All language subtitles for No.Sex.Please.-.Were.British.1973.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:17,327 --> 00:03:18,894 Thank you very much. 4 00:03:33,735 --> 00:03:34,953 Excuse me. 5 00:04:19,737 --> 00:04:20,912 Morning, Brian. 6 00:04:21,086 --> 00:04:22,523 Mr. Runnicles, if you don't mind. 7 00:04:22,697 --> 00:04:25,134 If you say so, Brian. 8 00:04:27,441 --> 00:04:29,965 Good morning. Good morning.Good morning. 9 00:04:30,139 --> 00:04:33,011 - Good morning.- Good morning. 10 00:04:44,327 --> 00:04:46,329 Scandinavian Import Company. 11 00:04:46,503 --> 00:04:48,853 That you, Niko?Who wants him? 12 00:04:49,027 --> 00:04:51,726 Pete here. Pete Hunter.It's me. What do you want, Pete? 13 00:04:51,900 --> 00:04:53,684 I want my stock, that's what I want. 14 00:04:53,858 --> 00:04:55,512 It's all in hand. 15 00:04:55,686 --> 00:04:57,427 It's no good in hand, mate. I want it in the shop. 16 00:04:57,601 --> 00:04:59,211 Don't worry, Pete. 17 00:04:59,386 --> 00:05:02,389 I've some lovely, clean porn for you. 18 00:05:02,563 --> 00:05:04,608 You'll make a bomb with all those high-class commuters. 19 00:05:04,782 --> 00:05:06,741 Wanna bet?We're up on the takings 20 00:05:06,915 --> 00:05:10,484 already this week in Cheltenham and Canterbury. 21 00:05:10,658 --> 00:05:13,356 Uh... You better give me that address again. 22 00:05:13,530 --> 00:05:14,966 I haven't got the file handy. 23 00:05:15,140 --> 00:05:17,795 I told you before, 313 the High Street. 24 00:05:19,971 --> 00:05:20,885 What was that? 25 00:05:21,059 --> 00:05:23,540 The bloody bed's collapsed again. 26 00:05:23,714 --> 00:05:25,803 Like I said, they're not made for two, are they? 27 00:05:25,977 --> 00:05:28,023 Don't be crude. 28 00:05:28,197 --> 00:05:31,505 I'll send the stuff right away, special delivery. 29 00:05:35,204 --> 00:05:38,773 131, High Street. 30 00:05:42,864 --> 00:05:45,083 Thank you, Miss Martin. 31 00:05:45,257 --> 00:05:46,868 Call me Daphne.Not during banking hours. 32 00:05:47,042 --> 00:05:48,826 Do you mind? 33 00:05:49,000 --> 00:05:51,829 And please take that out of my pending tray. 34 00:05:52,003 --> 00:05:53,570 By the way, is the assistant manager in yet? 35 00:05:53,744 --> 00:05:55,833 No, he's still up there. 36 00:05:56,007 --> 00:05:57,748 Well, you can't blame him, can you? 37 00:05:57,922 --> 00:05:59,750 I mean, three days back from a honeymoon. 38 00:05:59,924 --> 00:06:04,102 Nevertheless, it is15, he should be on the job. 39 00:06:08,933 --> 00:06:12,154 You know-- I really should be getting down to the bank. 40 00:06:12,328 --> 00:06:15,070 Who's stopping you?You are. 41 00:06:19,857 --> 00:06:22,077 My God! Look at the time! Penny! Penny! 42 00:06:22,251 --> 00:06:25,036 Penny! Penny. Penny. 43 00:06:29,345 --> 00:06:31,695 You really must control yourself when I bring you tea in bed. 44 00:06:33,480 --> 00:06:34,872 That'll be Brian. 45 00:06:38,223 --> 00:06:40,704 Morning, David. Don't want to intrude on the happy couple. 46 00:06:40,878 --> 00:06:42,619 Morning, Brian. 47 00:06:42,793 --> 00:06:45,187 My new electronic digital calculator hasn't arrived today. 48 00:06:45,361 --> 00:06:47,189 It was supposed to arrive and it hasn't. 49 00:06:47,363 --> 00:06:49,321 I thought you ought to know, being the assistant manager. 50 00:06:49,496 --> 00:06:51,498 If I had been made the assistant manager 51 00:06:51,672 --> 00:06:53,369 as I'd half expected, then I needn't have bothered you. 52 00:06:53,543 --> 00:06:55,327 But since you were, in fact, made the assistant manager-- 53 00:06:55,502 --> 00:06:56,764 Yes, yes, all right, Brian. 54 00:06:56,938 --> 00:06:58,896 Not that I bear a grudge--They phoned. 55 00:06:59,070 --> 00:07:01,421 You'll have it in a day or two. 56 00:07:01,595 --> 00:07:02,813 For heaven's sake, put some clothes on. 57 00:07:02,987 --> 00:07:05,425 I have. I've got my-- My-- 58 00:07:05,599 --> 00:07:08,819 Oh, sorry. I see. 59 00:07:08,993 --> 00:07:10,647 Do give my love to Penny-- 60 00:07:10,821 --> 00:07:12,823 Well, not my love, my, uh... My regards. 61 00:07:12,997 --> 00:07:16,392 My fondest. Uh... Oh, dear. 62 00:07:16,566 --> 00:07:17,785 I don't think I'm going to like 63 00:07:17,959 --> 00:07:18,873 living on the end of that buzzer. 64 00:07:19,047 --> 00:07:20,396 I don't know, it has its advantages. 65 00:07:20,570 --> 00:07:22,050 I might even get a fireman's pole put in. 66 00:07:22,224 --> 00:07:23,225 Whoosh. Straight down to the office. 67 00:07:23,399 --> 00:07:24,922 Where the hell are my shoes? 68 00:07:25,096 --> 00:07:26,576 But we will get a place of our own, won't we? 69 00:07:26,750 --> 00:07:27,751 In time, darling. Right now 70 00:07:27,925 --> 00:07:29,231 I couldn't make a down payment on a brick. 71 00:07:29,405 --> 00:07:31,102 What if I help with the deposit?Oh, yes, how? 72 00:07:31,276 --> 00:07:33,235 Well, a man called at the door. You know, 73 00:07:33,409 --> 00:07:35,759 "Thousands of women earn substantial sums of money, 74 00:07:35,933 --> 00:07:37,369 as well as widening their circle of acquaintances 75 00:07:37,544 --> 00:07:40,372 in this very pleasant way." 76 00:07:40,547 --> 00:07:42,853 Swedish glassware. I've sent for it already. 77 00:07:43,027 --> 00:07:45,247 Penny, we cannot afford Swedish glassware. 78 00:07:45,421 --> 00:07:46,988 But lots of women round here can. 79 00:07:47,162 --> 00:07:48,990 You see, I invite them round for tea, 80 00:07:49,164 --> 00:07:50,687 they stock up with crystal goblets, 81 00:07:50,861 --> 00:07:52,602 and pretty soon we get the deposit for the house. 82 00:07:52,776 --> 00:07:54,648 We cannot have a bazaar on bank property. 83 00:07:54,822 --> 00:07:56,388 Oh, David.Think of Bromley, 84 00:07:56,563 --> 00:07:57,955 our beloved manager, he'd go raving mad-- 85 00:07:58,129 --> 00:07:59,740 Oh, that reminds me.What? 86 00:07:59,914 --> 00:08:02,046 The guest room. It's nice to have guests occasionally? 87 00:08:02,220 --> 00:08:05,354 Not when we're just back from our honeymoon. 88 00:08:05,528 --> 00:08:07,399 You haven't asked anyone, have you? No, no, no, no, no. 89 00:08:07,574 --> 00:08:09,271 Well, hardly anyone.Who have you asked? 90 00:08:09,445 --> 00:08:11,099 Well, she telephoned and I forgot to tell you. 91 00:08:11,273 --> 00:08:13,362 Um, Bertha. 92 00:08:19,237 --> 00:08:20,412 And you! 93 00:08:22,240 --> 00:08:24,068 Your mother? 94 00:08:24,242 --> 00:08:26,288 Yes. And, look, darling, it's not very likely, 95 00:08:26,462 --> 00:08:27,855 but she may just want to stay the night. 96 00:08:28,029 --> 00:08:29,030 So your mother is staying the night. 97 00:08:29,204 --> 00:08:30,422 No, no, no. She just might. 98 00:08:30,597 --> 00:08:32,294 She will. Oh, David!Oh, look, darling, 99 00:08:32,468 --> 00:08:34,165 she won't want much. 100 00:08:34,339 --> 00:08:36,341 She can have the Teasmade for one night, surely. 101 00:08:36,516 --> 00:08:38,648 The radio and electric blanket, we haven't even used yet. 102 00:08:38,822 --> 00:08:40,258 Perhaps she wouldn't like the food mixer as well. 103 00:08:40,432 --> 00:08:43,697 I'm sorry. Mmm. 104 00:08:43,871 --> 00:08:46,656 No, I must dash. Must dash, darling. 105 00:08:46,830 --> 00:08:50,007 You know what Bromley's like if I'm not behind my desk. 106 00:08:50,181 --> 00:08:51,922 And where is my other shoe? 107 00:09:17,774 --> 00:09:19,341 I'm terribly sorry, 108 00:09:19,515 --> 00:09:22,170 my mind was diverted by some pornographic books. 109 00:09:22,344 --> 00:09:23,954 You shouldn't have been reading them while you were driving! 110 00:09:24,128 --> 00:09:25,739 Oh, no, no, no. There in the shop. 111 00:09:25,913 --> 00:09:27,305 In the window there. Disgusting filth. 112 00:09:27,479 --> 00:09:28,872 Well, what about my boot? 113 00:09:29,046 --> 00:09:31,048 And you knocked the head off me nodding dog. 114 00:09:31,222 --> 00:09:33,834 It's high time that that-- Done what? 115 00:09:39,927 --> 00:09:42,799 Psst! Old wobbly chops is just parking his car. 116 00:09:42,973 --> 00:09:45,062 That's no way to talk of the manager. 117 00:09:45,236 --> 00:09:47,021 Hello?Yes? 118 00:09:47,195 --> 00:09:48,675 Oh, tell David old wobbly chops is parking his-- 119 00:09:48,849 --> 00:09:49,893 I mean, Mr. Bromley, that is-- 120 00:09:50,067 --> 00:09:51,329 Yes, yes, Brian. I'll be right down. 121 00:09:51,503 --> 00:09:52,026 My zip's stuck. 122 00:09:52,200 --> 00:09:53,593 Pardon? 123 00:09:53,767 --> 00:09:55,072 On my briefcase!Oh, yes. 124 00:09:55,246 --> 00:09:56,726 Look, try and delay him, would you? 125 00:09:56,900 --> 00:09:58,380 Delay Mr. Bromley? 126 00:09:58,554 --> 00:09:59,250 Bye, darling. 127 00:10:00,687 --> 00:10:02,950 Mm.Mm. 128 00:10:03,124 --> 00:10:03,777 Bye! 129 00:10:06,649 --> 00:10:08,477 I really must learn to make coffee. 130 00:10:38,594 --> 00:10:40,030 Good morning, Mr. Bromley. 131 00:10:40,204 --> 00:10:41,597 I do hope you've had a pleasant journey? 132 00:10:41,771 --> 00:10:46,297 May I take this opportunity on behalf of myself and the staff 133 00:10:46,471 --> 00:10:50,301 to say how glad, nay, delighted-- 134 00:10:50,475 --> 00:10:53,696 What are you doing out here?Out here? I saw you arriving. 135 00:10:53,870 --> 00:10:55,132 I arrive daily, Runnicles, 136 00:10:55,306 --> 00:10:56,873 but you've never before run out 137 00:10:57,047 --> 00:10:58,440 and babbled greetings at the curb! 138 00:10:58,614 --> 00:11:00,529 No, no, but I thought it might be raining 139 00:11:00,703 --> 00:11:02,183 and I'd bring out an umbrella, 140 00:11:02,357 --> 00:11:03,750 um, so that you wouldn't get wet. 141 00:11:03,924 --> 00:11:06,448 But it isn't raining. 142 00:11:06,622 --> 00:11:10,017 Well, that's why I didn't bring an umbrella. Pointless. 143 00:11:10,191 --> 00:11:11,801 Are you feeling all right? 144 00:11:11,975 --> 00:11:14,238 Yes, I'm feeling fine, sir. I'm-- 145 00:11:14,412 --> 00:11:17,024 I'm not feeling quite as well as I felt last week, 146 00:11:17,198 --> 00:11:18,634 but I'm feeling a little bit better 147 00:11:18,808 --> 00:11:20,201 than I felt the week before. 148 00:11:20,375 --> 00:11:21,550 Are you feeling fine, sir? 149 00:11:21,724 --> 00:11:23,639 I'm feeling extremely irritable. 150 00:11:23,813 --> 00:11:26,337 So, will you stand aside and let me get into the bank? 151 00:11:35,390 --> 00:11:36,870 Come on! 152 00:11:37,044 --> 00:11:41,135 It's here somewhere.Oh, give it to me! 153 00:11:44,051 --> 00:11:46,096 What kept you so long?There are some things 154 00:11:46,270 --> 00:11:48,142 that no one can do for you, Mr. Hunter. 155 00:11:58,065 --> 00:11:59,806 Oh, good morning, sir.Hunter, will you 156 00:11:59,980 --> 00:12:01,459 come in my office, please? 157 00:12:01,633 --> 00:12:04,027 I'll just finish off this-- This prospectus. 158 00:12:30,532 --> 00:12:32,403 Come in! 159 00:12:32,577 --> 00:12:36,016 Well, David, it's arrived.What has, sir? 160 00:12:36,190 --> 00:12:37,887 Oh, Brian's calculator. That's odd-- 161 00:12:38,061 --> 00:12:40,455 This, David! This has arrived! 162 00:12:40,629 --> 00:12:42,674 I saw that over breakfast this morning. 163 00:12:42,849 --> 00:12:45,721 My boiled egg turned to ashes in my mouth! 164 00:12:45,895 --> 00:12:47,549 But I consoled myself with the thought 165 00:12:47,723 --> 00:12:48,811 that it couldn't happen here. 166 00:12:48,985 --> 00:12:50,552 Well, it has! What has, sir? 167 00:12:50,726 --> 00:12:52,032 The creeping menace. 168 00:12:52,206 --> 00:12:54,556 What, here, sir?With my own eyes I saw it. 169 00:12:54,730 --> 00:12:56,427 Between the Christian reading room 170 00:12:56,601 --> 00:12:58,734 and, appropriately enough, the National Westminster Bank. 171 00:12:58,908 --> 00:13:01,824 The Aphrodisia Bookshop.The mind boggles, sir. 172 00:13:01,998 --> 00:13:03,783 Not enough to boggle, David. 173 00:13:03,957 --> 00:13:05,610 Actions speak louder than boggles! 174 00:13:07,221 --> 00:13:09,353 I'll get my hands on these filth merchants. 175 00:13:09,527 --> 00:13:11,355 I'll give them stick. 176 00:13:11,529 --> 00:13:13,444 I'll draw the attention of the watch committee to them-- 177 00:13:13,618 --> 00:13:15,185 Hello? Get me Inspector Paul. 178 00:13:15,359 --> 00:13:17,709 My fellow J.P.'s, the council, the police. 179 00:13:19,407 --> 00:13:22,279 And, David, I'm not ashamed to say this: 180 00:13:22,453 --> 00:13:24,368 I shall pray. 181 00:13:24,542 --> 00:13:26,501 Will you join me?What, here and now, sir? 182 00:13:26,675 --> 00:13:29,852 No, no, no, no. In the campaign!Oh, yes. Yes, of course. 183 00:13:30,026 --> 00:13:31,636 I want to get up a petition. 184 00:13:31,811 --> 00:13:34,204 I thought that you and Penny could take a street each, 185 00:13:34,378 --> 00:13:35,727 in the evenings after work. 186 00:13:35,902 --> 00:13:37,251 Door to door.It'd be a pleasure, sir. 187 00:13:37,425 --> 00:13:38,687 Right. 188 00:13:59,360 --> 00:14:01,057 That's the way, bring them over here. 189 00:14:03,886 --> 00:14:05,801 Most kind. 190 00:14:05,975 --> 00:14:08,064 Look, missus, I was trying to tell you, you can't park here. 191 00:14:08,238 --> 00:14:10,893 There's another one on the back seat. 192 00:14:16,246 --> 00:14:18,248 Oh, blast! 193 00:14:18,422 --> 00:14:21,121 Now, look, missus. Just a moment now. Look. 194 00:14:21,295 --> 00:14:24,037 Double yellow lines!Very pretty. 195 00:14:24,211 --> 00:14:27,562 No, no, you can't park here. That's what I'm here for, see? 196 00:14:27,736 --> 00:14:29,564 What a helpful service. 197 00:14:29,738 --> 00:14:32,784 I'm sure you know all the best places. 198 00:14:32,959 --> 00:14:37,485 I'm coming. I'm coming. Hello? 199 00:14:37,659 --> 00:14:39,791 It's Bertha. Can you give me a hand with my luggage? 200 00:14:39,966 --> 00:14:41,141 Oh, yes, of course. 201 00:14:43,621 --> 00:14:44,709 Luggage? 202 00:14:46,711 --> 00:14:48,539 Luggage? 203 00:14:48,713 --> 00:14:52,761 That uniform does become you. Really does. 204 00:14:52,935 --> 00:14:56,721 Somewhere round the corner will do. Preferably in the shade. 205 00:14:57,940 --> 00:14:59,202 Little Hitler. 206 00:15:02,771 --> 00:15:05,687 Oh, there you are, Penny, darling. 207 00:15:05,861 --> 00:15:07,776 I thought you might be in the bath or something. 208 00:15:07,950 --> 00:15:10,213 I was. 209 00:15:10,387 --> 00:15:13,608 What an elfin sense of humor. My bags are outside. 210 00:15:24,706 --> 00:15:28,362 Careful with the big one. It's got my nut cutlets in it. 211 00:15:28,536 --> 00:15:30,059 You seem to have enough luggage for a fortnight. 212 00:15:30,233 --> 00:15:31,843 I couldn't possibly stay a fortnight. 213 00:15:32,018 --> 00:15:32,975 Might manage a week. 214 00:15:55,128 --> 00:15:57,130 Oh. 215 00:15:57,304 --> 00:16:00,916 It's quite sweet in its own little way. 216 00:16:01,090 --> 00:16:03,527 Your room's upstairs, Bertha.Oh, thank you. 217 00:16:03,701 --> 00:16:05,877 Um, I'll bring the luggage up when I've finished drying. 218 00:16:06,052 --> 00:16:09,446 Oh. You really were in the bath. 219 00:16:09,620 --> 00:16:11,622 How funny. 220 00:16:14,712 --> 00:16:17,237 If we don't come down hard on these pornographers, 221 00:16:17,411 --> 00:16:19,065 it'll be Sodom and Gomorrah and Windsor. 222 00:16:19,239 --> 00:16:21,067 The Royal Borough crawling with these filthy magazines. 223 00:16:21,241 --> 00:16:23,460 I agree, sir. I shan't rest until I get every one of them. 224 00:16:23,634 --> 00:16:25,680 What?The salesmen. The suppliers. 225 00:16:25,854 --> 00:16:27,551 Oh, I see.Watch and wait. 226 00:16:27,725 --> 00:16:29,727 Excuse me. 227 00:16:29,901 --> 00:16:31,599 Yes?Can I speak to David? 228 00:16:31,773 --> 00:16:34,863 Yes, of course. David.Sir. 229 00:16:35,037 --> 00:16:38,171 Yes?Your mother has arrived already. 230 00:16:38,345 --> 00:16:40,216 Oh, uh, look, darling. Can I call you back? 231 00:16:40,390 --> 00:16:41,652 We've got Inspector Paul with us. 232 00:16:41,826 --> 00:16:43,524 I don't care if you've got Pope Paul with you. 233 00:16:43,698 --> 00:16:45,004 She's talking about staying for a week! 234 00:16:45,178 --> 00:16:48,877 Ah, right. I'll be up directly. Sorry about that, sir. 235 00:16:49,051 --> 00:16:51,967 All right. Care for a cup of tea, Your Holy-- Inspector? 236 00:16:52,141 --> 00:16:54,187 Very nice.I'll ask Miss Martin for some. 237 00:16:58,104 --> 00:16:59,757 Special delivery for P. Hunter. That must be for Penny. 238 00:16:59,931 --> 00:17:01,281 It should've gone up to the flat. 239 00:17:01,455 --> 00:17:03,631 Yes, it should've gone up to-- 240 00:17:03,805 --> 00:17:06,199 Would you? Thanks.What? I'm not a delivery boy. 241 00:17:06,373 --> 00:17:08,114 What?It's not the usual delivery-- 242 00:17:08,288 --> 00:17:11,421 I'll take it up to the flat. 243 00:17:11,595 --> 00:17:13,510 Oh, yes. I've been married three times myself. 244 00:17:13,684 --> 00:17:15,295 I know how to make a marriage work. 245 00:17:15,469 --> 00:17:16,905 Yes, which one was David's father? 246 00:17:17,079 --> 00:17:18,385 He had the eyes from number one, 247 00:17:18,559 --> 00:17:21,431 the ears of number two... 248 00:17:21,605 --> 00:17:25,566 Odd, really. According to my diary, it was number three. 249 00:17:25,740 --> 00:17:28,960 But you said "guidance." Um, what sort of guidance? 250 00:17:29,135 --> 00:17:32,703 Oh, Penny, men are just children. 251 00:17:32,877 --> 00:17:37,839 Behind every successful man, there is a woman, a mother. 252 00:17:38,013 --> 00:17:40,189 Or failing that, a wife. 253 00:17:43,018 --> 00:17:44,802 Oh, excuse me. That's the bell. 254 00:17:44,976 --> 00:17:47,588 Don't worry. I'll be keeping a close eye on you. 255 00:18:01,080 --> 00:18:02,864 Oh, hello, Brian.Parcel for you, Penny. 256 00:18:03,038 --> 00:18:04,866 It arrived at the-- 257 00:18:05,040 --> 00:18:08,609 Oh. Oh, I say. 258 00:18:08,783 --> 00:18:10,654 What's the matter? Haven't you seen one of these before? 259 00:18:10,828 --> 00:18:13,396 Well, not during banking hours. 260 00:18:13,570 --> 00:18:17,139 Thank you. I expect it's my glassware. 261 00:18:17,313 --> 00:18:19,010 It doesn't sound like glassware. 262 00:18:19,185 --> 00:18:21,012 Oh, these knots are tight. 263 00:18:21,187 --> 00:18:24,015 I've got my scout knife with me. "Be prepared." 264 00:18:26,192 --> 00:18:29,499 Wait a minute, there's a blade here somewhere. Oh, here we are. 265 00:18:29,673 --> 00:18:32,502 Oh, thank you.Oh. Sorry. That's all right. 266 00:18:34,417 --> 00:18:37,507 Let me give you a hand.Ah. 267 00:18:40,423 --> 00:18:42,512 Oh, yes. Here we are. 268 00:18:42,686 --> 00:18:43,818 Oh, wait a minute. I think you've got-- 269 00:18:43,992 --> 00:18:45,820 Sorry, sorry. Thank you. 270 00:18:45,994 --> 00:18:50,390 Yes-- Oh, I'm terribly sorry. How clumsy of me. 271 00:18:50,564 --> 00:18:52,261 It's all right, it was all my fault. 272 00:18:54,263 --> 00:18:56,613 It doesn't feel like glassware. 273 00:18:56,787 --> 00:18:58,615 They must've made a mistake. 274 00:18:58,789 --> 00:19:02,358 They're all sealed down.No, this one isn't. 275 00:19:03,925 --> 00:19:05,448 My God, it's a dirty picture! 276 00:19:05,622 --> 00:19:07,146 Let me see.No, I couldn't. 277 00:19:07,320 --> 00:19:09,713 You couldn't look at this. I daren't look myself. 278 00:19:09,887 --> 00:19:11,411 Oh, don't be so ridiculous, Brian-- 279 00:19:14,065 --> 00:19:16,633 Oh, how embarrassing. 280 00:19:16,807 --> 00:19:19,636 Put them away quickly before David sees them. 281 00:19:19,810 --> 00:19:21,943 Oh, Brian!Oh, I am sorry. 282 00:19:22,117 --> 00:19:25,164 How could I be so clumsy? Do them up quickly. 283 00:19:25,338 --> 00:19:26,817 Do them up? Do what up? 284 00:19:26,991 --> 00:19:29,429 Penny, you're not dressed yet. What's going on here? 285 00:19:29,603 --> 00:19:31,648 David...Um, I hope you don't think 286 00:19:31,822 --> 00:19:33,302 I was in any way, uh-- 287 00:19:33,476 --> 00:19:35,565 What are you two up to?Now, David... 288 00:19:35,739 --> 00:19:38,481 Uh... They fell out. I was putting them back. 289 00:19:38,655 --> 00:19:40,527 What?I mean, I was trying 290 00:19:40,701 --> 00:19:42,616 to put them back before you came back. 291 00:19:42,790 --> 00:19:44,531 Look at that. They're filthy, they're disgusting. 292 00:19:44,705 --> 00:19:46,489 Were you interfering with my wife, 293 00:19:46,663 --> 00:19:48,099 you randy little chief cashier? 294 00:19:48,274 --> 00:19:50,754 How dare you-- 295 00:19:50,928 --> 00:19:52,756 I'm gonna punch him on the nose.Please, do I gather--? 296 00:19:52,930 --> 00:19:54,541 Put him down!Put me down, put me down! 297 00:19:54,715 --> 00:19:57,500 David, stop it at once! It wasn't his fault. It was mine. 298 00:19:57,674 --> 00:19:58,980 Please let go of my arm. Oh, I'm becoming so angry. 299 00:19:59,154 --> 00:20:00,764 Yours?Yes, this box. 300 00:20:00,938 --> 00:20:03,941 I was expecting glasses from the Swedish company. 301 00:20:04,115 --> 00:20:06,553 But it's full of dirty photos. Look. 302 00:20:06,727 --> 00:20:09,164 Good God Almighty!May I get up? 303 00:20:09,338 --> 00:20:11,514 How can they possibly send stuff like that through the post? 304 00:20:11,688 --> 00:20:12,950 Wasn't there a sender's address on it? 305 00:20:13,124 --> 00:20:14,952 Never mind about that, look what you've done 306 00:20:15,126 --> 00:20:17,041 to my badminton club tie. Pulled my shuttlecock out of shape. 307 00:20:17,216 --> 00:20:19,783 Good God, Bertha! 308 00:20:19,957 --> 00:20:21,785 Coo-ee! 309 00:20:21,959 --> 00:20:25,441 Oh, darling, David, there you are. 310 00:20:25,615 --> 00:20:27,748 Hello, Mother. 311 00:20:27,922 --> 00:20:30,838 You're looking very pasty. 312 00:20:31,012 --> 00:20:33,536 I hope you haven't been stuffing him with saturated fats. 313 00:20:33,710 --> 00:20:35,538 No.What have you got there? 314 00:20:35,712 --> 00:20:37,975 Uh, photographs. Uh, but they're Brian's. 315 00:20:38,149 --> 00:20:39,803 All of them. 316 00:20:39,977 --> 00:20:43,024 Mr. Runnicles, you were the best man at the wedding? 317 00:20:43,198 --> 00:20:45,766 Are they wedding photographs?Yes. No. Possibly. 318 00:20:45,940 --> 00:20:48,159 Well, actually, I forget.Am I in any of them? 319 00:20:48,334 --> 00:20:50,684 Um, no. I don't think so. 320 00:20:50,858 --> 00:20:52,816 Mostly overdeveloped. Overexposed. 321 00:20:52,990 --> 00:20:54,775 Come along, Mother, dear, let me help you unpack. 322 00:20:54,949 --> 00:20:56,733 But I've unpacked already. 323 00:20:56,907 --> 00:20:58,300 No need to push. 324 00:21:09,224 --> 00:21:11,487 What are you doing?I'm phoning the company. 325 00:21:14,011 --> 00:21:15,752 Yes, yes, madam, I've traced your order 326 00:21:15,926 --> 00:21:17,493 and I've sent for the invoice. 327 00:21:17,667 --> 00:21:20,104 How dare you send stuff like this to us! I'm... 328 00:21:20,279 --> 00:21:21,149 I'm flabbergasted! 329 00:21:21,323 --> 00:21:22,846 I can't think why, madam. 330 00:21:23,020 --> 00:21:25,066 I can assure you that it is what you ordered. 331 00:21:25,240 --> 00:21:28,548 But they're absolutely filthy. That's impossible, madam. 332 00:21:28,722 --> 00:21:30,593 My girls are very thorough. 333 00:21:30,767 --> 00:21:33,292 Even as I talk, there's one less than two yards from me, 334 00:21:33,466 --> 00:21:34,858 working away with her feather duster. 335 00:21:35,032 --> 00:21:35,903 Good grief! 336 00:21:37,774 --> 00:21:39,689 According to our invoice, 337 00:21:39,863 --> 00:21:42,083 you have a set of our crystal with the wide bottom. 338 00:21:42,257 --> 00:21:45,782 Crystal? That's the blond. That's the blond. Disgusting! 339 00:21:45,956 --> 00:21:48,089 Yes, they're really beautiful. 340 00:21:48,263 --> 00:21:51,092 I gaze at them with rapture every time they catch my eye. 341 00:21:51,266 --> 00:21:52,746 You dirty old man! 342 00:21:55,096 --> 00:21:56,793 No doubt, you make some sort of sense to yourself, madam, 343 00:21:56,967 --> 00:21:59,492 but, um... 344 00:21:59,666 --> 00:22:01,624 According to the dispatch note 345 00:22:01,798 --> 00:22:03,887 that has just been placed in front of me, 346 00:22:04,061 --> 00:22:06,281 your order has not even yet left the warehouse. 347 00:22:06,455 --> 00:22:09,110 But we had this box of postcards! 348 00:22:09,284 --> 00:22:10,894 In the circumstances, madam, 349 00:22:11,068 --> 00:22:12,853 perhaps we'd just better cancel your order. 350 00:22:13,027 --> 00:22:16,900 Hello? Hello? They say they haven't sent them. 351 00:22:17,074 --> 00:22:18,859 Well, they're just covering up, aren't they? 352 00:22:19,033 --> 00:22:20,121 Anyway, we're stuck with the stuff now. 353 00:22:20,295 --> 00:22:21,514 We'll have to make a clean breast of it. 354 00:22:21,688 --> 00:22:22,950 What?Report it to the police. 355 00:22:23,124 --> 00:22:25,648 The police! Excellent!Oh, no, you don't. 356 00:22:25,822 --> 00:22:27,650 You are staying right here. 357 00:22:29,478 --> 00:22:30,697 Hello, Daphne speaking. 358 00:22:30,871 --> 00:22:31,915 Mr. Runnicles isn't here at the moment. 359 00:22:32,089 --> 00:22:33,743 I know where Mr. Runnicles is. 360 00:22:33,917 --> 00:22:35,005 Is Inspector Paul still down there? 361 00:22:35,179 --> 00:22:36,616 He's just leaving, sir. 362 00:22:36,790 --> 00:22:38,139 Could you send him up?With pleasure. 363 00:22:38,313 --> 00:22:40,576 Don't you think you're being hasty, calling the police? 364 00:22:40,750 --> 00:22:41,925 It's a police matter, for God's sake! 365 00:22:42,099 --> 00:22:44,014 But we can't prove we didn't order them. 366 00:22:44,188 --> 00:22:45,494 That's true. That is true.Oh, do shut up, Brian! 367 00:22:45,668 --> 00:22:46,843 You signed for them. 368 00:22:47,017 --> 00:22:48,367 The police can't possibly suspect us, 369 00:22:48,541 --> 00:22:50,107 not if we're open with them. Open and aboveboard. 370 00:22:50,281 --> 00:22:51,935 But it's their job to suspect people. 371 00:22:52,109 --> 00:22:54,764 Ooh, that one on the trampoline.And the poor Dutch girls. 372 00:22:54,938 --> 00:22:56,375 How do you know they were Dutch girls? 373 00:22:56,549 --> 00:22:57,724 The clogs. It was all they were wearing. 374 00:22:57,898 --> 00:22:59,856 It's him, the inspector. 375 00:23:00,030 --> 00:23:01,728 Darling, go and get some clothes on. 376 00:23:01,902 --> 00:23:04,992 I'll go back to my position.Where do you think you're going? 377 00:23:05,166 --> 00:23:07,124 You're in this just as much as we are. I am not. 378 00:23:07,298 --> 00:23:09,300 They were addressed to Penny. I may have signed for them, 379 00:23:09,475 --> 00:23:10,519 but those photographs are not mine! 380 00:23:13,130 --> 00:23:14,784 Ah, Inspector. Come in.Morning again, Mr. Hunter. 381 00:23:14,958 --> 00:23:16,699 I came up the back way.Ah! 382 00:23:16,873 --> 00:23:18,353 You know Mr. Runnicles, our chief cashier? 383 00:23:18,527 --> 00:23:20,790 I haven't had the pleasure. What's the problem, Mr. Hunter? 384 00:23:20,964 --> 00:23:25,447 It's about this pornography.Pornography? Yes, very nasty. 385 00:23:25,621 --> 00:23:26,448 Still, we're cracking down on it. 386 00:23:26,622 --> 00:23:28,015 I was just telling Mr. Bromley, 387 00:23:28,189 --> 00:23:31,148 I arrested one of the muck-peddlers last week. 388 00:23:31,322 --> 00:23:35,631 What actually had he been doing?Peddling muck. Evil pictures. 389 00:23:35,805 --> 00:23:38,329 And, if you please, from a private flat in Maidenhead. 390 00:23:38,504 --> 00:23:40,810 Told some cock and bull story about them arriving in the post. 391 00:23:40,984 --> 00:23:42,246 "Try that one on the judge," I said. 392 00:23:42,421 --> 00:23:43,726 "You'll get five years for certain." 393 00:23:43,900 --> 00:23:45,336 I'd birch them, if I had my way. 394 00:23:46,816 --> 00:23:49,340 Enough of this sordid business. 395 00:23:49,515 --> 00:23:50,907 What can I do for you people? 396 00:23:51,081 --> 00:23:55,434 Yes, yes. Well, um, the fact is, it's, uh... It's Brian. 397 00:23:55,608 --> 00:23:58,045 It's all right, Brian. It's all right, don't worry. 398 00:23:58,219 --> 00:24:00,134 The inspector won't accuse you of making a fuss about nothing. 399 00:24:00,308 --> 00:24:02,092 Just, uh-- Just tell him about the mysterious parcel-- 400 00:24:02,266 --> 00:24:03,572 Uh, parson-- Person! 401 00:24:03,746 --> 00:24:05,400 What?Well, you know, 402 00:24:05,574 --> 00:24:07,358 the loitering prowler, that's it. 403 00:24:07,533 --> 00:24:09,709 See, Brian noticed this mysterious-looking prowler 404 00:24:09,883 --> 00:24:11,188 lurking around the back. 405 00:24:11,362 --> 00:24:14,931 Really? When was this?What? Um... 406 00:24:15,105 --> 00:24:19,414 Oh, yesterday, uh, morning. And afternoon, mainly. 407 00:24:19,588 --> 00:24:21,155 Describe him to me. Please, Mr. Runnicles. 408 00:24:21,329 --> 00:24:25,028 Describe him?Yes, uh, what did he look like? 409 00:24:25,202 --> 00:24:27,727 It was very hard to tell because of the, uh... 410 00:24:27,901 --> 00:24:29,293 Because of the mask. 411 00:24:29,468 --> 00:24:32,209 Mask? He was wearing a mask in the street? 412 00:24:32,383 --> 00:24:36,562 Um... A mask in the street? That's ridiculous, isn't it? 413 00:24:36,736 --> 00:24:39,695 No, um, it was, um, a muffler. 414 00:24:39,869 --> 00:24:41,915 You know, a kind of scarf, really. 415 00:24:42,089 --> 00:24:43,264 And because of the very strong wind, 416 00:24:43,438 --> 00:24:45,179 this scarf was being blown across his face, you know, 417 00:24:45,353 --> 00:24:48,443 making it very difficult to, um, see. 418 00:24:48,617 --> 00:24:51,228 Muffler. Was he tall or short? 419 00:24:51,402 --> 00:24:53,187 I can help you there. He was tall. 420 00:24:53,361 --> 00:24:55,189 Tall. You sure? 421 00:24:55,363 --> 00:25:00,847 Um... Well, he might have been, unless, of course, he was short, 422 00:25:01,021 --> 00:25:03,719 and everybody who was passing him, you know, was shorter, 423 00:25:03,893 --> 00:25:05,895 making him appear taller than he was. 424 00:25:06,069 --> 00:25:07,680 Very clever like that, some of them. 425 00:25:07,854 --> 00:25:09,508 Did anybody else see this person? 426 00:25:09,682 --> 00:25:12,206 No, no, no, inspector. Just Brian. 427 00:25:12,380 --> 00:25:15,470 Mr. Runnicles, try hard. What was this person doing? 428 00:25:15,644 --> 00:25:20,519 Doing? Um, prowling, uh, mostly. And a bit of loitering. 429 00:25:20,693 --> 00:25:22,303 Yes, this person or persons-- No, there's only one. 430 00:25:22,477 --> 00:25:23,957 There's only one person we are looking for-- 431 00:25:24,131 --> 00:25:26,960 Was, in fact, loitering more than prowling. 432 00:25:27,134 --> 00:25:29,528 What made you think that this person was loitering? 433 00:25:29,702 --> 00:25:32,618 And prowling a bit. Good question. Excellent. 434 00:25:32,792 --> 00:25:35,403 Very astute. First class. 435 00:25:35,577 --> 00:25:37,492 What was the question again? 436 00:25:37,666 --> 00:25:40,843 What made you think there was anything suspicious about him? 437 00:25:41,017 --> 00:25:46,936 The loitering and the prowling. And the close-set eyes. 438 00:25:47,110 --> 00:25:49,548 And the dark glasses. Well, not really dark, tinted. 439 00:25:49,722 --> 00:25:52,333 Enabling me to see the close-set eyes. 440 00:25:52,507 --> 00:25:55,205 You're not giving me very much to go on, Mr. Runnicles. 441 00:25:55,379 --> 00:25:57,120 Still, I'll get my people to keep a lookout. 442 00:25:57,294 --> 00:25:58,557 If anybody else sees anything suspicious, 443 00:25:58,731 --> 00:25:59,906 please contact us at once. 444 00:26:00,080 --> 00:26:01,255 Yes, of course, inspector. 445 00:26:01,429 --> 00:26:03,431 You didn't notice whether...? 446 00:26:03,605 --> 00:26:05,389 No, never mind. 447 00:26:05,564 --> 00:26:07,217 Thank you for calling us. 448 00:26:07,391 --> 00:26:10,351 We rely on public cooperation. Good morning. 449 00:26:10,525 --> 00:26:12,353 - Good morning, inspector.- Good morning. 450 00:26:16,531 --> 00:26:17,924 Well, that was a nice trick. 451 00:26:18,098 --> 00:26:19,490 You put me in a terrible position. 452 00:26:19,665 --> 00:26:21,057 Shut up, Brian. The problem is, 453 00:26:21,231 --> 00:26:22,493 how are we gonna get rid of this blasted porn? 454 00:26:22,668 --> 00:26:24,278 Well, you can burn it in the garden, can't you? 455 00:26:24,452 --> 00:26:26,280 This is a bank flat, Brian. We haven't got a garden. 456 00:26:26,454 --> 00:26:28,151 We haven't got any fireplaces either. It's all electric. 457 00:26:28,325 --> 00:26:29,718 You've got a garden, haven't you, Brian? 458 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 Yes, I have. No, I haven't. I have not got a garden. 459 00:26:31,720 --> 00:26:33,243 I share it with all the others. It's communal. 460 00:26:33,417 --> 00:26:35,158 Eight other flats. I've only got 12.5 percent. 461 00:26:35,332 --> 00:26:37,204 It's nothing to do with me.You signed for the parcel. 462 00:26:37,378 --> 00:26:38,858 The post office have got your name already. 463 00:26:39,032 --> 00:26:40,599 Will you stop saying that? 464 00:26:41,817 --> 00:26:43,732 This is terrible. 465 00:26:43,906 --> 00:26:45,604 It's obvious. It's staring us in the face. 466 00:26:45,778 --> 00:26:47,301 What is?The lavatory. 467 00:26:47,475 --> 00:26:49,303 I beg your pardon.We tear them up and flush them. 468 00:26:49,477 --> 00:26:50,739 Oh, Brian, don't be ridiculous! It'll take hours. 469 00:26:50,913 --> 00:26:52,523 I'll do a whole lot at once. 470 00:26:52,698 --> 00:26:55,222 Can't stand around here, wanna do something. 471 00:27:09,453 --> 00:27:12,152 I'm sorry, darling. It was all a misunderstanding. 472 00:27:12,326 --> 00:27:13,501 I'm sorry too, darling. I should never 473 00:27:13,675 --> 00:27:14,937 have gone off at you and Brian like that. 474 00:27:19,638 --> 00:27:21,378 I can't get them down, any of them. 475 00:27:21,552 --> 00:27:22,815 They're all floating on top. What are we going to do? 476 00:27:22,989 --> 00:27:24,512 Flush it again.Well, it's no use. 477 00:27:24,686 --> 00:27:26,035 They keep coming back up. 478 00:27:26,209 --> 00:27:27,515 They look so much worse when they're framed. 479 00:27:27,689 --> 00:27:29,125 Get something from the kitchen and fish them out. 480 00:27:29,299 --> 00:27:32,346 This is so ignominious for me! So ignominious! 481 00:27:36,524 --> 00:27:37,786 Be an angel. 482 00:27:40,180 --> 00:27:42,791 Hello?Hello, Penny. Is David with you? 483 00:27:45,272 --> 00:27:47,578 Yes, Mr. Bromley, he'll be down in a minute. 484 00:27:47,753 --> 00:27:49,798 Oh, good. Have you seen Mr. Runnicles? 485 00:27:49,972 --> 00:27:52,627 Oh, he's up here as well.What on earth for? 486 00:27:52,801 --> 00:27:54,803 He's gone to the bathroom. 487 00:27:54,977 --> 00:27:56,762 What an extraordinary thing to do. 488 00:27:56,936 --> 00:27:58,198 Perfectly good men's room in the bank. 489 00:27:58,372 --> 00:27:59,895 Send him down, would you, Penny? 490 00:28:00,069 --> 00:28:02,419 Yes, Mr. Bromley, I will. As soon as he comes out. 491 00:28:02,593 --> 00:28:03,812 Thank you. 492 00:28:07,598 --> 00:28:08,512 What a funny time to go. 493 00:28:10,340 --> 00:28:12,821 I should never have signed! Never have signed! 494 00:28:12,995 --> 00:28:14,475 David?Oh, my God. 495 00:28:14,649 --> 00:28:16,695 She's coming down again. 496 00:28:16,869 --> 00:28:19,175 Yes, Mother, dear, what is it? 497 00:28:30,099 --> 00:28:32,580 Burn! Burn! 498 00:28:32,754 --> 00:28:34,364 Burn! 499 00:28:36,845 --> 00:28:38,107 Ooh! 500 00:28:54,950 --> 00:28:56,909 Brian, quick! Help me! 501 00:28:57,083 --> 00:28:59,999 I can't. I've got my trowel stuck. 502 00:29:06,614 --> 00:29:08,224 Mother. 503 00:29:08,398 --> 00:29:11,445 David, I want to go downstairs. 504 00:29:11,619 --> 00:29:13,882 Of course you can go downstairs, Mother, dear. 505 00:29:14,056 --> 00:29:15,318 I just think you need a rest, that's all. 506 00:29:15,492 --> 00:29:18,278 I'm just thinking of you.Oh, nonsense. 507 00:29:18,452 --> 00:29:21,803 I've had my vitamin B. I've done my yoga. I've-- 508 00:29:26,982 --> 00:29:28,114 What on earth have you been doing? 509 00:29:28,288 --> 00:29:29,898 Oh, nothing. Nothing at all. 510 00:29:30,072 --> 00:29:31,204 I was burning something-- 511 00:29:31,378 --> 00:29:32,901 Something was burning in the bin, 512 00:29:33,075 --> 00:29:33,684 and I was trying to put it out. 513 00:29:33,859 --> 00:29:34,773 It must've been Runnicles. 514 00:29:34,947 --> 00:29:36,209 He's terribly careless. 515 00:29:36,383 --> 00:29:37,819 He leaves a trail of cigarette ends. 516 00:29:37,993 --> 00:29:39,995 My fingers are filthy.No! 517 00:29:40,169 --> 00:29:41,431 No, no, no. Couldn't you use the kitchen? 518 00:29:41,605 --> 00:29:42,781 I beg your pardon. 519 00:29:46,175 --> 00:29:49,657 Mr. Runnicles, what are you doing? 520 00:29:49,831 --> 00:29:51,833 I'm stuck. 521 00:29:52,007 --> 00:29:53,617 Oh! 522 00:29:53,792 --> 00:29:56,403 Ah, finished. 523 00:29:56,577 --> 00:29:58,884 What are you doing with a trowel down the, um...? 524 00:29:59,058 --> 00:30:02,801 Down the, uh...?Pan. 525 00:30:02,975 --> 00:30:05,151 There's a perfectly simple explanation for that. 526 00:30:05,325 --> 00:30:09,938 I was in the bathroom, as you saw, and I called for a towel, 527 00:30:10,112 --> 00:30:13,159 and he, not hearing properly, thought I said trowel, you see. 528 00:30:13,333 --> 00:30:14,856 And in my surprise at receiving a trowel, 529 00:30:15,030 --> 00:30:17,163 it flew in the bowel-- The bowl. 530 00:30:17,337 --> 00:30:18,729 Why did David bring a trowel into the bathroom? 531 00:30:18,904 --> 00:30:21,820 Ah, um, because, um, Brian... 532 00:30:21,994 --> 00:30:24,561 He's had a lot of experience at tiling and grouting, 533 00:30:24,735 --> 00:30:27,042 and he couldn't find the proper one for the job. 534 00:30:27,216 --> 00:30:28,739 Couldn't I? No, I wanted a towel. 535 00:30:28,914 --> 00:30:30,741 And a trowel for the tiling. 536 00:30:30,916 --> 00:30:33,396 Because he's very good at tiling and I'm not, am I, darling? 537 00:30:33,570 --> 00:30:35,703 No. Hopeless. While Brian's had a lot of experience-- 538 00:30:35,877 --> 00:30:38,575 Of tiling and grouting, haven't you, Brian? 539 00:30:38,749 --> 00:30:41,404 I have had a lot of experience of troweling and griting. 540 00:30:41,578 --> 00:30:43,102 I was going to start now, and then I thought, 541 00:30:43,276 --> 00:30:44,973 "No, I'd better wait till I get my trowter's grout-- 542 00:30:45,147 --> 00:30:46,757 My grouter's trout."Tiler's trowel. 543 00:30:46,932 --> 00:30:48,759 That as well. 544 00:30:48,934 --> 00:30:50,631 Yes, well, you should've said. 545 00:30:50,805 --> 00:30:53,677 I mean, now you've explained, it's all perfectly clear. 546 00:30:53,852 --> 00:30:56,071 Yes. 547 00:30:56,245 --> 00:31:00,989 Do you realize, young man, you almost set this flat on fire? 548 00:31:03,818 --> 00:31:05,776 What? By poking my trowel down the, uh...? 549 00:31:05,951 --> 00:31:08,823 No. By leaving cigarette ends about. 550 00:31:08,997 --> 00:31:12,566 I've never smoked in my life! I'm a lifelong boy scout. 551 00:31:12,740 --> 00:31:14,394 Clean in thought, word and deed. 552 00:31:17,005 --> 00:31:20,791 Grilled trout? Down there? 553 00:31:20,966 --> 00:31:22,532 Quick, darling. Bring that over here. 554 00:31:22,706 --> 00:31:25,013 We're gonna tape it and dump it far away from here. 555 00:31:25,187 --> 00:31:26,797 That's a good idea. That's the best thing to do. 556 00:31:26,972 --> 00:31:29,626 Oh, darling, where would we be without you? 557 00:31:29,800 --> 00:31:32,325 Excuse me! Excuse me! 558 00:31:32,499 --> 00:31:35,241 You'll look back on this and have a damn good laugh about it. 559 00:31:35,415 --> 00:31:37,721 Yes, I expect we will. 560 00:31:37,896 --> 00:31:42,291 Best to look on the funny side. Very droll. Ha-ha-ha-ha! 561 00:31:42,465 --> 00:31:44,293 Quite. Off you go, Brian. And mind where you dump it. 562 00:31:44,467 --> 00:31:45,947 Who, me? Not me! 563 00:31:46,121 --> 00:31:47,644 Oh, flick! 564 00:31:47,818 --> 00:31:50,473 There's something strange about these photographs. 565 00:31:50,647 --> 00:31:52,345 Excuse me, I must go. 566 00:31:52,519 --> 00:31:54,390 He's been tearing them up. 567 00:31:54,564 --> 00:31:57,089 Are they the wedding photographs? 568 00:31:57,263 --> 00:31:58,612 This looks like part of an organ. 569 00:31:58,786 --> 00:32:00,919 Or is it a trampoline?Yes, it's a trampoline. 570 00:32:01,093 --> 00:32:03,704 That's why he tore it up, because it's out of focus. 571 00:32:03,878 --> 00:32:06,228 He was probably jumping up and down on it when he took it. 572 00:32:21,113 --> 00:32:22,070 What on earth...? 573 00:32:25,769 --> 00:32:29,077 Runnicles, where are you going?To my desk in the bank, sir. 574 00:32:29,251 --> 00:32:30,818 Then why not take the shortcut? 575 00:32:48,183 --> 00:32:51,970 What have you got there?Nothing. 576 00:32:52,144 --> 00:32:55,103 Just a box of, um, nothing. 577 00:32:59,020 --> 00:33:00,326 I'll put it in the drawer. 578 00:33:00,500 --> 00:33:02,806 That's the best thing to do with it. 579 00:33:07,289 --> 00:33:08,943 And Runnicles.Hm? 580 00:33:09,117 --> 00:33:11,163 Use the toilet down here. 581 00:33:12,512 --> 00:33:14,296 Yes, sir, right-- 582 00:33:14,470 --> 00:33:16,733 Tie. Desk. Excuse me. 583 00:33:20,128 --> 00:33:21,912 What have you done with them? 584 00:33:22,087 --> 00:33:23,523 They're in the drawer. My desk. 585 00:33:23,697 --> 00:33:24,785 I'll get rid of them later on, after work. 586 00:33:24,959 --> 00:33:26,830 Then we can-- 587 00:33:27,005 --> 00:33:28,049 Just going, sir. 588 00:33:31,357 --> 00:33:33,185 What's got into him?Oh, uh, he's... 589 00:33:33,359 --> 00:33:35,187 He's probably rather upset, sir, 590 00:33:35,361 --> 00:33:37,189 by all this pornography business. 591 00:33:37,363 --> 00:33:39,800 We all are, David. 592 00:33:39,974 --> 00:33:42,716 When I was under-manager, down at the Edenfield branch, 593 00:33:42,890 --> 00:33:46,937 I caught a teller with a dirty book: Titter. 594 00:33:47,112 --> 00:33:49,723 Titter? Titter. 595 00:33:49,897 --> 00:33:51,464 I sacked him on the spot. On the spot, David! 596 00:33:53,640 --> 00:33:56,947 I've just been to the, uh... And done the, uh... 597 00:33:57,122 --> 00:33:58,471 Excellent, excellent! 598 00:34:25,976 --> 00:34:27,282 Come. 599 00:34:29,154 --> 00:34:30,459 Good morning, Bertha. 600 00:34:30,633 --> 00:34:33,158 I brought your breakfast for you. 601 00:34:33,332 --> 00:34:35,073 There's your orange blossom honey, 602 00:34:35,247 --> 00:34:37,292 and that's the molasses. 603 00:34:37,466 --> 00:34:39,686 I expect I look dreadful this morning. 604 00:34:39,860 --> 00:34:41,818 Oh, no, I don't. 605 00:34:41,992 --> 00:34:44,560 I always say, "As long as you've got the bone structure, 606 00:34:44,734 --> 00:34:46,997 just let the rest go hang." 607 00:34:47,172 --> 00:34:49,348 How did you sleep?Not very well, I'm afraid. 608 00:34:49,522 --> 00:34:51,045 The mattress was rather lumpy. 609 00:34:51,219 --> 00:34:53,874 Like the princess who had a pea in her bed. 610 00:34:54,048 --> 00:34:56,224 I beg your pardon. 611 00:34:56,398 --> 00:34:59,662 Oh, the fairy story? Yes. 612 00:34:59,836 --> 00:35:02,100 Have you decided what you're going to do today? 613 00:35:02,274 --> 00:35:03,579 You're not staying in, are you? 614 00:35:03,753 --> 00:35:05,668 No, I thought I'd go round the shops 615 00:35:05,842 --> 00:35:08,454 and buy myself a-- "Sex maniac"? 616 00:35:08,628 --> 00:35:11,370 A what?Look, in the local paper. 617 00:35:11,544 --> 00:35:13,676 "Thousands of obscene photographs 618 00:35:13,850 --> 00:35:16,418 fished out of the river." Disgusting! 619 00:35:16,592 --> 00:35:20,074 "Police wish to question a man acting suspiciously." 620 00:35:20,248 --> 00:35:23,599 Look at that face. Evil! Ugh! 621 00:35:23,773 --> 00:35:25,384 But don't you see? It's Brian! 622 00:35:25,558 --> 00:35:27,516 Oh, my God, I believe you're right. 623 00:35:27,690 --> 00:35:30,345 Did Bertha recognize him?No. Oh, but honestly the twit. 624 00:35:30,519 --> 00:35:32,391 Fancy dumping them in the river!Now, darling, be fair, be fair. 625 00:35:32,565 --> 00:35:34,871 He may have had a good reason. I know why he did it. 626 00:35:35,045 --> 00:35:36,786 Why?Because he's a twit! Honestly. 627 00:35:36,960 --> 00:35:39,441 Why didn't he just pin them up on the police notice board. 628 00:35:39,615 --> 00:35:41,226 If that idiot got on a bus, he'd be hijacked! 629 00:35:41,400 --> 00:35:42,357 Come on, you'll be late. 630 00:35:44,620 --> 00:35:47,493 Thank you, darling. Oh, and, darling, whatever you do, 631 00:35:47,667 --> 00:35:49,408 don't let anybody see this newspaper. 632 00:35:49,582 --> 00:35:52,280 They're on to me! They're on to me! 633 00:35:54,108 --> 00:35:56,676 David! David! 634 00:35:59,896 --> 00:36:02,725 Brian, why the river? Why didn't you bury them? 635 00:36:02,899 --> 00:36:06,294 I tried. I did try. 636 00:36:23,920 --> 00:36:26,401 Psst! Psst! Psst! 637 00:36:28,534 --> 00:36:30,710 Have you, uh...? Good afternoon. Have you a light? 638 00:36:30,884 --> 00:36:32,102 Oh, yes. 639 00:36:34,931 --> 00:36:38,631 Oh, sorry. My cigarettes are in the bushes. May I, uh...? 640 00:36:38,805 --> 00:36:39,545 Thank you. 641 00:36:50,947 --> 00:36:53,472 I've lit it. The cigarette. 642 00:37:03,525 --> 00:37:07,137 Oh, it'll take weeks to burn this lot. 643 00:37:11,577 --> 00:37:13,318 So then I thought, "Where do people put 644 00:37:13,492 --> 00:37:14,928 unwanted paper in a public park?" 645 00:37:59,842 --> 00:38:02,323 Good evening.Good evening, sir. 646 00:38:02,497 --> 00:38:03,933 You've, uh, been digging for bait, have you? 647 00:38:04,107 --> 00:38:05,979 Yes. No, no. 648 00:38:06,153 --> 00:38:09,852 Well, yes to worms and no to bait. Ah. 649 00:38:10,026 --> 00:38:13,029 Yes, and for what purpose did you intend to use these worms? 650 00:38:13,203 --> 00:38:14,379 Um, for my budgie. 651 00:38:16,206 --> 00:38:18,034 Naughty boy.What's it doing in a box 652 00:38:18,208 --> 00:38:19,949 without air holes?Um... 653 00:38:20,123 --> 00:38:21,821 It's dead. 654 00:38:21,995 --> 00:38:23,170 Well, if it's dead, how can it go: 655 00:38:25,477 --> 00:38:29,481 I did that. In memory of him. 656 00:38:29,655 --> 00:38:31,700 Now, look, I know just what you're up to. 657 00:38:33,702 --> 00:38:35,617 Here, why don't you just chuck it in the river? 658 00:38:41,493 --> 00:38:43,669 In, out! 659 00:38:43,843 --> 00:38:45,105 In, out! 660 00:38:46,541 --> 00:38:47,890 In, out! 661 00:38:49,152 --> 00:38:50,240 In-- 662 00:38:54,201 --> 00:38:56,638 Cor! Cor, look at this. 663 00:38:56,812 --> 00:39:00,163 What a shape!What's up, Stroke? 664 00:39:00,338 --> 00:39:03,732 Cor, blimey! Look at this.What is it? 665 00:39:07,257 --> 00:39:08,302 And now this. Look at it. 666 00:39:10,130 --> 00:39:11,740 It's them! 667 00:39:11,914 --> 00:39:16,919 Ooh! Oh, Brian! Stop messing about! 668 00:39:17,093 --> 00:39:19,792 Yes? It's Mr. Bromley.Is that you, Penny? 669 00:39:19,966 --> 00:39:22,447 May I come up?Yes, of course, Mr. Bromley. 670 00:39:24,057 --> 00:39:26,842 The papers! He mustn't see the papers! 671 00:39:27,016 --> 00:39:29,105 Over here! 672 00:39:33,066 --> 00:39:35,503 Oh, good morning, Mr. Bromley.I'll make some tea. 673 00:39:35,677 --> 00:39:38,071 Have you seen this? 674 00:39:38,245 --> 00:39:40,203 Thousands of filthy photographs floating down the pure waters 675 00:39:40,378 --> 00:39:41,422 of England's greatest river! 676 00:39:41,596 --> 00:39:43,946 Polluting the whole nation! 677 00:39:44,120 --> 00:39:45,905 God help Europe if those had ever got into the Gulf Stream. 678 00:39:46,079 --> 00:39:50,039 Oh, absolutely. You know my mother, Mr. Bromley? 679 00:39:50,213 --> 00:39:52,564 Of course. 680 00:39:52,738 --> 00:39:55,349 I'm very pleased with David.I am so glad. 681 00:39:55,523 --> 00:39:57,830 The last time we met was at the wedding, wasn't it?. 682 00:39:58,004 --> 00:40:02,182 Eighteenth-century sauceboat.Ha-ha-- I beg your pardon. 683 00:40:02,356 --> 00:40:04,619 Don't you remember? You told me of your interest in antiques. 684 00:40:04,793 --> 00:40:08,928 Oh! Yes! Yes, I do have this weakness for very old things. 685 00:40:09,102 --> 00:40:10,408 I'm delighted to see you again. 686 00:40:15,064 --> 00:40:17,197 May I ask what you are doing up here again, Runnicles? 687 00:40:17,371 --> 00:40:19,808 I came up for some advice on a personal problem. 688 00:40:19,982 --> 00:40:22,115 A very personal problem, sir.Really? 689 00:40:22,289 --> 00:40:25,074 Let's use one of the other rooms for a few minutes. 690 00:40:25,248 --> 00:40:26,467 Come tell me all about it.No, no, I meant David. 691 00:40:26,641 --> 00:40:27,903 I want my advice from him. 692 00:40:28,077 --> 00:40:29,644 Won't I do?Well, no, sir, no. 693 00:40:29,818 --> 00:40:31,603 It is, in fact, rather delicate. 694 00:40:31,777 --> 00:40:35,258 He thinks he may be suffering from a slight touch of... 695 00:40:40,220 --> 00:40:42,614 Oh, dear. Well, that is rather different. 696 00:40:42,788 --> 00:40:44,485 Nothing to be ashamed of, mind you. 697 00:40:44,659 --> 00:40:46,487 I saw a lot of it in the army.Saw what? 698 00:40:46,661 --> 00:40:48,097 What am I supposed to have?Shut up. 699 00:40:48,271 --> 00:40:49,751 You should certainly get some ointment for it. 700 00:40:49,925 --> 00:40:51,492 Could be due to nerves.What did you tell him? 701 00:40:53,189 --> 00:40:55,365 Good heavens. You don't get much peace, do you? 702 00:40:58,064 --> 00:41:00,327 Special delivery. A parcel for P. Hunter. 703 00:41:00,501 --> 00:41:02,547 Oh, not another one?Yes, well, you sign for it. 704 00:41:02,721 --> 00:41:05,506 That's a good fellow, Brian.I can't! I haven't got a pen! 705 00:41:05,680 --> 00:41:06,899 Here's a pen. 706 00:41:09,728 --> 00:41:12,948 Sign here.Thank you. 707 00:41:13,122 --> 00:41:15,647 Thank you, Mr... Yoko Omo? 708 00:41:15,821 --> 00:41:18,345 It's for Penny. For you.It must be yours. 709 00:41:18,519 --> 00:41:20,086 No.No? 710 00:41:20,260 --> 00:41:21,957 Definitely yours, Brian. Definitely. It's your new, uh... 711 00:41:22,131 --> 00:41:24,786 Your new thingamajigs for your scout troop. 712 00:41:24,960 --> 00:41:26,266 Thingamajigs?Yes! Yes, they... 713 00:41:26,440 --> 00:41:29,138 They rub them together in the woods. 714 00:41:29,312 --> 00:41:32,141 Disgusting.No, no, no! Sticks for, uh... 715 00:41:32,315 --> 00:41:34,013 Badges?Badges, that's it. 716 00:41:34,187 --> 00:41:36,232 I ordered them for you as a surprise. 717 00:41:36,406 --> 00:41:38,757 I don't want them. They're the wrong color. 718 00:41:38,931 --> 00:41:41,194 How do know before you open it? 719 00:41:41,368 --> 00:41:43,936 Yes, how can you possibly tell, Mr. Runnicles, 720 00:41:44,110 --> 00:41:46,112 if you haven't opened the box?They are the correct color. 721 00:41:46,286 --> 00:41:47,548 Definitely. Blue. 722 00:41:47,722 --> 00:41:48,897 Yes, good. Off you go, Brian. 723 00:41:49,071 --> 00:41:51,291 Don't thank me. Take it downstairs. 724 00:41:51,465 --> 00:41:53,598 Keep it out of everybody's way.Yes, I'll do that. 725 00:41:53,772 --> 00:41:55,817 Then I may kill myself. 726 00:41:55,991 --> 00:41:57,384 What's the matter with Runnicles? 727 00:41:57,558 --> 00:41:58,428 Why is he always up here? 728 00:42:06,480 --> 00:42:08,787 Do you know something, Brian? You've got nice hands. 729 00:42:08,961 --> 00:42:11,224 They belong on a woman.What? Don't be rude. 730 00:42:11,398 --> 00:42:13,008 Now, come on. I'm very busy, Miss Martin. 731 00:42:13,182 --> 00:42:15,489 Daphne. Here, I passed you on my way to work this morning. 732 00:42:15,663 --> 00:42:16,838 Now, remember my position. I'm the chief cashier. 733 00:42:17,012 --> 00:42:19,232 I could've given you a lift on my scooter. 734 00:42:19,406 --> 00:42:21,016 What would I hold onto? Don't answer that. 735 00:42:21,190 --> 00:42:22,931 Brian. 736 00:42:23,105 --> 00:42:24,672 Thank you, Miss Martin, that will be all. 737 00:42:24,846 --> 00:42:25,934 Yes, Mr. Hunter. 738 00:42:27,980 --> 00:42:30,112 Right, let's open it. 739 00:42:30,286 --> 00:42:32,550 Over here. Scissors, scissors. 740 00:42:38,207 --> 00:42:40,906 They're films.Films? 741 00:42:41,080 --> 00:42:42,908 For one awful moment, I thought they were-- 742 00:42:43,082 --> 00:42:46,825 Oh, my God! They're blue films!Oh, no! 743 00:42:46,999 --> 00:42:49,175 "find sample of non-flam safety rollers. 744 00:42:49,349 --> 00:42:51,786 PTO for tits--"Titles! 745 00:42:51,960 --> 00:42:54,223 Ride a Cock Horse Side Saddle.What's does that mean? 746 00:42:54,397 --> 00:42:57,183 It means we can't burn them, not if they're non-flam safety. 747 00:42:57,357 --> 00:43:00,360 Teasy Rider. Jack and Jill Forgot the Pill. 748 00:43:00,534 --> 00:43:02,797 Winnie the Poof. We've got to get rid of these! 749 00:43:02,971 --> 00:43:06,235 Sure, but how? I know. We can mince them. 750 00:43:06,409 --> 00:43:08,934 Mince them up? Ah, yes, mince them up, eh? 751 00:43:09,108 --> 00:43:11,501 Upstairs in the waste disposal unit, in the flat. Come on! 752 00:43:15,157 --> 00:43:17,595 I'm looking forward to seeing them. I believe you have a pair. 753 00:43:17,769 --> 00:43:19,422 Unfortunately, no. I had, 754 00:43:19,597 --> 00:43:22,556 but one got damaged during the war by shrapnel. 755 00:43:22,730 --> 00:43:24,645 How rotten.Yes. 756 00:43:34,133 --> 00:43:38,877 It's a porcelain cream jug. Worcester, 1770. Sparrow beak. 757 00:43:39,051 --> 00:43:42,750 Pardon?Sparrow beak. 758 00:43:42,924 --> 00:43:45,971 The style of the jug.Oh, I knew at once. 759 00:43:46,145 --> 00:43:47,929 But I mustn't thrust my passion onto you. 760 00:43:48,103 --> 00:43:51,150 Oh. Feel free. 761 00:43:51,324 --> 00:43:53,631 Actually, I'm giving a little lecture 762 00:43:53,805 --> 00:43:55,545 on antiques at the Rotary Hall this evening. 763 00:43:55,720 --> 00:43:58,679 How fascinating, Leslie. 764 00:43:58,853 --> 00:44:00,246 Penny? Penny? 765 00:44:03,336 --> 00:44:05,294 In here, quickly.What on earth's the matter? 766 00:44:05,468 --> 00:44:07,340 Blue film, miles of it. Turn on the waste disposal unit. 767 00:44:07,514 --> 00:44:08,646 There's a good girl. 768 00:44:08,820 --> 00:44:11,779 That's good, that's good. 769 00:44:11,953 --> 00:44:14,303 Not the reel as well. No, no. I'm feeding it in. 770 00:44:14,477 --> 00:44:15,957 It's working. 771 00:44:16,131 --> 00:44:18,046 Don't do it too fast! 772 00:44:18,220 --> 00:44:21,006 Leave it to me. I know what I'm doing. 773 00:44:21,180 --> 00:44:23,312 It's got me! It's got me! 774 00:44:23,486 --> 00:44:25,184 Get me out! 775 00:44:25,358 --> 00:44:26,664 Switch off. 776 00:44:30,929 --> 00:44:34,846 Right, switch it on again.Switch on. 777 00:44:35,020 --> 00:44:38,240 It's jammed! Jammed! Switch it off! 778 00:44:38,414 --> 00:44:39,677 Switch off.It won't go off. 779 00:44:39,851 --> 00:44:41,940 You twit! You've done it again! 780 00:44:43,768 --> 00:44:46,292 Penny? Penny? 781 00:44:46,466 --> 00:44:47,946 Your mother! 782 00:44:49,425 --> 00:44:52,646 Now look what you've done! 783 00:44:52,820 --> 00:44:55,867 Hello, Mother, you're back.No need to push. 784 00:44:56,041 --> 00:44:57,346 Brian, the tin! 785 00:45:04,614 --> 00:45:05,833 Is that the front door? 786 00:45:09,532 --> 00:45:11,970 What's going on in the kitchen?Kitchen? 787 00:45:12,144 --> 00:45:13,754 Look, it's stuck! 788 00:45:13,928 --> 00:45:15,538 Scissors, in my bag! 789 00:45:15,713 --> 00:45:17,018 Hang on, hang on. 790 00:45:17,192 --> 00:45:19,891 Imagine all this filthy film. 791 00:45:20,065 --> 00:45:22,894 Filthy film? That's Mr. Runnicles, isn't it? 792 00:45:23,068 --> 00:45:25,113 Yes. Yes, it is, it is. 793 00:45:25,287 --> 00:45:29,030 He's trying to get the filthy film off the sink. 794 00:45:29,204 --> 00:45:32,468 Very domesticated, isn't he? For a man. 795 00:45:32,642 --> 00:45:35,167 Involved with boy scouts too, I believe. 796 00:45:35,341 --> 00:45:36,908 Yes. Yes, he is. Yes. 797 00:45:37,082 --> 00:45:39,824 Oh, but he's not in-- Brian's not in any way... 798 00:45:43,436 --> 00:45:45,351 Ah, good morning, again. 799 00:45:45,525 --> 00:45:47,440 Good morning. 800 00:45:47,614 --> 00:45:49,703 I've been in the kitchen, uh, mincing. 801 00:45:49,877 --> 00:45:52,488 Well, it takes all sorts. 802 00:45:55,622 --> 00:45:59,278 I've done it! I've done it!Right. I'm off. 803 00:45:59,452 --> 00:46:01,106 Brian, don't forget your parcel.My parcel? 804 00:46:01,280 --> 00:46:03,021 Yes, your parcel. You know what to do with it. 805 00:46:03,195 --> 00:46:04,022 Oh, my God! 806 00:46:07,416 --> 00:46:10,637 That man is beginning to get on my nerves. 807 00:46:43,975 --> 00:46:47,152 All right, all right, I believe you. 808 00:46:47,326 --> 00:46:50,416 But they haven't arrived yet. No, none of it. 809 00:46:50,590 --> 00:46:52,679 Do your best, eh, Niko? 810 00:46:52,853 --> 00:46:54,289 Good afternoon. 811 00:46:54,463 --> 00:46:56,944 Um, I wonder if you'd like some films for nothing. 812 00:46:57,118 --> 00:46:58,859 What? Blue, are they?No, well, 813 00:46:59,033 --> 00:47:00,339 they're black and white, mostly. 814 00:47:02,602 --> 00:47:05,039 Well, I might be interested.Oh, good, because I, uh... 815 00:47:05,213 --> 00:47:06,824 I haven't got any, do you understand? 816 00:47:06,998 --> 00:47:09,348 I haven't got any. How dare you suggest I have! 817 00:47:09,522 --> 00:47:11,002 I was telling this fellow all this filth and muck, 818 00:47:11,176 --> 00:47:12,960 it's absolutely disgusting! It shouldn't be allowed. 819 00:47:13,134 --> 00:47:15,267 Exactly why I'm in here, sir.Quite right too. 820 00:47:15,441 --> 00:47:19,749 Don't I know you?No. No. No. I'm not me. 821 00:47:19,924 --> 00:47:21,708 And this is, um... 822 00:47:21,882 --> 00:47:24,537 There's badges in here, or, um, oh, possibly a dead canary. 823 00:47:24,711 --> 00:47:26,452 Cheep-cheep-cheep-cheep! 824 00:47:26,626 --> 00:47:27,496 Good afternoon. 825 00:47:44,165 --> 00:47:47,299 Good night, Mr. Hunter.Good night. 826 00:47:47,473 --> 00:47:49,823 Night, Mr. Hunter.Good night, Miss Martin. 827 00:47:49,997 --> 00:47:51,564 Night, Mr. Bromley.Oh, Miss Martin. 828 00:47:53,174 --> 00:47:56,003 There's a bank inspector coming tomorrow. 829 00:47:56,177 --> 00:47:58,353 Do see what you can do about lowering your hemline. 830 00:48:00,616 --> 00:48:02,705 Not without showing me navel. 831 00:48:05,099 --> 00:48:06,100 Do the best you can. 832 00:48:11,932 --> 00:48:13,194 Well, David, I think that's it. 833 00:48:13,368 --> 00:48:15,631 Incidentally, where did Runnicles disappear to? 834 00:48:15,805 --> 00:48:17,242 I gave him the afternoon off, sir. 835 00:48:17,416 --> 00:48:18,852 He wanted to get rid of something. 836 00:48:19,026 --> 00:48:21,333 A cold. 837 00:48:21,507 --> 00:48:25,554 He's behaving very strangely lately, Runnicles. What's this? 838 00:48:25,728 --> 00:48:28,731 I don't know, sir. I don't know. We're not expecting anything? 839 00:48:28,906 --> 00:48:30,908 Not as far as I know. 840 00:48:31,082 --> 00:48:33,432 Delivery for the name of Hunter.What? Oh, no! 841 00:48:33,606 --> 00:48:36,304 I'll help you with them. I'm going to see your mother. 842 00:48:36,478 --> 00:48:38,263 No, no, sir. They're not for me, they're for the bank. 843 00:48:38,437 --> 00:48:41,048 They're Brian's. It must be Brian's digital calculator. 844 00:48:41,222 --> 00:48:43,790 Oh, yes, of course.Sign here, mate. 845 00:48:43,964 --> 00:48:45,661 Bit big for a calculator. Why four? 846 00:48:45,835 --> 00:48:47,925 Um, uh, spares. 847 00:48:48,099 --> 00:48:49,709 All right, I'll sign.Oh, thank you, sir. 848 00:48:49,883 --> 00:48:51,624 That's a splendid idea. 849 00:48:55,149 --> 00:48:56,368 Thank you, mate.Thank you. 850 00:48:58,718 --> 00:49:00,633 Where did we order these from? 851 00:49:00,807 --> 00:49:03,592 David, our troubles are over! I got rid of the, uh-- 852 00:49:03,766 --> 00:49:06,204 The cold, the one that kept you off work all afternoon. 853 00:49:13,820 --> 00:49:16,170 That's why I came in to work the last 30 seconds. 854 00:49:16,344 --> 00:49:18,433 I doubt if you'll get much done in half a minute. 855 00:49:18,607 --> 00:49:20,522 Even with the help of your digital calculator. 856 00:49:20,696 --> 00:49:22,872 Oh, it's arrived! Oh, marvelous! 857 00:49:23,047 --> 00:49:25,223 I'm so excited. Can't wait to see it. 858 00:49:28,095 --> 00:49:29,488 Instruction book, I expect. 859 00:49:31,707 --> 00:49:34,058 Well, I'll leave you to it. 860 00:49:37,191 --> 00:49:39,541 And, Runnicles... 861 00:49:39,715 --> 00:49:42,240 Try shaving a little more closely in the mornings. 862 00:49:44,285 --> 00:49:45,852 There you are, darling. 863 00:49:49,029 --> 00:49:50,117 Come along, Leslie. 864 00:49:50,291 --> 00:49:51,814 Mustn't be late for your lecture. 865 00:49:51,989 --> 00:49:53,816 I was just coming for you. 866 00:49:53,991 --> 00:49:56,254 May I say you look absolutely charming. 867 00:49:56,428 --> 00:49:58,996 They're real, you know. 868 00:49:59,170 --> 00:50:01,128 Oh, I wouldn't have doubted it for a moment. 869 00:50:04,131 --> 00:50:06,394 Back for supper later, David.Right. 870 00:50:06,568 --> 00:50:08,222 Hope you like herb omelet. 871 00:50:08,396 --> 00:50:10,050 Oh, is that the Tijuana Brass fellow? 872 00:50:10,224 --> 00:50:12,792 Steady.Oh, I see what you mean. 873 00:50:14,837 --> 00:50:16,578 It's absolutely filthy. Look at it. 874 00:50:16,752 --> 00:50:19,016 They must all be the same.We can't leave them here. 875 00:50:19,190 --> 00:50:21,235 Take them up to the flat for the time being. I've got an idea. 876 00:50:21,409 --> 00:50:23,107 All of them? On my own? David! Oh! 877 00:50:26,762 --> 00:50:28,199 "With the compliments 878 00:50:28,373 --> 00:50:29,983 of the Scandinavian Import Company, Soho." 879 00:50:30,157 --> 00:50:31,724 That's not the same firm. 880 00:50:31,898 --> 00:50:34,292 They can jolly well send someone to take them back! 881 00:50:43,997 --> 00:50:46,521 Scandinavian Import Company.Hello? I'm speaking to you 882 00:50:46,695 --> 00:50:48,784 on behalf of Mr. Hunter. Now, he doesn't want 883 00:50:48,958 --> 00:50:50,743 any of the stuff you sent round, you understand? 884 00:50:50,917 --> 00:50:52,745 Hunter? What? Windsor? 885 00:50:52,919 --> 00:50:55,226 Yes. So you'd better get somebody round here at once. 886 00:50:55,400 --> 00:50:56,836 I don't-- 887 00:50:57,010 --> 00:50:59,534 Oh, I'm with you. 888 00:50:59,708 --> 00:51:03,103 Like in Cheltenham, eh? How many, one or two? 889 00:51:03,277 --> 00:51:06,063 Two, I should think. There's an awful lot of moving to be done. 890 00:51:06,237 --> 00:51:08,108 Ah, they're lovely movers. 891 00:51:08,282 --> 00:51:10,589 It's a bit short notice, but I'll see what I can do. 892 00:51:10,763 --> 00:51:12,504 I can't promise anything, right? 893 00:51:12,678 --> 00:51:14,984 You better do better than you did the last time. 894 00:51:15,159 --> 00:51:16,464 Better than-- Hello? Hello? 895 00:51:23,036 --> 00:51:25,256 Hello? Hello, Niko. 896 00:51:27,519 --> 00:51:29,042 Windsor? 897 00:51:29,216 --> 00:51:31,784 But we're only just getting up. 898 00:51:31,958 --> 00:51:33,742 We didn't get home till00 this morning. 899 00:51:43,491 --> 00:51:49,236 Ah, that's the last. I've locked the bank. Penny! 900 00:51:49,410 --> 00:51:53,762 They're awful. Surely this picture's upside down. 901 00:51:53,936 --> 00:51:58,854 It's even worse that way.Oh, what a day. What a day. 902 00:51:59,028 --> 00:52:02,031 What a grueling day. Grueling indeed. 903 00:52:02,206 --> 00:52:04,208 Take them all downstairs again. I've borrowed a van. 904 00:52:04,382 --> 00:52:06,123 Oh, no!Oh, yes. 905 00:52:06,297 --> 00:52:08,647 We're gonna chuck them all on the corporation rubbish tip. 906 00:52:08,821 --> 00:52:10,605 That's what we should've done in the first place. 907 00:52:10,779 --> 00:52:13,304 What did you with them?I was rather cunning about that. 908 00:52:13,478 --> 00:52:16,002 There was this old junk lorry. I waited for the right moment, 909 00:52:16,176 --> 00:52:17,264 threw them in the back. 910 00:52:17,438 --> 00:52:19,353 Probably be miles away by now. 911 00:52:22,313 --> 00:52:24,619 This way, my dear. The lecture hall's just through there. 912 00:52:24,793 --> 00:52:25,838 Oh, good. 913 00:52:28,406 --> 00:52:30,669 Ah, Mr. Bromley. We're all ready for you. 914 00:52:30,843 --> 00:52:32,410 Thank you, John. Bertha, may I introduce 915 00:52:32,584 --> 00:52:33,889 a fellow Rotarian, the Reverend Mower. 916 00:52:34,063 --> 00:52:35,935 Oh, a Rotary mower! 917 00:52:39,068 --> 00:52:40,418 Quite. 918 00:52:43,725 --> 00:52:46,467 Awfully sorry.Well, now, do go through. 919 00:52:46,641 --> 00:52:48,600 I think I'd like to powder my nose. 920 00:52:48,774 --> 00:52:51,516 Ah, you want to see a man about a dog. 921 00:52:51,690 --> 00:52:53,605 No, I want to powder my nose. 922 00:52:53,779 --> 00:52:56,564 You see, if I wanted to see a man about a dog, 923 00:52:56,738 --> 00:52:58,784 I would have said I wanted to wash my hands. 924 00:53:00,481 --> 00:53:04,224 Oh, never mind. Come along. 925 00:53:04,398 --> 00:53:07,575 Of course, yes. Rotary mower! 926 00:53:09,447 --> 00:53:10,796 Well... 927 00:53:38,650 --> 00:53:40,608 Any more?One more pile. 928 00:53:43,568 --> 00:53:45,352 Evening, Miss Martin. 929 00:53:49,356 --> 00:53:50,792 Hello, Brian. I thought it was you. 930 00:53:50,966 --> 00:53:52,403 I recognized your walk. 931 00:53:52,577 --> 00:53:54,579 I don't always walk like that, Miss Martin. 932 00:53:54,753 --> 00:53:56,363 I was just on me way to the pictures. 933 00:53:56,537 --> 00:53:58,887 All on me own. Alone. With no one. 934 00:53:59,061 --> 00:54:03,588 I'm busy, because I'm taking these books back to the library. 935 00:54:03,762 --> 00:54:05,024 Do you read all these? 936 00:54:05,198 --> 00:54:06,808 No, I don't read this sort of, uh... 937 00:54:06,982 --> 00:54:08,593 Well, as a matt-- I don't read books. 938 00:54:08,767 --> 00:54:11,683 Well, what do you do with them? 939 00:54:11,857 --> 00:54:16,644 Stand on them, um, to reach the gas meter. 940 00:54:16,818 --> 00:54:19,038 I'm just changing these because it gets very boring 941 00:54:19,212 --> 00:54:22,607 standing on the same books night after night. 942 00:54:22,781 --> 00:54:27,176 Well, um, bye-bye, Miss Martin.You don't fancy coming, then? 943 00:54:27,351 --> 00:54:30,179 You could come back to my place. Me mum won't be there. 944 00:54:30,354 --> 00:54:32,181 Neither will I. No, thank you. 945 00:54:32,356 --> 00:54:34,967 I wouldn't mind dropping them off for you. 946 00:54:35,141 --> 00:54:36,969 What?The books. 947 00:54:37,143 --> 00:54:40,842 Oh, no, thank you. I can manage.Oh, well. Please yourself. 948 00:54:41,016 --> 00:54:43,541 If you wanna turn your back on bliss. Good night, Brian. 949 00:54:43,715 --> 00:54:44,977 Good night, Miss Martin. 950 00:54:46,718 --> 00:54:49,982 Oh! Oh, hello again, Miss Martin. 951 00:54:50,156 --> 00:54:53,594 Oh, come on, Brian, get them in. 952 00:54:53,768 --> 00:54:56,684 Don't rush me. I've done myself a mischief. 953 00:54:56,858 --> 00:54:58,207 Brian, this is no time for horseplay! 954 00:55:02,603 --> 00:55:04,605 Just a minute, I'm stuck again. 955 00:55:04,779 --> 00:55:05,998 Stop complaining. 956 00:55:10,611 --> 00:55:11,308 Oh... 957 00:55:17,879 --> 00:55:19,490 Well, come on, Brian! 958 00:55:37,072 --> 00:55:38,857 Brian, keep down! The police! 959 00:55:50,216 --> 00:55:52,000 Herb omelet. 960 00:55:53,393 --> 00:55:57,919 Soya beans. Chili peppers. 961 00:56:04,883 --> 00:56:07,625 Ah, yes, hello. Good evening, the door was open. 962 00:56:09,714 --> 00:56:13,500 Good heavens! Here, are you ill? 963 00:56:16,808 --> 00:56:18,636 What are you doing? What's the matter? 964 00:56:20,725 --> 00:56:22,161 Is it your throat? 965 00:56:24,119 --> 00:56:26,383 I didn't know Niko had any clients in Windsor. 966 00:56:26,557 --> 00:56:29,777 Hm. I wonder if we'll get paid according to how far we go. 967 00:56:29,951 --> 00:56:32,954 Well, we usually do.No, I mean distance. 968 00:56:33,128 --> 00:56:35,304 Twenty miles, you know. Better get a move on. 969 00:56:35,479 --> 00:56:38,003 It'll be pretty boring for him if he starts without us. 970 00:57:02,810 --> 00:57:05,073 It's all right, she's gone.Let me out! 971 00:57:05,247 --> 00:57:09,817 All right, all right. Don't panic. Keys...? 972 00:57:09,991 --> 00:57:12,298 Oh, no! Oh, my God! 973 00:57:14,039 --> 00:57:15,606 Hang on. 974 00:57:15,780 --> 00:57:17,564 Can you, uh...? Can you talk now? 975 00:57:17,738 --> 00:57:19,784 I mean, is it better? Have some more. 976 00:57:19,958 --> 00:57:21,612 Oh, chili.Oh, I'll close the door then. 977 00:57:21,786 --> 00:57:24,049 No, hot.Oh, I'll leave it open. 978 00:57:24,223 --> 00:57:26,486 Thank you.Not at all. 979 00:57:29,141 --> 00:57:31,970 Oh, incidentally, you'll be wondering who I... 980 00:57:32,144 --> 00:57:35,452 Well, I'm the inspector. 981 00:57:35,626 --> 00:57:37,366 Another one?No. The first one. 982 00:57:37,541 --> 00:57:39,456 I mean, what other one? 983 00:57:39,630 --> 00:57:41,501 Could I speak to Mr. Hunter? Oh, are you Mrs. Hunter? 984 00:57:43,372 --> 00:57:47,594 What's left of her. Oh, and you want to see David? 985 00:57:47,768 --> 00:57:50,510 Yes, I would like to.I'm terribly sorry, because-- 986 00:57:50,684 --> 00:57:53,252 Penny! Penny! Have you got a crowbar? Quickly, darling! 987 00:57:53,426 --> 00:57:54,732 I wonder who that could be. 988 00:57:58,387 --> 00:58:01,260 Go away. The police! There's an inspector in the living room! 989 00:58:01,434 --> 00:58:02,696 Who? Paul?No, a new one. 990 00:58:02,870 --> 00:58:05,482 Oh, my God!They must be closing in. 991 00:58:05,656 --> 00:58:06,918 This is ridiculous. We're not the Mafia. 992 00:58:07,092 --> 00:58:08,789 I'm gonna put a stop to it once and for all. 993 00:58:08,963 --> 00:58:10,617 How?By doing what I should have done 994 00:58:10,791 --> 00:58:12,489 with Paul. I'm gonna make a clean breast of it. 995 00:58:15,361 --> 00:58:18,059 Right, I'm David Hunter. I understand you're an inspector. 996 00:58:18,233 --> 00:58:20,192 Oh, that is correct. Good evening. I mean, hello. 997 00:58:20,366 --> 00:58:22,063 Now, look, inspector, do I look like a criminal? Hm? 998 00:58:22,237 --> 00:58:24,196 Does Penny, uh, my wife look like a criminal? 999 00:58:24,370 --> 00:58:27,025 Criminal? You? Um, I don't understand. 1000 00:58:27,199 --> 00:58:29,680 I'm not hiding anything. This is a waste of time, 1001 00:58:29,854 --> 00:58:31,595 but I'm going to tell you all about it. 1002 00:58:31,769 --> 00:58:34,162 All about it, good. Very good. That's why I'm here. 1003 00:58:34,336 --> 00:58:36,774 I mean, that's my job. I shall have to see for myself. 1004 00:58:36,948 --> 00:58:39,037 See what for yourself?Well, the books. 1005 00:58:39,211 --> 00:58:40,778 I shall have to see the books. 1006 00:58:40,952 --> 00:58:42,344 Those books. Would you believe 1007 00:58:42,519 --> 00:58:44,085 I was going to chuck them on the rubbish dump? 1008 00:58:44,259 --> 00:58:46,653 What? On the rubbish dump? Books? 1009 00:58:46,827 --> 00:58:48,437 The first lot we threw in the river. 1010 00:58:48,612 --> 00:58:50,918 In the river? But this is fantastic. 1011 00:58:51,092 --> 00:58:52,703 We were desperate to get rid of them. 1012 00:58:52,877 --> 00:58:55,053 Get rid of them? Do you think you are an anarchist? 1013 00:58:55,227 --> 00:58:56,489 Destroying the books! 1014 00:58:56,663 --> 00:58:58,273 No, the first lot were photos not books. 1015 00:58:58,447 --> 00:58:59,666 Photos, Photostats, what's the difference? 1016 00:58:59,840 --> 00:59:02,669 Bankbooks destroyed, ruined!Hang on. 1017 00:59:02,843 --> 00:59:05,411 Hang on, bank... Bank records? 1018 00:59:05,585 --> 00:59:08,545 Who exactly are you?The bank inspector, Needham. 1019 00:59:08,719 --> 00:59:11,896 Arnold Needham.Oh, oh... Of course. Of course. 1020 00:59:12,070 --> 00:59:14,725 And you thought that I meant-- 1021 00:59:14,899 --> 00:59:17,771 This is really rather funny. I was talking about something-- 1022 00:59:17,945 --> 00:59:20,208 About those moldy books you found in the attic. 1023 00:59:20,382 --> 00:59:23,821 You see, David assumed you were the fire inspector. 1024 00:59:23,995 --> 00:59:26,693 Yes, that's what--! Yes, that's what I assumed! 1025 00:59:26,867 --> 00:59:29,348 I assumed you were the fire inspector! 1026 00:59:29,522 --> 00:59:31,132 Well done, darling. 1027 00:59:31,306 --> 00:59:33,570 Good heavens. Well, what a relief. 1028 00:59:33,744 --> 00:59:36,094 Then the records, they're safe? They're quite safe? 1029 00:59:36,268 --> 00:59:38,139 Absolutely. We're ready for your inspection. 1030 00:59:38,313 --> 00:59:41,316 Oh, good. You see, actually I came to see Mr. Bromley, 1031 00:59:41,490 --> 00:59:44,493 in the past he has put me up in this flat, as a matter of fact. 1032 00:59:44,668 --> 00:59:46,452 This is still bank accommodation, is it not? 1033 00:59:49,934 --> 00:59:51,326 What's the matter with your voice? 1034 01:00:06,994 --> 01:00:09,388 Yes. This will do splendidly. Thank you. Most kind. 1035 01:00:09,562 --> 01:00:10,911 It's the least we could do. 1036 01:00:11,085 --> 01:00:12,130 I'm tempted to have an early night. 1037 01:00:12,304 --> 01:00:13,261 Please do! 1038 01:00:13,435 --> 01:00:14,785 Ah, why not? 1039 01:00:14,959 --> 01:00:18,136 Oh, I forgot to mention, I shall need a girl. 1040 01:00:18,310 --> 01:00:19,964 But there's an electric blanket. 1041 01:00:20,138 --> 01:00:21,792 Hm? In the morning, to take dictation. 1042 01:00:21,966 --> 01:00:23,315 I always say an hour before breakfast 1043 01:00:23,489 --> 01:00:24,446 is worth three afterwards. 1044 01:00:24,621 --> 01:00:25,970 Oh, you're so right. 1045 01:00:26,144 --> 01:00:27,928 That's what you always say, isn't it, darling? 1046 01:01:18,805 --> 01:01:20,633 Keep an eye on it.Yes, sir. 1047 01:01:25,203 --> 01:01:26,378 What about the man whose van it is? 1048 01:01:26,552 --> 01:01:27,988 Who the van belongs to? 1049 01:01:28,162 --> 01:01:31,296 I'm just going to break the window, that's all. 1050 01:01:31,470 --> 01:01:34,125 Downstairs! The books! The van! The police are downstairs! 1051 01:01:34,299 --> 01:01:35,779 Not in that room. There's an inspector in there. 1052 01:01:35,953 --> 01:01:38,042 It's a manhunt! What am I going to do? 1053 01:01:38,216 --> 01:01:39,347 Brian, will you stop messing about! 1054 01:01:43,177 --> 01:01:45,266 Yes?Help me, Penny. 1055 01:01:45,440 --> 01:01:47,704 Oh, yes, Inspector Paul.Mind my spectacles. 1056 01:01:47,878 --> 01:01:51,098 Do come up.Me spectacles! The other end! 1057 01:01:54,101 --> 01:01:57,061 He's after me. I knew it! Good heavens, what am I doing? 1058 01:01:57,235 --> 01:01:59,846 Penny, quickly, get him in the bedroom. 1059 01:02:06,679 --> 01:02:07,941 Right, now follow my lead. 1060 01:02:11,423 --> 01:02:13,555 Oh, good evening, Inspector.Good evening, Mr. Hunter. 1061 01:02:15,383 --> 01:02:19,605 Ah, we're making an omelet.Ah, yes. Yes. 1062 01:02:19,779 --> 01:02:23,522 I was passing and I saw a van outside the bank in the alley. 1063 01:02:23,696 --> 01:02:26,133 Oh? Oh, really? A van?Yes. 1064 01:02:26,307 --> 01:02:28,875 One of my women constables made a report about it. 1065 01:02:29,049 --> 01:02:31,225 We're keeping a special watch because of Runnicles' prowler. 1066 01:02:31,399 --> 01:02:35,012 Runnicles, yes, it's his van.But he's not here. 1067 01:02:35,186 --> 01:02:37,536 No, he just popped down to the pub for a quick drink. 1068 01:02:37,710 --> 01:02:39,059 I thought I saw him in the street. 1069 01:02:39,233 --> 01:02:40,887 I hope he's not having one for road. 1070 01:02:41,061 --> 01:02:43,107 Very hot on drinking and driving, our bench. 1071 01:02:43,281 --> 01:02:45,413 I'll make a special point of warning him. Good night. 1072 01:02:45,587 --> 01:02:46,893 Good night, Mr. Hunter. Night, Mrs. Hunter. 1073 01:02:47,067 --> 01:02:48,373 Good night. Night. 1074 01:02:50,636 --> 01:02:52,594 We'll give him five minutes to get clear, 1075 01:02:52,769 --> 01:02:54,945 and then we'll get the rest of those books together. 1076 01:02:55,119 --> 01:02:57,904 I heard that! I heard that!Oh, shh! 1077 01:02:58,078 --> 01:02:59,732 I'm a drunken driver, am I? 1078 01:02:59,906 --> 01:03:01,821 And a chain smoker with horrible diseases. 1079 01:03:01,995 --> 01:03:03,823 And hallucinations about mysterious prowlers! 1080 01:03:03,997 --> 01:03:05,303 Oh, Brian.That's it! 1081 01:03:05,477 --> 01:03:07,522 I've had enough. I've made up my mind. 1082 01:03:07,696 --> 01:03:10,003 Definitely. I'm going to resign my position at the bank! 1083 01:03:12,266 --> 01:03:14,355 Well, what about that, then?And the best of luck! 1084 01:03:14,529 --> 01:03:16,183 I'll get the books. 1085 01:03:16,357 --> 01:03:18,142 That's gratitude for you. After all I've been through, 1086 01:03:18,316 --> 01:03:20,884 even Penny's turned on me now.Do stop whining, Brian! 1087 01:03:21,058 --> 01:03:23,060 It's a bid dodgy at the moment. It's no worse for you than us. 1088 01:03:23,234 --> 01:03:24,844 Oh, yes, it is! It certainly is! 1089 01:03:25,018 --> 01:03:27,542 You don't have to rush in there every time a door opens. 1090 01:03:27,716 --> 01:03:29,414 Oh, blast! 1091 01:03:31,720 --> 01:03:33,810 My wife. Just the same with car doors. 1092 01:03:33,984 --> 01:03:37,291 So's mine. She's rather a heavy-handed lady. 1093 01:03:37,465 --> 01:03:39,337 Oh, yes?Look, I am sorry to bother you, 1094 01:03:39,511 --> 01:03:41,556 but I wondered if I might have a glass of water. 1095 01:03:41,730 --> 01:03:43,515 My, uh-- My sleeping capsules, you know. 1096 01:03:43,689 --> 01:03:45,473 Of course, Mr. Needham, allow me. 1097 01:03:45,647 --> 01:03:48,128 I would get it myself, but not having a dressing gown, 1098 01:03:48,302 --> 01:03:49,956 and your good lady, you do understand. 1099 01:03:50,130 --> 01:03:52,959 Yes, of course. How many?Just one in half a glass. 1100 01:03:53,133 --> 01:03:55,657 They're very efficacious and quick-acting as well. 1101 01:03:55,832 --> 01:03:57,877 Don't open that door! The inspector! 1102 01:03:58,051 --> 01:03:59,792 For goodness sake, pull yourself together, Brian! 1103 01:03:59,966 --> 01:04:00,880 What is happening to me? 1104 01:04:03,361 --> 01:04:04,536 Oh, dear. 1105 01:04:12,544 --> 01:04:14,328 What are you doing?A sleeping pill for Needham. 1106 01:04:14,502 --> 01:04:16,765 The sooner he's out, the better. What are you doing? 1107 01:04:16,940 --> 01:04:17,723 Making sure.Penny, you can't-- 1108 01:04:17,897 --> 01:04:19,638 This is no time to take chances. 1109 01:04:19,812 --> 01:04:21,770 Brian's getting worked up and I think he might crack. 1110 01:04:21,945 --> 01:04:23,729 I've got the answer. Destroy the evidence. I'll eat it. 1111 01:04:23,903 --> 01:04:25,949 I see what you mean. 1112 01:04:26,123 --> 01:04:29,213 Brian. Brian. Brian. Brian. 1113 01:04:29,387 --> 01:04:32,477 Come on, just give me the book. You cannot eat paper! 1114 01:04:32,651 --> 01:04:34,914 Brian! Come on.Shh! 1115 01:04:37,656 --> 01:04:40,093 Come in!Here we are, Mr. Needham. 1116 01:04:42,182 --> 01:04:44,881 Your sleeping draught.Thank you, how very kind. 1117 01:04:45,055 --> 01:04:47,884 Glad I didn't have to wait too long. Might've nodded off. 1118 01:04:53,280 --> 01:04:55,326 Come on, Brian. Come on, spit it out. Come on. 1119 01:04:55,500 --> 01:04:57,632 I can't keep on the run like this from the police. 1120 01:04:57,806 --> 01:04:59,896 I must give myself up, confess everything. 1121 01:05:00,070 --> 01:05:01,636 Oh, don't talk such utter rubbish! 1122 01:05:01,810 --> 01:05:04,161 I'm at the end of my tether, I've got a pounding headache. 1123 01:05:04,335 --> 01:05:06,467 Ah, yes! He better have two of our Disprin. 1124 01:05:06,641 --> 01:05:08,295 Disprin?Yes, darling, 1125 01:05:08,469 --> 01:05:10,080 I wouldn't offer them to him if he didn't Needham. 1126 01:05:10,254 --> 01:05:13,605 Need them? Oh, "Needham." Of course. Quickly, darling. 1127 01:05:13,779 --> 01:05:15,607 It's just as well. I couldn't have eaten that. 1128 01:05:15,781 --> 01:05:16,913 Look at it! Ugh! 1129 01:05:18,784 --> 01:05:20,829 Here you are. This'll get rid of your headache. 1130 01:05:21,004 --> 01:05:22,483 Two?Yes, two. 1131 01:05:22,657 --> 01:05:23,963 Perhaps just a little sip. 1132 01:05:25,530 --> 01:05:27,314 Look at that. I've swallowed it all. 1133 01:05:27,488 --> 01:05:28,925 Good. Good. Come along then, Brian. 1134 01:05:29,099 --> 01:05:30,448 Come and lie down for a minute. 1135 01:05:30,622 --> 01:05:32,667 You'll feel better for it.Yes, for a minute or two, 1136 01:05:32,841 --> 01:05:34,452 then I'll get out of here. 1137 01:05:34,626 --> 01:05:36,715 Right. Now, when those two are asleep, 1138 01:05:36,889 --> 01:05:39,065 we'll take the van and we'll dump the books. 1139 01:05:39,239 --> 01:05:41,111 Darling, I love you. 1140 01:05:42,677 --> 01:05:45,854 And whilst the George I kneehole desk 1141 01:05:46,029 --> 01:05:48,292 will always hold its value, 1142 01:05:48,466 --> 01:05:54,385 I do advise you all to stick to 18th-century commodes. 1143 01:05:54,559 --> 01:05:56,387 And now, with the help of the Reverend Mower, 1144 01:05:56,561 --> 01:05:58,345 I'm going to show you a short film 1145 01:05:58,519 --> 01:06:02,045 of some of the pieces at the Duke of Radford's stately home. 1146 01:06:02,219 --> 01:06:05,657 You ready, vicar? 1147 01:06:05,831 --> 01:06:08,051 Now, first, we shall see what is probably 1148 01:06:08,225 --> 01:06:10,227 one of the Duke's favorite pieces. 1149 01:06:10,401 --> 01:06:14,144 Note the bow legs and the fine handwork on the doors. 1150 01:06:14,318 --> 01:06:16,494 Some people say this is a reproduction, 1151 01:06:16,668 --> 01:06:18,887 but to me, it looks like the real thing. 1152 01:06:21,281 --> 01:06:24,110 Now, if you glance at this William and Mary-- 1153 01:06:24,284 --> 01:06:26,895 Good God Almighty! Vicar! 1154 01:06:27,070 --> 01:06:28,767 Disgusting! Disgusting! 1155 01:06:28,941 --> 01:06:32,684 Reverend, turn it off! Stop it! Stop it! Stop it! 1156 01:06:32,858 --> 01:06:34,077 Sit down, I can't see! 1157 01:06:37,080 --> 01:06:38,951 Good grief! 1158 01:06:39,125 --> 01:06:41,214 Get off! Get off! 1159 01:06:41,388 --> 01:06:44,087 Vicar, get a grip on yourself, man! 1160 01:06:46,959 --> 01:06:51,181 Take your hand off the switch!Leslie, Leslie, steady. 1161 01:06:51,355 --> 01:06:53,226 Lights! Lights! Put the lights up! 1162 01:06:53,400 --> 01:06:54,662 Turn the lights on, somebody! 1163 01:06:57,622 --> 01:06:59,537 Wait a minute, did I shut the front door? 1164 01:06:59,711 --> 01:07:02,279 Now, don't worry about it. We'll only be gone 10 minutes. 1165 01:07:19,513 --> 01:07:23,300 This is it, 131. Wakey, wakey! 1166 01:08:00,685 --> 01:08:03,166 Nice to feel wanted, isn't it?Come on, let's go up. 1167 01:08:33,805 --> 01:08:36,590 Hello? Who's there? Hello? 1168 01:08:36,764 --> 01:08:40,290 It's us, Barbara and Susan. The girls. 1169 01:08:40,464 --> 01:08:46,252 Oh. Oh, girls, of course. Work. Yeah, come in. Come in. 1170 01:08:46,426 --> 01:08:48,820 Can you open the door? 1171 01:08:48,994 --> 01:08:51,605 Yeah, I can open the door. 1172 01:08:51,779 --> 01:08:53,738 No, not that door, this door. 1173 01:08:56,088 --> 01:08:59,613 Oh, this door. This door's... Coming. 1174 01:09:01,267 --> 01:09:02,790 Come in. Come in.At last! 1175 01:09:08,187 --> 01:09:10,842 Nice room.Mmm. 1176 01:09:11,016 --> 01:09:12,757 Nice color. 1177 01:09:12,931 --> 01:09:15,281 Archbishop of Canterbury's bedroom's this color. 1178 01:09:15,455 --> 01:09:17,370 How do you know?Saw it on the telly. 1179 01:09:17,544 --> 01:09:18,850 A documentary. 1180 01:09:30,340 --> 01:09:31,645 Must be over there. 1181 01:09:33,952 --> 01:09:35,171 Oh, yes, that's it. 1182 01:09:44,876 --> 01:09:47,139 Right. That's the lot. Now, let's get out of here. 1183 01:09:56,975 --> 01:09:58,455 Right, let's get to it. 1184 01:10:04,852 --> 01:10:06,941 Oh, ready? 1185 01:10:07,115 --> 01:10:10,293 Sit down here and prepare for dictation. 1186 01:10:10,467 --> 01:10:13,861 Oh! So you want to play secretaries? 1187 01:10:14,035 --> 01:10:16,560 That's right, secretaries.That's all right by me. 1188 01:10:16,734 --> 01:10:17,387 Yes. 1189 01:10:20,738 --> 01:10:23,480 Memo to Messrs Fleming and Har-- 1190 01:10:29,137 --> 01:10:32,010 Memo to Messrs Fleming and Hardcastle. 1191 01:10:32,184 --> 01:10:34,578 C Section, Head Office. 1192 01:10:34,752 --> 01:10:38,364 My inspection of the Twickenham branch. 1193 01:10:38,538 --> 01:10:42,542 I've made a thorough check of the statistics, 1194 01:10:42,716 --> 01:10:45,763 and I find that... 1195 01:10:47,286 --> 01:10:49,593 Thank goodness that's all over. 1196 01:10:49,767 --> 01:10:51,725 And those two should be flat out by now. 1197 01:10:51,899 --> 01:10:57,427 Next memo. Messrs Needham and memo... 1198 01:10:57,601 --> 01:11:00,778 A letter for secretary Needham... 1199 01:11:00,952 --> 01:11:02,388 David. 1200 01:11:02,562 --> 01:11:03,998 I've made an inspection... 1201 01:11:04,172 --> 01:11:07,001 What on earth is going on? 1202 01:11:07,175 --> 01:11:09,047 Mr. Needham?Hm? 1203 01:11:09,221 --> 01:11:11,267 Mr. Needham!Ah. 1204 01:11:11,441 --> 01:11:14,313 Excuse me. Ah, Mr. Hunter, we were just taking things down. 1205 01:11:14,487 --> 01:11:15,836 Oh, you're Mr. Hunter? 1206 01:11:16,010 --> 01:11:17,229 Niko sent us.Who? 1207 01:11:17,403 --> 01:11:18,578 Niko. The books and the photos. 1208 01:11:18,752 --> 01:11:19,927 I don't know anybody called-- What? 1209 01:11:22,103 --> 01:11:25,716 Just leave Mr. Needham alone. Get dressed! 1210 01:11:25,890 --> 01:11:27,805 What about Brian? 1211 01:11:27,979 --> 01:11:30,851 I'm awfully sorry. The whole thing is a terrible mistake. 1212 01:11:31,025 --> 01:11:33,376 Do you mean, he doesn't want it? Of course he doesn't want it! 1213 01:11:33,550 --> 01:11:34,594 He shouldn't be getting it! 1214 01:11:34,768 --> 01:11:36,988 Look, please! Look, I am sorry, Mr. Needham. 1215 01:11:37,162 --> 01:11:39,512 It isn't at all what it seems. 1216 01:11:39,686 --> 01:11:41,471 He's gone to sleep on us. How insulting. 1217 01:11:41,645 --> 01:11:43,124 Where's his pajama cord? 1218 01:11:43,299 --> 01:11:45,823 Oh, my God, the whole thing is an absolute disaster! 1219 01:11:45,997 --> 01:11:47,781 And for heaven's sake, put something on! 1220 01:11:49,435 --> 01:11:51,437 Oh, it's the gear he wants. 1221 01:11:51,611 --> 01:11:53,787 Back to the bathroom. 1222 01:11:53,961 --> 01:11:55,398 Don't go away. 1223 01:12:19,204 --> 01:12:20,988 Mr. Needham? 1224 01:12:21,162 --> 01:12:24,862 What are you doing against the wall, Mr. Needham? 1225 01:12:25,036 --> 01:12:27,604 Where the hell could it be?What's he up to, David? 1226 01:12:27,778 --> 01:12:30,824 Hmm? He's sleeping.David, his trousers! 1227 01:12:32,957 --> 01:12:35,133 Don't look, darling, it's not a pretty sight. 1228 01:12:38,223 --> 01:12:42,096 Oh, eh? What are...? What are you doing with my tassel? 1229 01:12:42,270 --> 01:12:43,707 It's all right, Mr. Needham, don't worry about a thing. 1230 01:12:43,881 --> 01:12:45,752 You've had a nasty dream, and, uh... 1231 01:12:45,926 --> 01:12:47,406 We're just getting you back to bed. 1232 01:12:47,580 --> 01:12:48,668 Oh, thank you.I must say, 1233 01:12:48,842 --> 01:12:49,669 I really rather enjoyed it. 1234 01:12:49,843 --> 01:12:51,323 They're back! 1235 01:12:51,497 --> 01:12:54,457 The vicar simply went into a state of shock. 1236 01:12:54,631 --> 01:12:57,503 Here. It was a full five minutes 1237 01:12:57,677 --> 01:12:59,157 before he could switch the projector off. 1238 01:12:59,331 --> 01:13:01,507 Dreadful mix-up somewhere.I wouldn't say anything 1239 01:13:01,681 --> 01:13:03,335 to the children. They're not used to that sort of thing. 1240 01:13:03,509 --> 01:13:06,164 Oh, not a word. 1241 01:13:06,338 --> 01:13:09,385 Oh, hello, dears.Hello, Mother. Mr. Bromley. 1242 01:13:09,559 --> 01:13:11,996 Did you enjoy the lecture?Well, it was different. 1243 01:13:12,170 --> 01:13:14,564 Good, good. Well, look, supper isn't ready quite yet, 1244 01:13:14,738 --> 01:13:16,609 so why don't we all go upstairs. 1245 01:13:16,783 --> 01:13:19,046 I'd very much value your opinion, Mr. Bromley, 1246 01:13:19,220 --> 01:13:21,309 on a piece of old china in Bertha's room. 1247 01:13:21,484 --> 01:13:22,876 - You can't show him that.- Why not? 1248 01:13:23,050 --> 01:13:25,052 I'm most interested in anything you have to show me. 1249 01:13:25,226 --> 01:13:27,446 Quickly, darling, drinks. We'll have them up here. 1250 01:14:14,580 --> 01:14:16,713 Good God! They're forming a guard of honor! 1251 01:14:16,887 --> 01:14:18,758 Come on, Mr. Needham, up you get. 1252 01:14:18,932 --> 01:14:20,717 Come on, Brian. 1253 01:14:24,503 --> 01:14:26,853 Now, you wait there. 1254 01:14:27,027 --> 01:14:29,682 Oh! Come on, Mr. Needham, wake up! Wake up! 1255 01:14:29,856 --> 01:14:32,816 We've got to get you back to bed so you can go to sleep again. 1256 01:14:32,990 --> 01:14:35,688 I don't want to go back to bed. I'm having such a lovely dream. 1257 01:14:35,862 --> 01:14:38,691 Up, up and away! 1258 01:14:41,041 --> 01:14:46,090 Oh, where's everybody gone? Hello, who's this? 1259 01:14:46,264 --> 01:14:48,962 Hello, darling. You didn't send for a couple of girls, did you? 1260 01:14:49,136 --> 01:14:51,530 Girls? Books. Yes, yes. 1261 01:14:51,704 --> 01:14:54,054 Oh, it was him who sent for us. 1262 01:14:54,228 --> 01:14:56,622 I'd have thought they'd send a couple of well-built blokes, 1263 01:14:56,796 --> 01:14:57,928 but if you think you can... 1264 01:14:58,102 --> 01:15:00,234 Oh! 1265 01:15:00,408 --> 01:15:03,455 Oh! Oh, I knew I was going to have a breakdown. 1266 01:15:03,629 --> 01:15:06,066 Oh, I want to confess. I want to do it now. 1267 01:15:06,240 --> 01:15:08,242 We're going to do it now! 1268 01:15:08,416 --> 01:15:11,202 No! No! I work in a bank! 1269 01:15:13,030 --> 01:15:14,292 Brian? 1270 01:15:14,466 --> 01:15:15,685 No, you can't get in with me! 1271 01:15:15,859 --> 01:15:16,860 It's not big enough!Yes, 1272 01:15:17,034 --> 01:15:19,036 it's a most interesting piece of chinaware. 1273 01:15:19,210 --> 01:15:22,126 Oh!Early 1920s, I should say, yes. 1274 01:15:22,300 --> 01:15:24,258 Don't come down yet! 1275 01:15:24,432 --> 01:15:25,738 You haven't seen the view from Bertha's window. 1276 01:15:25,912 --> 01:15:27,435 There's nothing but a blank brick wall. 1277 01:15:27,610 --> 01:15:29,960 Ah, but beyond that, four counties! Marvelous! 1278 01:15:30,134 --> 01:15:32,876 They'll get me. Don't let them get me. 1279 01:15:33,050 --> 01:15:36,314 Oh, no! No! 1280 01:15:36,488 --> 01:15:39,012 No! No! No! 1281 01:15:39,186 --> 01:15:41,101 Get them off. 1282 01:15:41,275 --> 01:15:44,104 - No, no, no...- I work in a bank. 1283 01:15:46,324 --> 01:15:47,760 Gotcha! 1284 01:15:55,376 --> 01:15:58,379 What are you doing? Don't you ever take no for an answer? 1285 01:15:58,554 --> 01:16:00,381 Can't you understand? We don't want you here, any of us. 1286 01:16:00,556 --> 01:16:02,732 So put your clothes on and go! Leave! Get out! 1287 01:16:02,906 --> 01:16:04,560 You've all had enough?More than enough. 1288 01:16:04,734 --> 01:16:06,039 We didn't want anything to start with. 1289 01:16:06,213 --> 01:16:08,564 There must be something wrong with you lot. 1290 01:16:08,738 --> 01:16:10,391 You can't be normal.Would you just please 1291 01:16:10,566 --> 01:16:11,741 get dressed and go! 1292 01:16:13,525 --> 01:16:16,006 Excuse me, is that Mr. Bromley at last? 1293 01:16:16,180 --> 01:16:19,400 Ah, no. No, it's not. It's not. It's my wife coming downstairs. 1294 01:16:19,575 --> 01:16:22,229 Another drink. 1295 01:16:22,403 --> 01:16:25,581 How long have I been asleep?Oh, ages. Absolutely ages. 1296 01:16:25,755 --> 01:16:27,278 Is anything the matter, Mr. Needham? 1297 01:16:27,452 --> 01:16:29,062 Must have been that sleeping capsule. 1298 01:16:29,236 --> 01:16:32,326 Very odd effect. Most disturbing. Oh, dear. 1299 01:16:32,500 --> 01:16:35,199 I think I better have another.Would you like me to get it? 1300 01:16:35,373 --> 01:16:38,289 Yes, please. Mister, uh, I think I'd better postpone the-- 1301 01:16:38,463 --> 01:16:39,943 The inspection. 1302 01:16:40,117 --> 01:16:41,335 Postpone it? But you're not ill, are you? 1303 01:16:41,509 --> 01:16:43,773 No, no. It's just, uh, 1304 01:16:43,947 --> 01:16:46,036 I've been away from home for a rather long time, 1305 01:16:46,210 --> 01:16:49,387 a lot of things I want to go through with my wife. 1306 01:16:49,561 --> 01:16:52,042 Twit! 1307 01:16:52,216 --> 01:16:54,958 Here you are, Mr. Needham. You'll soon be asleep again. 1308 01:16:55,132 --> 01:16:56,699 I'm really looking forward to it. 1309 01:17:01,268 --> 01:17:05,316 Thank you and good night, Mr. and Mrs... 1310 01:17:07,231 --> 01:17:10,974 Happy dreams.Yes, thank you very... 1311 01:17:11,148 --> 01:17:14,804 Did you find it interesting?Well, yes, I did. 1312 01:17:14,978 --> 01:17:17,241 Although, as a matter of fact, I have seen a brick wall before. 1313 01:17:17,415 --> 01:17:19,199 That's it, we're packed and we're off. 1314 01:17:19,373 --> 01:17:21,375 At least we'll get an early night for a change. 1315 01:17:22,463 --> 01:17:23,987 Good God. 1316 01:17:24,161 --> 01:17:25,989 Oh, look, Barbara. It's Mr. Smith. 1317 01:17:26,163 --> 01:17:27,991 Ah, Mr. Smith. 1318 01:17:28,165 --> 01:17:29,775 Fancy seeing you here, love! 1319 01:17:29,949 --> 01:17:31,777 Of course, it was you who sent for us. 1320 01:17:31,951 --> 01:17:33,866 I beg your pardon. 1321 01:17:34,040 --> 01:17:35,868 And you used to be so regular. 1322 01:17:36,042 --> 01:17:38,218 It's not Mr. Smith, Barbara. 1323 01:17:38,392 --> 01:17:40,133 Just someone that looks like him. 1324 01:17:40,307 --> 01:17:42,658 We're taking Access cards now, you know. 1325 01:17:42,832 --> 01:17:44,921 Access takes the wanting out of waiting. 1326 01:17:45,095 --> 01:17:46,879 No, it's the other way round. 1327 01:17:47,053 --> 01:17:49,099 It takes the waiting out of wanting. 1328 01:17:49,273 --> 01:17:50,927 I always did get everything back to front. 1329 01:17:51,101 --> 01:17:51,884 Come on.Bye-bye. 1330 01:17:59,849 --> 01:18:01,067 Who were those people? 1331 01:18:01,241 --> 01:18:03,722 Shudder to think. 1332 01:18:11,774 --> 01:18:16,387 So that's where it's been going.You berk! I told you, 313. 1333 01:18:16,561 --> 01:18:20,130 Leave off, will you?Hold up, look who's arrived. 1334 01:18:33,230 --> 01:18:34,927 Lining up a bit this morning, aren't they? 1335 01:18:36,973 --> 01:18:39,453 I seem to recognize this one. 1336 01:18:39,627 --> 01:18:41,847 - Good morning, Leslie.- Oh, good morning. 1337 01:18:42,021 --> 01:18:43,283 Come on, Penny. 1338 01:18:45,895 --> 01:18:47,461 Oh, thank you.Good morning. 1339 01:18:47,635 --> 01:18:49,507 Good morning, inspector.Good morning. 1340 01:18:49,681 --> 01:18:52,205 Oh, thank you so much for looking after it for me. 1341 01:18:52,379 --> 01:18:54,033 Now, just a moment, madam. 1342 01:18:54,207 --> 01:18:56,470 I'm a friend of Inspector Paul's. 1343 01:19:02,563 --> 01:19:05,001 Sorry I'm late, Brian. I'm still trying to park me scooter. 1344 01:19:05,175 --> 01:19:06,263 Here's a parcel for you. 1345 01:19:06,437 --> 01:19:08,700 Oh, no. Not another one. 1346 01:19:10,484 --> 01:19:14,750 Dirty postcards, dirty films, dirty books... 1347 01:19:30,504 --> 01:19:32,245 Must get away! Must get away! 1348 01:19:34,508 --> 01:19:35,814 Excuse me. 1349 01:19:37,033 --> 01:19:39,078 Use my car. 1350 01:19:39,252 --> 01:19:41,211 Where are we going?Get after that scooter! 1351 01:19:41,385 --> 01:19:43,909 What's that, mate?He's got our parcel with him. 1352 01:20:03,711 --> 01:20:05,931 Brian has gone completely off his head! 1353 01:20:06,105 --> 01:20:07,367 HQ to mobiles 1354 01:20:07,541 --> 01:20:09,239 Foxtrot 1 and Foxtrot 2. Over. 1355 01:20:13,460 --> 01:20:16,376 Report your position.I'm so sorry, HQ. 1356 01:20:16,550 --> 01:20:19,640 The whole thing seems to be a dreadful mistake. 1357 01:20:30,042 --> 01:20:31,957 For heaven's sake, Mother, get rid of it! 1358 01:20:32,131 --> 01:20:32,871 --pickup at Grange Avenue. 1359 01:20:38,485 --> 01:20:42,315 There you are, Pegasus. There's a lovely feed. 1360 01:20:44,448 --> 01:20:48,626 You're going to enjoy that. There you are. There. 1361 01:20:48,800 --> 01:20:52,108 Zephyr 4 to HQ. I am proceeding towards Ascot. 1362 01:20:52,282 --> 01:20:54,501 Repeat, towards Ascot. 1363 01:21:15,609 --> 01:21:16,959 - Oi! What's your game?- Get out of it! 1364 01:21:17,133 --> 01:21:18,874 What about my car? 1365 01:21:19,048 --> 01:21:21,006 Get your car out of the road or I'll nick you for obstruction. 1366 01:21:21,180 --> 01:21:22,181 You'll nick me? 1367 01:21:39,459 --> 01:21:43,289 I've only just had that done! What? You again? 1368 01:21:43,463 --> 01:21:44,987 I'm after that chap on the scooter. 1369 01:21:45,161 --> 01:21:46,466 He's got a parcel of pornography. 1370 01:21:46,640 --> 01:21:49,252 What are you, mate? Some sort of sex maniac or something? 1371 01:21:49,426 --> 01:21:51,080 This your virility symbol, is it? 1372 01:21:51,254 --> 01:21:52,908 Get that car out of the way, or I'll nick you. 1373 01:21:53,082 --> 01:21:53,996 Go on, move!Yes, go on. 1374 01:22:57,798 --> 01:22:59,278 Tou-- Oh, never mind. 1375 01:23:37,447 --> 01:23:38,665 Hey, look out, you're going the wrong way. 1376 01:23:38,839 --> 01:23:40,058 Oh, rubbish! 1377 01:23:51,417 --> 01:23:53,854 You'll have to get out of here. I'm a vegetarian, you know. 1378 01:25:51,320 --> 01:25:53,931 Hey, you! Hey, come here, you! 1379 01:25:58,109 --> 01:26:00,024 You leave him alone, or I'll put one on the lot of you! 1380 01:26:02,200 --> 01:26:04,071 All right. All right. 1381 01:26:04,246 --> 01:26:08,032 Here's the evidence. Do what you like. I resign. 1382 01:26:11,862 --> 01:26:13,211 I'll take that, officer. I think it belongs to me. 1383 01:26:18,173 --> 01:26:20,436 Just a minute! 1384 01:26:20,610 --> 01:26:23,134 Let's open the parcel and find out who it does belong to. 1385 01:26:25,397 --> 01:26:29,140 I shall make for the ports. Apply to become a stowaway. 1386 01:26:29,314 --> 01:26:32,578 Goodbye, Brian. I don't suppose I shall ever see you again. 1387 01:26:32,752 --> 01:26:34,014 Goodbye, Miss Martin. 1388 01:26:47,027 --> 01:26:50,205 It's Brian's digital calculator. 1389 01:26:52,729 --> 01:26:54,339 I shall go to Australia. 1390 01:26:54,513 --> 01:26:56,211 A man can walk tall in Australia. 1391 01:26:56,385 --> 01:26:57,864 Yes, that's it. Australia. 1392 01:26:58,038 --> 01:26:59,649 I can always lie about my height. 100602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.