnus, you don't wanna go into all that. 467 00:52:24,265 --> 00:52:26,182 Please, Dr. Paulis, I'd like to know. 468 00:52:26,183 --> 00:52:28,264 He was consumed by a sea life 469 00:52:29,061 --> 00:52:31,233 back to nature. 470 00:52:34,483 --> 00:52:35,938 You mean, he was eaten? 471 00:52:38,529 --> 00:52:40,735 Yes, he was eaten. 472 00:52:47,037 --> 00:52:49,914 Dr. Paulis... 473 00:52:53,919 --> 00:52:56,716 do you remember a turtle I had as a kid? 474 00:52:59,800 --> 00:53:03,508 Yeah, yeah, I remember you 475 00:53:03,512 --> 00:53:04,967 playing with a little turtle. 476 00:53:08,976 --> 00:53:10,431 Well... 477 00:53:15,065 --> 00:53:17,567 When it was bigger... 478 00:53:17,568 --> 00:53:20,149 I... 479 00:53:20,154 --> 00:53:21,700 I put initials on its back. 480 00:53:30,789 --> 00:53:32,289 Like this. 481 00:53:36,503 --> 00:53:38,549 "M" is obviously Magnus but... 482 00:53:39,298 --> 00:53:40,598 What's the "J"? 483 00:53:42,551 --> 00:53:43,851 Jennie. 484 00:53:44,470 --> 00:53:46,516 Jennie Haniver. 485 00:53:57,191 --> 00:53:58,491 What's the matter, babe? 486 00:54:03,864 --> 00:54:05,910 I'm thinking about Magnus. 487 00:54:07,951 --> 00:54:09,281 Why? 488 00:54:12,164 --> 00:54:15,166 He's such a vulnerable kid. 489 00:54:15,167 --> 00:54:19,462 You know, I can't help worrying thinking about him. 490 00:54:19,463 --> 00:54:23,421 Now you know what I'm thinking about right now? 491 00:54:26,804 --> 00:54:30,261 You never think about anything else. 492 00:54:33,352 --> 00:54:35,019 You're always telling me that 493 00:54:35,020 --> 00:54:37,021 I never think about anything else but my work. 494 00:54:38,649 --> 00:54:42,568 Well, it's just that I... I worry 495 00:54:42,569 --> 00:54:44,775 about what you're doing out there. 496 00:54:45,864 --> 00:54:47,990 I love you. 497 00:54:49,952 --> 00:54:51,619 Don't worry. Huh? 498 00:54:51,620 --> 00:54:53,371 I love you too. 499 00:54:53,372 --> 00:54:55,828 Uh, come here, my demure little beauty. 500 00:54:57,793 --> 00:54:59,919 Eric, relax. 501 00:54:59,920 --> 00:55:01,796 I think it's time to sort of drawback 502 00:55:01,797 --> 00:55:03,339 rethink this thing. 503 00:55:03,340 --> 00:55:05,258 But we found it's range, doc. 504 00:55:05,259 --> 00:55:06,634 It's the third or fourth track 505 00:55:06,635 --> 00:55:07,719 we've had in that area this week. 506 00:55:07,720 --> 00:55:09,220 Look, we got to keep after it. 507 00:55:09,221 --> 00:55:12,473 Look, I haven't seen my wife in seven weeks. 508 00:55:12,474 --> 00:55:14,725 And do you know what weekend this is? 509 00:55:15,127 --> 00:55:17,228 The fourth of July. 510 00:55:17,229 --> 00:55:20,481 I'm going home to watch the fireman's in their parade. 511 00:55:20,482 --> 00:55:22,233 Firemen's parade. 512 00:55:23,652 --> 00:55:25,733 We've been pushing too hard, Eric. 513 00:55:25,738 --> 00:55:28,114 You know that, yesterday was an example of it. 514 00:55:28,115 --> 00:55:30,947 Look, I called the naval station. I got a buddy there. 515 00:55:30,951 --> 00:55:32,493 And he can loan us all the line we need 516 00:55:32,494 --> 00:55:34,412 we can go down there and get the thing. We... 517 00:55:34,413 --> 00:55:37,415 That's not the point, that's not the point. 518 00:55:37,416 --> 00:55:40,460 If that thing's as big as I think it is, 519 00:55:40,461 --> 00:55:44,630 our 7000 pound hydraulic crane is a joke. 520 00:55:44,631 --> 00:55:47,303 We'd need a floating whale factory to haul it up. 521 00:55:48,343 --> 00:55:50,344 Not if we use the horror. 522 00:56:11,533 --> 00:56:14,114 You know, it's the only way to do it. 523 00:56:15,829 --> 00:56:17,659 And look, once we get the hook in, 524 00:56:17,664 --> 00:56:19,745 we let it dive, the thing will tire in a hurry, 525 00:56:19,750 --> 00:56:21,455 then we just tow the thing back in. 526 00:56:23,462 --> 00:56:26,255 I thought that the point of this research 527 00:56:26,256 --> 00:56:27,586 was to take it alive. 528 00:56:27,591 --> 00:56:28,921 We're failing that. 529 00:56:28,926 --> 00:56:30,631 Failing that, then anything goes, 530 00:56:30,636 --> 00:56:31,928 is that it? 531 00:56:31,929 --> 00:56:34,847 The end justifies the means, hm? 532 00:56:34,848 --> 00:56:38,305 Doc, hey, think what it would mean? 533 00:56:38,310 --> 00:56:40,516 Now, if that animal is of a new species. 534 00:56:40,521 --> 00:56:41,854 I mean, we'd rock the entire world 535 00:56:41,855 --> 00:56:43,481 you talk about lochness. 536 00:56:43,482 --> 00:56:47,690 Eric, think. There are two ways for a scientist to go. 537 00:56:47,694 --> 00:56:49,820 Careful preparation, gathering of facts 538 00:56:49,822 --> 00:56:50,863 and logical conclusion... 539 00:56:50,864 --> 00:56:52,532 Doc, no lectures, please. 540 00:56:52,533 --> 00:56:54,363 You want to take chances. 541 00:56:54,368 --> 00:56:57,746 Why, you'd risk anything just to make a sensational find. 542 00:56:58,413 --> 00:56:59,743 Doc, 543 00:56:59,748 --> 00:57:01,374 you've always said yourself 544 00:57:01,375 --> 00:57:03,080 that great breakthroughs are made 545 00:57:03,085 --> 00:57:05,040 'cause somebody is willing to take the chance 546 00:57:05,045 --> 00:57:06,500 to act. Right? 547 00:57:06,505 --> 00:57:10,258 Yeah, yeah. But it's how and why you act. 548 00:57:10,259 --> 00:57:13,091 Now using that horror is a moral issue. 549 00:57:13,887 --> 00:57:14,929 Scientists must... 550 00:57:14,930 --> 00:57:16,097 I'm tired of moral 551 00:57:16,098 --> 00:57:17,803 and scientific discussion. 552 00:57:17,808 --> 00:57:21,140 The thing's out there, doc, I'm going to get it. 553 00:57:21,144 --> 00:57:23,646 Then you've got something worse, my boy. 554 00:57:23,647 --> 00:57:26,149 It's called a captain ahab syndrome. 555 00:57:28,861 --> 00:57:30,361 Eric, we've been collaborating 556 00:57:30,362 --> 00:57:32,818 for a long time since you were a student. 557 00:57:33,907 --> 00:57:36,864 We've been partners. 558 00:57:36,869 --> 00:57:41,789 But if you persist in this, I withdraw from the project. 559 00:57:41,790 --> 00:57:44,959 It will be the end of our work together. 560 00:57:44,960 --> 00:57:47,416 You'd be on your own. 561 00:57:50,465 --> 00:57:51,765 Alright. 562 00:57:52,718 --> 00:57:54,139 Alright. I'm on my own. 563 00:57:54,928 --> 00:57:56,258 Eric. 564 00:57:57,180 --> 00:57:58,726 Just remember. 565 00:58:00,434 --> 00:58:02,640 You're not only a scientist. 566 00:58:04,187 --> 00:58:06,063 You're a human being. 567 00:58:23,582 --> 00:58:26,125 Eric. Dr. Paulis is leaving. 568 00:58:26,126 --> 00:58:28,252 Yeah, man. It looks like it. 569 00:58:28,253 --> 00:58:31,460 Look, hey, maybe he is right. 570 00:58:31,465 --> 00:58:34,091 What do you mean, right? Right about what? 571 00:58:34,092 --> 00:58:36,173 We started to do a job now he's dragging his feet. 572 00:58:36,178 --> 00:58:37,345 I'm not, I'm going on. 573 00:58:37,346 --> 00:58:38,721 Now, are you with me or not? 574 00:58:40,891 --> 00:58:43,517 - Yeah, sure, Eric. - Good. 575 00:58:43,518 --> 00:58:45,473 - Come on. - You mentioned the horror. 576 00:58:45,479 --> 00:58:47,525 - What is it? - You'll find out. 577 00:58:58,742 --> 00:59:01,073 What is that, Eric, a bazooka? 578 00:59:01,078 --> 00:59:03,496 A recoilless rifle, same thing. 579 00:59:03,497 --> 00:59:04,872 Watch this. 580 00:59:32,734 --> 00:59:34,189 Overnight? 581 00:59:35,988 --> 00:59:37,943 We're getting started late, baby. 582 00:59:37,948 --> 00:59:40,449 And Magnus and I... just getting started late. 583 00:59:40,450 --> 00:59:42,952 We'll stay out just overnight 584 00:59:42,953 --> 00:59:44,954 and I'll come back and you and I'll spend 585 00:59:44,955 --> 00:59:46,910 all day tomorrow together, how about that? 586 00:59:46,915 --> 00:59:48,620 - Eric, please.. - Come on. 587 00:59:48,625 --> 00:59:50,546 Come on. Alright. 588 00:59:51,169 --> 00:59:52,590 Alright? 589 01:00:16,695 --> 01:00:17,945 Hey, what's happening, kid? 590 01:00:17,946 --> 01:00:19,401 Nothing. 591 01:00:19,406 --> 01:00:21,407 Well, come on, let's get it together. 592 01:00:21,408 --> 01:00:23,034 Wooden ships and iron men, huh? 593 01:00:23,035 --> 01:00:24,335 Do something. 594 01:00:56,485 --> 01:00:58,402 Dr. Paulis. 595 01:00:58,403 --> 01:01:00,233 Well, I'm sorry, my dear. 596 01:01:00,238 --> 01:01:01,989 I... I didn't mean to frighten you. 597 01:01:01,990 --> 01:01:04,287 I thought you were catching a plane for New York. 598 01:01:05,160 --> 01:01:06,660 Well... 599 01:01:06,661 --> 01:01:08,616 Yeah. 600 01:01:08,622 --> 01:01:11,665 I went to the airport. 601 01:01:11,666 --> 01:01:14,710 Got all the way out there and turned around. 602 01:01:14,711 --> 01:01:18,419 - I'm not going. - Is there something wrong? 603 01:01:18,423 --> 01:01:22,381 Well, Eric and I are not working together any longer. 604 01:01:22,385 --> 01:01:24,011 He didn't tell me that. 605 01:01:25,430 --> 01:01:26,730 But they're leaving? 606 01:01:29,267 --> 01:01:32,686 Well, the station owns a boat. 607 01:01:32,687 --> 01:01:35,259 I guess he's got a right to do what he wants to do. 608 01:01:38,068 --> 01:01:41,112 I can't go along with what he wants to do but... 609 01:01:41,113 --> 01:01:43,356 You know how I feel about Eric. 610 01:01:43,657 --> 01:01:44,949 He may need me though. 611 01:01:44,950 --> 01:01:47,531 I'll keep checking in by radio. 612 01:01:47,536 --> 01:01:50,788 I knew it. I knew it! 613 01:01:50,789 --> 01:01:52,706 Something's wrong. 614 01:01:52,707 --> 01:01:55,038 Something awful is gonna happen. 615 01:02:29,578 --> 01:02:31,329 Hey, the new net's trawling okay. 616 01:02:39,171 --> 01:02:41,877 The line I got from the naval station is heavy which is good. 617 01:02:41,882 --> 01:02:43,799 How do you know it'll be in this area? 618 01:02:43,800 --> 01:02:46,131 Well, most fish, underwater animals 619 01:02:46,136 --> 01:02:48,554 have a, a territorial habitat. 620 01:02:48,555 --> 01:02:50,385 Unless they're migrating 621 01:02:50,390 --> 01:02:52,721 or laying eggs on the beach, they pretty much stay to it. 622 01:02:57,022 --> 01:02:58,564 You know, in theory, 623 01:02:58,565 --> 01:03:01,108 maybe this is some enormous spawning ground. 624 01:03:01,109 --> 01:03:03,152 Maybe some of those sightings and sinkings which have occurred 625 01:03:03,153 --> 01:03:05,187 over hundreds of years were caused by animals 626 01:03:05,188 --> 01:03:07,494 which developed into some sort of gigantics. 627 01:03:07,699 --> 01:03:08,949 In here, if we can, 628 01:03:08,950 --> 01:03:11,031 if we can find just one animal... 629 01:03:11,036 --> 01:03:12,703 If we can find just one piece of proof 630 01:03:12,704 --> 01:03:14,204 that they do exist, man... 631 01:03:20,795 --> 01:03:22,671 There's something out there, Magnus. 632 01:03:22,672 --> 01:03:23,923 See? 633 01:03:26,092 --> 01:03:27,843 It's not big enough. 634 01:03:27,844 --> 01:03:29,386 It's not what we're looking for anyway. 635 01:03:29,387 --> 01:03:32,806 Must be a shark or barracuda attacking the net. 636 01:03:32,807 --> 01:03:34,266 Oh, that net's the last one we have on the island. 637 01:03:34,267 --> 01:03:35,767 Come on, give me a hand. 638 01:03:45,028 --> 01:03:47,734 Alright. I'll go down and scare it off, okay? 639 01:03:47,739 --> 01:03:49,694 Yeah, you've got about 15 minutes. 640 01:03:50,992 --> 01:03:52,367 Give me the gun, will you? 641 01:03:54,704 --> 01:03:56,159 You do good work, kid. 642 01:05:21,916 --> 01:05:23,584 I couldn't see what it was. 643 01:05:23,585 --> 01:05:25,791 Got off a lucky shot, though. I think I nailed it. 644 01:05:39,476 --> 01:05:40,776 Man! 645 01:05:42,854 --> 01:05:44,275 Okay, let's get underway, mate. 646 01:06:05,126 --> 01:06:07,502 Alright. 647 01:06:07,504 --> 01:06:09,634 Well, you keep it straight ahead on course, alright? 648 01:06:12,300 --> 01:06:13,971 Alright. 649 01:06:29,150 --> 01:06:30,650 I saw Jennie again last night. 650 01:06:31,611 --> 01:06:33,028 Yeah, great. 651 01:06:33,029 --> 01:06:34,822 And we went swimming. 652 01:06:34,823 --> 01:06:38,492 Did you... did you find out who she was 653 01:06:38,493 --> 01:06:40,323 and where she lives? 654 01:06:40,328 --> 01:06:41,628 No. 655 01:06:46,251 --> 01:06:48,923 But... 656 01:06:51,172 --> 01:06:53,253 We didn't talk about it. 657 01:06:53,258 --> 01:06:54,804 It never crossed my mind. 658 01:06:57,011 --> 01:06:58,966 You know, we were friends as kids. 659 01:06:58,972 --> 01:07:00,472 As kids? 660 01:07:00,473 --> 01:07:04,643 Yeah, we used to play together on the beach. 661 01:07:04,644 --> 01:07:06,895 Magnus. 662 01:07:06,896 --> 01:07:09,064 When I came out to the island... 663 01:07:09,065 --> 01:07:13,861 I was about 18, I'd left home for the first time 664 01:07:13,862 --> 01:07:18,446 your father, he took a liking to me, I guess. 665 01:07:18,450 --> 01:07:20,659 I used to spend a lot of time up in the house on the hill. 666 01:07:20,660 --> 01:07:24,288 Oh, then you must remember us playing together as... 667 01:07:24,289 --> 01:07:27,416 Your mother... hey, your mother used to complain a lot 668 01:07:27,417 --> 01:07:29,209 about you not having friends to play with. 669 01:07:29,210 --> 01:07:30,252 Alright, what are you saying? 670 01:07:30,253 --> 01:07:32,296 Magnus, wait a minute, huh? 671 01:07:32,297 --> 01:07:34,256 Now, you gotta get a grip on what is and what ain't. 672 01:07:34,257 --> 01:07:35,632 Hey, now. Don't you tell me what is and what isn't! 673 01:07:35,633 --> 01:07:37,259 There was no little girl! 674 01:07:39,012 --> 01:07:41,096 You were a lonely kid, and you made up your own playmate. 675 01:07:41,097 --> 01:07:43,474 - Hell, there is nothing... - I'm not gonna listen to that! 676 01:07:43,475 --> 01:07:45,851 There's nothing unusual about that. 677 01:07:45,852 --> 01:07:48,934 But lots of kids have invisible friends. 678 01:07:48,938 --> 01:07:52,483 Hey. Your folks and I used to laugh about it a lot. 679 01:07:52,484 --> 01:07:55,360 - Oh, you did? - Yeah. 680 01:07:55,361 --> 01:07:58,715 Hey, you're okay. 681 01:07:59,616 --> 01:08:02,163 Back home, you know? You're okay. 682 01:08:38,655 --> 01:08:40,993 Eric, I... I... 683 01:08:43,034 --> 01:08:44,489 Now, tell me. Is it true 684 01:08:44,494 --> 01:08:46,745 that the first thing a newborn animal sees 685 01:08:46,746 --> 01:08:50,328 it takes as it... as its parents? 686 01:08:50,333 --> 01:08:53,290 Is some cases, in some animals. It's called imprinting. 687 01:08:54,094 --> 01:08:55,462 Then... 688 01:08:55,463 --> 01:08:58,169 Let's say, let's say, take that turtle, for instance. 689 01:08:58,174 --> 01:09:00,342 If... if I, if it saw me first 690 01:09:00,343 --> 01:09:02,219 it... it could be that, uh... 691 01:09:06,808 --> 01:09:09,309 Those engines are 300 horse. 692 01:09:09,310 --> 01:09:10,686 If we can keep moving straight ahead 693 01:09:10,687 --> 01:09:12,438 maybe we can stop her from going down. 694 01:09:15,692 --> 01:09:17,568 What does the fathometer read? 695 01:09:17,569 --> 01:09:21,527 8000... 7500... 696 01:09:22,574 --> 01:09:25,531 7000... 6500... 697 01:09:25,535 --> 01:09:26,956 Hey, the bottom's coming up. 698 01:09:31,583 --> 01:09:33,834 Hey. Listen to that. 699 01:09:35,545 --> 01:09:36,845 What is it? 700 01:09:39,173 --> 01:09:40,628 It's coming up under us. 701 01:10:03,948 --> 01:10:05,574 You see the size of that thing? 702 01:10:11,664 --> 01:10:13,119 That net's never gonna hold. 703 01:10:22,300 --> 01:10:23,755 Come on! Come on! 704 01:10:25,261 --> 01:10:26,553 - Eric... - Don't say it. 705 01:10:26,554 --> 01:10:27,854 Man over your house. 706 01:10:35,813 --> 01:10:37,113 God forgive me. 707 01:11:11,599 --> 01:11:13,183 The sound it's making sounds like a scr... 708 01:11:13,184 --> 01:11:14,393 It sounds like a woman screaming. 709 01:11:14,394 --> 01:11:16,020 It's probably just air escaping. 710 01:11:20,858 --> 01:11:22,188 It's sounding. 711 01:11:22,193 --> 01:11:23,614 The line's long enough this time. 712 01:11:25,488 --> 01:11:26,788 Five... 713 01:11:27,824 --> 01:11:29,124 Zero... 714 01:11:31,619 --> 01:11:32,661 It's bottomed. 715 01:11:32,662 --> 01:11:34,083 What do we do now? 716 01:11:36,165 --> 01:11:37,586 We wait. 717 01:12:40,688 --> 01:12:46,273 You know, if this animal is of the species I think 718 01:12:46,277 --> 01:12:48,824 then its brain and motor nerves are primitive in the extreme. 719 01:12:51,574 --> 01:12:54,367 There've been cases of turtles with their heads cut off 720 01:12:54,368 --> 01:12:55,668 traveling hundreds of yards. 721 01:12:59,415 --> 01:13:00,836 Damn. 722 01:13:05,838 --> 01:13:07,380 What was that? 723 01:13:07,381 --> 01:13:09,712 I don't know. 724 01:13:09,717 --> 01:13:13,015 I just checked the generator and it was ticking over fine. 725 01:13:36,661 --> 01:13:39,493 Look at this. Magnetic compass. 726 01:13:39,497 --> 01:13:41,498 Why is it spinning like that? 727 01:13:41,499 --> 01:13:44,125 Nobody knows. 728 01:13:44,126 --> 01:13:46,002 You know, this kind of aberration.. 729 01:13:46,003 --> 01:13:48,459 Electrical failure, radio and engines going dead 730 01:13:48,464 --> 01:13:50,882 compass going crazy, has been recorded hundreds of times 731 01:13:50,883 --> 01:13:52,213 in this triangle area. 732 01:13:53,761 --> 01:13:55,967 But why? 733 01:13:55,972 --> 01:13:57,180 Well, there're all kinds of theories, 734 01:13:57,181 --> 01:13:59,099 professional and otherwise. 735 01:13:59,100 --> 01:14:03,728 Unknown magnetic fields, uh, electrical storms. 736 01:14:03,729 --> 01:14:06,105 Do you know the old bugaboo about strange forces 737 01:14:06,107 --> 01:14:10,610 and ufos, time warps, Atlantis, the devil? 738 01:14:10,611 --> 01:14:12,191 What do we do now? 739 01:14:12,196 --> 01:14:13,651 I'll tell you what. 740 01:14:13,656 --> 01:14:15,611 You have another bite of your apple 741 01:14:15,616 --> 01:14:16,946 and I'll get another beer, huh? 742 01:14:42,018 --> 01:14:46,521 Marine biological station calling Panulirus II. 743 01:14:46,522 --> 01:14:48,853 Do you read me? Over. 744 01:14:48,858 --> 01:14:50,813 Why don't they answer? 745 01:14:50,818 --> 01:14:55,527 Well, could be lots of reasons. 746 01:14:55,531 --> 01:14:57,157 Radio failure. 747 01:14:58,784 --> 01:15:00,660 Shouldn't we call the coast guard? 748 01:15:00,661 --> 01:15:03,367 - Huh? - The coast guard? 749 01:15:03,372 --> 01:15:08,126 Well, Eric did say they'd be staying out overnight. 750 01:15:08,127 --> 01:15:10,045 The coast guard, now they're gonna start looking 751 01:15:10,046 --> 01:15:12,502 for a vessel that's not missing yet. 752 01:15:25,645 --> 01:15:27,437 I don't know about you, kid, 753 01:15:27,438 --> 01:15:29,109 but it's time to get some shut eye. 754 01:15:32,068 --> 01:15:33,648 How long is it gonna stay down there? 755 01:15:35,696 --> 01:15:37,196 Well, it's anybody's guess. 756 01:15:41,009 --> 01:15:42,410 You know... 757 01:15:44,246 --> 01:15:46,372 It just occurred to me that we're even. 758 01:15:47,959 --> 01:15:49,259 Even? 759 01:15:50,461 --> 01:15:52,337 Yep. Even. 760 01:15:53,547 --> 01:15:55,628 I mean, it's wounded. 761 01:16:00,680 --> 01:16:02,101 And so are we. 762 01:16:54,150 --> 01:16:55,358 Jennie? 763 01:16:55,359 --> 01:16:56,859 How'd you get on board? 764 01:17:00,614 --> 01:17:01,989 Never mind. 765 01:17:04,577 --> 01:17:06,077 Hold me, Magnus. 766 01:17:07,997 --> 01:17:09,623 Hold me close. 767 01:17:28,851 --> 01:17:30,272 Free it, Magnus. 768 01:17:33,773 --> 01:17:35,194 Let it go. 769 01:17:38,069 --> 01:17:39,490 What? 770 01:17:41,197 --> 01:17:43,027 Cut the cable. 771 01:17:45,659 --> 01:17:46,959 Free it. 772 01:17:47,828 --> 01:17:49,249 Please. 773 01:17:51,415 --> 01:17:52,715 Jennie... 774 01:17:55,419 --> 01:17:59,127 What're you saying? Why are you asking me this? 775 01:17:59,131 --> 01:18:00,552 Let it go. 776 01:18:01,967 --> 01:18:03,134 It won't harm you. 777 01:18:03,135 --> 01:18:04,928 No, I can't. Eric... 778 01:18:04,929 --> 01:18:06,429 Forget Eric. 779 01:18:07,348 --> 01:18:08,769 Do it for me. 780 01:18:10,601 --> 01:18:15,021 Look, Jennie. A-as soon as this is over, I promise... 781 01:18:15,022 --> 01:18:16,322 No. 782 01:18:22,071 --> 01:18:23,617 I made a promise. 783 01:18:25,825 --> 01:18:28,748 A promise I'll regret forever. 784 01:18:33,165 --> 01:18:35,246 A promise to who? 785 01:18:38,379 --> 01:18:41,757 Never mind. Just hold me. 786 01:18:43,300 --> 01:18:48,305 Jennie, Eric says that I've made you up. 787 01:18:49,974 --> 01:18:52,555 That... that you're just in my mind. 788 01:18:53,561 --> 01:18:54,936 You don't exist. 789 01:18:59,233 --> 01:19:01,234 I exist for you. 790 01:19:35,144 --> 01:19:36,849 - Doctor. - Yeah? 791 01:19:36,854 --> 01:19:41,274 Delia said that a great swimming thing 792 01:19:41,275 --> 01:19:44,277 was sent by the devil 793 01:19:44,278 --> 01:19:47,405 to destroy Magnus's father. 794 01:19:47,406 --> 01:19:51,075 Delia's a very silly woman. 795 01:19:51,076 --> 01:19:53,202 What could that thing be? 796 01:19:53,204 --> 01:19:56,122 Doshan, surely you don't believe that nonsense 797 01:19:56,123 --> 01:19:58,291 about the devil and Jennie Haniver? 798 01:19:58,292 --> 01:20:00,543 Yes, I do believe it! 799 01:20:03,839 --> 01:20:06,045 Magnus believes it, too. 800 01:20:06,050 --> 01:20:10,303 Magnus is a very emotional, romantic boy. 801 01:20:10,304 --> 01:20:13,636 He imagines this girl he's met is Jennie Haniver. 802 01:20:13,641 --> 01:20:17,349 No, it's her. 803 01:20:17,353 --> 01:20:19,934 He showed me a necklace she gave him, 804 01:20:19,939 --> 01:20:21,856 he put his initials 805 01:20:21,857 --> 01:20:24,063 on a turtle when they were kids. 806 01:20:30,241 --> 01:20:31,992 He told me about that too. 807 01:20:35,537 --> 01:20:38,460 He... he traced their initials in the sand. 808 01:21:37,141 --> 01:21:38,441 There is the ship. 809 01:21:44,690 --> 01:21:46,941 There's something else. 810 01:21:46,942 --> 01:21:48,568 It's just under the water. 811 01:21:48,569 --> 01:21:50,862 Could be the hull of the capsized ship. 812 01:21:50,863 --> 01:21:52,284 Let's get down closer. 813 01:21:56,660 --> 01:21:59,867 Marine bio station, marine bio station 814 01:21:59,872 --> 01:22:01,080 Doshan... 815 01:22:01,081 --> 01:22:03,332 Doshan, this is Paulis. 816 01:22:03,334 --> 01:22:06,040 Yes, I can hear you. 817 01:22:06,045 --> 01:22:10,089 Object spotted under the surface of the water. 818 01:22:10,090 --> 01:22:12,136 We're going down to have a look. 819 01:22:24,980 --> 01:22:28,232 Calling Panulirus II... Panulirus II. 820 01:22:28,233 --> 01:22:29,984 Do you read me? Over. 821 01:22:38,869 --> 01:22:41,450 Panulirus to Dr. Paulis. Panulirus calling Dr. Paulis. 822 01:22:41,455 --> 01:22:42,755 Come in, Dr. Paulis. 823 01:23:06,730 --> 01:23:08,030 I can see it. 824 01:23:12,069 --> 01:23:14,612 Oh, my god. 825 01:23:14,613 --> 01:23:16,568 Magnus was right. 826 01:23:18,783 --> 01:23:20,660 Up, up. 827 01:23:41,682 --> 01:23:44,058 Oh, my god. 828 01:23:44,059 --> 01:23:46,014 Oh, my god. Dr. Paulis... 829 01:23:47,479 --> 01:23:50,777 Magnus, Magnus... 830 01:23:52,651 --> 01:23:55,608 Magnus, Magnus... 831 01:23:57,823 --> 01:23:59,198 No. 832 01:24:03,579 --> 01:24:05,125 No! 833 01:25:11,813 --> 01:25:14,565 Magnus! 834 01:25:14,566 --> 01:25:16,317 Magnus! Mag... 835 01:25:20,322 --> 01:25:23,616 - Mag... - Eric! 836 01:25:26,745 --> 01:25:28,045 Mag... Magnus. 837 01:25:29,164 --> 01:25:30,869 Mag... Mag... 838 01:25:36,162 --> 01:25:37,918 Eric... 839 01:25:37,923 --> 01:25:39,844 Eric! 840 01:25:42,636 --> 01:25:43,928 I pulled a line. 841 01:25:43,929 --> 01:25:45,429 It's wrapped around me. 842 01:25:49,768 --> 01:25:51,686 Magnus! 843 01:25:51,687 --> 01:25:53,768 I can't get to it. 844 01:25:53,772 --> 01:25:55,398 Look, there's a knife. 845 01:25:55,399 --> 01:25:57,441 In the back, in the first aid kit. 846 01:25:57,442 --> 01:25:59,568 Oh, my toes. 847 01:26:02,406 --> 01:26:04,907 It's never gonna ever cut the cable. 848 01:26:04,908 --> 01:26:06,579 Magnus, give me the knife. 849 01:26:08,203 --> 01:26:10,534 - Give me the knife. - Eric, it's no use.. 850 01:26:10,539 --> 01:26:12,039 What the hell are you gonna do? 851 01:26:12,040 --> 01:26:14,187 Give me the knife, damn it! 852 01:26:18,130 --> 01:26:20,461 Give me that... 853 01:26:51,705 --> 01:26:53,331 Eric! 854 01:30:59,619 --> 01:31:02,166 I thought I'd put a stone here for Eric. 855 01:31:06,376 --> 01:31:07,956 What now, Magnus? 856 01:31:16,219 --> 01:31:17,549 I know, I... 857 01:31:18,221 --> 01:31:19,742 Can't stay here. 858 01:31:23,934 --> 01:31:26,612 I'm taking a ferry this afternoon... 859 01:31:28,690 --> 01:31:30,911 and I'm going to catch a flight. 860 01:31:38,783 --> 01:31:41,965 - Are you alright? - No, I'm not alright! 861 01:31:42,370 --> 01:31:44,576 I'll never be alright again... 862 01:31:52,297 --> 01:31:55,254 I'm sorry, but it's so unfinished. 863 01:31:56,343 --> 01:31:58,594 Dr. Paulis, 864 01:31:58,595 --> 01:32:00,641 Eric not coming back... 865 01:32:02,599 --> 01:32:03,899 Ever. 866 01:32:05,143 --> 01:32:06,843 This whole place... 867 01:32:09,105 --> 01:32:12,512 is dedicated to people who didn't come back. 868 01:32:13,902 --> 01:32:15,895 Who drowned at sea... 869 01:32:16,196 --> 01:32:18,864 It's a cemetery... 870 01:32:18,865 --> 01:32:21,071 Without bodies. 871 01:32:26,998 --> 01:32:28,419 Magnus... 872 01:32:30,752 --> 01:32:32,798 Will you ever come back? 873 01:32:37,133 --> 01:32:38,633 No. 874 01:32:40,136 --> 01:32:42,137 I never wanna be near the sea again. 875 01:32:44,140 --> 01:32:45,440 Ever. 876 01:32:55,026 --> 01:32:56,447 Doshan. 877 01:32:59,531 --> 01:33:01,361 Bye, Magnus. 878 01:33:04,077 --> 01:33:05,498 Goodbye. 879 01:35:10,370 --> 01:35:16,250 Have I imagined holding her? 880 01:35:16,251 --> 01:35:22,747 Was it a dream my loving her 881 01:35:22,841 --> 01:35:29,258 Still feel the warmth of kissing her 882 01:35:29,347 --> 01:35:35,759 I'll spend my lifetime Missing her 883 01:35:38,064 --> 01:35:42,423 Jennie 884 01:35:46,531 --> 01:35:51,957 Jennie 885 01:36:24,736 --> 01:36:27,613 And if I doubt 886 01:36:27,614 --> 01:36:31,116 That she is real 887 01:36:31,117 --> 01:36:37,039 Then what is it I feel 888 01:36:37,040 --> 01:36:42,881 It makes me so in love 889 01:36:43,171 --> 01:36:49,337 Jennie 61076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.