All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.26 [Eng Sub 2016.08.08].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,689 --> 00:00:09,389 What is this place? 2 00:00:09,389 --> 00:00:10,856 Why did you... 3 00:00:10,856 --> 00:00:17,056 (Episode 26) 4 00:00:17,056 --> 00:00:23,556 Take it. 5 00:00:23,556 --> 00:00:26,689 I wanted to get you your old house back, 6 00:00:26,689 --> 00:00:30,556 but the current owner refuses to sell. 7 00:00:30,556 --> 00:00:34,289 I'll do whatever it takes to get it back for you, 8 00:00:34,289 --> 00:00:39,123 but stay here with your family until then. 9 00:00:39,123 --> 00:00:41,156 I said... 10 00:00:41,156 --> 00:00:43,056 I'd accept your help, 11 00:00:43,056 --> 00:00:45,756 but that is only 12 00:00:45,756 --> 00:00:50,256 to get my memory back. 13 00:00:50,256 --> 00:00:53,856 I don't want any other help. 14 00:00:53,856 --> 00:00:56,756 Excuse me. 15 00:00:56,756 --> 00:00:59,189 This isn't for you. 16 00:00:59,189 --> 00:01:06,323 It's for your family. 17 00:01:06,323 --> 00:01:11,023 I can't bear to see your family suffer because of me. 18 00:01:11,023 --> 00:01:16,923 I want to do something about it. 19 00:01:16,923 --> 00:01:19,723 Why do you think that? 20 00:01:19,723 --> 00:01:23,756 Why do you think my family's situation is your fault? 21 00:01:23,756 --> 00:01:27,223 Well... 22 00:01:27,223 --> 00:01:29,656 I'll explain... 23 00:01:29,656 --> 00:01:42,589 Once you get all of your memory beck. 24 00:01:42,589 --> 00:01:45,023 The same goes for me... 25 00:01:45,023 --> 00:01:49,622 I'll refuse this until I get all of my memory back. 26 00:01:49,623 --> 00:02:05,056 I won't have it otherwise. 27 00:02:05,056 --> 00:02:08,156 Please! 28 00:02:08,156 --> 00:02:12,423 Please, just take it. 29 00:02:12,423 --> 00:02:15,123 If I can't even do this, 30 00:02:15,123 --> 00:02:17,123 I'm going to go insane. 31 00:02:17,123 --> 00:02:18,456 How am I to accept something 32 00:02:18,456 --> 00:02:21,388 I just can't understand? 33 00:02:21,389 --> 00:02:24,956 What is there not to understand? 34 00:02:24,956 --> 00:02:31,789 Can't you just do as I ask? 35 00:02:31,789 --> 00:02:34,988 This kind of help is a problem. 36 00:02:34,989 --> 00:02:38,656 It makes me wonder if I should reject your offer... 37 00:02:38,656 --> 00:02:46,889 To help get my memory back as well. 38 00:02:46,889 --> 00:02:49,156 My car is in the underground carpark. 39 00:02:49,156 --> 00:02:53,123 I'll take you home. 40 00:02:53,123 --> 00:02:56,923 I prefer the bus. 41 00:02:56,923 --> 00:03:01,856 You're still as stubborn as ever. 42 00:03:01,856 --> 00:03:04,289 Why can't you understand how I feel? 43 00:03:04,289 --> 00:03:06,388 Can't you just... 44 00:03:06,389 --> 00:03:08,656 Think of it more simply? 45 00:03:08,656 --> 00:03:10,689 I'm sorry. 46 00:03:10,689 --> 00:03:19,888 But please don't call me for things like this again. 47 00:03:19,889 --> 00:04:05,356 I said I'd drive you home. 48 00:04:05,356 --> 00:04:07,589 Driver Oh. 49 00:04:07,589 --> 00:04:16,156 What are you doing here? 50 00:04:16,156 --> 00:04:46,089 I asked what you're doing here! 51 00:04:46,089 --> 00:04:48,323 Why... 52 00:04:48,323 --> 00:04:50,423 Why are you here, Driver Oh? 53 00:04:50,423 --> 00:05:05,389 Jiyu, please excuse us. 54 00:05:05,389 --> 00:05:49,923 You go ahead. I'll call you. 55 00:05:49,923 --> 00:05:51,889 I asked... 56 00:05:51,889 --> 00:05:57,189 Why you were taking photos of Kang Jiyu. 57 00:05:57,189 --> 00:05:59,889 Did Chae Seorin put you up to it? 58 00:05:59,889 --> 00:06:01,156 Did she tell you to follow me? 59 00:06:01,156 --> 00:06:03,223 I'm sorry. 60 00:06:03,223 --> 00:06:18,223 If it offended you, I will delete the photos. 61 00:06:18,223 --> 00:06:20,556 Go... 62 00:06:20,556 --> 00:06:23,989 Go and tell her this. 63 00:06:23,989 --> 00:06:25,388 That if she does this ever again, 64 00:06:25,389 --> 00:06:36,856 I'll really make her pay. 65 00:06:36,856 --> 00:06:38,789 Oh Dongsu. 66 00:06:38,789 --> 00:06:41,223 He isn't just a driver. 67 00:06:41,223 --> 00:06:43,389 Chae Seorin and Oh Dongsu. 68 00:06:43,389 --> 00:06:46,223 And Jiyu's accident. 69 00:06:46,223 --> 00:07:15,123 They're all related somehow. 70 00:07:15,123 --> 00:07:17,256 Excuse me. 71 00:07:17,256 --> 00:07:21,256 Where are you going? 72 00:07:21,256 --> 00:07:58,756 It feels like you're following us. 73 00:07:58,756 --> 00:08:01,856 Where are you going at this hour? 74 00:08:01,856 --> 00:08:04,289 I'm worried because Jiyu's not home. 75 00:08:04,289 --> 00:08:07,056 She's not a little kid. 76 00:08:07,056 --> 00:08:11,256 She'll be home in time. 77 00:08:11,256 --> 00:08:13,022 See? 78 00:08:13,023 --> 00:08:16,123 Who is it? 79 00:08:16,123 --> 00:08:20,522 Look who it is. Come on in! 80 00:08:20,523 --> 00:08:23,023 Seonho's here. 81 00:08:23,023 --> 00:08:25,823 You look even more handsome than usual today. 82 00:08:25,823 --> 00:08:27,989 - How are you? / - Good. 83 00:08:27,989 --> 00:08:29,623 Are you going somewhere? 84 00:08:29,623 --> 00:08:31,789 Jiyu isn't home yet 85 00:08:31,789 --> 00:08:33,056 and she isn't answering her phone. 86 00:08:33,056 --> 00:08:36,123 Goodness. Why are you worrying 87 00:08:36,123 --> 00:08:38,889 about a grown woman? You worry too much. 88 00:08:38,889 --> 00:08:40,656 She won't say where she works, 89 00:08:40,655 --> 00:08:42,222 so I can't even go there. 90 00:08:42,222 --> 00:08:44,088 I'm worried that she's with Yu Gangu. 91 00:08:44,089 --> 00:08:45,889 I was going to look for her outside. 92 00:08:45,889 --> 00:08:47,623 I'll call her. 93 00:08:47,623 --> 00:08:48,989 There's no use. 94 00:08:48,989 --> 00:08:50,556 I called several times but she won't pick up. 95 00:08:50,556 --> 00:08:52,789 Then I'll go out and look for her. 96 00:08:52,789 --> 00:08:54,289 Would you do that? 97 00:08:54,289 --> 00:08:56,256 You know where she works, right? 98 00:08:56,256 --> 00:08:57,589 Yes. 99 00:08:57,589 --> 00:08:59,723 Oh, this is for you. 100 00:08:59,723 --> 00:09:01,656 What is it? 101 00:09:01,656 --> 00:09:06,189 I hear from Jichan that you like Luwak coffee. 102 00:09:06,189 --> 00:09:08,656 Oh, my goodness. 103 00:09:08,656 --> 00:09:11,488 Just relax and rest. 104 00:09:11,489 --> 00:09:13,489 I'll bring Jiyu home. 105 00:09:13,489 --> 00:09:14,456 Bye. 106 00:09:14,456 --> 00:09:29,823 Let me see. 107 00:09:29,823 --> 00:09:48,756 Dad, I think that car's following us. 108 00:09:48,756 --> 00:11:15,622 Excuse me, mister! I need to get off. 109 00:11:15,623 --> 00:11:18,623 Dad. 110 00:11:18,623 --> 00:11:20,123 Dad. Dad! 111 00:11:20,123 --> 00:11:32,923 Dad! Dad, wake up! 112 00:11:32,923 --> 00:11:43,184 Are you okay? 113 00:11:43,184 --> 00:12:03,522 Let's go. 114 00:12:03,523 --> 00:12:05,223 I told you to be careful! 115 00:12:05,223 --> 00:12:09,923 What's wrong with you? 116 00:12:09,923 --> 00:12:22,789 I'm sorry. 117 00:12:22,789 --> 00:12:25,256 Didn't you go home? 118 00:12:25,256 --> 00:12:28,889 I'm sure you heard the report. 119 00:12:28,889 --> 00:12:31,289 You mean about Dongsu? 120 00:12:31,289 --> 00:12:33,856 I just told him to keep an eye on you. 121 00:12:33,856 --> 00:12:35,989 Just in case you get drunk and pass out somewhere. 122 00:12:35,989 --> 00:12:37,556 I was just worried. 123 00:12:37,556 --> 00:12:39,423 He was taking photos secretly. 124 00:12:39,423 --> 00:12:41,089 How will you explain that? 125 00:12:41,089 --> 00:12:43,989 That... 126 00:12:43,989 --> 00:12:45,056 I never told him to do that. 127 00:12:45,056 --> 00:12:47,056 He did that on his own. 128 00:12:47,056 --> 00:12:49,656 He just wanted to use it as evidence... 129 00:12:49,656 --> 00:12:51,555 To prove that you were with Kang Jiyu. 130 00:12:51,556 --> 00:12:54,923 Do you think that makes sense? 131 00:12:54,923 --> 00:12:58,156 I'm the one who should be angry not you! 132 00:12:58,156 --> 00:13:02,988 Just what are you doing with that woman? 133 00:13:02,989 --> 00:13:06,223 That's none of your business. Just stay out of it. 134 00:13:06,223 --> 00:13:09,423 She's lost all of her memory. 135 00:13:09,423 --> 00:13:11,723 And she has a lover. 136 00:13:11,723 --> 00:13:13,022 Must you cling on to such a woman? 137 00:13:13,023 --> 00:13:14,456 You told me a long time ago... 138 00:13:14,456 --> 00:13:15,989 You love in your own way 139 00:13:15,989 --> 00:13:19,423 and I love in mine. 140 00:13:19,423 --> 00:13:21,589 I can put up with you having me followed. 141 00:13:21,589 --> 00:13:23,489 But with Jiyu... 142 00:13:23,489 --> 00:13:26,089 If you hurt her... 143 00:13:26,089 --> 00:13:30,056 Everything changes. 144 00:13:30,056 --> 00:13:41,023 You have been warned. 145 00:13:41,023 --> 00:13:43,556 Kang Jiyu... Kang Jiyu... 146 00:13:43,556 --> 00:14:00,523 Kang Jiyu! 147 00:14:00,523 --> 00:14:04,323 Yes, mother. Jiyu is with me. 148 00:14:04,323 --> 00:14:07,055 She hasn't had dinner yet. 149 00:14:07,056 --> 00:14:09,856 So I brought her to the restaurant. 150 00:14:09,856 --> 00:14:12,889 We'll come home soon after she eats. 151 00:14:12,889 --> 00:14:21,389 Don't worry. 152 00:14:21,389 --> 00:14:26,423 Why did you stop eating? 153 00:14:26,423 --> 00:14:29,323 Are you sure you don't need to go to the hospital? 154 00:14:29,323 --> 00:14:31,389 I'm not sick. 155 00:14:31,389 --> 00:14:33,323 It's just... 156 00:14:33,323 --> 00:14:36,622 I remembered something that was painful. 157 00:14:36,623 --> 00:14:40,523 You remembered something? 158 00:14:40,523 --> 00:14:54,389 What was it? 159 00:14:54,389 --> 00:14:56,023 Hello, Director Yu. 160 00:14:56,023 --> 00:14:59,556 Did you get home safe? 161 00:14:59,556 --> 00:15:00,956 Speak. 162 00:15:00,956 --> 00:15:07,289 I couldn't stand to see you living in that house. 163 00:15:07,289 --> 00:15:11,556 That's why I was too rash in getting that apartment. 164 00:15:11,556 --> 00:15:14,923 I'm sorry for not expressing myself properly. 165 00:15:14,923 --> 00:15:17,489 I got the place for you. 166 00:15:17,489 --> 00:15:24,256 So take your time and move in whenever you want. 167 00:15:24,256 --> 00:15:27,789 The passcode is your birthday. 168 00:15:27,789 --> 00:15:29,423 The keycard is in the entrance... 169 00:15:29,423 --> 00:15:33,689 I won't move into that place. 170 00:15:33,689 --> 00:15:35,122 Jiyu... 171 00:15:35,123 --> 00:15:59,089 I'll hang up now. 172 00:15:59,089 --> 00:16:00,956 Did you call for, Director? 173 00:16:00,956 --> 00:16:03,156 I'm sorry for calling you at night. 174 00:16:03,156 --> 00:16:08,055 I am on call for you 24 hours a day. 175 00:16:08,056 --> 00:16:10,356 Ask me for whatever you need. 176 00:16:10,356 --> 00:16:12,689 I need you to look into someone. 177 00:16:12,689 --> 00:16:18,889 You remembered Oh Dongsu? 178 00:16:18,889 --> 00:16:20,423 On the day of the accident, 179 00:16:20,423 --> 00:16:23,689 I think he was following me and my dad. 180 00:16:23,689 --> 00:16:25,622 Goodness... 181 00:16:25,623 --> 00:16:27,589 Why would he? 182 00:16:27,589 --> 00:16:29,223 I don't know. 183 00:16:29,223 --> 00:16:30,923 Did you... 184 00:16:30,923 --> 00:16:33,589 Check your father's belongings? 185 00:16:33,589 --> 00:16:42,123 Perhaps something that could be a clue. 186 00:16:42,123 --> 00:16:46,823 What picture is that? 187 00:16:46,823 --> 00:16:48,289 Mrs. Park, please give that to me. 188 00:16:48,289 --> 00:16:50,556 No. Not this. 189 00:16:50,556 --> 00:16:51,956 No... 190 00:16:51,956 --> 00:16:57,623 Mrs. Park. 191 00:16:57,623 --> 00:17:01,556 I told you. I don't drink coffee at night. 192 00:17:01,556 --> 00:17:03,156 What if you can't sleep? 193 00:17:03,156 --> 00:17:05,156 Why would you drink coffee now? 194 00:17:05,156 --> 00:17:07,923 I told you this isn't coffee. 195 00:17:07,923 --> 00:17:10,489 This is a work of art. 196 00:17:10,489 --> 00:17:12,723 Is it? 197 00:17:12,723 --> 00:17:15,955 Then shall I enjoy some class? 198 00:17:15,955 --> 00:17:17,223 - Of course. / - Okay. 199 00:17:17,223 --> 00:17:18,923 Okay, okay, madams. 200 00:17:18,923 --> 00:17:22,323 ♪ Smell the scent of the coffee ♪ 201 00:17:22,323 --> 00:17:24,056 Madam Song. 202 00:17:24,056 --> 00:17:31,623 Mrs. Park. 203 00:17:31,623 --> 00:17:33,423 How long has it been? 204 00:17:33,423 --> 00:17:35,489 It's the coffee from my memories 205 00:17:35,489 --> 00:17:37,189 that I've had to part with for years. 206 00:17:37,189 --> 00:17:47,389 Luwak. 207 00:17:47,389 --> 00:17:51,223 Why is this coffee so bitter? 208 00:17:51,223 --> 00:17:52,723 Goodness. 209 00:17:52,723 --> 00:17:55,889 Don't you know the 3-3-3 coffee rule? 210 00:17:55,889 --> 00:17:58,956 3 scoops of coffee, sugar and cream powder each. 211 00:17:58,956 --> 00:18:01,322 You're so ignorant. 212 00:18:01,323 --> 00:18:04,023 Luwak coffee is enjoyed for its fragrance. 213 00:18:04,023 --> 00:18:05,923 You're supposed to swish it in your mouth 214 00:18:05,923 --> 00:18:07,823 before you drink it. 215 00:18:07,823 --> 00:18:11,189 My gosh. Whether it be food or coffee, 216 00:18:11,189 --> 00:18:13,689 you swallow whatever you shove into your mouth. 217 00:18:13,689 --> 00:18:18,323 What's the use it swishing this around? 218 00:18:18,323 --> 00:18:25,023 Geez. Why do I even bother? 219 00:18:25,023 --> 00:18:31,656 I've missed this coffee so much. 220 00:18:31,656 --> 00:18:35,123 It tastes even better since Seonho bought it. 221 00:18:35,123 --> 00:18:38,423 Seonho is so thoughtful. 222 00:18:38,423 --> 00:18:41,989 I just said it in passing but he remembered it. 223 00:18:41,989 --> 00:18:44,023 And bought us this expensive coffee. 224 00:18:44,023 --> 00:18:45,856 Is this expensive? 225 00:18:45,856 --> 00:18:51,123 What is this coffee made of that it's so expensive? 226 00:18:51,123 --> 00:18:56,556 This? It's coffee made from civet cat poop. 227 00:18:56,556 --> 00:18:59,356 - Geez... / - Come on. 228 00:18:59,356 --> 00:19:01,256 What? What? What? 229 00:19:01,256 --> 00:19:04,689 What? Did you it's made from poop? 230 00:19:04,689 --> 00:19:06,756 Goodness! 231 00:19:06,756 --> 00:19:09,389 Even if you had nothing to drink. 232 00:19:09,389 --> 00:19:13,889 Why would you drink coffee made of poop? 233 00:19:13,889 --> 00:19:18,423 The civet cat eats well-ripened fruits. 234 00:19:18,423 --> 00:19:19,956 As it digests it, 235 00:19:19,956 --> 00:19:22,589 it creates a unique fragrance and flavor. 236 00:19:22,589 --> 00:19:23,856 Then it's dried... 237 00:19:23,856 --> 00:19:26,656 That means it's poop. 238 00:19:26,656 --> 00:19:28,423 Goodness. 239 00:19:28,423 --> 00:19:29,556 Gosh... 240 00:19:29,556 --> 00:19:33,556 I can't believe you've resorted to eating poop. 241 00:19:33,556 --> 00:19:35,589 You're so unclassy. 242 00:19:35,589 --> 00:19:38,889 I'm unclassy? 243 00:19:38,889 --> 00:19:41,755 - Geez. / - I can't drink this as it is. 244 00:19:41,756 --> 00:19:43,989 I'll add lots of sugar and make it sweet. 245 00:19:43,989 --> 00:19:49,223 Since it's expensive... 246 00:19:49,223 --> 00:19:50,755 Jiyu, you're home. 247 00:19:50,756 --> 00:19:57,789 Come have some coffee. 248 00:19:57,789 --> 00:19:59,723 That was Jiyu, wasn't it? 249 00:19:59,723 --> 00:20:13,889 I wonder what it is. 250 00:20:13,889 --> 00:20:20,223 What are you doing? 251 00:20:20,223 --> 00:20:21,423 What are you looking for? 252 00:20:21,423 --> 00:20:25,856 Want me to help? 253 00:20:25,856 --> 00:20:28,589 What's going on? I'll find it for you. 254 00:20:28,589 --> 00:20:29,856 What do you think you're doing? 255 00:20:29,856 --> 00:20:33,889 Oh, goodness. This wasn't sugar. 256 00:20:33,889 --> 00:20:36,089 I never asked you to put any in my cup. 257 00:20:36,089 --> 00:20:37,956 I just wanted to make it better. 258 00:20:37,956 --> 00:21:04,856 Looks like Mrs. Park's caused trouble again. 259 00:21:04,856 --> 00:21:07,489 Wait... 260 00:21:07,489 --> 00:21:19,723 This is... 261 00:21:19,723 --> 00:21:31,056 No one can ruin my marriage. 262 00:21:31,056 --> 00:21:37,289 Aren't you going home? 263 00:21:37,289 --> 00:21:41,356 Yes, I can do it. 264 00:21:41,356 --> 00:21:44,756 I'm no longer Hong Sunbok. 265 00:21:44,756 --> 00:21:46,856 I'm Chae Seorin. 266 00:21:46,856 --> 00:21:49,423 I am... 267 00:21:49,423 --> 00:21:55,956 Chae Seorin. 268 00:21:55,956 --> 00:22:00,488 It's Chae Seorin and Byeon Ilgu... 269 00:22:00,489 --> 00:22:04,189 Why is there a photo of the two? 270 00:22:04,189 --> 00:22:31,689 And why did dad have this? 271 00:22:31,689 --> 00:22:44,489 Jiyu. 272 00:22:44,489 --> 00:22:46,989 Dad. 273 00:22:46,989 --> 00:22:49,289 My daughter... 274 00:22:49,289 --> 00:22:52,456 Jiyu. 275 00:22:52,456 --> 00:22:55,755 Dad... 276 00:22:55,756 --> 00:22:57,689 Dad. 277 00:22:57,689 --> 00:23:01,156 I still don't know what's going on. 278 00:23:01,156 --> 00:23:03,223 Dad... 279 00:23:03,223 --> 00:23:05,489 Can't you tell me? 280 00:23:05,489 --> 00:23:08,523 My daughter, Jiyu. 281 00:23:08,523 --> 00:23:14,188 Jiyu... 282 00:23:14,189 --> 00:23:20,223 Dad. 283 00:23:20,223 --> 00:23:22,123 Dad. 284 00:23:22,123 --> 00:23:24,089 Dad! 285 00:23:24,089 --> 00:23:29,589 Dad! Dad! 286 00:23:29,589 --> 00:23:32,389 Dad... 287 00:23:32,389 --> 00:23:33,688 Dad. 288 00:23:33,689 --> 00:23:38,189 Dad, please tell me. 289 00:23:38,189 --> 00:23:42,156 Dad. 290 00:23:42,156 --> 00:23:43,723 Dad. 291 00:23:43,723 --> 00:23:46,356 Dad. Dad. 292 00:23:46,356 --> 00:23:52,756 Dad! 293 00:23:52,756 --> 00:24:28,489 Dad... 294 00:24:28,489 --> 00:24:31,489 We spent all that money for you to study abroad, 295 00:24:31,489 --> 00:24:33,623 and you run away to become a singer? 296 00:24:33,623 --> 00:24:36,256 I didn't run away. I came home. 297 00:24:36,256 --> 00:24:38,956 Be quiet. 298 00:24:38,956 --> 00:24:40,822 I'll find another school and send her back. 299 00:24:40,823 --> 00:24:43,123 Don't worry, dad. 300 00:24:43,123 --> 00:24:45,323 If Gangu hadn't covered her back, 301 00:24:45,323 --> 00:24:47,289 this wouldn't have happened. 302 00:24:47,289 --> 00:24:48,756 He didn't know either. 303 00:24:48,756 --> 00:24:51,823 I called him after I came. 304 00:24:51,823 --> 00:24:54,023 Mirae's all grown up now. 305 00:24:54,023 --> 00:24:55,122 Don't be too hard on her. 306 00:24:55,123 --> 00:24:59,723 She's my child. Stay out of it. 307 00:24:59,723 --> 00:25:01,623 I will... 308 00:25:01,623 --> 00:25:04,523 Be more attentive. 309 00:25:04,523 --> 00:25:06,589 Whom do you think she gets it from? 310 00:25:06,589 --> 00:25:08,356 You caused such a scene, 311 00:25:08,356 --> 00:25:10,389 insisting on being a singer. 312 00:25:10,389 --> 00:25:12,723 And now your daughter's doing the same. 313 00:25:12,723 --> 00:25:15,389 Why are you bringing up the past? 314 00:25:15,389 --> 00:25:17,456 When I think about 315 00:25:17,456 --> 00:25:19,255 how you danced day and night with 316 00:25:19,256 --> 00:25:20,956 that fat body of yours... 317 00:25:20,956 --> 00:25:22,356 - Dad! / - Goodness. 318 00:25:22,356 --> 00:25:24,456 Mom was fat? 319 00:25:24,456 --> 00:25:26,389 Unbelievable! This is big news! 320 00:25:26,389 --> 00:25:27,688 Be quiet... 321 00:25:27,689 --> 00:25:29,289 Keep your mouth shut and eat. 322 00:25:29,289 --> 00:25:32,889 How can I eat with my mouth shut? 323 00:25:32,889 --> 00:25:36,889 Maeum, what do you want to be when you grow up? 324 00:25:36,889 --> 00:25:40,156 When I grow up... 325 00:25:40,156 --> 00:25:43,423 I want to be like you, grandpa. 326 00:25:43,423 --> 00:25:46,256 What? You do? 327 00:25:46,256 --> 00:25:48,989 Good, good. 328 00:25:48,989 --> 00:25:56,889 Grow up quickly and take over the company. 329 00:25:56,889 --> 00:25:58,156 Hey, Seonho. 330 00:25:58,156 --> 00:26:01,156 You're looking into some office spaces today, right? 331 00:26:01,156 --> 00:26:02,822 Once we get an office, 332 00:26:02,823 --> 00:26:04,923 we should put up a sign first. 333 00:26:04,923 --> 00:26:06,256 Then get business cards. 334 00:26:06,256 --> 00:26:09,056 Shouldn't we have a launch party or something? 335 00:26:09,056 --> 00:26:10,856 Nothing's been decided yet. 336 00:26:10,856 --> 00:26:12,023 Let me think about it some more. 337 00:26:12,023 --> 00:26:14,589 What is there to think about? 338 00:26:14,589 --> 00:26:16,789 Didn't you hear what Mrs. Han said? 339 00:26:16,789 --> 00:26:18,989 She says you're her son. 340 00:26:18,989 --> 00:26:20,989 You should hurry before she changes her mind. 341 00:26:20,989 --> 00:26:24,123 What are you waiting for? 342 00:26:24,123 --> 00:26:26,623 Yeongseob. 343 00:26:26,623 --> 00:26:28,223 Your father hasn't retired yet, right? 344 00:26:28,223 --> 00:26:29,556 Mr. Choi? 345 00:26:29,556 --> 00:26:33,256 Of course not, he's still catching the bad guys. 346 00:26:33,256 --> 00:26:35,623 My uncle, cousin and sister... 347 00:26:35,623 --> 00:26:39,923 All go around with their handcuffs on their belt. 348 00:26:39,923 --> 00:26:43,189 Then you must have detective blood in you too. 349 00:26:43,189 --> 00:26:46,656 You must have a detective's intuition. 350 00:26:46,656 --> 00:26:48,623 There's a man named Oh Dongsu, 351 00:26:48,623 --> 00:26:50,256 Chae Seorin's driver. 352 00:26:50,256 --> 00:26:54,189 Stop. I'm not a detective. I'm an artist. 353 00:26:54,189 --> 00:26:55,423 Do you know how hard it was for me 354 00:26:55,423 --> 00:26:57,989 to remain an artist among them? 355 00:26:57,989 --> 00:27:07,156 Don't bring up anything that will complicate things. 356 00:27:07,156 --> 00:27:18,223 Why did Oh Dongsu follow Jiyu's father? 357 00:27:18,223 --> 00:27:22,789 Did you like the apartment? 358 00:27:22,789 --> 00:27:25,823 You refused to take any money from me. 359 00:27:25,823 --> 00:27:28,389 Looks like you needed at least an apartment. 360 00:27:28,389 --> 00:27:30,055 I didn't accept it. 361 00:27:30,056 --> 00:27:32,156 You should have. 362 00:27:32,156 --> 00:27:36,923 You should've taken it and the money too. 363 00:27:36,923 --> 00:27:40,156 It would've been much easier to get rid of you then. 364 00:27:40,156 --> 00:27:45,056 Don't you agree? 365 00:27:45,056 --> 00:27:48,289 I'm sure I warned you. 366 00:27:48,289 --> 00:27:49,989 Just what are you doing, 367 00:27:49,989 --> 00:27:53,423 going around with my husband? 368 00:27:53,423 --> 00:28:01,456 I'm sure you've heard it all from Driver Oh already. 369 00:28:01,456 --> 00:28:03,789 Why makes you so shameless? 370 00:28:03,789 --> 00:28:05,323 It's because I am not ashamed. 371 00:28:05,323 --> 00:28:06,489 What? 372 00:28:06,489 --> 00:28:09,789 You lied to me too. 373 00:28:09,789 --> 00:28:14,689 You said Director Yu and I were having an affair. 374 00:28:14,689 --> 00:28:17,156 Just because I can't remember, 375 00:28:17,156 --> 00:28:20,223 you shouldn't make things up like that. 376 00:28:20,223 --> 00:28:21,123 Because I won't give up 377 00:28:21,123 --> 00:28:25,923 until I find the truth. 378 00:28:25,923 --> 00:28:27,823 Is there anything else... 379 00:28:27,823 --> 00:28:30,389 You've lied to me about? 380 00:28:30,389 --> 00:28:32,322 How is it a lie? 381 00:28:32,323 --> 00:28:34,089 In both the past and the present, 382 00:28:34,089 --> 00:28:36,623 you are practically having an affair with my husband. 383 00:28:36,623 --> 00:28:40,456 You're still getting in the way of our marriage. 384 00:28:40,456 --> 00:28:43,456 Did I really get in the way... 385 00:28:43,456 --> 00:28:49,156 Of your marriage in the past? 386 00:28:49,156 --> 00:28:55,523 It all seems like a lie. 387 00:28:55,523 --> 00:28:58,988 Kang Jiyu, wake up! 388 00:28:58,989 --> 00:29:00,623 I'm the madam of this house. 389 00:29:00,623 --> 00:29:08,123 I am Yu Gangu's wife. 390 00:29:08,123 --> 00:29:09,489 After you're done with the dishes, 391 00:29:09,489 --> 00:29:11,689 clean the toilet again. 392 00:29:11,689 --> 00:29:18,489 I'm just not satisfied with how clean it is. 393 00:29:18,489 --> 00:29:26,723 What's wrong with her now? 394 00:29:26,723 --> 00:29:28,956 Just leave it. I'll do it. 395 00:29:28,956 --> 00:29:33,223 The chairman said to bring him tea. 396 00:29:33,223 --> 00:29:35,223 What's going on with the site for the shopping mall? 397 00:29:35,223 --> 00:29:37,656 The landowners are opposing, 398 00:29:37,656 --> 00:29:39,089 so we're looking for another way. 399 00:29:39,089 --> 00:29:41,989 Why bother looking for another way? 400 00:29:41,989 --> 00:29:45,056 Just give them money! Give them more money! 401 00:29:45,056 --> 00:29:47,589 You have a lot of land already. 402 00:29:47,589 --> 00:29:50,489 How much more must you buy for you to be satisfied? 403 00:29:50,489 --> 00:29:52,656 - Please stop already. / - What, you punk? 404 00:29:52,656 --> 00:29:54,023 I realized this as I was working on the 405 00:29:54,023 --> 00:29:55,423 Seoyeong Market development but 406 00:29:55,423 --> 00:29:57,989 you've bought out every traditional market. 407 00:29:57,989 --> 00:29:59,589 What do you plan to do with them all? 408 00:29:59,589 --> 00:30:01,322 Gangu... 409 00:30:01,323 --> 00:30:03,689 Don't be too idealistic. 410 00:30:03,689 --> 00:30:06,489 - Business management is... / - Forget it! 411 00:30:06,489 --> 00:30:08,923 Don't bother explaining. 412 00:30:08,923 --> 00:30:11,456 You pathetic fool. 413 00:30:11,456 --> 00:30:22,023 How could I leave my company to an idiot like this? 414 00:30:22,023 --> 00:30:46,188 Get out! I don't want to see you. 415 00:30:46,189 --> 00:30:50,723 Jiyu... 416 00:30:50,723 --> 00:30:54,755 The man you said that appears in your nightmares... 417 00:30:54,756 --> 00:30:57,689 It's Oh Dongsu, isn't it? 418 00:30:57,689 --> 00:30:59,023 Yes. 419 00:30:59,023 --> 00:31:01,656 I'm trying to find out about him. 420 00:31:01,656 --> 00:31:06,123 Do you remember anything else? 421 00:31:06,123 --> 00:31:11,623 Can I see you after I get off work? 422 00:31:11,623 --> 00:31:13,156 What? 423 00:31:13,156 --> 00:31:18,523 I want to talk to you about something. 424 00:31:18,523 --> 00:31:21,488 It's like going from hell to heaven in an instant. 425 00:31:21,489 --> 00:31:23,223 Excuse me? 426 00:31:23,223 --> 00:31:24,755 Well... 427 00:31:24,756 --> 00:31:27,856 It was hell inside that room. 428 00:31:27,856 --> 00:31:30,323 And all I did was step through the door 429 00:31:30,323 --> 00:32:24,556 but it's heaven here. 430 00:32:24,556 --> 00:32:27,189 You know, don't you? 431 00:32:27,189 --> 00:32:31,056 Excuse me? What do you mean? 432 00:32:31,056 --> 00:32:35,623 About their relationship. 433 00:32:35,623 --> 00:32:38,956 I don't know what you're saying... 434 00:32:38,956 --> 00:32:41,622 Yu Gangu and Kang Jiyu... 435 00:32:41,623 --> 00:33:12,156 What is their relationship? 436 00:33:12,156 --> 00:33:14,089 (Secrets of Women) 437 00:33:14,089 --> 00:33:16,589 Look who's here. Jiyu! 438 00:33:16,589 --> 00:33:20,289 I can tell you for sure just how in love you two were. 439 00:33:20,289 --> 00:33:22,889 - Just forget it... / - Help. 440 00:33:22,889 --> 00:33:25,822 What did he do to me? What did he do wrong? 441 00:33:25,823 --> 00:33:27,523 He played you. 442 00:33:27,523 --> 00:33:29,822 He had other women, 443 00:33:29,823 --> 00:33:31,823 but he lied that he'd marry you. 444 00:33:31,823 --> 00:33:34,789 Must you remember your times with that jerk? 445 00:33:34,789 --> 00:33:36,056 I checked what was written 446 00:33:36,056 --> 00:33:38,023 on Oh Dongsu's resume, 447 00:33:38,023 --> 00:33:40,188 but they are all lies. 448 00:33:40,189 --> 00:33:41,189 Lies? 29567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.