Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,398 --> 00:00:07,299
(This is based on the Tale of On Dal
in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,324
(Characters, incidents, and dates
do not match historical facts.)
3
00:00:09,729 --> 00:00:12,769
(Previously)
She only knows her name. Yeom Ga Jin.
4
00:00:12,769 --> 00:00:15,133
(Previously)
Can you please let her stay here?
5
00:00:16,409 --> 00:00:18,308
The day Mother died.
6
00:00:18,308 --> 00:00:20,504
I must know what happened that day.
7
00:00:20,878 --> 00:00:22,878
Whose memorial service is it?
8
00:00:22,878 --> 00:00:27,043
Dal is his son. General On Hyeop.
9
00:00:27,519 --> 00:00:29,284
"General On Hyeop"?
10
00:00:29,319 --> 00:00:31,858
The Sunno Tribe also
suffered for no reason.
11
00:00:31,858 --> 00:00:33,723
They were framed for treason.
12
00:00:35,628 --> 00:00:37,899
I have no time for a country bumpkin.
13
00:00:37,899 --> 00:00:39,424
I am here to find someone.
14
00:00:41,128 --> 00:00:42,369
The Jangbaek herb store!
15
00:00:42,369 --> 00:00:44,593
You left that place
along with the princess!
16
00:00:44,638 --> 00:00:47,564
She is the daughter of the king.
Princess Pyeonggang.
17
00:00:51,079 --> 00:00:52,773
Listen to me carefully.
18
00:00:53,509 --> 00:00:56,543
Your life is not yours alone.
19
00:00:56,918 --> 00:00:59,814
The people of the Sunno Tribe
sacrificed their lives to save you.
20
00:01:00,289 --> 00:01:02,684
If you want to kill yourself,
you need to get their permission.
21
00:01:04,419 --> 00:01:06,188
Are you going to stay in this village?
22
00:01:06,189 --> 00:01:07,754
The princess is dead.
23
00:01:16,228 --> 00:01:18,594
(Episode 5)
24
00:01:23,878 --> 00:01:25,273
"Pyeonggang".
25
00:01:26,309 --> 00:01:28,844
It is a strong and blessed name.
26
00:01:30,579 --> 00:01:33,644
That is your name,
Pyeonggang. Do you like it?
27
00:01:38,189 --> 00:01:40,118
There seemed to be
circumstances she could not explain.
28
00:01:40,118 --> 00:01:41,859
I could not bring her with me.
29
00:01:41,859 --> 00:01:44,894
But I can tell you this on my life.
30
00:01:45,329 --> 00:01:47,094
It is definitely the Princess.
31
00:01:47,769 --> 00:01:50,338
Does she resent me?
32
00:01:50,338 --> 00:01:53,433
No. She did not say anything as such.
33
00:01:54,409 --> 00:01:56,034
She will have grudges.
34
00:01:56,169 --> 00:01:58,638
She will hate her heartless father.
35
00:01:58,639 --> 00:02:02,473
Right now, bringing her
back safely is our priority.
36
00:02:02,909 --> 00:02:05,118
If the rebels hear of this...
37
00:02:05,118 --> 00:02:06,674
The rebels...
38
00:02:09,088 --> 00:02:11,553
would include Gochuga, right?
39
00:02:16,259 --> 00:02:18,224
My father does not yet know.
40
00:02:19,859 --> 00:02:21,593
How far...
41
00:02:22,398 --> 00:02:24,463
can I trust you?
42
00:02:25,968 --> 00:02:27,364
You must trust me...
43
00:02:27,908 --> 00:02:29,864
to see the Princess again.
44
00:02:31,479 --> 00:02:35,303
I will find a way to
bring her back safely.
45
00:02:35,979 --> 00:02:37,574
When we are ready,
46
00:02:38,879 --> 00:02:41,083
you just have to give the command.
47
00:02:55,028 --> 00:02:57,493
I am a filial and thoughtful son,
48
00:02:58,799 --> 00:03:01,734
I do not wish to cause
my father concern.
49
00:03:01,769 --> 00:03:03,264
By that, you mean...
50
00:03:04,379 --> 00:03:07,074
I was never in to see the King,
51
00:03:07,579 --> 00:03:08,773
and you...
52
00:03:09,949 --> 00:03:11,278
never saw me.
53
00:03:11,278 --> 00:03:13,474
I do not know what is going on,
54
00:03:13,988 --> 00:03:17,984
but how will you suffer the wrath
if Gochuga were to find out?
55
00:03:18,058 --> 00:03:19,283
Head Eunuch.
56
00:03:21,629 --> 00:03:24,194
That depends on your sly tongue.
57
00:03:25,498 --> 00:03:27,123
Speak less...
58
00:03:28,528 --> 00:03:30,093
and extend your lifespan.
59
00:03:53,558 --> 00:03:55,283
The King went to Magnolia Hall?
60
00:03:55,329 --> 00:03:59,053
I heard he came by suddenly
and took a look around.
61
00:04:00,829 --> 00:04:04,694
But that is not the only strange thing.
62
00:04:06,169 --> 00:04:09,864
He was usually drunk on
alcohol or high on drugs.
63
00:04:10,609 --> 00:04:13,003
Today, he touched neither...
64
00:04:13,079 --> 00:04:15,403
and stayed in his chambers.
65
00:04:17,348 --> 00:04:19,544
When one acts out of the ordinary,
66
00:04:20,048 --> 00:04:22,243
they say their time here has ended.
67
00:04:22,989 --> 00:04:27,453
You might get your way much easier.
68
00:04:30,398 --> 00:04:33,354
Great things do not happen by luck.
69
00:04:35,528 --> 00:04:38,464
The King is obsessed
with the Princess' ghost.
70
00:04:39,639 --> 00:04:42,703
We must turn that fear into reality.
71
00:04:52,249 --> 00:04:53,643
The Princess?
72
00:04:54,348 --> 00:04:57,284
The young girl who went missing
when the Queen was killed?
73
00:04:58,088 --> 00:05:00,588
Yes. After that, she lost her memory...
74
00:05:00,588 --> 00:05:02,654
and lived in Cheonjubang.
75
00:05:05,458 --> 00:05:06,728
How could this be?
76
00:05:06,728 --> 00:05:10,024
We should throw her out immediately
for the safety of the village.
77
00:05:11,369 --> 00:05:13,904
She said she wished
to leave out of guilt.
78
00:05:15,668 --> 00:05:17,534
I am not sure, Chief.
79
00:05:19,538 --> 00:05:22,203
What would my father have done?
80
00:05:22,379 --> 00:05:23,943
The general...
81
00:05:25,249 --> 00:05:27,214
would have followed the flow.
82
00:05:27,348 --> 00:05:28,743
The flow?
83
00:05:29,619 --> 00:05:32,318
Sometimes one must stay
even if we want them gone,
84
00:05:32,319 --> 00:05:34,383
and one must go even
if we ask them to stay.
85
00:05:35,329 --> 00:05:37,458
Do not try to work against nature.
86
00:05:37,458 --> 00:05:40,794
But what happened that
day tore our tribe to pieces.
87
00:05:43,499 --> 00:05:46,139
My father died framed and shamed.
88
00:05:46,139 --> 00:05:48,269
That was not the Princess' fault.
89
00:05:48,269 --> 00:05:50,063
I know that, but...
90
00:05:52,708 --> 00:05:55,674
I cannot even look at her face now.
91
00:05:58,848 --> 00:06:00,544
It is just too hard.
92
00:06:08,528 --> 00:06:09,953
Are you home?
93
00:06:14,098 --> 00:06:17,164
Where is she? Did she really leave?
94
00:06:19,098 --> 00:06:20,563
My goodness.
95
00:06:21,069 --> 00:06:23,803
I thought you had just left.
96
00:06:24,809 --> 00:06:25,904
What is this?
97
00:06:27,148 --> 00:06:30,774
On Dal's mother made it for me.
Do I look strange?
98
00:06:30,778 --> 00:06:33,174
No, no. It suits you perfectly.
99
00:06:33,579 --> 00:06:36,943
Dressed like that,
you look like one of us.
100
00:06:37,958 --> 00:06:40,924
Will you stay with us and
not go anywhere now?
101
00:06:41,629 --> 00:06:42,929
If only I can.
102
00:06:42,929 --> 00:06:46,654
If you want to, it is done.
What are you worried about?
103
00:06:47,598 --> 00:06:48,993
I must throw something away.
104
00:06:51,769 --> 00:06:54,063
Oh? There she comes.
105
00:06:54,208 --> 00:06:58,073
The young lady brightened up
the whole village.
106
00:06:58,208 --> 00:07:01,003
That pretty thing was a killer?
107
00:07:01,108 --> 00:07:02,674
That is so dreadful.
108
00:07:03,309 --> 00:07:06,119
She said she quit. Do not bring it up.
109
00:07:06,119 --> 00:07:07,519
Can a meat-eater...
110
00:07:07,519 --> 00:07:10,013
survive on vegetables and herbs alone?
111
00:07:11,288 --> 00:07:13,383
I am sure Dal has a lot on his mind.
112
00:07:13,829 --> 00:07:16,354
Will you really not eat?
113
00:07:19,598 --> 00:07:21,193
Where is he?
114
00:07:22,369 --> 00:07:24,664
You stayed up all night,
115
00:07:24,668 --> 00:07:27,939
will not eat all day, or move a finger!
116
00:07:27,939 --> 00:07:30,433
Will you shrivel and die where you lie?
117
00:07:30,879 --> 00:07:32,174
You fool!
118
00:07:32,908 --> 00:07:34,373
You fool!
119
00:07:35,949 --> 00:07:37,848
You got your way!
120
00:07:37,848 --> 00:07:39,918
You brought the girl back,
121
00:07:39,918 --> 00:07:41,788
the King's army did not
get what they came for.
122
00:07:41,788 --> 00:07:43,489
What else is there?
123
00:07:43,489 --> 00:07:45,889
The villagers said they accept
her knowing she was a killer!
124
00:07:45,889 --> 00:07:48,183
What are you so upset about?
125
00:07:51,298 --> 00:07:53,794
You broke your word with
me to leave the mountain,
126
00:07:53,929 --> 00:07:55,829
and you even went to Pyeongyang Castle?
127
00:07:55,829 --> 00:07:58,699
I would love to break your legs,
128
00:07:58,699 --> 00:08:00,094
but I am holding back.
129
00:08:00,668 --> 00:08:03,104
I am sorry, Mother.
130
00:08:03,509 --> 00:08:05,633
If you know that, come in and eat.
131
00:08:14,418 --> 00:08:16,718
I should be punished for doing wrong.
132
00:08:16,718 --> 00:08:18,484
Just like we promised.
133
00:08:20,689 --> 00:08:21,883
Dal.
134
00:08:22,429 --> 00:08:23,553
Dal.
135
00:08:30,098 --> 00:08:31,993
He is truly captivated.
136
00:08:33,339 --> 00:08:35,109
My gosh.
137
00:08:35,109 --> 00:08:38,903
The well was almost dry,
and so is the stream.
138
00:08:39,908 --> 00:08:43,209
We might all wither away
if the drought continues.
139
00:08:43,209 --> 00:08:44,743
Let us go higher up.
140
00:08:47,288 --> 00:08:49,043
Oh? Dal!
141
00:08:49,318 --> 00:08:50,513
What?
142
00:08:51,759 --> 00:08:54,084
Why is he suddenly keeping a distance?
143
00:08:56,688 --> 00:08:58,954
Did you and Dal fight?
144
00:08:59,599 --> 00:09:00,923
No.
145
00:09:01,269 --> 00:09:02,993
As if I have the right to fight him.
146
00:09:03,668 --> 00:09:05,998
I wronged him in many ways.
147
00:09:05,999 --> 00:09:09,769
Dal may speak like an uncultured swine,
148
00:09:09,769 --> 00:09:13,033
but he is really sweet.
149
00:09:13,038 --> 00:09:14,849
He will get over it soon.
150
00:09:14,849 --> 00:09:17,003
Do not worry at all.
151
00:09:18,148 --> 00:09:19,749
You just saw him.
152
00:09:19,749 --> 00:09:22,413
He is taking his hoe to get punished.
153
00:09:24,558 --> 00:09:25,714
To get punished?
154
00:09:42,109 --> 00:09:44,003
Did you promise your mother...
155
00:09:44,808 --> 00:09:46,633
you would work if you ever...
156
00:09:46,808 --> 00:09:48,704
left the mountain again?
157
00:09:49,849 --> 00:09:51,714
You are doing this because of me.
158
00:09:51,818 --> 00:09:53,773
I should be the one to get punished.
159
00:10:04,328 --> 00:10:06,324
I came to say something upsetting.
160
00:10:07,599 --> 00:10:10,694
I will stay in Ghost Valley.
161
00:10:12,769 --> 00:10:14,903
I know I am guilty and being shameless,
162
00:10:15,938 --> 00:10:17,633
but I want to live.
163
00:10:19,109 --> 00:10:22,204
I do not want to go to the palace
where Father acts like I am a ghost.
164
00:10:23,349 --> 00:10:24,643
I will no longer...
165
00:10:25,818 --> 00:10:27,984
do anything that gets blood on my hands.
166
00:10:30,619 --> 00:10:33,883
I will work in the fields,
fell trees, and gather herbs...
167
00:10:35,558 --> 00:10:37,554
and live a good life, like you.
168
00:10:39,859 --> 00:10:42,423
If you do not like it and say no,
169
00:10:42,898 --> 00:10:44,393
I will leave.
170
00:10:57,879 --> 00:10:59,714
The stars are not aligned.
171
00:11:00,119 --> 00:11:01,219
What?
172
00:11:01,219 --> 00:11:03,084
The drought will go on for a while.
173
00:11:04,788 --> 00:11:07,753
That is why I am digging a well.
It is not because of you.
174
00:11:08,489 --> 00:11:11,793
Then are you okay with me
staying at Ghost Valley?
175
00:11:12,428 --> 00:11:14,523
The villagers accepted you.
176
00:11:14,869 --> 00:11:17,694
You. What do you think?
177
00:11:17,999 --> 00:11:19,234
My thoughts?
178
00:11:20,298 --> 00:11:21,604
My thoughts?
179
00:11:23,509 --> 00:11:27,033
I should start thinking
how I feel about it.
180
00:11:37,219 --> 00:11:38,984
Are there any leftover iron pieces?
181
00:11:40,188 --> 00:11:42,653
Could you add this and melt it all?
182
00:11:56,639 --> 00:11:59,003
Yes. She brought them here herself.
183
00:11:59,578 --> 00:12:03,074
She told me to make sickles
or whatever the villagers need.
184
00:12:03,948 --> 00:12:07,173
If a killer throws away their blade,
it must mean serious business.
185
00:12:19,859 --> 00:12:21,229
How could it be you?
186
00:12:21,229 --> 00:12:22,824
Your father...
187
00:12:23,898 --> 00:12:25,464
killed my father...
188
00:12:25,798 --> 00:12:28,033
and annihilated my tribe.
189
00:12:28,168 --> 00:12:30,434
- Dal.
- Do not ask.
190
00:12:30,438 --> 00:12:32,074
You can go...
191
00:12:32,808 --> 00:12:34,743
and find a way to live on your own.
192
00:13:00,198 --> 00:13:02,604
You returned from the
mountain empty-handed.
193
00:13:02,709 --> 00:13:04,503
Why are you here now?
194
00:13:05,038 --> 00:13:06,903
If I am empty-handed,
195
00:13:07,038 --> 00:13:08,704
I can carry whatever I find.
196
00:13:10,109 --> 00:13:12,743
The King is up to something.
197
00:13:13,619 --> 00:13:16,048
If you do not do something
about the Princess,
198
00:13:16,048 --> 00:13:17,954
I will get involved myself.
199
00:13:25,828 --> 00:13:27,694
You must be busy with politics.
200
00:13:28,328 --> 00:13:30,094
Leave it to me, Father.
201
00:13:56,089 --> 00:13:58,253
What brings you here late at night?
202
00:14:01,099 --> 00:14:04,464
I heard you are trading illegal herbs.
203
00:14:05,038 --> 00:14:06,493
I came to investigate.
204
00:14:08,038 --> 00:14:12,033
This cannot be found in Goguryeo.
205
00:14:12,979 --> 00:14:14,749
Did you buy it from Baekje or Silla?
206
00:14:14,749 --> 00:14:16,349
You defend our Capital,
207
00:14:16,349 --> 00:14:18,918
and you care about
what a herb store sells?
208
00:14:18,918 --> 00:14:22,013
If you are smuggling items,
which is against the law,
209
00:14:22,548 --> 00:14:24,287
you deserve to be punished.
210
00:14:24,288 --> 00:14:26,984
Even the Five Tribe council
overlooks our trade.
211
00:14:28,989 --> 00:14:30,354
Listen.
212
00:14:31,599 --> 00:14:33,554
I am Head of Capital Defense.
213
00:14:34,428 --> 00:14:36,793
Not a puppet of the Five Tribe council.
214
00:14:42,408 --> 00:14:43,908
Burn everything.
215
00:14:43,908 --> 00:14:45,173
- Yes, sir!
- Yes, sir!
216
00:14:57,448 --> 00:14:59,084
Come inside.
217
00:15:03,229 --> 00:15:05,728
To save over 180kg of herbs,
218
00:15:05,729 --> 00:15:07,893
what must a woman do?
219
00:15:11,538 --> 00:15:13,893
The information you gave me last time...
220
00:15:14,938 --> 00:15:16,704
was useless.
221
00:15:16,938 --> 00:15:20,434
I did not catch a wild animal,
let alone an assassin.
222
00:15:21,749 --> 00:15:23,143
Did you not?
223
00:15:25,818 --> 00:15:29,084
My father pressures me every single day,
224
00:15:29,648 --> 00:15:31,714
and I do not know where the assassin is.
225
00:15:33,589 --> 00:15:34,824
So...
226
00:15:36,688 --> 00:15:39,054
I need you to help me in secret.
227
00:15:39,428 --> 00:15:42,393
What help could the
owner of a herb store be?
228
00:15:44,568 --> 00:15:45,864
General Go.
229
00:15:46,339 --> 00:15:47,903
Through the Head Eunuch,
230
00:15:48,709 --> 00:15:50,834
you are smuggling drugs into the palace.
231
00:15:51,739 --> 00:15:53,604
To cloud the King's mind.
232
00:15:55,849 --> 00:15:58,243
You are gradually increasing the dose.
233
00:15:58,479 --> 00:16:00,013
That is not true.
234
00:16:02,788 --> 00:16:04,114
I knew it.
235
00:16:05,188 --> 00:16:06,913
You are lying,
236
00:16:08,058 --> 00:16:09,984
and your pulse is still level.
237
00:16:13,459 --> 00:16:16,763
- Your jokes are too extreme.
- It is a joke?
238
00:16:24,509 --> 00:16:27,033
I need your cunningness and courage.
239
00:16:28,808 --> 00:16:30,944
Your ability to make one...
240
00:16:31,719 --> 00:16:33,013
believe a lie.
241
00:17:05,519 --> 00:17:08,143
I carved it myself.
242
00:17:10,548 --> 00:17:13,754
Anyway, this means that
we are on the same side.
243
00:17:31,308 --> 00:17:32,933
How are you?
244
00:17:34,338 --> 00:17:36,703
What brings you here before breakfast?
245
00:17:37,179 --> 00:17:39,614
I wish to return something to On Dal.
246
00:17:39,979 --> 00:17:41,584
Put it over there.
247
00:17:41,888 --> 00:17:44,459
He left at the crack of dawn...
248
00:17:44,459 --> 00:17:46,213
without eating anything.
249
00:17:47,519 --> 00:17:48,929
Did he go to dig the well?
250
00:17:48,929 --> 00:17:52,524
How would I know where he went
when I do not know what he thinks?
251
00:17:55,199 --> 00:17:58,193
What is it that you brought?
252
00:17:58,669 --> 00:18:00,193
It is not much.
253
00:18:00,939 --> 00:18:03,163
I just do not think I should have it.
254
00:18:04,608 --> 00:18:06,433
I will return it to him myself.
255
00:18:06,979 --> 00:18:10,703
Wait, stay where you are.
Can you take this too?
256
00:18:10,778 --> 00:18:13,473
He asks for food the moment he wakes,
257
00:18:13,719 --> 00:18:15,744
and he hasn't eaten in a while.
258
00:18:23,729 --> 00:18:26,229
Does he not eat now?
259
00:18:26,229 --> 00:18:27,524
Since...
260
00:18:28,328 --> 00:18:31,024
you have decided to
stay here in Ghost Valley,
261
00:18:31,068 --> 00:18:33,264
let me say just one thing.
262
00:18:33,499 --> 00:18:34,769
I am listening.
263
00:18:34,769 --> 00:18:37,034
Please do not cause...
264
00:18:37,368 --> 00:18:39,873
any strife or bloodshed in this valley.
265
00:18:40,009 --> 00:18:42,604
I am sure you went through a lot,
266
00:18:42,679 --> 00:18:45,443
but there is none as pitiful as Dal.
267
00:18:46,979 --> 00:18:50,244
If you ever think
something bad might happen,
268
00:18:50,888 --> 00:18:54,584
then please leave then in silence.
269
00:18:57,358 --> 00:18:59,254
Do you get what I am saying?
270
00:19:00,459 --> 00:19:02,623
I know why you say this,
271
00:19:04,429 --> 00:19:06,264
but I will not leave.
272
00:19:09,009 --> 00:19:11,133
I owe Dal very much.
273
00:19:11,979 --> 00:19:14,233
I must make it up to the villagers too.
274
00:19:15,278 --> 00:19:17,744
I decided to turn a new leaf,
275
00:19:19,278 --> 00:19:21,143
and I will show Dal...
276
00:19:22,219 --> 00:19:23,784
how determined I am.
277
00:19:25,459 --> 00:19:27,254
The world...
278
00:19:28,759 --> 00:19:31,084
does not always give you what you want.
279
00:19:38,669 --> 00:19:40,594
My goodness.
280
00:19:40,769 --> 00:19:45,173
I wonder why you are ignoring Ga Jin.
281
00:19:45,679 --> 00:19:49,274
I thought long and hard
and still could not get it,
282
00:19:49,348 --> 00:19:51,844
but then I suddenly got it.
283
00:19:52,519 --> 00:19:53,713
It is jealousy.
284
00:19:55,888 --> 00:19:59,114
The soldier who came to catch her.
285
00:19:59,719 --> 00:20:01,623
My gosh.
286
00:20:01,729 --> 00:20:05,393
The handsome man with the lovely voice.
287
00:20:06,598 --> 00:20:08,764
I thought he was here to catch her,
288
00:20:08,999 --> 00:20:12,433
but I got this tickling feeling.
289
00:20:13,038 --> 00:20:15,439
- So what?
- So...
290
00:20:15,439 --> 00:20:18,508
those two have some
sort of a relationship.
291
00:20:18,509 --> 00:20:22,373
What relationship?
Some sort of a relationship.
292
00:20:22,449 --> 00:20:25,614
You noticed that and got upset.
293
00:20:25,649 --> 00:20:27,078
Out of jealousy.
294
00:20:27,078 --> 00:20:30,544
Silly. If it were that,
I would actually feel better.
295
00:20:30,618 --> 00:20:32,883
Then what is the problem?
296
00:20:35,588 --> 00:20:37,854
There are lots of
instances in the world.
297
00:20:38,499 --> 00:20:41,764
Stupid instances between
people that people cannot change.
298
00:20:47,269 --> 00:20:50,107
You get into a mess when
you are caught in a noose.
299
00:20:50,108 --> 00:20:54,133
Is Ga Jin a noose, then?
300
00:21:27,378 --> 00:21:28,544
You are here.
301
00:21:29,409 --> 00:21:31,403
It is such slow going with a hoe.
302
00:21:31,419 --> 00:21:33,318
- Get out.
- Give me the pick.
303
00:21:33,318 --> 00:21:35,143
I will dig out a rock for you.
304
00:21:36,449 --> 00:21:37,713
I said get out.
305
00:21:52,338 --> 00:21:55,233
I should make myself useful
if I am to stay here.
306
00:21:55,239 --> 00:21:58,473
Leave the well to me and eat something.
307
00:22:00,709 --> 00:22:03,473
Your mother is worried you
have been skipping meals.
308
00:22:11,858 --> 00:22:13,314
Do not waste food.
309
00:22:14,929 --> 00:22:16,824
I get that you hate me,
310
00:22:17,689 --> 00:22:19,254
but the food is harmless.
311
00:22:28,769 --> 00:22:30,633
I was young then too.
312
00:22:31,808 --> 00:22:34,304
I did not know what was going on.
313
00:22:36,179 --> 00:22:38,314
It was utter confusion and I was scared.
314
00:22:39,618 --> 00:22:40,873
So...
315
00:22:42,548 --> 00:22:44,514
why should I be treated like a criminal?
316
00:22:46,588 --> 00:22:49,883
I am angry too.
It is unfair and I am angry.
317
00:22:51,858 --> 00:22:53,354
Still...
318
00:22:54,128 --> 00:22:56,764
I hoped that at least
you would understand me.
319
00:23:00,298 --> 00:23:02,663
Then I could forget my past.
320
00:23:03,568 --> 00:23:06,378
I could live happily
in Ghost Valley and...
321
00:23:06,378 --> 00:23:07,933
Did I say it is your fault?
322
00:23:10,209 --> 00:23:11,844
It is hard on me too.
323
00:23:12,679 --> 00:23:15,183
I worry about you and
want to look out for you,
324
00:23:15,318 --> 00:23:16,943
but I cannot.
325
00:23:17,348 --> 00:23:20,014
Whenever I see you,
I am reminded of my father.
326
00:23:20,858 --> 00:23:23,354
I saw him die.
327
00:23:24,659 --> 00:23:26,193
I feel guilty...
328
00:23:26,729 --> 00:23:29,264
towards my father and the villagers.
329
00:23:30,568 --> 00:23:32,393
"She is the King's daughter."
330
00:23:33,169 --> 00:23:34,663
"But I still like her."
331
00:23:35,439 --> 00:23:37,963
That would make me a shameless fool.
332
00:23:44,548 --> 00:23:46,514
We did not do anything wrong.
333
00:23:48,189 --> 00:23:50,014
Yet we are being punished.
334
00:23:55,058 --> 00:23:56,754
Thank you for telling me.
335
00:24:01,199 --> 00:24:02,963
I will return this.
336
00:24:03,969 --> 00:24:06,834
I hope you find water soon.
337
00:24:45,878 --> 00:24:49,143
I will work in the fields,
fell trees, and gather herbs...
338
00:24:49,509 --> 00:24:51,473
and live a good life, like you.
339
00:24:53,519 --> 00:24:56,983
Why should I be treated like a criminal?
340
00:24:59,818 --> 00:25:01,754
We did not do anything wrong.
341
00:25:02,159 --> 00:25:03,923
Yet we are being punished.
342
00:25:28,848 --> 00:25:30,244
Ga Jin!
343
00:25:41,999 --> 00:25:43,324
Do not go.
344
00:25:44,939 --> 00:25:46,893
Stay here as Yeom Ga Jin.
345
00:25:48,239 --> 00:25:50,403
Work in the fields and gather herbs...
346
00:25:51,239 --> 00:25:52,973
and live simply like that.
347
00:26:08,288 --> 00:26:10,223
Do whatever you want.
348
00:26:11,058 --> 00:26:13,393
You are not a princess or a killer.
349
00:26:13,929 --> 00:26:15,893
You are just Yeom Ga Jin.
350
00:26:22,769 --> 00:26:24,064
Okay?
351
00:26:24,808 --> 00:26:26,074
Will you do that?
352
00:26:30,709 --> 00:26:31,943
Do you...
353
00:26:33,378 --> 00:26:35,084
forgive me?
354
00:26:35,419 --> 00:26:38,044
Why forgive you when
you did nothing wrong?
355
00:26:45,798 --> 00:26:47,223
Thank you.
356
00:27:07,219 --> 00:27:11,143
I gave a chief of a meager tribe
an important task,
357
00:27:11,989 --> 00:27:14,854
and you have done a terrible job.
358
00:27:16,288 --> 00:27:20,423
I gave you time and you still
have not sent the assassin's head.
359
00:27:20,598 --> 00:27:23,663
You are bringing upon your own demise.
360
00:27:25,199 --> 00:27:28,233
The moment I run out of patience,
361
00:27:29,038 --> 00:27:32,534
your dwelling will be
burned down and your life...
362
00:27:33,509 --> 00:27:36,173
will be ended, so remember that.
363
00:27:45,058 --> 00:27:47,213
Before we kill the King,
364
00:27:48,628 --> 00:27:52,723
we must get rid of Go Won Pyo.
365
00:28:05,778 --> 00:28:06,973
Who are you?
366
00:28:07,209 --> 00:28:10,473
Jangbaek herb store's owner
is here to see Gochuga.
367
00:28:12,479 --> 00:28:13,713
Report it.
368
00:28:14,778 --> 00:28:18,443
What? They brought the assassin's body?
369
00:28:18,489 --> 00:28:22,354
Yes. The herb store
owner came here in person.
370
00:28:23,888 --> 00:28:25,098
That cannot be.
371
00:28:25,098 --> 00:28:27,653
Gochuga wishes to see you.
372
00:28:40,578 --> 00:28:43,344
The pickers found it
washed up downstream.
373
00:28:44,078 --> 00:28:47,173
It has swollen grossly,
but the features...
374
00:28:47,318 --> 00:28:50,183
looked similar to the
face on the posters.
375
00:28:51,888 --> 00:28:54,213
This is unrecognizable.
376
00:28:55,459 --> 00:28:56,953
You asked to see me?
377
00:28:57,288 --> 00:29:00,324
You fought her closely,
so you must recognize her.
378
00:29:00,558 --> 00:29:02,368
See if this is the assassin.
379
00:29:02,368 --> 00:29:03,564
I will.
380
00:29:10,538 --> 00:29:11,834
It is her.
381
00:29:13,638 --> 00:29:15,673
- Are you sure?
- Yes.
382
00:29:16,078 --> 00:29:18,504
This is the assassin
I saw at the ceremony.
383
00:29:22,989 --> 00:29:24,383
Come inside.
384
00:29:35,411 --> 00:29:36,847
You have sharp eyes.
385
00:29:37,422 --> 00:29:39,077
I see why your father
always boasts about you.
386
00:29:39,781 --> 00:29:41,216
That is too grand of a compliment.
387
00:29:46,631 --> 00:29:47,987
I must decline the offer.
388
00:29:49,532 --> 00:29:50,956
That is not necessary.
389
00:29:51,302 --> 00:29:53,201
We promised a reward in return
for the assassin's head,
390
00:29:53,201 --> 00:29:54,667
so you are only getting
what you deserve.
391
00:30:03,781 --> 00:30:05,776
I did not do it to get paid.
392
00:30:06,082 --> 00:30:09,507
You are always kind and
caring toward our family,
393
00:30:09,881 --> 00:30:12,276
so I wanted to do something in return.
394
00:30:12,552 --> 00:30:13,817
How praiseworthy of you.
395
00:30:14,351 --> 00:30:16,321
I have always wanted
to meet you in person...
396
00:30:16,321 --> 00:30:18,016
after having heard
great things about you.
397
00:30:19,821 --> 00:30:22,827
Thanks to her,
we were able to avoid trouble.
398
00:30:25,461 --> 00:30:28,766
Feel free to visit me
whenever you need my help.
399
00:30:29,232 --> 00:30:30,696
I am honored.
400
00:30:45,222 --> 00:30:47,886
The herb store owner has
made a big contribution.
401
00:30:49,851 --> 00:30:52,287
I trust people's greed.
402
00:30:52,662 --> 00:30:53,787
Pardon?
403
00:30:55,832 --> 00:30:58,496
An act of kindness to
repay one's gratitude.
404
00:30:59,101 --> 00:31:02,826
I do not trust those who say things...
405
00:31:03,841 --> 00:31:05,496
that are not visible to the eye.
406
00:31:05,942 --> 00:31:09,466
Does that mean
something is bothering you?
407
00:31:16,452 --> 00:31:18,517
You found a dead body
faster than expected.
408
00:31:19,481 --> 00:31:20,851
There are tons of dead bodies...
409
00:31:20,851 --> 00:31:24,216
piled up outside the city walls
due to illnesses and starvation.
410
00:31:24,461 --> 00:31:26,291
I had to pick a girl who
was of a similar age...
411
00:31:26,291 --> 00:31:28,487
and had to bloat it underwater,
which is what caused the delay.
412
00:31:30,662 --> 00:31:33,097
You purposely threw a dead
body underwater to bloat it?
413
00:31:38,371 --> 00:31:39,667
You really are relentless.
414
00:31:41,142 --> 00:31:43,707
Are you not the one who asked
me to do something so relentless?
415
00:31:44,281 --> 00:31:46,582
I am talking about the man
who made me do the dirty work...
416
00:31:46,582 --> 00:31:48,677
because he did not want anyone
to be suspicious of him.
417
00:31:49,181 --> 00:31:51,147
I will repay you for what I owe.
418
00:31:53,691 --> 00:31:55,047
You should brace yourself.
419
00:31:57,422 --> 00:31:59,517
I will add a lot of interest.
420
00:32:11,901 --> 00:32:13,737
We did great. Nice job.
421
00:32:17,112 --> 00:32:19,577
He yelled and called me a ghost.
422
00:32:20,452 --> 00:32:24,246
But then again, he thought I was dead.
423
00:32:24,582 --> 00:32:26,022
I would have been startled as well.
424
00:32:26,022 --> 00:32:28,547
But even so, you are his daughter.
425
00:32:28,751 --> 00:32:30,887
I would be happy rather than scared.
426
00:32:33,561 --> 00:32:35,026
So did you just run away?
427
00:32:35,691 --> 00:32:38,927
I may be alive, but I am good as dead.
428
00:32:39,262 --> 00:32:40,732
What about your little brother?
429
00:32:40,732 --> 00:32:42,272
Even if we meet again,
430
00:32:42,272 --> 00:32:43,897
he will not be able to recognize me.
431
00:32:46,072 --> 00:32:49,167
My life in the palace
feels like a dream.
432
00:32:51,781 --> 00:32:54,846
My real father and friends...
433
00:32:56,082 --> 00:32:57,947
are at Cheonjubang.
434
00:33:02,392 --> 00:33:04,017
But that is also useless.
435
00:33:07,091 --> 00:33:08,186
Let us go.
436
00:33:09,132 --> 00:33:10,927
- Where?
- Just follow me.
437
00:33:30,052 --> 00:33:31,147
What are you doing?
438
00:33:31,382 --> 00:33:32,577
Can you not tell?
439
00:33:32,922 --> 00:33:34,151
I am measuring.
440
00:33:34,151 --> 00:33:35,647
To do what?
441
00:33:36,621 --> 00:33:40,357
My gosh. We need to make one more room.
442
00:33:41,762 --> 00:33:45,096
This place is too small for two people.
443
00:33:46,132 --> 00:33:48,471
You are unbelievable.
444
00:33:48,471 --> 00:33:50,636
Why would you move here
when you have your own place?
445
00:33:50,742 --> 00:33:52,297
And who says I will let you live here?
446
00:33:53,742 --> 00:33:54,971
Do not come near me.
447
00:33:54,971 --> 00:33:57,642
What kind of nonsense
are you talking about?
448
00:33:57,642 --> 00:33:59,442
I told you not to come near me.
449
00:33:59,442 --> 00:34:01,847
I think you are mistaken...
450
00:34:09,452 --> 00:34:12,822
Wood?
Why do you need wood to dig up a well?
451
00:34:12,822 --> 00:34:16,826
Find me one that is long and sturdy,
not one that is bent.
452
00:34:16,932 --> 00:34:19,031
And as for you,
make her a straw mattress.
453
00:34:19,031 --> 00:34:21,002
I know you cannot afford
to make her a silk mattress,
454
00:34:21,002 --> 00:34:23,097
but a straw mattress is not good enough.
455
00:34:23,301 --> 00:34:26,297
- What?
- Trust me when it comes to women.
456
00:34:26,841 --> 00:34:29,766
I know you are doing this for Ga Jin.
457
00:34:31,442 --> 00:34:35,347
Yes, that is right.
You all told her she could stay.
458
00:34:35,551 --> 00:34:37,551
So we should keep our
word and help her settle.
459
00:34:37,551 --> 00:34:39,146
This is a big step.
460
00:34:40,151 --> 00:34:43,351
Did you get your mother's approval?
461
00:34:43,351 --> 00:34:44,861
Why do I need her approval...
462
00:34:44,861 --> 00:34:46,392
to bring Ga Jin's father?
463
00:34:46,392 --> 00:34:47,527
- What?
- What?
464
00:34:47,961 --> 00:34:49,461
I thought you were moving in with her.
465
00:34:49,461 --> 00:34:51,062
I thought you were going to marry her.
466
00:34:51,062 --> 00:34:52,157
"Marry"?
467
00:34:52,361 --> 00:34:53,901
- Who? Me?
- Yes.
468
00:34:53,901 --> 00:34:54,996
With Ga Jin?
469
00:34:57,872 --> 00:34:59,266
- That is what you want, right?
- You cheeky punk.
470
00:34:59,401 --> 00:35:02,566
My gosh, I am already angry
that I got a nosebleed.
471
00:35:02,872 --> 00:35:04,206
I will not take this!
472
00:35:04,512 --> 00:35:06,337
- So that is not it?
- Were we wrong?
473
00:35:06,541 --> 00:35:07,911
You are not going to marry her?
474
00:35:07,911 --> 00:35:10,417
- You are not marrying her?
- What kind of nonsense is that?
475
00:35:22,031 --> 00:35:24,126
You become so violent
every time you get angry.
476
00:35:24,301 --> 00:35:26,326
You really need to fix that.
477
00:35:28,772 --> 00:35:30,702
You should have been more clear.
478
00:35:30,702 --> 00:35:32,742
You were the one who
made it sound strange.
479
00:35:32,742 --> 00:35:34,872
I cannot believe you are angry at me
when you are the one who hit me.
480
00:35:34,872 --> 00:35:36,636
I am the one with the
nosebleed, you know.
481
00:35:40,351 --> 00:35:41,446
Are you laughing?
482
00:35:42,211 --> 00:35:44,117
Sorry. I will not laugh.
483
00:35:47,192 --> 00:35:49,047
- Hey...
- What now?
484
00:35:50,622 --> 00:35:52,417
About bringing my father...
485
00:35:54,392 --> 00:35:56,727
- Do you not want him here?
- No, it is not that.
486
00:35:56,901 --> 00:35:58,632
I am grateful for the gesture.
487
00:35:58,632 --> 00:36:00,731
But I feel bad toward you
and the villagers.
488
00:36:00,731 --> 00:36:02,126
You do not need to feel that way.
489
00:36:02,671 --> 00:36:04,537
Let us go get him once
we finish digging up the well.
490
00:36:05,171 --> 00:36:07,337
Until then, we can fix the house.
491
00:36:09,242 --> 00:36:10,337
Dal.
492
00:36:12,711 --> 00:36:14,512
You are doing everything for me.
493
00:36:14,512 --> 00:36:15,847
Is there anything I can do for you?
494
00:36:16,752 --> 00:36:17,981
Just tell me anything you want.
495
00:36:17,981 --> 00:36:19,847
I will do anything I can.
496
00:36:24,022 --> 00:36:26,016
It is something very difficult.
497
00:36:27,661 --> 00:36:28,857
Will you be okay with it?
498
00:36:31,002 --> 00:36:32,097
What is it?
499
00:36:38,502 --> 00:36:41,066
Live a normal life, Ga Jin.
500
00:36:42,272 --> 00:36:43,467
That is what you wished for.
501
00:36:46,312 --> 00:36:47,682
How lame.
502
00:36:47,682 --> 00:36:49,151
I already promised you that.
503
00:36:49,151 --> 00:36:52,117
A promise holds no power.
504
00:36:52,281 --> 00:36:54,217
Sticking to your word
is the difficult part.
505
00:36:54,992 --> 00:36:58,686
Are you sure you will
never kill anyone again?
506
00:37:00,632 --> 00:37:03,996
I threw away all my weapons.
507
00:37:04,301 --> 00:37:06,427
Even if your life is at risk?
508
00:37:07,872 --> 00:37:10,297
I will no longer do anything
to cover my hands with blood.
509
00:37:12,041 --> 00:37:13,706
- Then what about this?
- Gosh.
510
00:37:13,812 --> 00:37:15,737
I already apologized.
511
00:37:20,012 --> 00:37:21,107
Ga Jin.
512
00:37:28,791 --> 00:37:30,857
You deserve to be happy now.
513
00:37:32,262 --> 00:37:34,326
Do not worry about anything else.
514
00:37:35,361 --> 00:37:36,787
Just do what is best for you.
515
00:38:05,962 --> 00:38:07,557
He is waiting.
516
00:38:07,732 --> 00:38:08,962
Hurry up and check.
517
00:38:08,962 --> 00:38:10,057
Yes.
518
00:38:44,632 --> 00:38:46,256
It is not her.
519
00:38:59,041 --> 00:39:00,307
Are you sure?
520
00:39:00,411 --> 00:39:01,646
It is not her.
521
00:39:02,352 --> 00:39:04,077
She is of a similar age.
522
00:39:04,752 --> 00:39:07,146
But she is a completely
different person.
523
00:39:11,122 --> 00:39:13,357
She is not the Princess?
524
00:39:14,092 --> 00:39:15,187
I am sure...
525
00:39:16,632 --> 00:39:18,126
it is not her.
526
00:39:22,171 --> 00:39:23,467
Take her out.
527
00:39:31,742 --> 00:39:33,237
I am sure she is mistaken.
528
00:39:35,811 --> 00:39:38,217
She is the assassin... No.
529
00:39:39,352 --> 00:39:40,886
She is the Princess.
530
00:39:41,451 --> 00:39:45,357
She swore to stay loyal to me
to protect the Crown Prince.
531
00:39:46,522 --> 00:39:48,126
There is no reason for her to lie.
532
00:39:48,331 --> 00:39:49,426
Then...
533
00:39:50,661 --> 00:39:53,727
are you saying I am lying to you?
534
00:39:55,671 --> 00:39:58,166
You are my son, and you seem certain.
535
00:39:58,502 --> 00:40:00,772
- So I will have to believe you.
- Father.
536
00:40:00,772 --> 00:40:03,107
Learn how to keep away from trouble.
537
00:40:05,681 --> 00:40:07,406
Otherwise, you will shed blood.
538
00:40:42,712 --> 00:40:44,617
The well is all dried up.
539
00:40:46,752 --> 00:40:49,516
I may not be able to see,
but it hears like it.
540
00:40:50,421 --> 00:40:53,022
I have water at my house.
I will give you some.
541
00:40:53,022 --> 00:40:55,957
No, it is okay.
I will ask Dal to bring water.
542
00:40:56,561 --> 00:40:58,727
He went to check the traps he set.
543
00:41:01,531 --> 00:41:04,437
He never tells me where he goes.
544
00:41:30,191 --> 00:41:32,327
What is this vegetable?
545
00:41:32,862 --> 00:41:34,766
I bet they will taste
nice with seasoning.
546
00:41:36,571 --> 00:41:39,666
I may be blind, but I can hear
well and have a healthy body.
547
00:41:39,742 --> 00:41:41,337
So do not pity me so much.
548
00:41:41,472 --> 00:41:43,567
No, I do not pity you.
549
00:41:45,012 --> 00:41:46,207
Then what?
550
00:41:46,882 --> 00:41:50,577
Are you trying to repay
Dal for his kindness?
551
00:41:53,081 --> 00:41:54,587
There is no need.
552
00:41:54,821 --> 00:41:56,646
You are not the only
person he is kind to.
553
00:41:58,321 --> 00:42:00,357
Gosh, look at you.
554
00:42:00,632 --> 00:42:01,862
You should be with your mother.
555
00:42:01,862 --> 00:42:04,857
What are you doing here all alone?
556
00:42:09,972 --> 00:42:11,136
Go on.
557
00:42:13,472 --> 00:42:16,766
He was born with a kind heart.
558
00:42:17,041 --> 00:42:19,036
Whether it is humans or animals,
559
00:42:19,311 --> 00:42:21,311
he is not able to ignore...
560
00:42:21,311 --> 00:42:23,176
those who have nowhere to go.
561
00:42:23,811 --> 00:42:26,016
He has a heart like no other.
562
00:42:28,992 --> 00:42:30,916
But how is that possible?
563
00:42:31,862 --> 00:42:33,156
What do you mean?
564
00:42:35,632 --> 00:42:37,496
I heard his family and villagers...
565
00:42:38,102 --> 00:42:40,227
ended up dying a miserable death.
566
00:42:42,872 --> 00:42:44,837
I am sure he felt resentful.
567
00:42:46,201 --> 00:42:48,636
How could he not feel
the urge to take revenge?
568
00:42:50,742 --> 00:42:52,237
Has he forgotten...
569
00:42:53,342 --> 00:42:55,646
about what happened that day?
570
00:42:59,982 --> 00:43:03,447
Life would be easier if we could forget
what we wanted to forget.
571
00:43:05,061 --> 00:43:07,117
He is merely trying
his best to put it past him.
572
00:43:07,732 --> 00:43:09,457
Every time he thinks of that day,
573
00:43:11,132 --> 00:43:13,996
he becomes heartbroken and furious.
574
00:43:15,831 --> 00:43:19,097
But he suppresses that
and puts it behind him...
575
00:43:19,671 --> 00:43:21,067
because he wants to
be a decent human being.
576
00:43:32,821 --> 00:43:34,447
"A decent human being".
577
00:43:47,372 --> 00:43:49,796
Are you here to keep an eye on me?
578
00:43:52,541 --> 00:43:55,536
I know I promised to share rabbit meat,
but I take it back.
579
00:43:55,772 --> 00:43:57,807
I am not lying. Look.
580
00:43:57,982 --> 00:43:59,382
I could not catch any.
581
00:43:59,382 --> 00:44:01,281
I can see that. I am disappointed.
582
00:44:01,281 --> 00:44:04,681
Gosh, just eat vegetables.
583
00:44:04,681 --> 00:44:06,321
That is healthier for you.
584
00:44:06,321 --> 00:44:09,522
I grew up eating dried
radish greens and dried radish.
585
00:44:09,522 --> 00:44:11,357
And look at how energetic I am.
586
00:44:11,362 --> 00:44:13,587
- You and your excuses.
- I am serious.
587
00:44:14,462 --> 00:44:17,597
We will never get to eat meat
if we continue to trust you.
588
00:44:17,801 --> 00:44:19,827
From now on, leave the hunting to me.
589
00:44:20,002 --> 00:44:22,401
We should also get rid of
the stones from the green farm.
590
00:44:22,401 --> 00:44:23,831
The ladies seem to
be having a hard time.
591
00:44:23,831 --> 00:44:26,701
And when we dry herbs,
we should all do it together.
592
00:44:26,701 --> 00:44:28,107
That will save time.
593
00:44:29,541 --> 00:44:32,012
What? is there a problem?
594
00:44:32,012 --> 00:44:33,276
No, it is not that.
595
00:44:37,921 --> 00:44:39,947
Were you always this talkative?
596
00:44:42,592 --> 00:44:44,256
You are even beating people now?
597
00:44:46,522 --> 00:44:48,957
Let us take time with fixing the house.
598
00:44:49,161 --> 00:44:51,331
The well is more urgent,
so we should dig it up.
599
00:44:51,331 --> 00:44:52,697
I will help with that too.
600
00:44:56,401 --> 00:45:00,067
Gosh, you talk like
you are one of us now.
601
00:45:00,772 --> 00:45:04,081
Or are you a fox
pretending to be Ga Jin...
602
00:45:04,081 --> 00:45:05,807
so that you can eat my liver?
603
00:45:15,252 --> 00:45:16,546
Goodness.
604
00:45:27,102 --> 00:45:30,166
Ga Jin really hid herself well.
605
00:45:30,472 --> 00:45:33,237
I cannot even guess where she might be.
606
00:45:33,642 --> 00:45:35,367
I wonder where I can find her.
607
00:45:35,941 --> 00:45:40,437
Therefore, you must take
her place and do her job instead.
608
00:45:41,982 --> 00:45:43,011
Chief.
609
00:45:43,012 --> 00:45:45,982
If we keep delaying it,
Go Won Pyo will kill us all.
610
00:45:45,982 --> 00:45:48,392
Leave it to me. I will take care of it.
611
00:45:48,392 --> 00:45:50,187
What makes you think
I am going to ask you?
612
00:45:58,962 --> 00:46:00,656
This is a very important task.
613
00:46:00,901 --> 00:46:02,166
You must hurry.
614
00:46:02,632 --> 00:46:03,727
- We will.
- We will.
615
00:46:14,252 --> 00:46:15,347
We should go.
616
00:46:25,622 --> 00:46:27,626
Once we arrive at Pyeongyang Castle,
617
00:46:27,962 --> 00:46:29,827
we do not know how things will unfold.
618
00:46:29,892 --> 00:46:33,256
We will not be able to
take care of you any longer.
619
00:46:33,331 --> 00:46:35,567
Do you have a dangerous mission?
620
00:46:35,672 --> 00:46:36,831
That is not it.
621
00:46:36,831 --> 00:46:39,902
Gosh. It is better to check all corners.
622
00:46:39,902 --> 00:46:43,206
You have nothing to worry about.
Go and stay with Ga Jin.
623
00:46:48,581 --> 00:46:52,747
I also consider you guys
as my own children.
624
00:46:53,722 --> 00:46:56,587
Whatever it is,
please take care of yourselves.
625
00:46:57,391 --> 00:47:00,956
There is a village named
Ghost Valley at Mount Daeseong.
626
00:47:01,291 --> 00:47:02,726
"Ghost Valley"?
627
00:47:44,371 --> 00:47:47,767
I have a gate, so people
do not jump over the walls.
628
00:47:57,212 --> 00:47:59,916
Why do you need to talk to me
without letting people know?
629
00:48:02,952 --> 00:48:04,317
Depending on your answer,
630
00:48:06,561 --> 00:48:08,186
I might have to take your life.
631
00:48:08,291 --> 00:48:12,126
I heard that Gochuga is
suspecting the corpse to be fake.
632
00:48:12,831 --> 00:48:15,466
It was very difficult to earn his trust.
633
00:48:15,531 --> 00:48:18,097
But I may be seen as
a schemer and get blamed.
634
00:48:20,371 --> 00:48:22,567
You already knew the identity
of the assassin, did you not?
635
00:48:22,772 --> 00:48:24,141
You would not return after making
the trip to Mount Daeseong...
636
00:48:24,141 --> 00:48:25,837
without finding out anything.
637
00:48:26,742 --> 00:48:29,347
As long as the assassin
is not the Princess,
638
00:48:33,022 --> 00:48:34,752
the identity of the
corpse does not matter.
639
00:48:34,752 --> 00:48:36,847
I cannot trust you.
640
00:48:42,091 --> 00:48:44,696
You served those
awful drugs to the King.
641
00:48:46,061 --> 00:48:48,466
But you helped his daughter get away.
642
00:48:49,571 --> 00:48:51,196
Whose side are you on?
643
00:48:57,912 --> 00:49:00,176
I fear Gochuga.
644
00:49:02,351 --> 00:49:04,347
I understand that there are Five Tribes.
645
00:49:05,722 --> 00:49:08,317
But we, the Sono Tribe,
cannot go against him...
646
00:49:10,591 --> 00:49:13,186
because if we do, it will not
end with a few drops of blood.
647
00:49:13,492 --> 00:49:16,426
Is that why you are trying
to get on every tribe's side,
648
00:49:18,502 --> 00:49:20,662
so you can come up
with a way to survive?
649
00:49:20,662 --> 00:49:21,997
You are correct.
650
00:49:24,232 --> 00:49:26,966
He has already slain innocent
people of our tribe in the past.
651
00:49:28,071 --> 00:49:30,071
And the Queen died from
a false accusation as well.
652
00:49:30,071 --> 00:49:31,236
Shut your mouth!
653
00:49:37,081 --> 00:49:40,017
My father was ordered by the King...
654
00:49:40,851 --> 00:49:42,847
and only subdued the plot of treason.
655
00:49:42,851 --> 00:49:45,757
Even the King fears Gochuga.
656
00:49:46,891 --> 00:49:49,357
Now, he is trying to murder a princess.
657
00:49:52,531 --> 00:49:55,297
You will be forced to make
a decision soon enough.
658
00:49:58,272 --> 00:50:01,236
Will you follow in your father's footsteps
onto a blood-stained path?
659
00:50:02,571 --> 00:50:04,777
Or will you embark on your own path?
660
00:50:34,412 --> 00:50:36,972
Are you fighting with the rock?
You are so foolish.
661
00:50:36,972 --> 00:50:38,242
I am okay. I can do it.
662
00:50:38,242 --> 00:50:39,541
Do not move.
663
00:50:39,541 --> 00:50:41,946
If you damage your nails,
it will inconvenience you.
664
00:50:42,982 --> 00:50:45,047
Hey, I said I was fine.
665
00:50:47,321 --> 00:50:49,422
I think you got the wrong spot.
666
00:50:49,422 --> 00:50:52,617
We have been digging for a while,
and we only see rocks, not water.
667
00:50:54,022 --> 00:50:57,857
Do you not know the saying,
"Sincerity is the way to paradise"?
668
00:50:59,331 --> 00:51:02,571
There is a saying that goes,
"Pour water into a cracked pot."
669
00:51:02,571 --> 00:51:04,297
Let us see which one of us is right.
670
00:51:05,341 --> 00:51:08,206
Hey, you will hurt your hands.
That is enough. Stop it.
671
00:51:08,341 --> 00:51:09,436
Hey!
672
00:51:09,611 --> 00:51:11,037
Stop it.
673
00:51:12,041 --> 00:51:14,682
Hey! What is it? Are you okay?
674
00:51:14,682 --> 00:51:16,646
Where did you get hurt? Let me see.
675
00:51:16,752 --> 00:51:17,847
Hey.
676
00:51:18,022 --> 00:51:19,517
Come on.
677
00:51:26,992 --> 00:51:28,956
Well, I did not hurt my hand.
678
00:51:29,432 --> 00:51:30,726
But it feels better.
679
00:51:33,801 --> 00:51:35,031
You teased me about it.
680
00:51:35,031 --> 00:51:36,726
But you were the one
fighting with the rock.
681
00:51:38,071 --> 00:51:39,166
Look.
682
00:51:48,652 --> 00:51:50,146
I won.
683
00:51:51,252 --> 00:51:52,476
That is amazing.
684
00:52:04,291 --> 00:52:06,196
This is nice.
685
00:52:07,732 --> 00:52:09,966
Everything I am seeing
and hearing here...
686
00:52:10,172 --> 00:52:11,597
makes me think I am dreaming.
687
00:52:11,772 --> 00:52:12,867
Dream?
688
00:52:14,611 --> 00:52:16,206
Yes. If I were dreaming,
689
00:52:16,472 --> 00:52:18,376
I would never want to wake up.
690
00:52:20,442 --> 00:52:22,906
"I want to keep dreaming
to the end of time."
691
00:52:23,752 --> 00:52:25,517
Then, sleep all you want.
692
00:52:25,851 --> 00:52:26,976
I will not wake you up.
693
00:52:29,022 --> 00:52:30,386
I will really go to sleep here.
694
00:52:30,391 --> 00:52:31,617
Knock yourself out.
695
00:53:03,922 --> 00:53:07,557
Do you remember a long time ago,
you and I sat on a rock like this?
696
00:53:08,732 --> 00:53:10,492
You bragged about
your carved wooden horse.
697
00:53:10,492 --> 00:53:12,232
Do you remember what
you insisted that day?
698
00:53:12,232 --> 00:53:15,567
That you would become the ruler
and reign over the entire empire.
699
00:53:16,772 --> 00:53:19,037
And you said you would become a general.
700
00:53:23,012 --> 00:53:24,206
Do you still...
701
00:53:25,041 --> 00:53:26,636
want to become the ruler?
702
00:53:26,982 --> 00:53:28,547
I was young back then.
703
00:53:29,412 --> 00:53:32,577
Now, everything seems so far-off.
704
00:53:33,922 --> 00:53:37,216
Right. That is what you need to do.
705
00:53:38,192 --> 00:53:40,262
Get rid of bad
memories little by little.
706
00:53:40,262 --> 00:53:42,156
And fill your life with something good.
707
00:53:42,462 --> 00:53:43,557
What about you?
708
00:53:44,732 --> 00:53:46,057
Did you get rid of all the bad memories?
709
00:53:48,932 --> 00:53:50,797
Far from it.
710
00:53:52,202 --> 00:53:53,297
Not yet.
711
00:54:14,891 --> 00:54:16,456
This is so nice!
712
00:54:33,811 --> 00:54:35,946
What is the point of wielding
your sword into the thin air?
713
00:54:39,222 --> 00:54:43,347
You should have taken the assassin's life
when you had the chance.
714
00:54:43,591 --> 00:54:45,317
No matter how hard I push myself,
715
00:54:46,321 --> 00:54:49,057
I do not have the guts to
kill a princess of an empire.
716
00:54:50,031 --> 00:54:53,257
But I know that you had done
the deed yourself a long time ago.
717
00:55:12,121 --> 00:55:13,646
Let me teach you something.
718
00:55:22,492 --> 00:55:24,956
A sword attracts blood.
719
00:55:25,331 --> 00:55:28,057
If that scares you,
I advise you to hold onto a sickle.
720
00:55:28,331 --> 00:55:30,767
Where the sword
points at is also important.
721
00:55:32,402 --> 00:55:34,641
Did you really point
the sword at the Queen...
722
00:55:34,641 --> 00:55:36,436
when it should have slain our enemies?
723
00:55:45,452 --> 00:55:48,716
My decision was solely
for our family's sake.
724
00:55:49,922 --> 00:55:52,317
It was back then and still is.
725
00:55:53,192 --> 00:55:54,386
But you...
726
00:55:55,061 --> 00:55:58,027
lied to your own father,
blinded by your affection.
727
00:56:02,702 --> 00:56:03,797
Yes.
728
00:56:04,672 --> 00:56:06,337
I am...
729
00:56:07,371 --> 00:56:08,607
your foolish son.
730
00:56:10,972 --> 00:56:13,476
Starting tomorrow, you will resign
as the Head of Capital Defense.
731
00:57:30,022 --> 00:57:31,117
Who is there?
732
00:57:45,101 --> 00:57:46,896
- Are you all right?
- Catch them!
733
00:57:48,512 --> 00:57:49,706
Assassins!
734
00:58:01,891 --> 00:58:03,617
Go now. Hurry!
735
00:58:36,121 --> 00:58:38,486
You are the hunting
dogs from Cheonjubang.
736
00:58:46,732 --> 00:58:50,097
Mother, I am on my way
to carry out my punishment.
737
00:58:50,531 --> 00:58:53,172
If you have to carry out
your punishment again,
738
00:58:53,172 --> 00:58:54,601
you might end up with a bride.
739
00:58:54,601 --> 00:58:59,007
Gosh. Do not ruin my great morning
with such an absurd
claim.
740
00:58:59,111 --> 00:59:00,206
Here.
741
00:59:02,482 --> 00:59:03,847
Why is it so heavy?
742
00:59:04,452 --> 00:59:07,077
If you share your meal with her,
it will not be filling.
743
00:59:15,732 --> 00:59:18,797
When my dear husband is returning
744
00:59:18,962 --> 00:59:21,966
- There was
- He is ridiculous.
745
00:59:28,371 --> 00:59:30,512
- Ga Jin.
- What?
746
00:59:30,512 --> 00:59:32,712
Once we get the well going,
you should go home first.
747
00:59:32,712 --> 00:59:34,281
We can fix the house in due time,
748
00:59:34,281 --> 00:59:36,012
but you should bring your father first.
749
00:59:36,012 --> 00:59:37,807
What if we never get the well going?
750
00:59:38,551 --> 00:59:40,876
My father might die from waiting.
751
00:59:41,281 --> 00:59:42,787
Do not jinx it.
752
00:59:45,992 --> 00:59:47,087
Move.
753
00:59:56,031 --> 00:59:57,126
Hey!
754
00:59:57,702 --> 00:59:58,997
You...
755
01:00:06,081 --> 01:00:07,176
What?
756
01:00:08,041 --> 01:00:09,380
Hey!
757
01:00:09,381 --> 01:00:10,476
Hey. Gosh.
758
01:00:10,881 --> 01:00:13,577
This is... It is...
759
01:00:14,222 --> 01:00:15,317
Hey!
760
01:00:15,851 --> 01:00:17,087
Water!
761
01:00:17,152 --> 01:00:19,561
We have water! Water!
762
01:00:19,561 --> 01:00:20,716
- Water!
- Yes!
763
01:00:21,162 --> 01:00:23,561
Hey, what did I tell you?
764
01:00:23,561 --> 01:00:25,561
I said we would find water here.
Take a look.
765
01:00:25,561 --> 01:00:27,101
Okay. Stop bragging.
766
01:00:27,101 --> 01:00:29,196
Water! We have water!
767
01:00:46,781 --> 01:00:49,287
Well, I will go and bring the people.
768
01:00:49,452 --> 01:00:50,646
Wait here.
769
01:00:51,192 --> 01:00:52,287
Okay.
770
01:01:02,432 --> 01:01:04,396
Did you find water?
771
01:01:45,141 --> 01:01:46,712
(River Where the Moon Rises)
772
01:01:46,712 --> 01:01:49,752
The people in our village
are happy to have you.
773
01:01:49,752 --> 01:01:52,081
Perhaps, the Princess ended up here...
774
01:01:52,081 --> 01:01:55,522
to tell us to forget about our past
and live our lives in peace.
775
01:01:55,522 --> 01:01:57,851
Do not be rash and think of revenge.
776
01:01:57,851 --> 01:02:00,091
Locate the Princess first.
777
01:02:00,091 --> 01:02:03,986
We must be more cautious
of the Princess than the King.
778
01:02:04,162 --> 01:02:06,932
If her nature resembles
her late mother's,
779
01:02:06,932 --> 01:02:10,331
her claws will hurt us pretty soon.
780
01:02:10,331 --> 01:02:12,097
How dare you lay your hand on me?
781
01:02:12,502 --> 01:02:14,597
I am the eldest daughter of the King...
782
01:02:14,742 --> 01:02:16,666
and carry on the bloodline
of the late Queen.
783
01:02:16,912 --> 01:02:18,267
I am Princess Pyeonggang.
52807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.