All language subtitles for T izkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:45,056 --> 00:07:48,376 - Hey nonnetta, quanto per scopare? - Cosa? 2 00:07:51,589 --> 00:07:55,092 Quanto per scopare al cesso? 3 00:07:55,658 --> 00:07:57,956 Un soldo per pisciare, due per altre cose. 4 00:07:58,812 --> 00:08:02,570 Questa e' l'altra cosa, la piu' grossa. Eccotene tre. 5 00:08:08,534 --> 00:08:12,215 - Vieni, andiamo... - Puoi unirti a noi se... 6 00:14:33,791 --> 00:14:34,981 {\an8}7 mesi piu' tardi 7 00:14:35,138 --> 00:14:41,048 - Vieni, guida sta roba... - Si... 8 00:14:42,916 --> 00:14:47,089 - Vai piano, Vaki... - Non ti preoccupare, so quello che faccio. 9 00:14:47,913 --> 00:14:53,472 - Si lo so, e ultimamente non e' stato divertente. - Carino! Nuovo? 10 00:14:53,835 --> 00:14:59,326 - E' il regalo di Vaki per l'anniversario. - Si, ieri era il vostro secondo anniversario. Congratulazioni! 11 00:14:59,966 --> 00:15:04,822 - Grazie, grazie - Congratulazioni Theodora. - Le mie condoglianze, amico. - Grazie. Anche a te. 12 00:15:06,140 --> 00:15:14,223 - Sei disgustoso. - Hai ragione. La mia vita e' stata una pena questi 2 anni. 13 00:15:17,984 --> 00:15:21,718 - Dammi il 5, sorella. - Basta, facciamo i seri. 14 00:15:23,059 --> 00:15:26,269 Theodora, mio angelo custode, mi presteresti il telefono? 15 00:15:31,449 --> 00:15:36,160 - E chi vuoi chiamare? - Chiamo uno che ci tirera' su. 16 00:15:37,303 --> 00:15:38,983 Festa di merda senza... 17 00:15:40,116 --> 00:15:42,617 Pronto, Cane, sono Vaki. 18 00:15:45,441 --> 00:15:49,197 Ci siamo conosciuti due mesi fa al Gvozden's... 19 00:15:50,200 --> 00:15:52,260 Si, si... 20 00:15:53,066 --> 00:15:57,076 Sono con della gente e stiamo andando a una festa. 21 00:15:58,825 --> 00:16:05,527 Il prezzo e' sempre quello? Eccellente... 22 00:16:06,906 --> 00:16:08,227 Dove ti trovo? 23 00:16:10,000 --> 00:16:13,106 Cesso pubblico al... Funziona ancora?! 24 00:16:14,191 --> 00:16:18,551 Ok, affare fatto. Siamo li in 15 minuti. 25 00:16:20,296 --> 00:16:21,659 Grazie mille. Ciao. 26 00:16:37,611 --> 00:16:40,079 Cazzo... Merlino... 27 00:16:42,471 --> 00:16:43,951 Hai moneta? 28 00:16:44,494 --> 00:16:47,254 - No, oh potente Merlino. Ci servono per la droga. 29 00:16:51,216 --> 00:16:51,662 Grazie. 30 00:16:52,009 --> 00:16:57,265 Hey, Theodora, ce lo portiamo alla festa se ti piace tanto, ma concludiamo 'sta cosa prima� 31 00:17:02,032 --> 00:17:04,778 C'e' il male laggiu'. 32 00:17:07,381 --> 00:17:10,382 Lo sentite. Lo dovete sentire... 33 00:17:17,809 --> 00:17:21,565 - Sale, digli di smetterla... - Aspetta, aspetta... 34 00:17:24,015 --> 00:17:25,986 Andiamo. 35 00:17:33,153 --> 00:17:37,873 I segreti di questa citta' finiranno in un'orgia nella cloaca. Questo e' sicuro. 36 00:17:38,883 --> 00:17:43,493 Lo posso sentire. L'Arca di Noe' e' piena. Non capite? 37 00:17:45,127 --> 00:17:52,133 Ok, Merlino, ora me ne vado, ma vengo piu' tardi a prenderti... 38 00:18:26,388 --> 00:18:29,678 Turchi del cazzo... 39 00:18:39,211 --> 00:18:45,331 - Dove cazzo eri? - Incredibile! Ho beccato un pazzoide che parlava del male nei cessi di Belgrado! 40 00:18:45,911 --> 00:18:49,283 - Basta! Voi ragazze state qua e Sale ed io... - Hai sentito qualcosa? 41 00:18:50,343 --> 00:18:52,749 - Quando? - Quando ti ha girata verso il bagno. 42 00:18:56,377 --> 00:19:00,276 - No. - Basta! Cazzo! Andiamo... 43 00:19:01,194 --> 00:19:04,046 - Noi ce ne andiamo. - Non ci sto qui. - Ma stai con Theodora... 44 00:19:04,465 --> 00:19:06,068 Andate su allora! Andiamo. 45 00:19:07,094 --> 00:19:12,019 - Vai su da Merlino... - Ma fottiti, cazzone! 46 00:19:22,075 --> 00:19:23,850 Io vado in bagno. 47 00:20:18,614 --> 00:20:23,449 - Sono Sasha. - Questo e' Slash, il mio software. 48 00:20:24,814 --> 00:20:29,265 - Come sarebbe. - Si ricorda numeri, indirizzi, puttanate varie. 49 00:20:29,611 --> 00:20:31,656 Lo trovo su internet? 50 00:20:35,794 --> 00:20:38,392 Hai i soldi? 51 00:20:41,342 --> 00:20:43,961 Va a vedere se c'e' qualcuno. 52 00:21:17,360 --> 00:21:20,846 Andiamo Cane, mi vuoi fregare... 53 00:21:23,668 --> 00:21:25,113 Succhia sto cazzo! 54 00:21:27,507 --> 00:21:31,429 - Sei uno sbirro?! - Non farlo, Cane, e' OK! 55 00:21:32,148 --> 00:21:37,038 - Non farlo! Non voleva fare niente! - Cosa voleva fare?! 56 00:21:37,420 --> 00:21:42,364 - Filma per divertimento! Non farlo! - Divertimento? Mi prendete per il culo? 57 00:21:43,199 --> 00:21:46,280 - No! No! � un malinteso! 58 00:21:46,939 --> 00:21:49,394 Lascialo, per favore, Cane. 59 00:21:49,918 --> 00:21:55,180 - Ora ci penso io a voi! - Metti via la pistola, Cane, per favore. 60 00:21:57,309 --> 00:21:58,794 Non era neanche accesa... 61 00:22:00,229 --> 00:22:02,965 La cassetta la tengo io, teste di cazzo! 62 00:22:04,036 --> 00:22:08,279 - Non stavo registrando, giuro. Vaki, diglielo� - Non stava registrando... 63 00:22:09,827 --> 00:22:13,071 La cassetta la tengo io, teste di cazzo! Tu, fuori. 64 00:22:43,652 --> 00:22:51,931 E' proprio uno stronzo. Sta sempre a fare il pirla poi appena c'e' un problema: "Tina, per favore, Tina". 65 00:22:53,373 --> 00:22:55,101 Chissa' cosa c'e' qui poi... 66 00:22:57,943 --> 00:22:59,943 Potrebbero sbrigarsi. 67 00:23:02,752 --> 00:23:04,405 Tienimi la borsa, devo pisciare. 68 00:23:28,040 --> 00:23:31,733 - Theodora! - Cosa? - C'e' qualcuno qui... 69 00:23:32,103 --> 00:23:33,880 Certo, e' un bagno pubblico... 70 00:23:35,212 --> 00:23:35,983 E' un uomo... 71 00:23:50,984 --> 00:23:58,170 Troppo rumore. Non si pu�' dormire... 72 00:24:01,481 --> 00:24:04,581 Testa? Non c'e' nessuna... 73 00:24:06,706 --> 00:24:10,669 Ridammi la mia testa� 74 00:24:21,243 --> 00:24:26,263 - Bene, Cane... - La cassetta, prima. 75 00:24:26,912 --> 00:24:30,165 Non c'e' su niente, veramente� 76 00:24:30,880 --> 00:24:35,720 - Sale, dagli la cassetta. - Non posso, ci sono dei video privati all'inizio. 77 00:25:08,254 --> 00:25:11,969 - Hey, usciamo di qui. - Aspetta... 78 00:25:31,466 --> 00:25:34,401 Non voglio aspettare ancora! 79 00:25:35,235 --> 00:25:40,150 Mi hai sentito? Tu stai pure tutta la notte. Io vado! 80 00:25:42,556 --> 00:25:43,576 Non me ne frega un cazzo! 82 00:26:02,753 --> 00:26:03,834 Mi senti? 83 00:27:04,556 --> 00:27:07,193 Slash! 84 00:27:10,952 --> 00:27:13,757 Slash, chi e' che fa lo stronzo? Slash, dove sei?! 85 00:27:14,644 --> 00:27:17,419 Cazzo... 86 00:27:18,596 --> 00:27:19,594 Aprite! 87 00:28:04,869 --> 00:28:07,395 Hai sentito l'urlo? 88 00:28:15,487 --> 00:28:20,651 Theodora! Theodora! Rispondimi per favore! 89 00:28:57,078 --> 00:28:59,182 Theodora! Rispondimi per favore! 90 00:29:30,347 --> 00:29:33,457 Andiamo! Piantala! Vieni ad aiutarmi! 91 00:30:31,169 --> 00:30:36,703 - Ragazzi! - Non farlo! Cazzo! 92 00:31:08,500 --> 00:31:09,588 Slash! 93 00:31:13,938 --> 00:31:15,487 Sei pazzo? 94 00:31:17,205 --> 00:31:19,671 Dov'e' Slash? Eh fighetta? 95 00:31:20,654 --> 00:31:24,340 Tina! Sale! 96 00:31:31,553 --> 00:31:33,045 No! 97 00:31:49,774 --> 00:31:53,073 - Non c'era nessuno quando sei arrivato? - Nessuno. 98 00:31:54,316 --> 00:31:55,813 Solo quell'uomo per terra. 99 00:32:00,287 --> 00:32:03,709 - Dov'e' Slash? - Chi e' Slash? 100 00:32:04,708 --> 00:32:06,706 Te l'ho detto. Sono arrivato e non c'era nessuno. 101 00:32:14,198 --> 00:32:16,105 Cosa le hanno fatto? 102 00:32:18,255 --> 00:32:20,096 Cazzo... 103 00:32:26,558 --> 00:32:28,319 Chi e' questa? 104 00:32:31,757 --> 00:32:33,677 Ti ho fatto una domanda! 105 00:32:36,494 --> 00:32:37,931 La mia ragazza. 106 00:32:39,582 --> 00:32:40,921 Theodora! 107 00:32:54,065 --> 00:32:57,686 Andra' tutto bene... No, non... 108 00:33:18,563 --> 00:33:21,557 Dovremmo tirarla giu? 109 00:33:27,940 --> 00:33:29,960 Lo faccio io. 110 00:34:13,921 --> 00:34:15,680 Cazzo cazzo cazzo porco dio! 111 00:34:19,962 --> 00:34:22,729 Siediti. Siediti per favore. 112 00:34:29,488 --> 00:34:31,921 Non ci posso credere diocane! 113 00:34:32,596 --> 00:34:35,595 Il telefonino non prende! Che diavolo e' questo.... 114 00:34:46,954 --> 00:34:49,531 Theodora, andra' tutto bene. Chiamo la polizia. 115 00:34:59,604 --> 00:35:01,956 Vaffanculo... 116 00:35:12,799 --> 00:35:14,026 Cristo dio... 117 00:35:30,253 --> 00:35:31,580 Dammi! 118 00:35:32,767 --> 00:35:34,707 Dammi la mia testa! Dammi! 119 00:35:50,393 --> 00:35:51,432 Sei pazzo? 120 00:35:52,086 --> 00:35:53,937 Potevi uccidermi, coglione! 121 00:35:55,447 --> 00:35:58,099 Ti ho salvato la vita, se non ti sei accorto. 122 00:36:09,030 --> 00:36:12,721 - Riesci ad aprirla? - E' impossibile. Siamo chiusi dentro. 123 00:36:28,827 --> 00:36:31,272 Cazzo, ho finito i proiettili. 124 00:37:00,088 --> 00:37:03,528 - Non si esce. Non trovo la chiave. - Cane, dammi il tuo telefono. 125 00:37:04,459 --> 00:37:08,877 - Non c'e' segnale! - C'e'! Devi metterlo fori dalle sbarre, ho provato. 126 00:37:09,587 --> 00:37:12,510 - Dammi il tuo telefono, chiamo la polizia. - Fuori discussione. 127 00:37:13,457 --> 00:37:17,539 Perche'? Hai ucciso il maniaco che ha squartato Tina... 128 00:37:17,693 --> 00:37:22,480 - Non chiameremo gli sbirri! - Cane, e' ok! Noi siamo testimoni. 129 00:37:23,239 --> 00:37:25,810 Non ci senti? Niente sbirri col mio telefono! 130 00:37:27,052 --> 00:37:32,580 Sei scemo? Cosa vuoi fare? Passare la notte qua? E farti trovare qua come un pirla? 131 00:37:33,079 --> 00:37:38,677 No. Chiamo la polizia che gia mi sta cercando e prendo la mia medaglia in galera? 132 00:37:39,534 --> 00:37:44,178 Ragazzino, io sono uno spacciatore se non te ne sei accorto. E in prigione non ci vado, chiaro? 133 00:38:23,508 --> 00:38:30,077 La vuoi capire che ci andremmo anche noi? L'abbiamo comprata! Ma non e' importante. 134 00:38:30,856 --> 00:38:35,901 L'unica cosa importante e' uscire di qua, testa di cazzo! 135 00:38:36,832 --> 00:38:38,818 Chi hai chiamato testa di cazzo? 136 00:38:39,733 --> 00:38:46,409 - OK. Non hai qualche amico che ci puo' tirare fuori? - No. Io lavoro solo. 137 00:38:47,404 --> 00:38:51,079 - Non hai nessun amico? - No! Beh, ne ho uno. 138 00:38:51,962 --> 00:38:53,762 - Chiamalo! - OK. 139 00:38:54,629 --> 00:38:59,341 Slash! Slash! Non c'e'. 140 00:39:00,375 --> 00:39:05,485 - E Gvozden? - L'abbiamo seppellito qualche giorno fa. 141 00:39:10,716 --> 00:39:14,715 Mi spiace. Io avrei un'idea, se non e' un problema. 142 00:39:15,335 --> 00:39:18,507 - E tu chi sei, fighetta? - Sono il magistrato Djordjevic. 143 00:39:19,311 --> 00:39:25,460 - Che cazzo ci facevi qua dentro, magistrato? - Dovevo fare i miei bisogni. 144 00:39:25,890 --> 00:39:29,151 - Eri qua per cagare? - Cosa importa? 145 00:39:29,856 --> 00:39:34,199 - Avrei un suggerimento. - Tu non suggerisci niente. Chiaro? 146 00:39:35,210 --> 00:39:37,412 Bene. 147 00:40:52,035 --> 00:40:55,828 - Ridammelo! - Andiamo ragazzo! Chiamiamo qualcuno! 148 00:41:24,329 --> 00:41:26,405 Ora chiama pure chi vuoi! 149 00:41:30,676 --> 00:41:35,700 Guarda cosa m'hai fatto! Frocio! Chiavati tua madre! 150 00:41:39,967 --> 00:41:44,898 Non nominare mai piu' mia madre in questo contesto!!!! 151 00:42:04,726 --> 00:42:08,171 - Cosa stai facendo, fighetta? - Mi pare d'aver capito che quest'uomo ha ucciso qualcuno. 152 00:42:08,732 --> 00:42:11,567 - Si, beh? - Beh, lui dovrebbe avere la chiave. 153 00:42:12,688 --> 00:42:15,412 Potrebbe averla in tasca. Muoviamoci. 154 00:42:30,377 --> 00:42:34,027 Che cazzo ti guardi? Vieni qua, ha la chiave! 155 00:42:45,499 --> 00:42:47,962 E' inutile. 156 00:42:59,449 --> 00:43:01,356 L'assassino indossa gli anfibi. 157 00:43:06,933 --> 00:43:09,826 Hanno ucciso il tuo amico. 158 00:43:11,258 --> 00:43:12,171 Cosa? 159 00:43:18,742 --> 00:43:21,125 Anch'io ho visto gli stivali. 160 00:43:24,490 --> 00:43:28,928 - Stai bene, amore? - Ha ucciso Tina. 161 00:43:30,007 --> 00:43:33,274 - E' colpa mia. Non dovevo uscire. - Chi? Chi? 162 00:43:33,980 --> 00:43:37,925 L'uomo con gli stivali e i guanti. Forse quello che e' uscito adesso. 163 00:43:38,898 --> 00:43:41,307 - Cosa stai dicendo, Theodora? - E' colpa mia! 164 00:43:53,754 --> 00:43:59,440 - Cazzo. Abbiamo ucciso quello sbagliato. - Tu hai ucciso quello sbagliato! 165 00:44:05,549 --> 00:44:07,684 Fighetta! 166 00:44:35,604 --> 00:44:37,858 Scusate. Cos'e' questo rumore? 167 00:44:41,819 --> 00:44:44,109 No, ragazzi, no! 168 00:44:46,729 --> 00:44:50,044 - Questi stivali? - Non lo so. Non sono sicuro. 169 00:44:53,544 --> 00:44:57,365 No, no! E' mia! E' mia! 170 00:45:00,657 --> 00:45:02,446 Miei effetti personali. 171 00:45:05,354 --> 00:45:09,328 Hai massacrato Tina, maniaco! 172 00:45:15,366 --> 00:45:20,896 - Aprite! - Zitto se non vuoi che mi occupi di te prima che arrivi la polizia! 173 00:45:21,270 --> 00:45:24,926 Chiama! Chiama la polizia! Io non so nulla! 174 00:45:25,757 --> 00:45:30,682 - Apri la tua valigia e dimostralo! - No! E' roba privata! 175 00:45:43,870 --> 00:45:48,718 Non lasciatemi qua! Hey! 176 00:45:49,886 --> 00:45:57,442 Per favore... 177 00:46:03,407 --> 00:46:07,088 - Andiamo! - Aspetta, Cane, aspetta un secondo. 178 00:46:36,707 --> 00:46:40,788 - Che cos'e'? - E' roba buona... 179 00:47:57,975 --> 00:48:03,503 Per favore... Per favore, fatemi uscire... 180 00:49:26,321 --> 00:49:27,643 Attento ai gradini. 181 00:50:04,728 --> 00:50:06,589 La donna delle pulizie... 182 00:51:12,306 --> 00:51:13,310 Andato. 183 00:51:15,448 --> 00:51:17,383 Magari ha la chiave. 184 00:51:23,113 --> 00:51:25,218 Mi sono sempre chiesto dove vivano le donne delle pulizie. 185 00:51:25,688 --> 00:51:29,643 {\an8}[Ndt: La TV parla della sindrome TT. (Malattia genetica inesistente)]. 186 00:52:38,861 --> 00:52:41,136 - Quella scritta sul muro? - Fa il bravo. 187 00:52:43,169 --> 00:52:50,339 I bambini soffrono di mal di testa cronici. Piangono per ore. 188 00:53:00,395 --> 00:53:09,699 Piu' tardi la sindrome TT genera ossessione, alienazione, aggressivita' e fuga dai contatti fisici. 189 00:53:12,258 --> 00:53:17,977 Spesso chi ne e' affetto indossa dei guanti, che non toglie mai. 190 00:53:32,999 --> 00:53:37,448 Mi sa che abbiamo un problema piu' serio della medicina. 191 00:53:45,857 --> 00:53:48,542 Cos'e'? 192 00:53:55,165 --> 00:54:01,119 Figlio di...! 193 00:54:03,040 --> 00:54:05,040 - Hey, Vaki! - Che cos'e'? - Non andare. 194 00:54:05,820 --> 00:54:07,674 - Perche'? - Vengo con te! - No! 195 00:54:08,864 --> 00:54:13,765 - Si vede benissimo che sei strafatto! - Fammi fare il lavoro da uomini! 196 00:54:14,723 --> 00:54:21,928 - Quello di essere ucciso? - Andiamo! E' uscito dal cesso e potato i corpi. Gli spacco il cranio e torno! 197 00:54:22,779 --> 00:54:25,605 - C'e' qualche problema? - No. 198 00:54:29,470 --> 00:54:36,137 Andra' tutto bene. Ci pensa Vaki. 199 00:54:39,559 --> 00:54:46,301 - Cane, vai con lui, per favore. Si, giusto per provare qualcosa di forte. 200 00:55:28,838 --> 00:55:30,750 Voi siete...? 201 00:56:54,203 --> 00:56:58,724 Signora Margita! Sono a casa! E' pronto il tea? 202 00:57:05,958 --> 00:57:09,808 Signora Margita, ho qualcosa per lei. 204 00:57:48,546 --> 00:57:52,346 No! Per favore, no! Non farlo! 205 00:58:17,812 --> 00:58:20,842 - Ma come...? - Non lo sappiamo... 206 00:58:21,540 --> 00:58:27,066 - L'abbiamo trovata... - Ascolta, vecchio, dal buco da cui sei entrato si puo' uscire? 207 00:58:28,441 --> 00:58:34,007 - Dov'e' il corpo? - E' questo il problema. E' scomparso. 208 00:58:35,463 --> 00:58:40,770 - Come? - L'assassino l'abbiamo chiuso al cesso. Dev'essere uscito e averla presa... 209 00:58:43,761 --> 00:58:48,039 Levati. Levati! 210 00:58:49,315 --> 00:58:53,927 Senti me ne fotto dei cadaveri. Possiamo uscire da quel buco? 211 00:58:57,524 --> 00:59:01,791 - Mi hai sentito?! - Lo so perche' volete uscire... 212 00:59:02,432 --> 00:59:05,521 Volete andarvene perche' avete ucciso Margita. 213 00:59:06,101 --> 00:59:09,574 Avete ucciso la mia Margita e pagherete per questo! 214 01:00:00,418 --> 01:00:03,595 Puzza che fa schifo... 215 01:00:22,672 --> 01:00:28,084 - Vado a cercare Vaki. - No, io sono piu' veloce. Tu rimani qua. 216 01:00:32,740 --> 01:00:39,157 Sale... Cosa c'e' nella videocamera? 217 01:00:41,963 --> 01:00:48,140 Lo sai, sembra tutto terrificante attraverso la videocamera. Come nei film. 218 01:00:52,788 --> 01:00:55,550 - Fa presto. - Si. 219 01:00:55,971 --> 01:01:03,419 - Cane, aspettaci. - OK, ma sbrigatevi, o vi aspetto in citta'. 220 01:01:04,923 --> 01:01:06,577 Stai qua. 221 01:01:15,633 --> 01:01:17,493 Vaki. 222 01:03:11,586 --> 01:03:15,338 Ha ancora fame. La cloaca ha ancora fame. 223 01:03:19,697 --> 01:03:24,065 Morirai. Nessuno ti aiutera'. 224 01:03:24,734 --> 01:03:29,374 Continua a sperare. Ma lei e' la. A un passo da te. 225 01:03:42,413 --> 01:03:45,210 Credimi... E' vicinissima! 226 01:04:27,554 --> 01:04:33,975 - Che cos'e'? - Ci ho messo il piede laggiu. Fa malissimo! Levalo! 227 01:04:41,414 --> 01:04:43,994 - Cosa stai facendo, deficiente? - Stai zitto! 228 01:04:44,667 --> 01:04:46,382 Tirami fin li. 229 01:04:48,788 --> 01:04:50,912 Aspetta... 230 01:04:58,722 --> 01:05:01,614 - Sono incastrato. - Aspetta. 231 01:05:10,085 --> 01:05:12,686 Alzati. Alzati! 232 01:05:24,351 --> 01:05:26,860 Alzati! 233 01:05:55,239 --> 01:05:57,641 Come ti chiami? 234 01:05:59,499 --> 01:06:05,628 - Theodora. - Era il nome della mia defunte moglie, Marica. 234a 01:06:05,499 --> 01:06:06,128 {\an8}?! 235 01:06:07,772 --> 01:06:14,082 - Chi sei? - Sono Dragi Haji-Tosic, ex professore di biologia. 236 01:06:14,721 --> 01:06:21,891 Stavo lavorando ad un progetto importantissimo: Singidunum Reptilia. 237 01:06:22,496 --> 01:06:27,876 - Ma i dottori hanno trovato una sindrome. - Sindrome? 238 01:06:29,005 --> 01:06:30,755 Che sindrome? 239 01:06:39,609 --> 01:06:45,554 Ascolta. Le trappole laggiu' sono mie. Solo io conosco la via d'uscita. 240 01:06:46,482 --> 01:06:53,604 Laggiu ci sono gas spessi. I miei topi li sentono. Solo col loro aiuto possiamo passare. 241 01:06:55,577 --> 01:06:58,963 - Le trappole sono tue? - Si. 242 01:06:59,446 --> 01:07:04,128 - Perche' le hai messe? - Cosa vuol dire 'perch�'? Per i coccodrilli. 243 01:07:05,465 --> 01:07:07,757 Crocodilus miloticus. 244 01:07:08,915 --> 01:07:14,509 Pensavano di farmi smettere di cacciarli licenziandomi. Ma possono fottersi. 245 01:07:15,141 --> 01:07:18,793 Dragi Haji-Tosic catturera' il coccodrillo di Belgrado. 246 01:07:20,080 --> 01:07:24,285 Sono un cavaliere che combatte i draghi. 247 01:07:32,317 --> 01:07:39,182 Pe anni ho trovato parti di cadaveri nei canali. Teste, braccia, gambe� 248 01:07:39,901 --> 01:07:47,387 Anche la signora Margita, ogni tanto, mi diceva che qua accadevano strane cose. 249 01:07:48,584 --> 01:07:50,314 Perche' non hai chiamato la polizia? 250 01:07:51,593 --> 01:08:00,770 Polizia? Sono 20 anni che dico dei coccodrilli, nessuno mi ha mai creduto. 251 01:08:01,999 --> 01:08:08,527 Ma vedranno. Dragi Haji-Tosic catturera' il coccodrillo. 252 01:08:27,676 --> 01:08:29,845 Pronto? 253 01:08:41,409 --> 01:08:42,868 Chi era? 254 01:08:47,485 --> 01:08:48,832 Marica! 255 01:08:50,656 --> 01:08:52,157 Marica! 256 01:10:44,400 --> 01:10:50,615 Hai promesso. Hai promesso! 257 01:11:44,399 --> 01:11:46,320 Sale. 258 01:12:21,286 --> 01:12:23,342 Sei pazza? 259 01:12:44,769 --> 01:12:48,330 Io! Chiuso in un cesso! 260 01:13:13,958 --> 01:13:16,707 Dov'e' la mappa? 261 01:13:17,677 --> 01:13:20,924 Ve l'avevo detto, non avete speranza. 262 01:13:21,832 --> 01:13:25,648 - Perche'? - I peccati si pagano nei modi pi�' strani. 263 01:13:28,123 --> 01:13:34,329 Peccati? Quale peccato si merita questa punizione? 264 01:13:35,262 --> 01:13:37,581 OK! E' un po' troppo... 265 01:13:38,383 --> 01:13:42,644 Questa e' la mappa. Andro' a dare un'occhiata. 266 01:13:43,654 --> 01:13:45,256 Torno subito. 267 01:13:50,367 --> 01:13:56,652 E poi, ce ne andremo da qualche parte, solo tu e io. 268 01:14:02,358 --> 01:14:04,173 Tornero' in un minuto. 269 01:15:35,543 --> 01:15:45,884 L'infermiera psichiatrica Margita Karadzic fu violentata dal paziente D.Z. 270 01:15:59,539 --> 01:16:08,187 Pavle Nikodijevic, di due anni, fu rapito nei bagni pubblici. 271 01:16:09,574 --> 01:16:12,764 Sua madre, Milena Nikodijevic... 272 01:16:13,241 --> 01:16:16,992 {\an8}Non chiameremo gli sbirri 273 01:16:17,386 --> 01:16:22,157 7 anni di prigione per l'uccisione di suo figlio. 274 01:17:04,639 --> 01:17:07,709 - Ho scoperto chi e' l'assassino. - Si? 275 01:17:13,269 --> 01:17:18,773 Non aver paura. So chi e'. Ne sarai sorpresa. 276 01:17:34,626 --> 01:17:37,384 Te l'ho detto che ne saresti rimasta sorpresa. 277 01:18:25,800 --> 01:18:28,730 L'ha rotta lei. L'ho visto di persona. 278 01:19:03,157 --> 01:19:08,088 Quando m'hanno detto che mancava il corpo, ho capito che eri viva. 279 01:19:13,811 --> 01:19:17,021 Il tuo tea e' eccellente. Come sempre. 280 01:19:23,002 --> 01:19:25,530 La bellezza s'e' svegliata. 281 01:19:27,578 --> 01:19:31,691 Andra' tutto bene. Le tue sofferenze sono finite. 282 01:19:34,930 --> 01:19:39,411 - Sei un vero gentiluomo. - Scuola viennese... 283 01:19:52,124 --> 01:19:56,789 Proteine... 284 01:19:59,662 --> 01:20:07,273 - Questo e' imperdonabile. Non abbiamo servito l'ospite. - Mi dispiace, non era mai successo. 285 01:20:09,433 --> 01:20:11,411 - Vuoi un po' di tea? - No! 286 01:20:12,457 --> 01:20:15,525 Perche'? E' buonissimo. Ancora caldo. 287 01:21:03,964 --> 01:21:06,397 Lo faro' io. 288 01:21:24,061 --> 01:21:26,629 Ferma! 289 01:21:55,619 --> 01:22:01,007 No! Lascialo stare! No per favore! 290 01:22:01,940 --> 01:22:07,038 - Potro' avere qualche pezzo fresco per le mie trappole? - Cosa ne pensi? - Sara'... 291 01:22:13,549 --> 01:22:16,352 Tienilo fermo! 292 01:22:19,745 --> 01:22:23,896 Per favore lasciatelo! 293 01:22:25,618 --> 01:22:30,204 "Per favore lasciatelo!" Pensi che serva a qualcosa? Mio figlio ha fame per dio!! 294 01:22:31,158 --> 01:22:36,219 Lo senti come piange? Non sai cosa vuol dire essere madre! 295 01:22:37,876 --> 01:22:42,500 Io ho due figli che devo nutrire! Capito?! 296 01:22:46,363 --> 01:22:51,389 Certo che no. E non capirai mai. Sai perche'? 297 01:22:52,340 --> 01:22:55,440 Perch�' tu non sarai mai madre! 298 01:22:56,348 --> 01:23:02,247 E sai perche' non sarai mai madre? Perche' stanotte tu muori! 299 01:23:04,717 --> 01:23:07,213 Tuo figlio e' morto. L'hai ucciso tu! 300 01:23:10,036 --> 01:23:14,161 All'inizio lo pensavo, ma poi ho capito di sbagliarmi. 301 01:23:15,588 --> 01:23:18,623 Mio figlio e' vivo e il mio posto e' al suo fianco. 302 01:24:48,759 --> 01:24:50,370 Questo non e' possibile. 303 01:24:56,696 --> 01:25:02,288 Tutto e' possibile mia cara, quando c'e' l'amore di una madre per un figlio. 304 01:25:12,929 --> 01:25:15,921 No! Lascialo! 305 01:25:51,869 --> 01:25:57,358 - Mammina, ho fame! - Fai da solo! Devo nutrire tuo fratello. 306 01:26:16,707 --> 01:26:21,302 Non dovevi uccidere Slash. 307 01:26:22,699 --> 01:26:25,180 Lui era il mio software. 308 01:26:26,971 --> 01:26:34,932 - Quante volte ti devo dire di non portarne piu' di 2? - Non e' colpa mia, loro non dovevano venire. 309 01:26:35,721 --> 01:26:40,607 - Beh Slash Slash non sarebbe morto. - Non arrabbiarti. 310 01:26:41,605 --> 01:26:44,562 Hai visto come ho recitato...? 311 01:26:51,978 --> 01:26:55,255 - Cos'hai fatto alla gamba? - E' stato lui! 312 01:26:56,425 --> 01:26:59,436 Ha cambiato posto alle trappole. 313 01:27:03,320 --> 01:27:08,061 - Non e' vero, Erano al solito posto. - Ah si? Allora come ci sono caduto? So la mappa a memoria. 314 01:27:08,874 --> 01:27:12,030 Fa vedere la mappa, Haji-Tosic! 315 01:27:17,172 --> 01:27:22,308 - Questa era due piedi a sinistra. - Stai mentendo! Erano cosi! 316 01:27:25,128 --> 01:27:28,648 - I miei figli non mentono! - Lo so, pensavo... 317 01:27:29,511 --> 01:27:33,283 - Pensavi cosa? - Mammina, uccidilo. voleva farmi del male! 318 01:27:34,248 --> 01:27:37,653 - Voleva farmi a pezzi! - Pensavo fossi morta. 319 01:27:38,048 --> 01:27:40,640 Hai detto che sapevi che ero viva. 320 01:27:41,085 --> 01:27:42,454 Si, ma... 321 01:27:43,596 --> 01:27:49,116 Pensi che non sappia che hai trovato una sostituta? Ne hai trovata una piu' giovane e volevi svignartela. 322 01:27:50,375 --> 01:27:54,121 Non capisci. Sono un cavaliere che combatte i draghi. 323 01:27:54,819 --> 01:27:59,680 L'amore e' la cosa pi�' importante e non dovevi tradirmi. 324 01:28:00,756 --> 01:28:06,070 - Io amo solo te. Non lei. - Certo. Ora che sai che sono viva. 325 01:28:06,542 --> 01:28:08,875 Non come te... 326 01:28:09,297 --> 01:28:11,511 Signora Margita... 327 01:28:17,176 --> 01:28:20,302 Eccoti qua, bugiardo figlio di puttana! 328 01:28:21,762 --> 01:28:24,556 Mammina, mammina... 329 01:29:01,470 --> 01:29:04,202 Vai! Vai! 330 01:29:39,554 --> 01:29:41,556 Seguimi. Passo per passo. 331 01:29:50,710 --> 01:29:52,336 Ecco l'uscita! 332 01:30:17,638 --> 01:30:21,309 Che cos'e'? 333 01:30:22,212 --> 01:30:24,690 La cloaca! 334 01:30:29,214 --> 01:30:32,833 Theodora, andiamo! 335 01:30:34,703 --> 01:30:36,087 Theodora! 337 01:32:54,982 --> 01:32:56,035 Mamma! 337a 01:32:56,782 --> 01:33:03,035 Non era tua madre! Tu sei Pavle Nikodijevic e sei stato rapito quando avevi 2 anni. 338 01:33:01,610 --> 01:33:02,860 Tu menti! Troia! 338a 01:33:03,210 --> 01:33:09,160 Tua mamma era una troia, e tra poco incontrerai tuo fratello. 339 01:34:28,927 --> 01:34:31,494 - Cos'era quello? - Era la cloaca! 340 01:34:35,026 --> 01:34:39,099 - Merlino! - Si nutre di male! Non capite?! 341 01:34:40,346 --> 01:34:45,150 - Non avete speranza! - C'era un bambino! - Non c'e' niente di umano li! 342 01:34:46,054 --> 01:34:49,047 - Solo male puro e semplice. - Ho sentito il pianto di un bambino! 343 01:34:49,685 --> 01:34:53,854 E' la cloaca. Crea illusioni per provocare il male. 344 01:34:55,349 --> 01:35:00,438 Il Chaos! Capite? La sindrome TT. 345 01:35:01,381 --> 01:35:05,488 Energia negativa a energia negativa! Male a male! 346 01:35:05,993 --> 01:35:07,447 Morte! 347 01:35:27,889 --> 01:35:30,525 Hai ucciso mio figlio! 348 01:35:36,732 --> 01:35:39,622 Tu sei incinta. 349 01:35:41,982 --> 01:35:44,496 Ma non sarai mai madre! Mai! 350 01:35:49,588 --> 01:35:52,128 Finalmente! 351 01:36:12,406 --> 01:36:16,689 Sei... 352 01:36:59,177 --> 01:37:06,104 Sindrome TT o sindrome degli angeli caduti... 353 01:37:06,838 --> 01:37:09,784 � la malattia dei bambini. 354 01:37:11,243 --> 01:37:15,359 Fattori genetici traumatici sono enfatizzati. 355 01:37:16,543 --> 01:37:22,436 Questo puo' aiutare a prevenire l'ereditarieta'. 356 01:37:24,762 --> 01:37:30,942 Chiediamo a Goran. Questa storia e' vera o falsa? 357 01:37:32,320 --> 01:37:37,688 - E' falsa. - Giusto, Groan! Congratulazioni! 100 punti! 358 01:37:38,921 --> 01:37:44,166 E hai il diritto a un'altra domanda da 50 punti! 359 01:37:45,257 --> 01:37:47,190 - Pronto? - Si! 360 01:37:47,892 --> 01:37:52,010 La domanda e': Sai cos'e' realmente la sindrome TT? 361 01:38:01,709 --> 01:38:02,888 No, non ne ho idea! 361a 01:38:47,309 --> 01:38:56,888 {\an8}� sottotitoli italiani a cura di � Francesco Vecchi 29112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.