Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,840 --> 00:00:21,831
Winter
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,191
If we leave this here ʻtil morning...
3
00:00:31,360 --> 00:00:32,156
What?
4
00:00:32,320 --> 00:00:35,596
I think it cracked.
Do you see the grease on the rim?
5
00:00:35,760 --> 00:00:37,159
Watch.
6
00:00:38,640 --> 00:00:39,834
But it canʼt be!
7
00:00:40,000 --> 00:00:41,752
-Then where is it from?
-I donʼt know.
8
00:00:41,920 --> 00:00:43,319
Put that there!
9
00:00:43,840 --> 00:00:45,956
Turn it a little.
10
00:00:49,560 --> 00:00:50,629
And this...
11
00:00:52,880 --> 00:00:53,995
Alright...
12
00:00:54,600 --> 00:00:57,831
-Donʼt walk on those sheet irons!
-OK, I wonʼt.
13
00:00:58,080 --> 00:00:59,911
You might fall in the fire!
14
00:01:00,120 --> 00:01:05,114
Not that I mind it, but youʼll ruin my smoke-house!
15
00:01:05,360 --> 00:01:06,793
-Oh dear!
-What "Oh dear"?
16
00:01:06,960 --> 00:01:10,350
-Oh, dear, I forgot the bucket!
-Go get it then...
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,399
Hold this a little.
18
00:01:14,120 --> 00:01:16,475
Let me just put a stick over there...
19
00:02:28,840 --> 00:02:30,876
Have a sausage, everybody!
20
00:02:31,120 --> 00:02:32,838
Yes, yes...
21
00:02:34,040 --> 00:02:37,316
Hi, Liviu! Stop and have a bit of sausage.
22
00:02:37,680 --> 00:02:40,274
Let me just take it out.
23
00:02:45,840 --> 00:02:48,593
Here, fresh and tasty!
24
00:02:56,440 --> 00:02:58,192
God bless you for it!
25
00:02:58,840 --> 00:03:03,516
-May it be for the peace of your sonʼs soul!
-God bless you.
26
00:03:03,760 --> 00:03:05,193
Kiss your hand, Maʼam.
27
00:03:05,320 --> 00:03:06,230
Hello, Liviu!
28
00:03:06,320 --> 00:03:08,356
-I gave him a bit of sausage...
-Good for you.
29
00:03:08,960 --> 00:03:11,394
-What have you done? Where did you put them?
-To have a taste...
30
00:03:11,560 --> 00:03:15,917
-Ah! Put them here!
-Be patient! I have more...
31
00:03:17,280 --> 00:03:21,193
-Careful! They might break!
-Here.
32
00:03:24,360 --> 00:03:25,554
Alright.
33
00:03:34,600 --> 00:03:36,033
Oh!
34
00:03:36,880 --> 00:03:39,110
"Careful! They might break"...
35
00:03:40,880 --> 00:03:44,395
Yeah, yeah... they just did...
36
00:03:49,760 --> 00:03:52,115
-Not even a dog would eat this.
-Right!...
37
00:04:02,640 --> 00:04:03,709
And the cat, always with us...
38
00:04:07,720 --> 00:04:10,154
-Come, letʼs take it all at once!
-But we canʼt...
39
00:04:10,320 --> 00:04:14,154
-Canʼt we? Even if we use the rope??
-No, no, donʼt bother.
40
00:04:15,040 --> 00:04:16,951
Hold this for a second. Iʼll go up!
41
00:04:17,120 --> 00:04:20,669
-Oh, my dear!
-But the light is not on up there!
42
00:04:20,840 --> 00:04:24,515
It is, since last time. Go up!
43
00:04:26,040 --> 00:04:27,314
Is it?
44
00:04:27,720 --> 00:04:31,030
-Yes, I see it!
-Oh yes, I see it now.
45
00:04:32,280 --> 00:04:36,319
Letʼs go back to the mill,Letʼs go spin that wheel!
46
00:04:36,480 --> 00:04:37,390
Here!
47
00:04:37,560 --> 00:04:39,471
Stop there, take this first!
48
00:04:39,640 --> 00:04:41,471
Oh dear, oh dear!
49
00:04:43,200 --> 00:04:46,158
-Careful, the bucket is broken!
-No, itʼs not...
50
00:04:47,680 --> 00:04:49,591
... Itʼs not allowed to break.
51
00:04:58,800 --> 00:05:01,189
Hey old man, where did you go?!
52
00:05:02,440 --> 00:05:03,077
Hey!
53
00:05:03,240 --> 00:05:04,798
You climbed up, so stay there!
54
00:05:04,960 --> 00:05:05,915
I stay here...
55
00:05:06,440 --> 00:05:08,032
Why not? Did I put you up there?
56
00:05:34,200 --> 00:05:35,952
Oh, dear! Will it work?!
57
00:05:36,360 --> 00:05:37,475
I told you!
58
00:05:38,120 --> 00:05:40,554
Hold it from that side!
59
00:05:40,720 --> 00:05:44,235
I canʼt. I put the other one here!
Come, get it up!
60
00:05:45,560 --> 00:05:47,278
Up we go…
61
00:05:47,640 --> 00:05:49,073
Up with the crane!
62
00:05:51,640 --> 00:05:54,279
Now, loosen it. Alright.
63
00:05:56,400 --> 00:06:00,951
Letʼs see if I can untie it now...
This is a hell of a knot, mister!
64
00:06:05,720 --> 00:06:09,474
-So the pig wonʼt run away!
-Right...
65
00:06:17,920 --> 00:06:20,434
-This sleigh we used, it was Anaʼs.
-Really?
66
00:06:20,760 --> 00:06:23,991
Yes... made it for her when she was little
67
00:06:34,600 --> 00:06:38,036
Now maybe Ioana will ride in it... her daughter.
68
00:06:39,120 --> 00:06:42,237
She could. But they rarely come over.
69
00:06:42,680 --> 00:06:44,796
-They surely have another sleigh now.
-What?
70
00:06:45,000 --> 00:06:49,073
-They surely bought another sleigh now.
-Yes, a modern one. A bob-sleigh, maybe.
71
00:07:05,280 --> 00:07:06,349
Alright...
72
00:07:34,440 --> 00:07:35,839
We praise You, Lord...
73
00:07:36,000 --> 00:07:37,433
What are you doing?
74
00:07:39,200 --> 00:07:42,909
Leave the singing for the church!
Let me help you dress up now!
75
00:07:45,320 --> 00:07:48,392
We praise You, God...
76
00:07:49,360 --> 00:07:50,793
Come on!
77
00:07:54,280 --> 00:07:59,195
We give thanks unto You…
78
00:08:02,920 --> 00:08:05,798
And we pray unto You...
79
00:08:06,560 --> 00:08:08,596
Come on! I want to see you dressed!
80
00:08:08,880 --> 00:08:11,758
And we pray...
81
00:08:13,880 --> 00:08:15,359
We pray…
82
00:08:15,680 --> 00:08:16,954
Leave that on!
83
00:08:17,560 --> 00:08:19,516
We pray…
84
00:08:20,400 --> 00:08:22,231
Take this...
85
00:08:25,720 --> 00:08:26,789
Good!
86
00:08:27,400 --> 00:08:33,555
Listen... how many years have passed
since we got married?
87
00:08:34,040 --> 00:08:36,759
Well... do the math.
88
00:08:37,360 --> 00:08:38,156
53...
89
00:08:38,320 --> 00:08:40,959
-9th of Feb...January...
-9th of January...
90
00:08:41,080 --> 00:08:43,878
-1953...
-Yes.
91
00:08:44,280 --> 00:08:47,795
And now weʼre in 2008...
92
00:08:48,000 --> 00:08:51,993
So, this month we complete only... 55 years...
93
00:08:52,200 --> 00:08:54,668
My God, theyʼre so many!
94
00:08:54,840 --> 00:08:58,753
-What a winter we had then...
-You see... Snow was up to your waist.
95
00:08:59,040 --> 00:09:00,473
Yes...
96
00:09:02,320 --> 00:09:06,552
What a winter, my dear!... When I remember it...
97
00:09:09,440 --> 00:09:11,874
As if it has never been...
98
00:09:12,080 --> 00:09:16,631
Remember how they blocked our sleigh,
before the wedding?
99
00:09:16,800 --> 00:09:20,509
-Oh, the "checkpoint" tradition.
-Yes.
100
00:09:21,200 --> 00:09:24,829
-But you didnʼt give them anything...
-I did... I sure did.
101
00:09:25,000 --> 00:09:28,037
-Ah, when they came at the wedding.
-Yes, yes, I gave them.
102
00:09:29,320 --> 00:09:31,550
What a tradition that was!
103
00:09:31,800 --> 00:09:37,193
Iʼll go take my watch.
So Iʼll know when to come back.
104
00:09:41,200 --> 00:09:45,990
So many years have passed...
Good times, bad times... Sorrows and joys...
105
00:09:46,160 --> 00:09:47,593
What?
106
00:09:48,640 --> 00:09:49,516
So many years...
107
00:09:49,640 --> 00:09:51,232
No use to weep...
108
00:09:51,840 --> 00:09:56,516
The years have passed, we got old...
109
00:09:57,680 --> 00:10:02,595
Tomorrow or the day after... weʼll be gone.
110
00:10:03,960 --> 00:10:06,918
The youngsters will take our place.
111
00:10:07,600 --> 00:10:09,989
It has always been this way.
112
00:10:14,280 --> 00:10:18,592
-Leave the sleeve, or else you canʼt look at the watch...
-Oh, youʼre right...
113
00:10:18,800 --> 00:10:23,749
-So I can look at my watch...
-Yes, maybe you have a date...
114
00:10:24,000 --> 00:10:26,594
Yes... with a granny.
115
00:10:27,640 --> 00:10:28,470
Right.
116
00:10:28,640 --> 00:10:30,073
A granny...
117
00:10:31,640 --> 00:10:35,599
-Well, Iʼve had my dates, didnʼt I?
-You sure did...
118
00:10:36,520 --> 00:10:39,717
But that was long ago...
119
00:10:43,800 --> 00:10:46,837
Go, go, you go…Come back, you come...
120
00:10:47,560 --> 00:10:49,471
Right, you want me back to feed the cows...
121
00:10:49,640 --> 00:10:51,232
to clean the stable...
122
00:10:51,400 --> 00:10:54,836
Otherwise, some other guy would come...
123
00:10:55,200 --> 00:10:58,476
-What guy?
-A younger, a harder working one.
124
00:10:59,560 --> 00:11:02,597
I think you do your work well enough.
125
00:11:03,280 --> 00:11:06,955
OK... Now letʼs find something that smells nice.
126
00:11:07,840 --> 00:11:10,434
Wait, I have to clean this a little, first.
127
00:11:10,600 --> 00:11:12,272
There.
128
00:11:15,240 --> 00:11:19,870
-I didnʼt give you any money. Do you have some?
-Yes, about 4 coins. Itʼs enough.
129
00:11:20,080 --> 00:11:22,958
I think this doesnʼt work. Whatʼs wrong?
130
00:11:23,360 --> 00:11:25,191
Not this, the other one!
131
00:11:25,800 --> 00:11:27,518
Keep this for yourself.
132
00:11:27,840 --> 00:11:30,354
What would I need it for?!
133
00:11:30,640 --> 00:11:32,517
You use it when...
134
00:11:32,720 --> 00:11:34,517
When what?!
135
00:11:35,960 --> 00:11:37,791
Ah, that one works, too.
136
00:11:39,080 --> 00:11:40,832
But this oneʼs for the ladies...
137
00:11:41,040 --> 00:11:46,114
-Oh, dear! You know what that means...
-Iʼll smell like a lady.
138
00:11:46,440 --> 00:11:48,590
Thatʼs a good one!
139
00:11:51,160 --> 00:11:54,038
-How did it occur to you?!
-Ah! It stings.
140
00:11:59,720 --> 00:12:03,429
-Did you spray the fur cap?
-I did!
141
00:12:03,760 --> 00:12:05,352
Good!
142
00:12:05,600 --> 00:12:07,079
Iʼll give you candles.
143
00:12:07,600 --> 00:12:11,309
I think I already have the...
What are they called?
144
00:12:15,800 --> 00:12:20,032
-I had some... Where have I put them?
-Here, light this big one.
145
00:12:21,080 --> 00:12:25,551
-Whatʼs this?
-Light this one on the grave. Itʼll last longer.
146
00:12:26,440 --> 00:12:28,795
A candle!
147
00:12:33,400 --> 00:12:36,437
-Morninʼ, Vasile!
-Morninʼ, Uncle Costica. Iʼm going to the valley, too.
148
00:12:36,680 --> 00:12:37,749
Come, then!
149
00:12:50,920 --> 00:12:52,751
Come, Iʼll give you a free ride.
150
00:12:53,200 --> 00:12:55,031
Iʼll give you one, too.
151
00:12:55,480 --> 00:12:57,357
Weʼll give free rides to each other.
152
00:12:57,520 --> 00:13:00,273
-To the church...
-Me too, I guess.
153
00:13:25,800 --> 00:13:27,756
Come, Gheorghe, up we go!
154
00:13:28,040 --> 00:13:30,429
-Itʼs hard climbing, isnʼt it?
-Yes, a bit.
155
00:13:30,720 --> 00:13:32,199
Itʼs hard.
156
00:13:33,920 --> 00:13:39,278
God only knows how many times my father
climbed up these stairs. These very same stairs.
157
00:13:44,000 --> 00:13:48,118
What can we do about it?!
At least it helps us stay in good shape.
158
00:13:48,280 --> 00:13:49,759
-Yes, right.
159
00:13:58,400 --> 00:14:03,474
Light of Light, True God of True GodBegotten, not made, of one essence with the Father
160
00:14:31,720 --> 00:14:37,909
Holy God... Holy Immortal...
161
00:14:52,520 --> 00:14:58,550
Blessed are those with humble hearts...
162
00:14:58,760 --> 00:15:05,279
For theirs is the Kingdom of Heaven.
163
00:15:09,840 --> 00:15:14,675
Blessed are those who mourn...
164
00:15:15,240 --> 00:15:20,598
For they shall be comforted.
165
00:15:24,120 --> 00:15:29,319
Blessed be those who follow Godʼs words...
166
00:16:15,200 --> 00:16:19,034
Iʼll put some wire here, soft wire...
167
00:16:20,560 --> 00:16:25,031
I make little squares...
And you put this on the pot...
168
00:16:25,240 --> 00:16:28,949
So you can wring out the water
when you make the green cheese.
169
00:16:29,160 --> 00:16:31,833
-See?
-I see. Bravo!
170
00:16:32,040 --> 00:16:36,431
Well, your graybeard, he knows stuff,
but heʼs too weak now.
171
00:16:36,800 --> 00:16:40,190
-Heʼs just a little too old.
-Do you need strength for this?!
172
00:16:40,720 --> 00:16:44,269
-You need some talent...
-Yes, some caviar up here...
173
00:16:44,520 --> 00:16:47,956
But my head is old and rotten, of almost no use.
174
00:16:48,240 --> 00:16:48,877
Right...
175
00:16:49,120 --> 00:16:51,350
My head, my poor, poor head...
176
00:16:51,600 --> 00:16:54,398
Itʼs good the way it is.
177
00:16:55,600 --> 00:16:59,275
-Iʼll take this piece out first.
-I donʼt think you can do it.
178
00:16:59,480 --> 00:17:00,913
-You donʼt?
-I donʼt.
179
00:17:01,400 --> 00:17:03,356
You donʼt, but I do!
180
00:17:04,080 --> 00:17:08,551
-But where did you get this?
-From the old washing machine.
181
00:17:09,960 --> 00:17:11,075
I detached it from there.
182
00:17:15,640 --> 00:17:18,074
Look what I found here!
183
00:17:19,320 --> 00:17:21,709
Oh, you found your notebook!
184
00:17:21,880 --> 00:17:25,236
I found my notebook. Iʼve been looking for it...
185
00:17:25,480 --> 00:17:26,310
Where was it?
186
00:17:26,480 --> 00:17:31,270
Thereʼs a poem, not that old.
Itʼs since we were retired...
187
00:17:34,680 --> 00:17:37,069
-Do you want to hear it?
-Yes, absolutely.
188
00:17:38,520 --> 00:17:40,476
"Life is Beautiful"
189
00:17:41,560 --> 00:17:44,836
When you are young, you feelThat the world is oh, so clear.
190
00:17:45,040 --> 00:17:48,476
The years slip by with no delayAnd you get older every day.
191
00:17:49,000 --> 00:17:52,709
When youʼre young you got it all:Love, life, power: itʼs a ball!
192
00:17:52,880 --> 00:17:56,555
Youʼre not aware that everythingHangs from the thinnest string.
193
00:17:56,960 --> 00:18:00,509
You are now young, handsome and strong,You know how to get along.
194
00:18:00,760 --> 00:18:04,639
Later you see that all this messWill leave you with nothingness:
195
00:18:04,840 --> 00:18:08,196
Your hands wonʼt listen, your eyes wonʼt see,
196
00:18:08,360 --> 00:18:11,670
Youʼll have a bitter question:"Am I living pointlessly?"
197
00:18:11,840 --> 00:18:16,391
Itʼs summertime, birds are singingAnd the crickets play with dew,
198
00:18:16,640 --> 00:18:21,191
One ear seems deaf to you.Sometimes both, all two.
199
00:18:23,320 --> 00:18:24,196
So true...
200
00:18:24,400 --> 00:18:28,075
Children grow up around youEach one grows clever, too.
201
00:18:28,520 --> 00:18:32,479
They have homes and good jobs start,Then their children steal your heart.
202
00:18:32,840 --> 00:18:36,310
Your grandchildren are precious bloomThat inherit life and overcome doom.
203
00:18:36,560 --> 00:18:39,870
Think the world of them, my friend,From now till the ruthless end.
204
00:18:40,080 --> 00:18:43,675
Even though you have no choiceAnd get weary of their tinkling voice,
205
00:18:43,880 --> 00:18:48,556
Follow your thoughts, old and wise,For they are your next lives.
206
00:18:49,040 --> 00:18:52,635
And after all, my friend, if all of thisDoesnʼt bring a perfect bliss,
207
00:18:52,880 --> 00:18:57,078
You can say out loud, itʼs true:"Be it as it may, life is beautiful!"
208
00:18:57,880 --> 00:18:58,915
Bravo!
209
00:18:59,800 --> 00:19:00,869
You see?
210
00:19:01,240 --> 00:19:03,310
-Itʼs true...
-This is not that old...
211
00:19:04,080 --> 00:19:05,559
Itʼs true, it is!
212
00:19:07,680 --> 00:19:09,910
-We live on through our children.
-We do, donʼt we?
213
00:19:11,000 --> 00:19:14,959
You described me well in your poem,
hearing with one ear...
214
00:19:15,160 --> 00:19:18,197
But itʼs not just you!
215
00:19:18,560 --> 00:19:20,994
With one deaf ear, ah?
Do YOU hear with one ear?
216
00:19:21,280 --> 00:19:24,477
-No. I hear with both ears.
-You do, but you hear less.
217
00:19:24,920 --> 00:19:27,639
If nothing else, my hearing is OK.
218
00:19:27,840 --> 00:19:31,116
I hear pretty well, too,
but I donʼt understand much.
219
00:19:31,600 --> 00:19:34,034
Itʼs just not clear...
220
00:19:34,280 --> 00:19:36,077
When I listen to the news...
221
00:19:36,760 --> 00:19:41,276
I only hear... and understand that lady...
222
00:19:42,280 --> 00:19:44,236
...Gabriela. Vranceanu-Firea.
223
00:19:44,520 --> 00:19:47,353
I can understand everything sheʼs saying.
224
00:19:48,040 --> 00:19:50,076
The others donʼt make sense to me.
225
00:19:50,680 --> 00:19:53,592
-Look how beautiful it is!
-Didnʼt I tell you...
226
00:19:54,040 --> 00:19:56,793
Iʼll clean it again, after you put the wire...
227
00:19:57,560 --> 00:20:01,599
I leave these glasses here
and go out with the black ones.
228
00:20:02,280 --> 00:20:04,794
I go see if that wire fits.
229
00:20:05,440 --> 00:20:08,273
If it doesnʼt, Iʼll think of something else.
230
00:20:08,480 --> 00:20:09,993
Check on the cows.
231
00:20:12,360 --> 00:20:14,794
See if theyʼre alright...
232
00:20:18,040 --> 00:20:22,079
Make sure the calf doesnʼt suck his mother dry.
233
00:21:19,960 --> 00:21:21,871
Spring
234
00:21:28,200 --> 00:21:31,192
Come on, get out, you ugly cat!
235
00:21:34,120 --> 00:21:35,075
Here.
236
00:21:43,320 --> 00:21:45,515
-Donʼt you sing to her?
-Sorry?
237
00:21:45,760 --> 00:21:48,228
-You donʼt sing to her, like usual?
-What?
238
00:21:48,440 --> 00:21:51,989
To the cow, when milking her, donʼt you sing?
239
00:21:52,400 --> 00:21:53,879
I didnʼt understand.
240
00:21:54,080 --> 00:21:57,629
I asked if you donʼt sing anymore,
when you milk the cows.
241
00:21:57,800 --> 00:22:01,952
-Sing to her?
-Yes, so that sheʼll give you her milk.
242
00:22:09,200 --> 00:22:13,751
We praise You, God…
243
00:23:15,560 --> 00:23:17,915
I sat many days at my window
244
00:23:18,200 --> 00:23:21,909
Waiting for you to pass by.
245
00:23:22,520 --> 00:23:26,672
But you went some other way, Gheorghita,
246
00:23:27,320 --> 00:23:31,233
Our paths didnʼt cross... Good bye!
247
00:23:31,920 --> 00:23:36,072
Had you come, I wouldʼve told you many,
248
00:23:36,680 --> 00:23:40,468
Many things I had inside.
249
00:23:41,040 --> 00:23:46,114
I gathered for you feelings plenty
250
00:23:46,520 --> 00:23:50,354
That would have made you change your mind…
251
00:23:53,240 --> 00:23:57,153
Next time you come, believe me,
252
00:23:57,760 --> 00:24:01,514
Grab my waist passionately,
253
00:24:02,120 --> 00:24:05,999
Hold my head against your chest,
254
00:24:06,640 --> 00:24:10,872
And then kiss me with no rest!
255
00:24:12,240 --> 00:24:14,231
We were once young...
256
00:24:14,440 --> 00:24:17,398
Nice to remember our youthʼs songs.
257
00:24:17,560 --> 00:24:20,791
-We werenʼt young!
-Of course we were!
258
00:24:21,920 --> 00:24:24,753
We were all worn out from working.
259
00:24:25,200 --> 00:24:29,352
Yes, we were, but we had courage... strength...
260
00:24:29,560 --> 00:24:34,350
While now, I weave these for our funerals.
261
00:24:35,040 --> 00:24:42,355
Our youth was only on Sundays,
when we went to the dances. To the balls.
262
00:24:42,720 --> 00:24:45,598
-But we did have the dances. the balls...
-Yes. those were nice.
263
00:24:46,000 --> 00:24:50,755
-The girls came with their mothers...
-So they did.
264
00:24:52,040 --> 00:24:55,077
Our mothers were holding our jackets
while we were...
265
00:24:55,280 --> 00:25:00,832
Nowadays, you see, girls sit in bars,
smoking cigarettes...
266
00:25:01,160 --> 00:25:06,598
No one listens to "mummy" or "daddy" now.
267
00:25:07,720 --> 00:25:10,598
In truth, it was better when we were young.
268
00:25:11,440 --> 00:25:12,873
Home! Now!
269
00:25:34,760 --> 00:25:36,751
Home, ugly duck! Or else...
270
00:25:53,040 --> 00:25:57,238
All these TV shows are just a bunch of lies!
271
00:25:57,720 --> 00:26:01,599
They want us to believe that all that is true!
272
00:26:02,160 --> 00:26:05,197
Theyʼre trying to fool us.
273
00:26:05,680 --> 00:26:10,310
-Why do you watch it if you donʼt like it?
-I do like it, but why do they lie?
274
00:26:10,520 --> 00:26:19,838
I watch it because I like it.
This is an art, made by talented men, you know.
275
00:26:20,200 --> 00:26:22,270
Whatʼs to like about it?
276
00:26:22,720 --> 00:26:25,518
You donʼt have to believe everything you see.
277
00:26:26,320 --> 00:26:29,710
You told me not to start this set of carpets.
Didnʼt I finish them?
278
00:26:29,880 --> 00:26:31,598
-What?
-These rugs.
279
00:26:31,760 --> 00:26:35,196
You told me "No, no, donʼt start weaving a new set,
you wonʼt finish, wonʼt finish"...
280
00:26:35,400 --> 00:26:40,474
-I didnʼt want you to work so hard.
-But itʼs spring time, we need to move the loom...
281
00:26:40,640 --> 00:26:43,757
Yeah, but youʼve worked day and night.
282
00:26:43,920 --> 00:26:45,035
Yes, I did.
283
00:26:45,280 --> 00:26:46,633
You worked too hard!
284
00:26:46,800 --> 00:26:48,631
-But what if one of us died?
-What?
285
00:26:48,800 --> 00:26:50,916
If one of us dies, what will you do?
286
00:26:51,440 --> 00:26:54,000
If I die, youʼll keep them.
287
00:26:54,200 --> 00:26:57,078
No, Iʼll give them out at the burial.
288
00:26:57,280 --> 00:27:01,751
How can you give so much work away?!
289
00:27:01,960 --> 00:27:05,157
You work so hard and then you give them at a funeral?
290
00:27:05,360 --> 00:27:09,273
Yes, but this way people will remember you.
291
00:27:11,600 --> 00:27:16,549
Theyʼll know you made something out of your life,
something beautiful with your own hands...
292
00:27:16,920 --> 00:27:19,195
-Itʼs a good thing.
-You still die.
293
00:27:19,480 --> 00:27:22,631
Whether you made carpets or not,
you still end up in the ground.
294
00:27:22,840 --> 00:27:28,472
True, but itʼs better to be remembered
for something youʼve done.
295
00:27:30,480 --> 00:27:35,600
People will leave the funeral with a good impression.
296
00:27:35,920 --> 00:27:40,675
We donʼt all die on the same day, you know...
297
00:27:41,600 --> 00:27:42,828
Thatʼs life.
298
00:28:11,920 --> 00:28:14,309
-Donʼt you take the one below ?
-Take what?
299
00:28:14,480 --> 00:28:19,429
-The one below.
-I donʼt. Iʼll move it all in one piece!
300
00:28:19,760 --> 00:28:21,637
Right...
301
00:28:43,280 --> 00:28:45,157
TVʼs plug...
302
00:28:50,440 --> 00:28:54,911
Leave that... And carefully take this one.
303
00:28:56,560 --> 00:28:58,676
-What if this one falls on my head?
-It wonʼt.
304
00:28:58,880 --> 00:29:00,757
How do you know ?
305
00:29:10,520 --> 00:29:12,988
-Donʼt you take that one, first?
-No.
306
00:29:14,360 --> 00:29:17,955
This goes first, and then the other piece
will go straight in the right place.
307
00:29:19,600 --> 00:29:21,272
Wait...
308
00:29:21,800 --> 00:29:24,360
I hope that one wonʼt fall.
309
00:29:34,000 --> 00:29:39,632
When I left the convent,
mother-nun gave me a loom.
310
00:29:39,840 --> 00:29:42,673
It was light, unlike this giant here.
311
00:29:42,880 --> 00:29:47,078
Whoever saw us carrying it,
thought weʼre carrying our crosses.
312
00:29:47,560 --> 00:29:50,597
They didnʼt know what we were doing...
313
00:29:54,080 --> 00:29:55,354
Let it go.
314
00:30:01,680 --> 00:30:02,749
Thatʼs it.
315
00:30:03,440 --> 00:30:05,590
-Have you seen that, dear?
-I did.
316
00:30:06,280 --> 00:30:08,840
I did see you are the bravest.
317
00:30:10,200 --> 00:30:13,237
-Good, Iʼm gonna lay something...
-Oh, I got so tired!
318
00:30:13,440 --> 00:30:15,032
You did?
319
00:30:15,280 --> 00:30:17,236
Youʼll rest at Easter.
320
00:30:35,120 --> 00:30:37,076
Take the table.
321
00:30:39,480 --> 00:30:41,436
Letʼs put it in its place.
322
00:30:56,320 --> 00:30:57,912
Constantin, Constantin…
323
00:31:00,560 --> 00:31:04,917
The neighbors will yell at us:
"Your house is on fire!"…
324
00:31:05,120 --> 00:31:06,838
Oh, nonsense!
325
00:31:07,040 --> 00:31:08,234
Oh, dear!
326
00:31:09,000 --> 00:31:11,514
See, and you said we shouldnʼt clean it...
327
00:31:12,720 --> 00:31:14,472
I didnʼt say we shouldnʼt.
328
00:31:14,680 --> 00:31:17,194
-Is it such a big deal?
-I said we shouldnʼt do it now.
329
00:31:17,400 --> 00:31:20,278
Not now ? When then? After Easter?
330
00:31:20,480 --> 00:31:22,710
I thought weʼd only tidy up a little...
331
00:31:23,360 --> 00:31:26,591
Ah, doggy, what are you doing?
Get out of here!
332
00:31:27,160 --> 00:31:29,840
Why only fresh grass?
333
00:31:29,840 --> 00:31:32,832
I brought a little for the chickens. Here!
334
00:31:34,920 --> 00:31:37,878
-Itʼs enough! Donʼt waste it on chickens!
-I am done.
335
00:31:38,640 --> 00:31:40,631
-You gave them a lot.
-I did.
336
00:31:41,240 --> 00:31:43,276
Are you saving it?
337
00:33:31,040 --> 00:33:34,112
See, I put that there, so you donʼt go up the attic.
338
00:33:41,760 --> 00:33:45,719
Remember when you left me in the attic,
waiting with the wine wicker,
339
00:33:45,920 --> 00:33:49,151
while you were telling stories to Vasile?
340
00:33:49,360 --> 00:33:51,920
But, hey! Itʼs good that you have someone at all!
341
00:33:52,120 --> 00:33:56,830
For whom would you wait to bring you down?
If it wasnʼt your old man?
342
00:33:57,080 --> 00:33:58,513
You werenʼt that old back then...
343
00:33:58,720 --> 00:34:02,508
-Wasnʼt I?
-You werenʼt that old. You were a bit...
344
00:34:03,320 --> 00:34:05,436
A bit more youthful?
345
00:34:06,360 --> 00:34:07,588
Oh, dear!
346
00:34:07,800 --> 00:34:11,759
Iʼve been a greybeard since I got married.
347
00:34:12,000 --> 00:34:12,796
Listen...
348
00:34:13,360 --> 00:34:16,557
How can you not be a graybeard at 83?
349
00:34:16,920 --> 00:34:19,957
But... were you already 83 when I married you?!
350
00:34:22,080 --> 00:34:26,471
And I still mow the grass,
and dig, and carry things on my back...
351
00:34:26,680 --> 00:34:29,035
I breed our two cows with my backʼs work...
352
00:34:29,240 --> 00:34:30,673
I do it and Iʼm 83!
353
00:34:30,880 --> 00:34:32,791
Well, itʼs good that you can!
354
00:34:33,440 --> 00:34:35,396
I can. I canʼt... I must!
355
00:34:35,880 --> 00:34:40,715
We have grandchildren, great-grandchildren,
another one on the way...
356
00:34:41,240 --> 00:34:43,276
Donʼt they need milk?
357
00:34:43,760 --> 00:34:46,718
-Donʼt we also need milk?
-Yes. Definitely.
358
00:34:47,760 --> 00:34:49,830
-Isnʼt it too sweet?
-Very good.
359
00:34:50,280 --> 00:34:53,078
I put some chocolate in. Thatʼs why itʼs so good.
360
00:34:53,280 --> 00:35:00,470
-Aaah... coffee, plus chocolate... plus sugar...
-Well, a tiny treat...
361
00:35:00,680 --> 00:35:03,478
Yes, but what if your old man gets diabetes?
362
00:35:03,680 --> 00:35:07,070
-Well, from now on...
-It doesnʼt matter anymore. I can die, right?
363
00:35:07,280 --> 00:35:10,352
No, no, but you donʼt get diabetes at this age...
364
00:35:10,680 --> 00:35:16,357
Youʼre not allowed to die,
donʼt you know how expensive funerals are?!
365
00:35:16,600 --> 00:35:19,717
-Donʼt even think of dying!
-Theyʼre expensive, but...
366
00:35:20,240 --> 00:35:23,277
You can just throw me in a pit.
367
00:35:23,560 --> 00:35:27,235
Do you think Iʼd do that?
368
00:35:28,600 --> 00:35:33,310
Then everyone would say I have lived in vain.
369
00:36:18,280 --> 00:36:19,156
God bless.
370
00:36:19,320 --> 00:36:20,514
You too.
371
00:36:21,320 --> 00:36:23,072
Heʼs been here for two hours.
372
00:36:30,600 --> 00:36:32,079
Heʼs coming one more time.
373
00:36:36,280 --> 00:36:41,115
-The weeds are slowing down his work.
-Well, let him do it twice.
374
00:36:41,320 --> 00:36:45,279
Heʼs already doing it, canʼt you see?
Up to that place.
375
00:36:46,120 --> 00:36:51,558
You please ask him how much I have to pay.
You can hear better. I, myself...
376
00:36:56,840 --> 00:36:57,750
Step away!
377
00:37:11,960 --> 00:37:13,393
Heʼs a real talent!
378
00:37:13,800 --> 00:37:17,713
Of course he is.
He worked in Germany, canʼt you tell?
379
00:37:21,040 --> 00:37:24,032
Itʼs a different world, didnʼt you know ?
380
00:37:47,640 --> 00:37:51,758
210... 5 times 5, 25... 250!
381
00:38:03,440 --> 00:38:06,876
-Well done, donʼt you think?
-Yes, very good.
382
00:38:08,960 --> 00:38:11,076
You can feel the plowing I made last autumn.
383
00:38:22,120 --> 00:38:24,953
See you next autumn...
384
00:39:09,040 --> 00:39:11,315
Step back to your place.
385
00:39:15,120 --> 00:39:16,838
Here, eat.
386
00:39:23,080 --> 00:39:26,868
Now step away and let me clean your droppings.
387
00:39:30,640 --> 00:39:32,073
Come...
388
00:39:33,120 --> 00:39:34,553
Good girl!
389
00:39:42,880 --> 00:39:45,314
It looks like I have to make some more rugs...
390
00:39:45,520 --> 00:39:46,714
... for the two of us.
391
00:39:47,280 --> 00:39:51,592
-I hope this time, theyʼll be for us, not for...
-I hope theyʼll be...
392
00:39:52,240 --> 00:39:55,312
-For whom?!
-For me!
393
00:39:55,720 --> 00:40:00,555
Oh, look at you! I made them
and you want them only for yourself?
394
00:40:00,800 --> 00:40:06,318
Yes. Because if I die first,
youʼll know what to give away.
395
00:40:06,640 --> 00:40:09,791
But if you die, God knows
how Iʼll manage with those.
396
00:40:10,280 --> 00:40:12,840
Youʼll give what you see in my room.
397
00:40:13,080 --> 00:40:14,752
Right...
398
00:40:18,360 --> 00:40:20,476
We have 52 rugs. We need more.
399
00:40:20,680 --> 00:40:22,511
-How many?
-52.
400
00:40:23,320 --> 00:40:24,958
Thatʼs all?
401
00:40:25,240 --> 00:40:28,391
-We need more.
-Yes, we do.
402
00:40:38,280 --> 00:40:40,794
Mrs. Nazaria finally told him.
403
00:40:43,840 --> 00:40:47,833
This loom is the dowry my father-in-law gave me.
404
00:40:48,120 --> 00:40:52,716
A treasure. A real treasure!
405
00:40:54,440 --> 00:40:56,954
Thanks to your hands, that work on it.
406
00:40:57,200 --> 00:40:58,394
Thatʼs it.
407
00:40:58,760 --> 00:41:00,478
And the brains...
408
00:41:03,320 --> 00:41:07,438
This life passes by so fast!
Youʼre happy for what you leave behind.
409
00:41:07,600 --> 00:41:08,555
Right.
410
00:41:08,840 --> 00:41:14,119
We... We have 8 grandchildren...
411
00:41:15,040 --> 00:41:17,395
-And great-grandchildren.
-Two great-granddaughters...
412
00:41:17,600 --> 00:41:19,591
A third one on the way...
413
00:41:20,160 --> 00:41:24,233
I feel like... Like that story used to say:
414
00:41:25,840 --> 00:41:31,233
"With one eye I cry, with the other, I laugh"
415
00:41:31,840 --> 00:41:34,991
One cries for those whoʼre gone,
416
00:41:35,200 --> 00:41:39,273
the other is happy for those whoʼre coming...
417
00:41:41,000 --> 00:41:42,797
This is how it is.
418
00:41:43,040 --> 00:41:45,270
Thatʼs life.
419
00:41:47,600 --> 00:41:49,397
Thatʼs life.
420
00:41:51,080 --> 00:41:52,877
Thatʼs it.
421
00:41:56,520 --> 00:41:57,589
Aww...
422
00:41:57,840 --> 00:42:01,594
Oh, dear God! What are you...?!
423
00:42:02,720 --> 00:42:06,554
-I donʼt know what Iʼd do with a belly like that!
-What would you do?
424
00:42:06,760 --> 00:42:08,478
Itʼs an expensive belly!
425
00:42:08,680 --> 00:42:11,399
-Yes, I bet.
-Of course it is!
426
00:42:18,200 --> 00:42:22,432
Look at these pretty and manicured hands.
427
00:42:23,760 --> 00:42:27,116
How could they not be clean if you are a baker?
428
00:42:27,480 --> 00:42:29,550
Weʼre making sweet bread, right?
429
00:42:33,200 --> 00:42:36,510
This apron barely fits you. Youʼre like a big cheese.
430
00:42:36,720 --> 00:42:38,870
I have many, but they donʼt fit you.
431
00:42:39,120 --> 00:42:43,193
I once had a nice apron, when I used to breed bees.
432
00:42:43,400 --> 00:42:44,355
You did?
433
00:42:44,640 --> 00:42:45,914
Of course I did.
434
00:42:46,120 --> 00:42:47,553
I donʼt remember that.
435
00:42:47,720 --> 00:42:48,994
I had one.
436
00:42:57,520 --> 00:42:59,795
My bees liked it.
437
00:43:00,000 --> 00:43:03,595
They liked colors: white, blue, green...
438
00:43:05,560 --> 00:43:08,677
When I was a kid,
I loved visiting my grandparents.
439
00:43:09,040 --> 00:43:12,715
-Children donʼt feel like that anymore.
-Yes, they do...
440
00:43:13,680 --> 00:43:15,113
Only if you send them.
441
00:43:18,800 --> 00:43:23,157
Now theyʼre busy learning the new lifestyles.
442
00:43:26,480 --> 00:43:31,235
At least in school, do you think
they teach them about the old times?
443
00:43:31,440 --> 00:43:32,998
-At school?
-Yes.
444
00:43:33,520 --> 00:43:35,556
At school they teach them...
445
00:43:36,160 --> 00:43:38,310
How to have sex...
446
00:43:39,320 --> 00:43:43,950
How to protect themselves... this kind of things.
447
00:43:45,720 --> 00:43:48,154
This is education nowadays.
448
00:43:48,680 --> 00:43:54,391
Thank God they donʼt teach our cows the same thing,
otherwise they wouldnʼt reproduce...
449
00:44:01,840 --> 00:44:05,515
Iʼm happy my children and grandchildren love me.
450
00:44:05,800 --> 00:44:07,711
How could we not?
451
00:44:08,760 --> 00:44:10,990
Yes, they only have one grandpa... one great-grandpa.
452
00:44:11,200 --> 00:44:13,350
-One grandpa.
-And great-grandpa.
453
00:44:13,560 --> 00:44:16,632
They always ask "Howʼs grandpa doing?"
454
00:44:16,840 --> 00:44:18,717
"Howʼs grandma?"
455
00:44:23,200 --> 00:44:25,634
Look, I forgot my watch...
456
00:44:25,840 --> 00:44:28,638
I canʼt feed the cow without my watch.
457
00:44:30,520 --> 00:44:34,559
I was young when I got married.
458
00:44:35,400 --> 00:44:39,757
You were young and we were hurried.
459
00:44:42,760 --> 00:44:46,435
In the night of our big wedding,It was raining, it was raging,
460
00:44:46,640 --> 00:44:51,509
It was dark, I couldnʼt seeThe girl sitting next to me.
461
00:44:51,800 --> 00:44:56,351
And she was an ugly maid,I was young when I got married.
462
00:44:56,560 --> 00:44:59,518
I was young when I got married…
463
00:45:02,760 --> 00:45:06,878
And I took her dowry,And hid the girl rapidly.
464
00:45:07,080 --> 00:45:10,038
I was young when I got married…
465
00:45:10,360 --> 00:45:14,990
The dowry was eaten by mice,The plain girl stayed, I donʼt tell lies.
466
00:45:15,200 --> 00:45:18,158
I was young when I got married…
467
00:45:21,520 --> 00:45:25,877
The dowry was eaten by mice,The plain girl stayed, I donʼt tell lies.
468
00:45:26,080 --> 00:45:28,913
I was young when I got married…
469
00:45:29,120 --> 00:45:33,272
When I say: "Letʼs go to a wedding!"She goes to bed and starts her snoring.
470
00:45:33,480 --> 00:45:36,438
I was young when I got married…
471
00:45:39,320 --> 00:45:43,154
When I say "Letʼs go to a dance!"She hides under what she finds.
472
00:45:43,400 --> 00:45:46,358
I was young when I got married…
473
00:45:46,920 --> 00:45:51,038
When I look for the sour cream,It has mildew to the brim.
474
00:45:51,240 --> 00:45:54,198
I was young when I got married…
475
00:45:56,320 --> 00:45:57,275
Here.
476
00:45:57,480 --> 00:46:02,076
When Iʼm looking for the soup,There are worms that twist and loop.
477
00:46:02,280 --> 00:46:05,238
I was young when I got married…
478
00:46:05,880 --> 00:46:11,318
Come and save me from her, mummy,She might eat me in a hurry!
479
00:46:11,720 --> 00:46:13,711
Less, less this time.
480
00:46:18,160 --> 00:46:22,119
Come and save me from her, mummy,She might eat me in a hurry!
481
00:46:22,320 --> 00:46:26,313
"Last night she didnʼt eat me ʻcause I had my axe near me"
-Right.
482
00:46:26,640 --> 00:46:30,792
Last night she didnʼt eat meʻCause I had my axe near me.
483
00:46:30,960 --> 00:46:33,918
I was young when I got married…
484
00:46:35,200 --> 00:46:38,237
If I would sing this, sheʼd get mad.
485
00:46:38,560 --> 00:46:40,596
No, I just forgot part of it.
486
00:46:43,960 --> 00:46:46,918
I was young when I got married…
487
00:46:47,840 --> 00:46:51,310
You werenʼt that young when you married!
488
00:46:51,680 --> 00:46:53,318
You had your age!
489
00:46:53,880 --> 00:46:56,075
-Not that young, huh?
-Not too young.
490
00:46:56,280 --> 00:46:59,989
I wasnʼt that young, but I took a young girl!
-Yes, you married a young one.
491
00:47:00,200 --> 00:47:02,156
-I took a young girl...
492
00:47:02,480 --> 00:47:04,755
With money and a loom.
493
00:47:05,120 --> 00:47:06,633
I took a "loomy-girl".
494
00:47:08,560 --> 00:47:10,949
Put this one there.
495
00:47:11,520 --> 00:47:13,750
I took a young girl with a loom,
496
00:47:13,960 --> 00:47:18,238
And she weaves from night till... noon?
497
00:47:22,200 --> 00:47:25,351
2, 4... 2, 4, 6, 8...
498
00:47:26,480 --> 00:47:29,790
I think theyʼll fit just well in the stove.
499
00:48:01,040 --> 00:48:03,429
Iʼll sit down for a minute.
500
00:48:24,240 --> 00:48:26,276
-Even the dog sings now?!
-Listen!...
501
00:48:26,480 --> 00:48:28,118
OK... Letʼs hear it.
502
00:48:36,040 --> 00:48:37,598
He likes it.
503
00:48:41,840 --> 00:48:43,796
Oh my, what a stupid dog!
504
00:48:54,360 --> 00:48:55,793
Mr. Costica!
505
00:48:57,960 --> 00:48:59,518
It must be the mailman.
506
00:49:03,920 --> 00:49:05,751
Mr. Costica!
Yes, yes, come in!
507
00:49:10,360 --> 00:49:13,193
- Good day!
- Hello! Weʼve been waiting for you.
508
00:49:13,440 --> 00:49:16,910
- You have?
- For about a month!
509
00:49:17,800 --> 00:49:19,153
Always busy, huh?
510
00:49:19,360 --> 00:49:23,319
Yes, weʼre getting ready for Easter.
511
00:49:23,520 --> 00:49:24,919
- Here. Take a seat.
- Take a seat.
512
00:49:25,720 --> 00:49:31,272
- 6, 8... 9...
- Iʼve never seen this new bill before.
513
00:49:31,480 --> 00:49:34,995
10, 11...
514
00:49:36,360 --> 00:49:40,558
50, 60, 70, 80, 90...
515
00:49:52,680 --> 00:49:56,673
Wait! Letʼs see what we got.
516
00:49:56,840 --> 00:50:00,389
I hope itʼs not something bad.
517
00:50:00,640 --> 00:50:05,839
If it was bad, it would have the "BAD" stamp on it.
An Easter card?
518
00:50:06,080 --> 00:50:11,473
An invitation from Lucian and Roxana,
our dear children.
519
00:50:11,920 --> 00:50:18,359
- You should put away some of that money now.
- Iʼll start making a carpet...
520
00:50:18,560 --> 00:50:21,632
- What?! An invitation?!
- Look! From Lucian!
521
00:50:21,840 --> 00:50:22,989
Lucian and Roxana.
522
00:50:24,200 --> 00:50:28,637
- Who are they? Your grandchildren?
- Yes, my grandson... My dear grandson!
523
00:50:28,920 --> 00:50:34,472
- Let me see the date.
- I think itʼs in July.
524
00:50:37,800 --> 00:50:40,997
One more pension, and thatʼs it!
525
00:50:45,800 --> 00:50:49,429
- On the 5th of July, right?
- Yes, the 5th.
526
00:50:50,320 --> 00:50:54,438
- Letʼs see if we can go.
- Weʼll go... Even if we have to walk on our knees.
527
00:50:54,640 --> 00:50:57,234
I must hurry with that carpet.
528
00:50:57,400 --> 00:51:03,635
You moved the loom... Itʼs here in summertime
and inside during winter?
529
00:51:03,840 --> 00:51:08,391
Itʼs good here.
I see better in this light.
530
00:51:09,080 --> 00:51:11,719
Here she can also see the cows,
the hens, the whole yard.
531
00:51:12,040 --> 00:51:14,634
She can see the hawk
when it comes after our chicken.
532
00:51:15,680 --> 00:51:18,911
- Bye-bye! Happy Easter!
- You too. Take care!
533
00:51:19,640 --> 00:51:21,119
Did I give you your newspaper?
534
00:51:21,320 --> 00:51:22,639
I donʼt know.
535
00:51:22,760 --> 00:51:24,751
No, I didnʼt. Here it is.
536
00:51:25,200 --> 00:51:26,315
Thanks a lot.
537
00:51:27,040 --> 00:51:27,711
Good health!
538
00:51:27,880 --> 00:51:28,630
Bye!
539
00:51:29,720 --> 00:51:31,312
See if Vasile is at home...
540
00:52:12,360 --> 00:52:15,875
- Oh, this is not good.
- Oh, poor thing! Itʼs too large.
541
00:52:18,520 --> 00:52:20,670
It wonʼt stay.
542
00:52:22,240 --> 00:52:26,916
You have to make just a small hole in it.
You spoiled it.
543
00:52:27,480 --> 00:52:30,199
- Help me get this on, please.
- Yes, yes, right away.
544
00:52:39,440 --> 00:52:41,635
- Those were really good...
- Which ones?
545
00:52:41,840 --> 00:52:45,879
Those candles, in a sort of a glass...
546
00:52:47,560 --> 00:52:49,039
Inside...
547
00:52:50,640 --> 00:52:52,915
Understand, granny?
548
00:52:54,600 --> 00:52:56,079
I donʼt know.
549
00:53:08,080 --> 00:53:11,117
Take this one for the grave.
550
00:53:11,320 --> 00:53:13,880
This one.
551
00:53:16,160 --> 00:53:18,913
- Look! See?
- Oh, good job!
552
00:53:20,920 --> 00:53:23,878
Take one egg. To say "Christ is Risen!"
553
00:53:24,200 --> 00:53:28,716
They have plenty of eggs over there...
I wonʼt carry an egg with me.
554
00:53:29,360 --> 00:53:34,036
- For the grave?
- Yes. Itʼs the kind that lasts longer.
555
00:53:35,360 --> 00:53:40,115
- When I come back, should I wake you up?
- Weʼll see. Iʼll wake by myself.
556
00:53:40,320 --> 00:53:44,199
- Then weʼll say "Christ is Risen!", right?
- Yes, then.
557
00:53:44,480 --> 00:53:46,675
- And what do you say now?
- Now you say "Good Night"
558
00:53:46,920 --> 00:53:50,913
- Good night and forgive me.
May God forgive you, old man...
559
00:54:12,280 --> 00:54:14,874
A car is coming. Letʼs step aside.
560
00:54:53,760 --> 00:54:55,796
Weʼve made it through this year.
561
00:54:56,240 --> 00:55:00,153
- Maybe weʼll make it till next year...
- Only God up there knows.
562
00:55:00,360 --> 00:55:05,593
We live with hope, right?
No one has a contract with God.
563
00:55:06,240 --> 00:55:08,913
When Death comes, it finds you.
564
00:55:13,120 --> 00:55:18,274
- You cannot hide from Death.
- No, it finds you anywhere.
565
00:55:20,720 --> 00:55:22,995
My cow is sick, poor creature.
566
00:55:23,200 --> 00:55:28,320
- Why?
- She canʼt put one foot on the ground at all.
567
00:55:29,720 --> 00:55:36,239
- She might have something in her hoof.
- I checked. Thereʼs nothing there...
568
00:55:52,880 --> 00:55:56,919
Come take the Holy Light!
569
00:56:34,720 --> 00:56:38,713
Christ is risen from the dead...
570
00:56:44,880 --> 00:56:49,829
Trampling down death by death...
571
00:56:55,560 --> 00:57:00,748
Oh, Mother of God, pray for us...
572
00:57:15,160 --> 00:57:19,119
- We messed it up.
- "pray for us" is said twice. Only then this comes...
573
00:57:20,240 --> 00:57:21,958
Yes, thatʼs, why.
574
00:57:24,760 --> 00:57:29,351
You lead us, please, from the "pray for us"...
575
00:57:31,120 --> 00:57:34,715
"Enlighten us, St. John and pray for us"...
576
00:58:18,280 --> 00:58:21,680
Well, something like this...
577
01:00:59,280 --> 01:01:01,475
- Wonʼt you sleep a little?
- What?
578
01:01:01,680 --> 01:01:04,319
Arenʼt you goinʼ to sleep?
579
01:01:04,520 --> 01:01:05,953
- What?
- Arenʼt you goinʼ to sleep?
580
01:01:06,120 --> 01:01:08,554
Oh, yes. Until sunrise...
581
01:01:08,760 --> 01:01:09,875
Good.
582
01:01:10,760 --> 01:01:15,391
- At least one hour or two.
- I forgot to look at the time.
583
01:01:15,760 --> 01:01:17,432
Must be around four.
584
01:01:17,640 --> 01:01:18,516
Four, ah?
585
01:01:18,720 --> 01:01:19,675
Aha...
586
01:01:26,400 --> 01:01:28,630
Was it nice?
587
01:01:28,840 --> 01:01:33,516
It was, but after the service, only a few stayed.
588
01:01:33,720 --> 01:01:35,199
Did you sing?
589
01:01:35,400 --> 01:01:36,913
Of course.
590
01:01:37,640 --> 01:01:39,040
It was really nice.
591
01:01:41,720 --> 01:01:46,874
- There must have been a lot of people.
- Yes, plenty.
592
01:01:47,280 --> 01:01:50,033
People even came from the city, do you know?
593
01:01:59,000 --> 01:02:00,956
Summer
594
01:02:06,480 --> 01:02:09,634
- Oh, youʼre handsome enough!
- Really?
595
01:02:10,320 --> 01:02:13,232
- Do you really love me that much?
- No doubt about it.
596
01:02:13,440 --> 01:02:17,877
Only you know how much you cried
when I married you.
597
01:02:19,280 --> 01:02:21,591
I donʼt remember anything like that.
598
01:02:21,800 --> 01:02:25,509
You mustʼve been sorry. Iʼm sure.
599
01:02:26,480 --> 01:02:30,951
You could have married a younger man,
not an old one like me.
600
01:02:31,280 --> 01:02:36,435
- I think you werenʼt that old back then!
- No, I wasnʼt, but havenʼt I become?
601
01:02:36,800 --> 01:02:40,634
- Havenʼt I also become a granny?!
- Should I take my hat?
602
01:02:40,960 --> 01:02:42,188
I donʼt know...
603
01:02:43,720 --> 01:02:46,598
I think Iʼm not going anywhere,
because I canʼt find my shoes.
604
01:02:46,800 --> 01:02:50,434
Well, donʼt come...
Iʼve seen them somewhere around here.
605
01:02:50,640 --> 01:02:53,313
Oh my God, Iʼve put them in the stove!
606
01:02:53,960 --> 01:02:56,599
- Where were they?
- In the stove!
607
01:02:57,600 --> 01:03:02,799
I mustʼve really gone crazy.
Iʼve looked for them so much...
608
01:03:07,680 --> 01:03:09,636
Now, put the heel.
609
01:03:10,160 --> 01:03:13,391
- Thatʼs it. Put the other one.
- Iʼve done the other one.
610
01:03:13,720 --> 01:03:17,680
- Do you have only one foot?
- Yes, only one. Come on!
611
01:03:22,720 --> 01:03:27,111
Put the stick and lock the door,We could leave and fear no more.
612
01:03:27,320 --> 01:03:30,835
- God help us!
- I put the stick there, to let people know we are not home.
613
01:03:31,080 --> 01:03:34,631
- "Weʼre sorry, weʼve left for the church".
- Who do you ask forgiveness from?
614
01:03:34,880 --> 01:03:38,111
May God forgive us all.
May you also be forgiven.
615
01:03:40,360 --> 01:03:44,717
- Hello! Happy Nameʼs Day, for both of you!
- Thank you.
616
01:03:49,600 --> 01:03:52,831
The Social-Democrats...
617
01:03:54,680 --> 01:03:59,920
"Vote Ion Munteanu, president of the County Council"
618
01:04:00,520 --> 01:04:04,479
"The best for the most!"...So help us God!
619
01:04:06,280 --> 01:04:08,475
This road looks much better now...
620
01:04:13,080 --> 01:04:17,073
- They hauled the rocks all the way up from the river.
- Hello, Happy Nameʼs Day!
621
01:04:17,320 --> 01:04:18,673
Thank you, God bless you.
622
01:04:18,880 --> 01:04:23,192
- We used to have a real swamp here.
- Fortunately they brought all these rocks.
623
01:04:23,560 --> 01:04:25,710
Yes, theyʼve done a great job.
624
01:04:42,640 --> 01:04:44,756
Youʼll come to visit us, right?
625
01:04:44,920 --> 01:04:47,593
- I donʼt know...
- And why donʼt you know?
626
01:04:51,800 --> 01:04:54,519
A present without a visit?!
627
01:04:55,120 --> 01:04:57,872
- Is it a beer?
- Youʼll see at home.
628
01:04:58,200 --> 01:05:03,228
May God give you good health
so you can be happy with the living ones.
629
01:05:04,360 --> 01:05:10,037
May God give you strength so you can...
I forgot what I wanted to say. I always forget.
630
01:05:11,360 --> 01:05:14,397
Every Constantin and every Elena gets an apron!
631
01:05:17,480 --> 01:05:20,278
Itʼs very good at home.
You can put it around your neck...
632
01:05:20,480 --> 01:05:21,708
Oh, right!
633
01:05:21,920 --> 01:05:24,833
Long live the Mayor and the Liberal-Democrats!
634
01:05:33,120 --> 01:05:35,236
What do we have here? Look!
635
01:05:36,000 --> 01:05:39,311
Oh, this is that kind that blows out.
636
01:05:39,600 --> 01:05:42,637
- Wait, there is something else in here.
- Thereʼs nothing left.
637
01:05:42,840 --> 01:05:43,989
Yes, there is!
638
01:05:44,800 --> 01:05:46,119
Oh, dear!
639
01:05:48,400 --> 01:05:49,879
Itʼs a beer of some sort...
640
01:05:50,080 --> 01:05:50,796
Pepsi.
641
01:05:51,040 --> 01:05:53,635
Itʼs a soda...
642
01:05:57,040 --> 01:06:01,431
Letʼs change and get to work. The cows are waiting.
643
01:06:04,120 --> 01:06:05,109
Ioana.
644
01:06:07,880 --> 01:06:08,835
Hello?
645
01:06:16,320 --> 01:06:18,197
I have no idea what Iʼve done here!
646
01:06:18,400 --> 01:06:20,595
.... Tomorrow I will be with you again, donʼt know how,
647
01:06:20,800 --> 01:06:23,878
I didnʼt know what to do back then, I will now know....
648
01:06:24,080 --> 01:06:25,115
Thatʼs it.
649
01:06:25,360 --> 01:06:30,388
- Thatʼs an old poem, from the time we were young.
- This oneʼs not that old.
650
01:06:32,320 --> 01:06:35,278
We can lick it from the outside.
651
01:06:36,680 --> 01:06:40,116
Open it! You can do it, if you have good hands.
652
01:06:40,440 --> 01:06:43,989
- I canʼt. This is something I donʼt know.
- You can, look...
653
01:06:55,440 --> 01:06:59,752
I knew it. And you said you couldnʼt...
654
01:07:03,200 --> 01:07:05,396
Oh, look what youʼve done there.
655
01:07:05,600 --> 01:07:07,079
Squeeze it!
656
01:07:13,360 --> 01:07:14,793
Cheers! Long life!
657
01:07:16,280 --> 01:07:18,639
I think that is Liviu coming.
658
01:07:20,400 --> 01:07:21,719
I have work to do.
659
01:07:24,040 --> 01:07:27,476
The cat sleeps here again, because itʼs nice and tidy.
660
01:07:32,800 --> 01:07:35,951
- Oh, my! Iʼll get so drunk!
- Right.
661
01:07:37,640 --> 01:07:43,510
Oh my broʼ, Iʼve been looking for you,to tell you nothing but the truth:
662
01:07:44,040 --> 01:07:48,113
Iʼd like to quit the cowsAnd join your Robin Hood band...
663
01:07:48,360 --> 01:07:49,429
Forget it, go to the cows!
664
01:07:49,640 --> 01:07:53,030
You can join my band,If you swear you wonʼt betray it!
665
01:08:10,960 --> 01:08:16,234
"Refreshing carbooo... carbonated soft drink"
666
01:08:17,000 --> 01:08:19,912
Contains caffeine. See?
667
01:08:53,160 --> 01:08:56,240
What are you doing? What is there to read?
668
01:08:59,280 --> 01:09:03,592
- Iʼm not allowed to talk.
- Who forbids you to talk?
669
01:09:04,240 --> 01:09:05,434
You did.
670
01:09:06,720 --> 01:09:11,996
Thatʼs just your impression.
Sometimes you imagine such things...
671
01:09:12,200 --> 01:09:16,796
"Distributed in the Republic of Moldova"Can you believe that?
672
01:09:19,240 --> 01:09:22,516
- I read what this thing is made of...
- What?
673
01:09:22,720 --> 01:09:24,631
What this is made of.
674
01:09:32,800 --> 01:09:35,189
You said youʼd feed the animals.
675
01:09:35,400 --> 01:09:37,789
I have plenty of time.
676
01:09:38,120 --> 01:09:40,315
"Bearʼs Valley"
677
01:09:50,480 --> 01:09:52,789
We were once there, werenʼt we?
678
01:09:52,960 --> 01:09:54,598
We were.
679
01:09:54,800 --> 01:09:57,268
- What did we do there?
- At a wedding.
680
01:09:57,480 --> 01:10:01,234
- Whose wedding?
- Of... lon Pavel.
681
01:10:01,680 --> 01:10:03,591
Precisely!
682
01:10:03,800 --> 01:10:06,075
Yes, I remembered.
683
01:10:09,920 --> 01:10:14,357
We all took the trouble to go there,
and in the end... they divorced.
684
01:10:15,320 --> 01:10:17,709
Come on, babies, come to Mamma.
685
01:10:17,920 --> 01:10:21,151
Come to Mamma. Where are you?
686
01:10:24,680 --> 01:10:27,752
Bring your babies, come here!
687
01:10:28,720 --> 01:10:32,076
Call all your kids. Very nice!
688
01:10:32,280 --> 01:10:34,032
These are not all!
689
01:10:34,240 --> 01:10:38,233
Keep calling them!
Canʼt you see these are not all?
690
01:10:41,320 --> 01:10:43,675
Keep calling! Thatʼs it. Good job!
691
01:10:49,360 --> 01:10:54,434
Duck, get away from there!
You dirty duck! Stupid animal!
692
01:10:57,680 --> 01:10:59,398
Here comes another one!
693
01:11:03,560 --> 01:11:05,312
Get away from there, you duck!
694
01:11:08,720 --> 01:11:10,676
Oh, the hen will eat you!
695
01:11:13,560 --> 01:11:15,994
You deserved that!
696
01:11:22,360 --> 01:11:23,509
Alright.
697
01:11:25,480 --> 01:11:27,311
You eat there, nicely.
698
01:11:37,320 --> 01:11:41,791
"When your eyes behold the marvelous lake-view,it takes your breath away"
699
01:11:42,080 --> 01:11:44,753
Oh, dear! You donʼt breathe anymore.
700
01:11:45,040 --> 01:11:48,157
If you go to the lake, you stop breathing.
701
01:11:48,760 --> 01:11:52,912
You can imagine how fresh the air is there!
702
01:11:53,680 --> 01:11:56,399
Thatʼs true, but isnʼt it fresh around here too?
703
01:11:56,920 --> 01:12:02,040
When you have the forest rising above your backyard,
704
01:12:02,560 --> 01:12:05,950
what fresher air can you possibly want?
705
01:12:06,360 --> 01:12:09,716
The pure evidence:
706
01:12:10,000 --> 01:12:16,519
At 83 years old to mow,
to carry on your back, to breed so many animals!
707
01:12:16,760 --> 01:12:19,479
Isnʼt this because of the air?
708
01:12:19,760 --> 01:12:23,833
Also the food, and the... Can you live only on air?
709
01:12:24,080 --> 01:12:25,911
Ambition, too.
710
01:12:26,160 --> 01:12:28,435
Oh dear, youʼre ill,
you donʼt have any ambition left.
711
01:12:28,600 --> 01:12:33,958
You need ambition, passion and love for every being.
712
01:12:34,680 --> 01:12:40,596
Almost 80,000 people from the Neamt county
are under the risk of getting diabetes.
713
01:12:42,640 --> 01:12:45,916
Thatʼs because of the good living.
714
01:12:46,120 --> 01:12:48,918
A long time ago, when we were eating
polenta with cranberries,
715
01:12:49,120 --> 01:12:51,236
there was no chance of getting diabetes.
716
01:12:52,760 --> 01:12:58,039
- You ate something like that?
- Yes, I did, when they stole our supplies.
717
01:12:58,320 --> 01:13:01,039
We were stuck with no food, in the woods,
during the famine.
718
01:13:01,720 --> 01:13:07,716
We had no food so, to be able to work,
we had to eat polenta with cranberries.
719
01:13:08,000 --> 01:13:14,314
- But didnʼt they steal your polenta, too?
- Only half they stole, and half they left behind.
720
01:13:15,760 --> 01:13:18,718
They didnʼt take it all. They were nice thieves.
721
01:13:19,080 --> 01:13:20,877
They said to themselves:
722
01:13:21,120 --> 01:13:25,113
"We should leave some for them to work,so we have wheat to steal next week as well."
723
01:13:25,320 --> 01:13:27,675
And, did they come back the week after?
724
01:13:29,000 --> 01:13:33,915
Well, I donʼt know, I was lucky:
By then, they enlisted me in the army.
725
01:13:34,240 --> 01:13:39,189
And in the army we had food,
even during the famine.
726
01:13:43,240 --> 01:13:45,834
Holy Emperors Constantine and Helen.
727
01:13:48,040 --> 01:13:50,235
Today the Orthodox
celebrate the Holy Emperors...
728
01:13:50,440 --> 01:13:54,353
- Oh, they celebrated it quite a while ago.
- Not today. Back then.
729
01:13:54,560 --> 01:14:04,037
The Christian Holiday is represented
by the Holy Emperors Constantine and Helen
730
01:14:04,960 --> 01:14:11,479
St. Constantine was
the 32nd emperor of the Roman Empire,
731
01:14:11,720 --> 01:14:14,757
after August... August...
732
01:14:14,960 --> 01:14:17,428
- Augustus...
- Yes, August.
733
01:14:17,640 --> 01:14:21,155
His whole life was a struggle...
734
01:14:21,640 --> 01:14:26,236
to free the Christian Church from pagan oppression.
735
01:14:28,200 --> 01:14:31,510
He and his mother. But she was a pagan.
736
01:14:48,240 --> 01:14:51,516
Elena, just for you,I drink all day & night.
737
01:14:51,800 --> 01:14:55,554
It helps me drown my sorrow,Ease the fire of my heart.
738
01:14:56,360 --> 01:15:00,035
Morning comes, Elena,And Iʼm daydreaming of you.
739
01:15:00,680 --> 01:15:04,514
Girls are pointing at me,All the village laughs at me.
740
01:15:04,920 --> 01:15:10,119
Elena... my dear Elena,If I could have you one more time,
741
01:15:10,640 --> 01:15:14,519
I would show you what my love means....
742
01:15:14,720 --> 01:15:19,919
Elena... my dear Elena,If I could have you one more time,
743
01:15:20,200 --> 01:15:22,475
I would show you what my love means....
744
01:15:22,680 --> 01:15:27,515
The hell I can show, at my age...
what love means...
745
01:15:28,360 --> 01:15:31,352
But love... Love is to love someone,
746
01:15:31,600 --> 01:15:33,591
to respect her,
747
01:15:37,960 --> 01:15:39,951
To get along well...
748
01:15:40,280 --> 01:15:42,271
Thatʼs what love is.
749
01:15:43,400 --> 01:15:48,599
Elena.... my dear Elena,If I could have you one more time...
750
01:15:49,800 --> 01:15:52,234
Oh dear, my dear!
751
01:16:23,280 --> 01:16:25,236
Autumn
752
01:18:21,360 --> 01:18:25,558
May he forever rest in peace....
753
01:18:37,720 --> 01:18:40,871
- We pray for his soul.
- May he rest in peace.
754
01:19:17,040 --> 01:19:19,634
Didnʼt Mrs. Elena come? Your wife?
755
01:19:19,840 --> 01:19:22,354
No, she canʼt walk this far.
756
01:19:25,120 --> 01:19:26,917
She canʼt.
757
01:19:28,920 --> 01:19:34,870
If it wasnʼt for our neighbor Gica,
she couldʼve been dead in ten minutes.
758
01:19:35,080 --> 01:19:37,594
Really? When?
759
01:19:38,680 --> 01:19:39,635
This autumn.
760
01:19:55,880 --> 01:19:59,589
May he be forgiven,
by God and by all of us.
761
01:20:01,040 --> 01:20:03,713
Itʼs a big pain... a hard moment...
762
01:20:03,920 --> 01:20:06,718
To lose a parent...
763
01:20:07,120 --> 01:20:12,069
But... The hardest thing of all is
to lose a son, like we did...
764
01:20:12,280 --> 01:20:14,510
God forbid!
765
01:21:41,960 --> 01:21:43,359
This is how slow the cortege went...
766
01:21:43,560 --> 01:21:46,757
- Why was that?
- Thatʼs how the hearse was going.
767
01:21:46,960 --> 01:21:49,030
It was their car, they organized everything.
768
01:21:49,360 --> 01:21:57,358
And we walked like this,
so we got to church at around 12... thirty.
769
01:22:01,120 --> 01:22:05,398
It was a long walk. Then, the service started.
770
01:22:05,640 --> 01:22:07,437
Have a seat and talk.
771
01:22:07,800 --> 01:22:10,075
With all those priests.
772
01:22:10,280 --> 01:22:11,633
Five priests!
773
01:22:13,480 --> 01:22:15,471
They sang so beautifully...
774
01:22:15,600 --> 01:22:16,430
Oh, nice.
775
01:22:16,560 --> 01:22:23,079
Then they followed the custom in detail, all of them.
776
01:22:27,320 --> 01:22:28,548
This must be Ana.
777
01:22:29,800 --> 01:22:30,755
Then...
778
01:22:31,960 --> 01:22:35,589
Hello? Yes...
779
01:22:46,080 --> 01:22:49,959
How long has it been since Iʼve used you?
780
01:23:01,400 --> 01:23:04,153
The great-granddaughter needs you now.
781
01:23:08,040 --> 01:23:12,192
How lovely was it when I was swinging her mother in it...
782
01:23:14,600 --> 01:23:15,794
Here!
783
01:23:16,000 --> 01:23:17,911
- Let it go!
- You great-grandfather!
784
01:23:18,120 --> 01:23:20,076
Come on, be careful. Hold it!
785
01:23:21,440 --> 01:23:23,396
...And he takes out two glasses of wine...
786
01:23:23,960 --> 01:23:26,599
One for Sadoveanu... one for himself...
787
01:23:26,840 --> 01:23:32,676
And they say "Cheers"...
He was thirsty as he came from a long road...
788
01:23:33,520 --> 01:23:35,875
Hey, donʼt put it on the cat!
789
01:23:36,120 --> 01:23:40,033
- He took the glass to his mouth...
- Leave her. Leave her...
790
01:23:40,520 --> 01:23:41,748
And he drank...
791
01:23:42,720 --> 01:23:46,679
No, leave it, Iʼll wipe it a little. Itʼs dusty.
792
01:23:46,840 --> 01:23:49,229
And they drank, my dear, they drank...
793
01:23:49,520 --> 01:23:51,829
When he saw that. He said:"Heʼs a big drunk, like I am"...
794
01:24:07,360 --> 01:24:08,679
Oh, my dear!
795
01:24:09,760 --> 01:24:13,469
This is how I used to swing my grandchildren...
796
01:24:13,960 --> 01:24:15,916
My great-grandchildren...
797
01:24:16,400 --> 01:24:18,960
And now this new great-granddaughter.
798
01:24:20,520 --> 01:24:21,953
Well...
799
01:24:25,240 --> 01:24:26,753
Itʼs fine like this...
800
01:25:03,800 --> 01:25:05,597
Itʼs good like this.
801
01:25:07,320 --> 01:25:10,232
Itʼs good like this. Hard as it is.
802
01:25:11,920 --> 01:25:14,673
This is Pandoraʼs box!
One canʼt open it, one canʼt close it.
803
01:25:14,880 --> 01:25:18,031
How come? Donʼt force it, youʼll spoil it!
804
01:25:18,240 --> 01:25:20,549
No, no... But whatʼs here?
805
01:25:21,800 --> 01:25:24,234
- What was in here?
- Who knows?
806
01:25:25,720 --> 01:25:26,869
Bottles...
807
01:25:30,360 --> 01:25:32,078
Thatʼs good for eggs.
808
01:25:32,280 --> 01:25:35,397
- You can put eggs in each compartment...
- Yes.
809
01:25:35,640 --> 01:25:37,949
And you send it to Bucharest for Andrei.
810
01:25:38,240 --> 01:25:42,074
- And you think the eggs wonʼt break?
- They wonʼt...
811
01:25:43,840 --> 01:25:45,432
You wrap them up.
812
01:25:45,720 --> 01:25:48,188
I wonʼt even open it. Iʼll leave it like this.
813
01:25:48,440 --> 01:25:51,432
- Leave it. Leave it...
- Where did we get this?
814
01:25:51,640 --> 01:25:54,313
Must be from Nina.
No, no...
815
01:25:55,240 --> 01:25:58,118
No, I think itʼs one of Florinʼs.
816
01:25:59,160 --> 01:26:02,232
With ice cream or something... Let me clean it.
817
01:26:02,440 --> 01:26:05,193
Put it on that bed outside.
818
01:26:07,640 --> 01:26:12,395
The dog is barking
I think our dear children are coming!
819
01:26:15,720 --> 01:26:18,598
The baby!!! Grannyʼs baby came!!!
820
01:26:18,840 --> 01:26:19,795
Good evening!
821
01:26:20,560 --> 01:26:21,515
Welcome...
822
01:26:23,400 --> 01:26:26,392
- Is she sleeping? Are you sleeping, baby?
- Yes, sheʼs sleeping.
823
01:26:26,600 --> 01:26:27,828
Let me hold her!
824
01:26:31,720 --> 01:26:33,119
Look, the kitten...
825
01:26:34,960 --> 01:26:38,077
- Look who came over for a visit!
- Hello, grandpa!
826
01:26:40,080 --> 01:26:41,035
Welcome!
827
01:26:42,800 --> 01:26:44,119
- But where is loana?
828
01:26:45,160 --> 01:26:51,838
She has a piano lesson... Preparing a recital.
829
01:26:52,040 --> 01:26:53,359
Hello!
830
01:26:53,560 --> 01:26:55,357
Shut the door.
831
01:26:55,640 --> 01:26:59,349
- It started to grow...
- Yes, Iʼm growing a beard.
832
01:27:00,560 --> 01:27:03,358
- Oh, my baby doll!
- Hello, great-grandmother.
833
01:27:03,600 --> 01:27:09,232
Put the traditional rock in her mouth...
Sheʼs for the first time at her grannyʼs!
834
01:27:12,400 --> 01:27:14,277
Oh... Touch wood!
835
01:27:14,480 --> 01:27:18,393
Look, look, great-grandfather!
Look at this miracle!
836
01:27:21,920 --> 01:27:24,150
Sheʼs looking at me, little angel!
837
01:27:25,840 --> 01:27:28,149
When will you start calling me "granny"?
838
01:27:28,360 --> 01:27:29,554
When?
839
01:27:29,760 --> 01:27:31,478
Her sister will teach her.
840
01:27:32,000 --> 01:27:33,399
Aww...
841
01:27:33,600 --> 01:27:36,353
We bore her with these things...
842
01:27:38,720 --> 01:27:41,280
Look, sweetie, the woodbed that mom slept in.
843
01:27:41,440 --> 01:27:42,316
Yes, yes.
844
01:27:47,840 --> 01:27:53,756
This is all granny has left.
Letʼs put it here, for good luck!
845
01:27:55,440 --> 01:27:56,668
Here we go...
846
01:28:00,800 --> 01:28:03,917
Donʼt cry... donʼt cry... donʼt cry...
847
01:28:09,240 --> 01:28:11,515
Lullaby, lullaby....
848
01:28:11,760 --> 01:28:14,558
Go to sleep....
849
01:28:16,040 --> 01:28:19,032
Grannyʼs sweetie pie.
850
01:28:33,320 --> 01:28:34,799
I gave her something for good luck.
851
01:28:35,000 --> 01:28:35,955
God bless you!
852
01:28:36,160 --> 01:28:39,835
I would have given more, but the mailman
didnʼt bring our pension this month.
853
01:28:40,040 --> 01:28:43,874
No need for money. We need you to be healthy
and make the dowry for our girl.
854
01:28:44,080 --> 01:28:44,876
Yes.
855
01:28:45,080 --> 01:28:49,312
- We want a dowry... a carpet.
- God help me... live.
856
01:28:49,640 --> 01:28:53,428
Actually, I do have a little rug for her.
857
01:28:54,960 --> 01:28:57,349
Is mom getting you married?
858
01:29:01,720 --> 01:29:03,711
Which one do you find prettier?
859
01:29:04,840 --> 01:29:05,795
Look!
860
01:29:08,160 --> 01:29:09,673
Look how nice they are!
861
01:29:09,880 --> 01:29:11,472
When have you made them? Now?
862
01:29:11,680 --> 01:29:16,629
- I made some more... If I had to give those then...
- I like this blue shade.
863
01:29:16,800 --> 01:29:17,710
Yes.
864
01:29:18,240 --> 01:29:20,993
Can I let her pick?
Which one do you want, princess?
865
01:29:21,400 --> 01:29:24,278
- I really like this blue one.
- Whichever you want!
866
01:29:24,840 --> 01:29:29,516
- Let her play with it.
- Letʼs stand up and play on it, baby!
867
01:29:29,920 --> 01:29:31,558
When sheʼll grow up a little.
868
01:29:31,760 --> 01:29:36,117
Did you know that loana
used to kneel on one of these and pray?
869
01:29:36,320 --> 01:29:38,231
- Thank you so much!
- My pleasure!
870
01:29:38,600 --> 01:29:43,276
- And God help you be healthy and make a dowry.
- God help us.
871
01:29:43,760 --> 01:29:50,313
- Is she sleeping?
- Eating and sleeping. What else can she do?
872
01:29:50,560 --> 01:29:53,074
Sheʼs so beautiful...
873
01:29:53,680 --> 01:29:55,796
- How are your hands?
- Better, now.
874
01:29:56,000 --> 01:29:57,353
Really? They donʼt look better.
875
01:29:57,560 --> 01:30:02,509
If I just loiter, I feel the pain.
But usually I have a lot to do,
876
01:30:02,720 --> 01:30:06,269
I move my hands all the time and donʼt feel any pain.
877
01:30:06,440 --> 01:30:10,353
- Donʼt you miss the doctor?
- I donʼt miss anyone.
878
01:30:10,520 --> 01:30:13,637
- But I must say he did me good.
- He did...
879
01:30:14,800 --> 01:30:19,032
He gave me those pills that I still take.
880
01:30:19,520 --> 01:30:23,752
One evening I said: "Well, Iʼll take it tomorrow"
881
01:30:24,080 --> 01:30:27,152
And the next day my hands and legs hurt really bad.
882
01:30:27,560 --> 01:30:29,790
I am addicted to them now.
883
01:30:30,000 --> 01:30:31,513
- Yes.
- I must take them all the time.
884
01:30:31,680 --> 01:30:34,194
Oh... Iʼll change the subject.
885
01:30:34,440 --> 01:30:40,754
You know, above my bed, on the wall,
I have the carpet you gave me at my wedding.
886
01:30:40,960 --> 01:30:43,952
And I was trying to remember
the names of the flowers on it.
887
01:30:44,160 --> 01:30:46,913
I wanted to tell my girls about each flower,
but I couldnʼt remember.
888
01:30:47,120 --> 01:30:52,035
I am not sure which are the poppies, the irises...
as you taught me.
889
01:30:52,240 --> 01:30:55,198
- I just canʼt remember.
- Well, I can tell you now.
890
01:30:55,600 --> 01:30:59,275
For a long time I have gatheredColor by color,
891
01:30:59,520 --> 01:31:02,830
And with them I sew togetherThe proudest flower.
892
01:31:03,040 --> 01:31:06,271
From the golden-yellow thread,With a very skillful hand,
893
01:31:06,520 --> 01:31:09,796
I made the shiny wheat ears,From our beloved native land.
894
01:31:10,000 --> 01:31:13,709
With pink and fiery red,With a very careful hand,
895
01:31:13,960 --> 01:31:17,350
I made the prettiest poppy of all,Dressed up for a fancy Ball.
896
01:31:17,560 --> 01:31:21,678
Blue is the proud thread I useTo sew the morning glory.
897
01:31:21,840 --> 01:31:26,038
Flower near flower, my friends,Forget-me-nots and violets.
898
01:31:26,200 --> 01:31:29,670
For the Lily of the Valley,I use the pure white thread,
899
01:31:29,880 --> 01:31:33,589
Same for the gallant snowdrop,Which from snow shows itʼs head.
900
01:31:33,800 --> 01:31:38,032
And many, many singing birds,I sew of my magic color,
901
01:31:38,280 --> 01:31:41,670
If you look more carefully,Youʼd say that they warble.
902
01:31:42,120 --> 01:31:45,237
I worked a long time,I love weaving a carpet,
903
01:31:45,440 --> 01:31:49,069
From Oltenia or Moldavia,I put my heart and soul in it,
904
01:31:49,280 --> 01:31:50,759
Because itʼs from Romania.
905
01:31:51,040 --> 01:31:52,792
But the most precious of all flowers,
906
01:31:53,080 --> 01:31:55,071
Are my sweet grandchildren.
907
01:31:55,280 --> 01:31:59,478
I hold the youngest in my armsAnd sing a song almost forgotten.
908
01:31:59,720 --> 01:32:04,350
And I hold her until she wakes,While the others carefully listen.
909
01:32:04,600 --> 01:32:08,479
The little girl plays with my hair,With her soft hand, so tiny,
910
01:32:08,720 --> 01:32:12,599
Then she whispers in my ear:"Why is your hair white, dear granny?"
911
01:32:12,800 --> 01:32:17,669
I answer her heavy-hearted:"There are many winters in my life"
912
01:32:17,880 --> 01:32:23,273
"My joys are now rareAnd thereʼre snowflakes in my hair"
913
01:32:23,520 --> 01:32:27,798
The girl bows her head,I ask her: "Are you sad?"
914
01:32:28,080 --> 01:32:33,632
She doesnʼt say a word, my dear,And I quietly wipe a lonely tear.
915
01:32:34,600 --> 01:32:37,478
See? These are the flowers.
916
01:32:37,680 --> 01:32:40,717
Grandmaʼs flowers.
917
01:32:42,240 --> 01:32:44,549
The most beautiful of all.
918
01:32:44,760 --> 01:32:46,796
The most precious.
919
01:32:47,040 --> 01:32:49,235
Did you really sadden, my dear?
920
01:32:50,360 --> 01:32:54,717
An engineer, as puny as me,
but without my three bellies, said:
921
01:32:56,720 --> 01:32:58,631
"Sir, are you Mr. Vinca?"
922
01:32:59,000 --> 01:32:59,591
"I am"
923
01:32:59,920 --> 01:33:04,596
"From this moment on you work for us"He left me speechless.
924
01:33:06,600 --> 01:33:07,953
Letʼs cut that cake.
925
01:33:08,160 --> 01:33:11,038
- We two can go to the other room, to...
- No, letʼs all stay here.
926
01:33:11,160 --> 01:33:13,355
Put the cat down.
927
01:33:14,160 --> 01:33:17,755
...As I said, he left me speechless.
928
01:33:17,960 --> 01:33:22,078
Iʼll finish. And he took me to a booth...
929
01:33:24,040 --> 01:33:26,349
On a building site, you know?
930
01:33:26,560 --> 01:33:28,391
- Were they building the Savinesti factory?
- Yes.
931
01:33:28,600 --> 01:33:32,229
- Were they just starting to build it?
- Yes.
932
01:33:33,000 --> 01:33:36,993
- How far are you with the story?
- We have quite a way to go...
933
01:33:37,320 --> 01:33:41,950
- When he was just a young lad.
- They had just started to build Savinesti...
934
01:33:45,400 --> 01:33:48,233
And so, I stayed there, I studied there,
935
01:33:48,440 --> 01:33:52,672
Then I was hired as an electrician,
I got into the electriciansʼ school.
936
01:33:53,040 --> 01:33:58,558
- Where did you study?
- In Savinesti, afterwards in Piatra... for one year.
937
01:34:02,400 --> 01:34:05,676
Then one more year at a specialized school...
938
01:34:05,880 --> 01:34:11,352
You should see my grade book: Straight Aʼs!
939
01:34:12,240 --> 01:34:13,958
So you worked in Savinesti until retirement?
940
01:34:14,160 --> 01:34:16,151
- What?
- Did you retire there?
941
01:34:16,360 --> 01:34:20,035
No, I was hired to build the hospital in Piatra,
and I worked there.
942
01:34:20,240 --> 01:34:22,037
He retired from there...
943
01:34:24,080 --> 01:34:28,471
- Now, you tell us a story, dear.
- Yes. Tell us.
,
944
01:34:29,240 --> 01:34:31,196
Take the woodbed.
945
01:34:32,560 --> 01:34:33,675
But without this blanket.
946
01:34:33,880 --> 01:34:35,199
As you wish.
947
01:34:39,240 --> 01:34:41,276
- Can you carry it, darling?
- Of course.
948
01:34:41,480 --> 01:34:43,550
- You better come back for it...
- No, Iʼll take it now.
949
01:34:43,760 --> 01:34:46,911
What a mighty husband I got!
950
01:34:47,160 --> 01:34:48,878
The door, please.
951
01:34:49,520 --> 01:34:52,671
Letʼs give granny a kiss, shall we?
952
01:34:53,320 --> 01:34:55,629
- Hurry, sheʼll start sweating.
- Yes, letʼs go.
953
01:34:56,120 --> 01:34:56,757
Bye-bye.
954
01:34:56,960 --> 01:35:01,636
God bless you, and keep you healthy.
955
01:35:01,840 --> 01:35:06,391
Kisses. Bye-bye, great-grandmother.
956
01:35:06,880 --> 01:35:08,757
Let me kiss her.
957
01:35:10,000 --> 01:35:12,230
Stay healthy so you can make the dowry.
958
01:35:12,440 --> 01:35:13,873
God help me.
959
01:35:14,080 --> 01:35:15,513
And sing to my daughters.
960
01:35:17,280 --> 01:35:19,032
Take very good care.
961
01:35:19,280 --> 01:35:21,919
God help us go on.
962
01:35:26,680 --> 01:35:28,318
Ah. What a wind!
963
01:35:29,520 --> 01:35:31,158
A cold, ugly wind...
964
01:35:31,360 --> 01:35:34,352
- Winter is coming.
- Yes...
77136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.