All language subtitles for Blossom in Heart.EP07.2019.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,350 --> 00:01:55,059 Coming. 2 00:01:58,500 --> 00:01:59,667 So amazing. 3 00:02:00,350 --> 00:02:02,226 Attract young master so. 4 00:02:02,475 --> 00:02:03,767 Sisters, you should learn something from her. 5 00:02:05,225 --> 00:02:07,016 Like playing innocent. 6 00:02:09,225 --> 00:02:11,725 Th coquette is really not our style. 7 00:02:11,976 --> 00:02:13,017 What are you talking about? 8 00:02:13,017 --> 00:02:15,349 I think you are bloody jealous. 9 00:02:15,425 --> 00:02:16,218 Pooh. 10 00:02:16,475 --> 00:02:18,268 We won't be bloody jealous of that. 11 00:02:18,375 --> 00:02:19,268 What are you talking about? 12 00:02:19,375 --> 00:02:20,642 Mind your language. 13 00:02:21,050 --> 00:02:22,650 Fanzhen, never mind. 14 00:02:22,650 --> 00:02:25,500 Too much nonsense will invite disasters. 15 00:02:25,500 --> 00:02:26,600 Never mind her. 16 00:03:11,517 --> 00:03:12,642 Young master Lang 17 00:03:15,350 --> 00:03:16,101 Stealing? 18 00:03:17,625 --> 00:03:20,934 No, master Shang told me to fetch it. 19 00:03:27,125 --> 00:03:28,667 You didn’t steal anything. 20 00:03:29,625 --> 00:03:30,542 Why are you hiding? 21 00:03:33,975 --> 00:03:35,474 You won't deliberately hide from me, right? 22 00:03:39,925 --> 00:03:40,967 It couldn't be more obvious. 23 00:03:41,975 --> 00:03:42,474 Wait. 24 00:04:31,800 --> 00:04:33,340 Are you sure you are a girl? 25 00:04:34,225 --> 00:04:35,724 You over smear the lipstick. 26 00:04:37,725 --> 00:04:39,184 Please look in the mirror after the makeup. 27 00:04:39,425 --> 00:04:41,200 Don't destroy our Lang Lichun's image. 28 00:05:08,600 --> 00:05:09,767 Why are you so careless? 29 00:05:10,050 --> 00:05:11,383 I think, you are deliberate. 30 00:05:13,175 --> 00:05:14,175 Are you ok, sister Begonia? 31 00:05:16,850 --> 00:05:17,933 What are you doing here? 32 00:05:20,225 --> 00:05:21,641 Begonia, what is going on? 33 00:05:23,059 --> 00:05:23,809 Master Shang 34 00:05:24,325 --> 00:05:25,077 Sorry 35 00:05:26,175 --> 00:05:27,383 I spilled the flower dew. 36 00:05:27,976 --> 00:05:29,017 Why are you so careless? 37 00:05:29,300 --> 00:05:30,559 Someone's foot stumbled me on purpose. 38 00:05:30,825 --> 00:05:33,268 I tried to manage myself but in vain, so I tumbled down. 39 00:05:34,559 --> 00:05:35,475 Gu Begonia 40 00:05:35,600 --> 00:05:36,642 Are you kidding? 41 00:05:36,934 --> 00:05:37,850 We are all here. 42 00:05:38,000 --> 00:05:39,084 How can we stumble you? 43 00:05:39,425 --> 00:05:41,226 I think you are absent-minded. 44 00:05:41,500 --> 00:05:43,892 I think you are focusing on seducing young master Yuexuan right? 45 00:05:44,975 --> 00:05:46,125 I have no evidence, so I am indefensible. 46 00:05:46,625 --> 00:05:47,958 But I won’t frame anyone. 47 00:05:49,875 --> 00:05:53,800 I spilled the flower dew and I will answer for it. 48 00:05:54,392 --> 00:05:55,184 Master Shang 49 00:05:56,050 --> 00:05:56,800 Don't worry. 50 00:05:56,800 --> 00:05:59,625 I will repay you a same flower dew. 51 00:06:00,101 --> 00:06:00,725 Fine. 52 00:06:03,050 --> 00:06:05,325 You are a part of the workshop like Begonia. 53 00:06:05,625 --> 00:06:08,675 Each process of manufacturing rouge can't go awry. 54 00:06:09,101 --> 00:06:11,725 It requires your mutual trust and cooperation. 55 00:06:11,725 --> 00:06:12,892 Must be tacit. 56 00:06:13,425 --> 00:06:15,851 We need to be responsible for our customers. 57 00:06:17,250 --> 00:06:17,892 So... 58 00:06:19,350 --> 00:06:24,500 Because of Begonia, your salary of this month will be deducted. 59 00:06:25,475 --> 00:06:26,184 Master Shang 60 00:06:26,934 --> 00:06:27,892 Why? 61 00:06:28,425 --> 00:06:30,934 You should supervise each other and help each other. 62 00:06:30,934 --> 00:06:33,684 One's fault is the fault of the entire workshop. 63 00:06:33,684 --> 00:06:34,475 Can you hear me? 64 00:06:34,800 --> 00:06:36,383 Yes. 65 00:06:37,100 --> 00:06:37,934 Get here clean. 66 00:06:41,559 --> 00:06:42,349 Gu Begonia 67 00:06:42,625 --> 00:06:44,642 How can you let us answer for your fault? 68 00:06:44,809 --> 00:06:45,600 Why? 69 00:06:45,600 --> 00:06:48,892 Do you know? We all need the money to support family. 70 00:06:48,892 --> 00:06:51,300 Now because of you we have no salary. 71 00:06:51,300 --> 00:06:51,309 You are a bane. 72 00:06:51,309 --> 00:06:52,633 You are a bane. 73 00:06:55,850 --> 00:06:57,016 This is my own fault. 74 00:06:57,750 --> 00:06:58,708 I will be responsible for it. 75 00:06:59,250 --> 00:07:02,085 You won't be implicated. 76 00:07:02,350 --> 00:07:03,433 Please believe me 77 00:07:07,225 --> 00:07:07,808 Mom 78 00:07:08,392 --> 00:07:09,226 I am back 79 00:07:14,559 --> 00:07:15,309 Begonia 80 00:07:16,101 --> 00:07:17,000 Help me. 81 00:07:17,675 --> 00:07:19,508 What do you think of the pattern? 82 00:07:19,925 --> 00:07:20,675 Great. 83 00:07:21,800 --> 00:07:24,341 Great, you mean it. 84 00:07:24,875 --> 00:07:25,708 You can't fool me. 85 00:07:26,100 --> 00:07:27,308 I am not old yet. 86 00:07:31,976 --> 00:07:32,725 Mom 87 00:07:32,875 --> 00:07:33,959 Of course you are not old 88 00:07:34,475 --> 00:07:36,433 I am a little annoyed recently. 89 00:07:37,225 --> 00:07:38,599 And absent-minded. 90 00:07:40,392 --> 00:07:41,309 What happened? 91 00:07:44,325 --> 00:07:45,493 I am not old 92 00:07:45,625 --> 00:07:47,084 and my girl has grown up. 93 00:07:47,475 --> 00:07:48,850 Such a fine girl. 94 00:07:49,475 --> 00:07:50,226 Mom 95 00:07:51,375 --> 00:07:52,875 I don't want to grow up. 96 00:07:54,450 --> 00:07:56,559 I hope you won't get older. 97 00:07:58,325 --> 00:07:59,350 Silly girl. 98 00:07:59,725 --> 00:08:01,142 My silly child. 99 00:08:01,475 --> 00:08:01,976 Come 100 00:08:04,350 --> 00:08:04,875 Sit 101 00:08:06,450 --> 00:08:09,350 All girls wll grow up and moms will grow old. 102 00:08:09,725 --> 00:08:11,809 It's the fact. 103 00:08:12,100 --> 00:08:14,716 The rain falls from the sky. 104 00:08:15,225 --> 00:08:18,025 The seedlings grow from the earth. 105 00:08:19,050 --> 00:08:20,424 No one can change it. 106 00:08:22,059 --> 00:08:22,934 Begonia 107 00:08:23,550 --> 00:08:25,625 You can't push yourself so hard. 108 00:08:25,625 --> 00:08:25,633 We can't force ourselves. 109 00:08:25,633 --> 00:08:28,676 We can't force ourselves. 110 00:08:29,550 --> 00:08:30,259 Mom 111 00:08:31,100 --> 00:08:32,558 I don't want to. 112 00:08:34,250 --> 00:08:37,400 I am afraid that I can't afford it. 113 00:08:38,175 --> 00:08:40,268 You should be as brave as your dad. 114 00:08:41,575 --> 00:08:46,750 Let me tell you, Shunqi is a good man. 115 00:08:47,934 --> 00:08:49,767 He does not smoke, does not drink alcohol 116 00:08:50,050 --> 00:08:51,217 and likes kids. 117 00:08:52,050 --> 00:08:57,913 I used to listen to your laughter while working. 118 00:08:57,913 --> 00:09:02,700 At the time, I was thinking the paradise should be like this. 119 00:09:05,184 --> 00:09:05,684 Come 120 00:09:07,725 --> 00:09:08,475 Are you a good boy? 121 00:09:08,767 --> 00:09:09,350 Come 122 00:09:17,050 --> 00:09:22,050 It's the luckiest for a woman to have a man who loves her in her life 123 00:09:23,000 --> 00:09:27,083 Nothing is more important than spending a happy life with a man. 124 00:09:31,350 --> 00:09:32,475 Don't laugh at me 125 00:09:32,875 --> 00:09:35,416 I won't stop talking when it comes to Shunqi. 126 00:09:37,101 --> 00:09:37,809 Maybe 127 00:09:38,800 --> 00:09:40,300 this is true love. 128 00:09:44,425 --> 00:09:45,292 You do not understand now. 129 00:09:45,675 --> 00:09:49,675 In the future, you should know the sweetness. 130 00:09:53,375 --> 00:09:54,167 Mom. 131 00:09:55,767 --> 00:09:57,325 Will I be so lucky? 132 00:09:58,200 --> 00:09:59,407 Of course. 133 00:10:21,226 --> 00:10:21,892 Mohua 134 00:10:22,100 --> 00:10:23,016 Why are you here? 135 00:10:23,851 --> 00:10:24,767 I am very busy recently. 136 00:10:24,767 --> 00:10:25,976 I have no time to find you. 137 00:10:26,934 --> 00:10:28,142 Begonia 138 00:10:29,000 --> 00:10:29,433 You. 139 00:10:31,550 --> 00:10:32,350 What happened to you? 140 00:10:34,684 --> 00:10:36,325 I want to talk to you. 141 00:10:36,625 --> 00:10:38,292 Please have a little walk with me. 142 00:10:39,800 --> 00:10:40,350 Let's go. 143 00:10:42,017 --> 00:10:42,976 Begonia 144 00:10:43,500 --> 00:10:46,333 Recently, my mood is so, so bad. 145 00:10:46,542 --> 00:10:48,017 I am so annoyed. 146 00:10:48,017 --> 00:10:48,684 What happened to you? 147 00:10:49,400 --> 00:10:51,517 I haven't seen Yuexuan for serval days. 148 00:10:51,950 --> 00:10:55,392 I begin to think he has a crush on me. 149 00:10:56,050 --> 00:10:59,659 He dated with me and invited me to dance. 150 00:11:00,000 --> 00:11:01,934 We are so close. 151 00:11:02,250 --> 00:11:05,017 I even begin to think our marriage life. 152 00:11:06,100 --> 00:11:08,683 But suddenly he ignores me. 153 00:11:08,875 --> 00:11:10,458 Begins so indifferent like before. 154 00:11:12,225 --> 00:11:14,100 What is he thinking about? 155 00:11:14,875 --> 00:11:18,250 I don't know what he is thinking either. 156 00:11:21,125 --> 00:11:23,059 He won't fall in love with other girls right? 157 00:11:24,625 --> 00:11:25,309 I... 158 00:11:27,600 --> 00:11:29,017 I really don't know. 159 00:11:34,100 --> 00:11:37,074 Begonia, do you still remember our solemn promise? 160 00:11:37,517 --> 00:11:39,017 You are my best friend. 161 00:11:39,475 --> 00:11:40,809 You will help me right? 162 00:11:43,325 --> 00:11:44,326 Of course I remember 163 00:11:46,000 --> 00:11:48,375 I like Yuexuan earlier than anyone else. 164 00:11:48,934 --> 00:11:49,800 Deeper than anyone else. 165 00:11:50,475 --> 00:11:51,934 No one can't take my Yuexuan from me. 166 00:11:53,325 --> 00:11:56,375 If a woman takes my Yuexuan, you should share 167 00:11:56,400 --> 00:11:58,400 a bitter hatred of the enemy with me. 168 00:12:02,600 --> 00:12:05,525 You can see Yuexuan a lot at the workshop, 169 00:12:06,350 --> 00:12:07,725 You should help me keep an eye on him. 170 00:12:08,400 --> 00:12:10,809 So many bloody girls there. 171 00:12:11,475 --> 00:12:15,851 If a coquettish girl dares to seduce Yuexuan, I will make her pay. 172 00:12:16,875 --> 00:12:19,383 For Yuexuan, I can do anything. 173 00:12:27,125 --> 00:12:27,875 No. 174 00:12:28,350 --> 00:12:30,226 You should help me keep an eye. 175 00:12:33,392 --> 00:12:34,767 I know you are the best. 176 00:12:51,268 --> 00:12:53,475 I like Yuexuan earlier than anyone else. 177 00:12:53,892 --> 00:12:54,850 Deeper than anyone else. 178 00:12:55,325 --> 00:12:56,827 No one can't take my Yuexuan from me. 179 00:12:58,275 --> 00:13:01,017 If a woman takes my Yuexuan, 180 00:13:01,100 --> 00:13:03,425 you should share the hatred of the enemy with me. 181 00:13:15,300 --> 00:13:16,226 Why are you here? 182 00:13:17,300 --> 00:13:18,175 I need to talk to you. 183 00:13:19,350 --> 00:13:20,184 Talk inside. 184 00:13:21,101 --> 00:13:21,684 Ok 185 00:13:24,851 --> 00:13:25,392 Be careful. 186 00:13:40,392 --> 00:13:41,349 What are you doing? 187 00:13:42,017 --> 00:13:42,684 What happened? 188 00:13:45,250 --> 00:13:45,958 Nothing. 189 00:13:46,125 --> 00:13:46,834 Why do you come out? 190 00:13:46,834 --> 00:13:47,917 Did I miss something? 191 00:13:48,600 --> 00:13:49,934 What are you talking about? Stinky boy. 192 00:13:50,226 --> 00:13:51,425 Go back inside. 193 00:13:53,349 --> 00:13:53,975 I see. 194 00:14:01,925 --> 00:14:04,340 What seems to be the problem? 195 00:14:04,925 --> 00:14:05,508 Well. 196 00:14:06,725 --> 00:14:07,684 I am here because... 197 00:14:08,100 --> 00:14:09,684 Master Shang's amerce. 198 00:14:10,000 --> 00:14:12,850 I am afraid that you will do evil things. So I am here. 199 00:14:14,017 --> 00:14:14,934 How can I? 200 00:14:15,050 --> 00:14:16,340 I am not a three-year-old child. 201 00:14:17,892 --> 00:14:18,600 I mean 202 00:14:18,600 --> 00:14:19,517 I can lend you money. 203 00:14:21,625 --> 00:14:22,416 I don't need your money. 204 00:14:22,600 --> 00:14:23,642 I am not joking with you. 205 00:14:25,750 --> 00:14:27,633 I am not looking down upon you either. 206 00:14:28,809 --> 00:14:29,684 I mean 207 00:14:30,517 --> 00:14:31,350 I have more money than you. 208 00:14:32,125 --> 00:14:33,033 You just come to Kunyang, 209 00:14:33,600 --> 00:14:34,600 and you need much money. 210 00:14:35,684 --> 00:14:38,059 And I as the boss should help you, 211 00:14:38,059 --> 00:14:39,425 when my employee is in a trouble. 212 00:14:39,850 --> 00:14:40,325 Really. 213 00:14:40,575 --> 00:14:42,309 I repect you. 214 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 I just don't want to see you push yourself so hard. 215 00:14:47,349 --> 00:14:48,017 You 216 00:14:49,250 --> 00:14:50,707 Why do you care about me? 217 00:14:57,800 --> 00:14:58,475 Because... 218 00:15:01,392 --> 00:15:03,017 Because I am your boss. 219 00:15:10,600 --> 00:15:11,268 All right 220 00:15:11,851 --> 00:15:12,934 Thanks for your kindness 221 00:15:13,925 --> 00:15:15,000 I won't take your money. 222 00:15:19,268 --> 00:15:19,809 Ok 223 00:15:20,475 --> 00:15:21,475 Since you are so determined 224 00:15:24,250 --> 00:15:24,975 I get going now. 225 00:15:44,600 --> 00:15:45,309 Sister 226 00:15:46,392 --> 00:15:47,392 You scared me. 227 00:15:47,550 --> 00:15:48,591 So soon? 228 00:15:49,425 --> 00:15:50,551 Why do you come out again? 229 00:15:51,125 --> 00:15:53,017 Look, your eyes speak your reluctance. 230 00:15:54,100 --> 00:15:54,933 Why don't you send him. -I... 231 00:15:55,100 --> 00:15:55,724 Send him. 232 00:15:55,725 --> 00:15:56,642 I am not reluctant. 233 00:15:57,225 --> 00:15:58,474 Still deny. 234 00:15:58,800 --> 00:16:00,092 Your face blushes. 235 00:16:00,925 --> 00:16:02,758 Do your homework, go. 236 00:16:02,758 --> 00:16:03,758 You can't just let him go so easily. 237 00:16:04,125 --> 00:16:05,251 He needs to be responsible. 238 00:16:06,184 --> 00:16:07,059 Stinky boy 239 00:16:31,850 --> 00:16:33,899 Today, Begonia made a mistake at the workshop. 240 00:16:34,225 --> 00:16:38,808 Master Shang deducted all the staff's salary because of Begonia. 241 00:16:39,175 --> 00:16:40,424 You should help her. 242 00:16:44,425 --> 00:16:44,433 She says she will pay all the money. 243 00:16:44,433 --> 00:16:46,516 Begonia doesn't want to cause anyone troubles. 244 00:16:46,516 --> 00:16:46,592 She says she will pay all the money. 245 00:16:47,851 --> 00:16:48,433 Yuexuan 246 00:16:49,050 --> 00:16:50,133 She is a girl. 247 00:16:50,350 --> 00:16:53,075 If her family weren't poor, how can she work in Lang Lichun? 248 00:16:53,350 --> 00:16:53,925 No, no... 249 00:16:54,100 --> 00:16:54,891 You should give the money back to her. 250 00:16:55,050 --> 00:16:55,842 Don't cause her any trouble. 251 00:16:56,475 --> 00:16:57,750 No need for you to tell me. 252 00:16:58,184 --> 00:16:59,000 I have told her. 253 00:16:59,475 --> 00:17:00,433 But Begonia is so stubborn. 254 00:17:00,725 --> 00:17:01,725 She refused me. 255 00:17:02,325 --> 00:17:05,650 She said, she would answer for her mistake. 256 00:17:09,725 --> 00:17:11,559 Begonia is such an interesting girl. 257 00:17:12,642 --> 00:17:13,350 Strong 258 00:17:13,976 --> 00:17:14,684 Honest 259 00:17:15,101 --> 00:17:15,850 and responsible. 260 00:17:16,675 --> 00:17:17,925 I think she is so stupid. 261 00:17:18,500 --> 00:17:19,708 It's not her fault. 262 00:17:20,184 --> 00:17:21,000 She was framed up. 263 00:17:21,800 --> 00:17:23,767 She keeps up appearance to cover up her predicament. 264 00:17:23,767 --> 00:17:24,767 What are you talking about? 265 00:17:25,975 --> 00:17:29,025 In my opinion, she is very kind. 266 00:17:29,375 --> 00:17:30,083 Very lovely. 267 00:17:30,800 --> 00:17:32,684 Everyone will like her. 268 00:17:36,475 --> 00:17:37,101 Yuexuan 269 00:17:37,934 --> 00:17:39,017 Do you like her? 270 00:17:44,892 --> 00:17:45,425 Brother 271 00:17:46,775 --> 00:17:50,500 People will be energetic when we have goals right? 272 00:17:54,934 --> 00:17:55,600 Yes 273 00:17:57,517 --> 00:17:58,184 Yes 274 00:18:17,500 --> 00:18:18,708 Why are you so late? 275 00:18:20,600 --> 00:18:21,350 Yingge 276 00:18:21,800 --> 00:18:22,842 What's wrong? 277 00:18:23,100 --> 00:18:23,808 Don't mention it. 278 00:18:23,925 --> 00:18:25,175 In the morning, madam quarrelled with the young master 279 00:18:25,325 --> 00:18:26,301 See, they broke the cup. 280 00:18:27,642 --> 00:18:28,300 Get in. 281 00:18:28,392 --> 00:18:29,175 Otherwise you will be scolded. 282 00:18:29,642 --> 00:18:30,226 Ok 283 00:18:35,809 --> 00:18:36,433 Madam 284 00:18:36,925 --> 00:18:37,800 Morning. 285 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 You are late. 286 00:18:48,625 --> 00:18:49,600 Sorry, madam. 287 00:19:00,725 --> 00:19:01,642 So smelly. 288 00:19:02,809 --> 00:19:03,392 Madam 289 00:19:03,550 --> 00:19:04,758 It's the iced musk oil. 290 00:19:05,025 --> 00:19:06,851 You like it right? 291 00:19:07,175 --> 00:19:08,300 That's not what I mean. 292 00:19:08,550 --> 00:19:09,758 You stink with perspiration. 293 00:19:18,275 --> 00:19:20,275 They're mixed, so smelly. 294 00:19:22,250 --> 00:19:23,457 Vulgar is vulgar. 295 00:19:23,600 --> 00:19:24,851 Elegant is elegant. 296 00:19:25,125 --> 00:19:26,333 They are incompatible. 297 00:19:27,700 --> 00:19:29,934 I am so sick of the smelliness. 298 00:19:30,850 --> 00:19:32,432 It's not welcome in my hall. 299 00:19:32,875 --> 00:19:33,708 Sorry, madam. 300 00:19:33,850 --> 00:19:34,724 It’s my fault. 301 00:19:35,100 --> 00:19:36,549 I was too anxious on the way. 302 00:19:36,725 --> 00:19:38,225 I let you stay out of kindness. 303 00:19:38,226 --> 00:19:40,184 Now you come back so smelly. 304 00:19:42,475 --> 00:19:45,267 The poor are the poor. 305 00:19:45,750 --> 00:19:47,333 We can't help them even if we want to. 306 00:19:54,375 --> 00:19:55,167 How dare you! 307 00:19:56,325 --> 00:19:58,350 I scold you, now you dare to do this to me. 308 00:19:59,175 --> 00:20:00,259 Servant. -Madam. 309 00:20:00,675 --> 00:20:01,675 I didn't do it on purpose. 310 00:20:02,000 --> 00:20:03,292 Madam. Take her out. 311 00:20:04,625 --> 00:20:05,251 Madam. 312 00:20:05,500 --> 00:20:06,917 Madam, I didn’t mean it. 313 00:20:07,100 --> 00:20:07,850 Madam. 314 00:20:09,767 --> 00:20:10,325 Let go. 315 00:20:11,934 --> 00:20:12,433 Mom 316 00:20:12,892 --> 00:20:13,725 What are you doing? 317 00:20:16,000 --> 00:20:17,583 Do what you should. 318 00:20:21,000 --> 00:20:23,042 You are angry because of your son. 319 00:20:23,725 --> 00:20:24,809 Begonia didn't do it well. 320 00:20:25,050 --> 00:20:25,925 I will take her away. 321 00:20:26,375 --> 00:20:27,542 So she won't upset you. 322 00:21:08,550 --> 00:21:09,633 Why take me here? 323 00:21:11,050 --> 00:21:11,633 Is it beautiful? 324 00:21:12,875 --> 00:21:14,713 When I have troubles, I will come here alone. 325 00:21:15,850 --> 00:21:18,325 After I am here, all the troubles are gone. 326 00:21:19,250 --> 00:21:21,919 Rich boys like you, will have troubles? 327 00:21:23,925 --> 00:21:24,517 You are not me. 328 00:21:24,625 --> 00:21:25,792 How do you know that I have no troubles? 329 00:21:29,684 --> 00:21:30,350 Yes. 330 00:21:31,050 --> 00:21:34,450 You must be thinking where to go to see girls? 331 00:21:34,725 --> 00:21:36,059 The east of the city, or the west? 332 00:21:36,500 --> 00:21:39,472 In a rainy day, wear a suit or mandarin jacket? 333 00:21:40,300 --> 00:21:40,883 Right? 334 00:21:41,375 --> 00:21:42,332 I am thinking... 335 00:21:43,550 --> 00:21:44,341 Who am I? 336 00:21:45,350 --> 00:21:46,184 Where am I from? 337 00:21:46,675 --> 00:21:47,675 Where will I go? 338 00:21:50,642 --> 00:21:51,350 What happened to you? 339 00:21:52,000 --> 00:21:53,084 So serious. 340 00:21:53,250 --> 00:21:54,208 It's not like you. 341 00:21:57,625 --> 00:21:58,433 See. 342 00:22:00,125 --> 00:22:03,042 You girls love bad boys. 343 00:22:03,375 --> 00:22:03,959 Right? 344 00:22:06,850 --> 00:22:07,392 All right. 345 00:22:07,925 --> 00:22:09,383 I am here with you. 346 00:22:09,675 --> 00:22:11,250 You have told me your troubles. 347 00:22:11,975 --> 00:22:13,267 Then next, 348 00:22:14,425 --> 00:22:15,676 we will go back, right? 349 00:22:18,100 --> 00:22:18,808 Come with me. 350 00:22:47,350 --> 00:22:47,976 Begonia 351 00:22:50,725 --> 00:22:51,684 I have something to ask you. 352 00:22:53,550 --> 00:22:54,217 Say it. 353 00:22:55,600 --> 00:22:57,433 What kind of man do you like? 354 00:23:02,059 --> 00:23:03,309 Anyway, it’s not like you. 355 00:23:07,250 --> 00:23:10,392 But I think you like me. 356 00:23:12,550 --> 00:23:13,392 You do it again. 357 00:23:14,850 --> 00:23:15,891 Self-conceited. 358 00:23:18,050 --> 00:23:18,866 If... 359 00:23:20,100 --> 00:23:21,141 I mean if. 360 00:23:23,000 --> 00:23:24,209 If, from the beginning, 361 00:23:24,525 --> 00:23:26,600 I don't fight in jest or for fun with you, 362 00:23:27,625 --> 00:23:28,458 from the beginning, 363 00:23:31,530 --> 00:23:31,775 I care about you and take you seriously, 364 00:23:32,550 --> 00:23:35,851 and spend all the time pursuing you 365 00:23:36,775 --> 00:23:38,600 and you won't think I am dandiacal, 366 00:23:39,750 --> 00:23:40,875 will you choose me? 367 00:23:43,725 --> 00:23:44,600 I don't like people like you. 368 00:23:44,750 --> 00:23:46,416 So loquacious. 369 00:23:46,851 --> 00:23:47,600 Ok. 370 00:23:48,125 --> 00:23:52,825 From now on, I will be serious,honest and will speak less. 371 00:23:55,575 --> 00:23:57,142 Will you be my girlfriend? 372 00:24:04,375 --> 00:24:04,851 Yes. 373 00:24:05,850 --> 00:24:06,766 Can you make it? 374 00:24:19,350 --> 00:24:19,976 I'm tired. 375 00:24:22,675 --> 00:24:23,633 I want to sleep. 376 00:24:36,350 --> 00:24:37,349 I want to go home. 377 00:24:37,800 --> 00:24:38,842 Send me back. 378 00:24:55,300 --> 00:24:55,976 What happened? 379 00:24:56,400 --> 00:24:57,125 Wait a while. 380 00:25:02,350 --> 00:25:03,350 It doesn't work. 381 00:25:04,309 --> 00:25:05,175 What should we do? 382 00:25:05,392 --> 00:25:06,175 I will try again. 383 00:25:12,059 --> 00:25:12,725 Oops. 384 00:25:13,600 --> 00:25:14,309 Repair the car. 385 00:25:27,925 --> 00:25:29,217 Hurry. 386 00:25:29,750 --> 00:25:31,167 It's heavy. 387 00:25:32,500 --> 00:25:33,834 All because of you. 388 00:25:34,475 --> 00:25:35,684 You said you need to go back. 389 00:25:36,100 --> 00:25:38,267 So I have to repair the car. 390 00:25:38,800 --> 00:25:39,633 You think I want to fix it? 391 00:25:39,809 --> 00:25:40,425 See my hands. 392 00:25:40,550 --> 00:25:41,340 So dirty. 393 00:25:41,975 --> 00:25:43,267 You are spoiled. 394 00:25:43,500 --> 00:25:44,834 You make a fuss with your dirty hands. 395 00:25:45,600 --> 00:25:46,892 I can't hold on for much longer. 396 00:25:47,000 --> 00:25:48,292 You should hurry up. 397 00:25:48,375 --> 00:25:49,959 You are not spoiled, you should repair it. 398 00:25:50,101 --> 00:25:50,517 Come 399 00:25:51,684 --> 00:25:52,309 I will hold it for you. 400 00:25:52,433 --> 00:25:53,433 I 401 00:25:54,550 --> 00:25:55,716 You should repair it. 402 00:25:56,125 --> 00:25:57,000 Gosh. 403 00:25:57,125 --> 00:25:58,251 Talk nonsense. 404 00:26:34,850 --> 00:26:35,724 I didn't do it on purpose. 405 00:26:35,850 --> 00:26:36,850 You want to murder me? 406 00:26:37,559 --> 00:26:39,059 I really didn't mean it. 407 00:26:39,559 --> 00:26:41,142 My hand is too sour 408 00:26:42,349 --> 00:26:43,517 Scared me 409 00:26:44,625 --> 00:26:45,433 Go on repairing. 410 00:26:49,350 --> 00:26:50,684 I don’t think you can fix it. 411 00:26:50,925 --> 00:26:51,633 I will go back. 412 00:26:52,767 --> 00:26:53,600 Where are you going? 413 00:26:53,875 --> 00:26:55,142 No, look 414 00:26:55,250 --> 00:26:55,976 Look here. 415 00:26:55,976 --> 00:26:58,226 And no one will come here. 416 00:26:59,392 --> 00:27:00,000 How about this? 417 00:27:00,975 --> 00:27:03,058 I won't fix the car anyway. 418 00:27:03,575 --> 00:27:07,028 We should pick up a tent and sleep here tonight. 419 00:27:08,350 --> 00:27:09,934 No.. 420 00:27:10,050 --> 00:27:11,340 I will go back. 421 00:27:11,425 --> 00:27:13,500 Impossible, it's so far away. 422 00:27:13,500 --> 00:27:15,268 You can't arrive even if it's tomorrow. 423 00:27:15,550 --> 00:27:17,750 If you don't get tired, you will be starved. 424 00:27:19,000 --> 00:27:20,125 And the most important is... 425 00:27:24,250 --> 00:27:28,725 It's said there will be wolves at night. 426 00:27:29,200 --> 00:27:30,283 And tigers. 427 00:27:30,625 --> 00:27:31,875 All the brute animals. 428 00:27:32,250 --> 00:27:33,916 The wolves will eat people. 429 00:27:34,425 --> 00:27:36,349 What if you are eaten by the wolves? 430 00:27:36,925 --> 00:27:38,340 If they see your the young... 431 00:27:39,684 --> 00:27:40,475 No wolf 432 00:27:40,800 --> 00:27:41,967 But I can see the satyr. 433 00:27:42,350 --> 00:27:42,975 I am done playing with you. 434 00:27:43,925 --> 00:27:44,758 Repair it yourself. 435 00:27:44,875 --> 00:27:45,833 Who is satyr you are talking about? 436 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 No satyr here. 437 00:27:47,250 --> 00:27:49,125 I just want to remind you, but why you don't listen to me? 438 00:27:49,125 --> 00:27:49,142 In the wildness, if you are eaten, where can I find you? 439 00:27:49,142 --> 00:27:51,800 In the wildness, if you are eaten, where can I find you? 440 00:27:52,300 --> 00:27:54,017 And you just leave me here alone? 441 00:27:54,725 --> 00:27:56,475 You are so... 442 00:31:00,250 --> 00:31:01,874 Why here again? 443 00:31:02,725 --> 00:31:03,725 Where is Yuexuan? 444 00:31:55,642 --> 00:31:56,325 Don't come over. 445 00:31:58,325 --> 00:31:58,800 Don't move. 446 00:32:01,175 --> 00:32:01,892 Don't be afraid. 447 00:32:02,850 --> 00:32:05,684 It won't hurt you if you don't hurt it. 448 00:32:06,475 --> 00:32:07,268 Listen to me. 449 00:32:07,875 --> 00:32:09,000 We should stand here and don't move. 450 00:32:09,976 --> 00:32:10,925 It will go soon. 451 00:32:30,226 --> 00:32:31,226 Why are you here? 452 00:32:35,268 --> 00:32:36,059 I'm lost 453 00:32:37,325 --> 00:32:38,025 Lost? 454 00:32:38,433 --> 00:32:38,925 Yes. 455 00:32:40,325 --> 00:32:41,535 Where is it? 456 00:32:42,850 --> 00:32:43,766 You are following me. 457 00:32:47,450 --> 00:32:49,517 It's dangerous for you to walk alone. 458 00:32:50,226 --> 00:32:50,750 No. 459 00:32:51,000 --> 00:32:53,101 I find you so like following me. 460 00:32:53,268 --> 00:32:54,268 What is your purpose? 461 00:32:54,975 --> 00:32:56,432 Come on, what purpose should I have? 462 00:32:56,750 --> 00:32:57,792 I am not following you. 463 00:32:57,975 --> 00:32:58,975 I am protecting you, ok? 464 00:32:58,975 --> 00:33:01,225 Without me, you will be eaten by the wild boar. 465 00:33:01,600 --> 00:33:02,375 You should thank me. 466 00:33:02,550 --> 00:33:03,716 You even say I am following you. 467 00:33:03,850 --> 00:33:04,600 Why am I... 468 00:33:09,050 --> 00:33:09,892 What sound? 469 00:33:11,392 --> 00:33:12,000 Hungry? 470 00:33:12,800 --> 00:33:13,591 Not hungry. 471 00:33:15,350 --> 00:33:16,350 I am not hungry at all. 472 00:33:20,750 --> 00:33:22,416 Ok, stop it. 473 00:33:23,475 --> 00:33:24,349 How about this? 474 00:33:24,925 --> 00:33:25,925 Take you to eat something delicious. 475 00:33:39,767 --> 00:33:40,268 Come 476 00:33:45,350 --> 00:33:46,142 You... 477 00:33:46,600 --> 00:33:47,550 It's edible? 478 00:33:48,875 --> 00:33:52,575 Date with the girl I love, how can I be unprepared? 479 00:33:53,500 --> 00:33:54,917 Even if you have any opinions on me 480 00:33:55,250 --> 00:33:56,666 At least you need to eat. 481 00:33:57,392 --> 00:33:58,000 Taste it. 482 00:34:20,925 --> 00:34:22,300 Why are you looking at me? 483 00:34:29,500 --> 00:34:30,416 Are you happy today? 484 00:34:33,809 --> 00:34:34,559 Yes. 485 00:34:44,125 --> 00:34:44,792 Ok. 486 00:34:45,325 --> 00:34:46,701 Send me home. 487 00:34:48,517 --> 00:34:49,475 Have you seen the stars? 488 00:35:07,000 --> 00:35:08,458 The Venus has risen. 489 00:35:10,125 --> 00:35:11,800 No matter how many stars in the night sky, 490 00:35:12,600 --> 00:35:14,101 it is always the brightest. 491 00:35:14,600 --> 00:35:16,350 The most eye-catching one. 492 00:35:17,500 --> 00:35:21,787 Here, it seems that I can touch the stars. 493 00:35:24,125 --> 00:35:24,792 Come. 494 00:35:25,800 --> 00:35:27,508 Let's get closer to the stars. 495 00:35:29,850 --> 00:35:33,350 Starry night. 496 00:35:34,100 --> 00:35:37,184 They are so many, so dense. 497 00:35:38,575 --> 00:35:42,700 But actually they are so distant from one another. 498 00:35:44,976 --> 00:35:45,725 Just like 499 00:35:48,375 --> 00:35:50,000 Just like us. 500 00:35:51,800 --> 00:35:56,975 It's so hard for us to be close. 501 00:36:19,517 --> 00:36:20,433 Begonia 502 00:36:21,600 --> 00:36:22,184 Mom. 503 00:36:22,475 --> 00:36:24,268 Why are you back so late? 504 00:36:25,875 --> 00:36:26,475 Mom 505 00:36:26,800 --> 00:36:27,967 Why are you still awake? 506 00:36:32,349 --> 00:36:33,268 Begonia 507 00:36:33,800 --> 00:36:37,250 You got a detention by the teacher again right? 508 00:36:38,800 --> 00:36:39,967 Don't blame him. 509 00:36:40,125 --> 00:36:41,583 He did this for your own good. 510 00:36:41,950 --> 00:36:42,699 Do you know? 511 00:36:44,875 --> 00:36:45,834 I get it, mom. 512 00:36:46,059 --> 00:36:47,184 Don't worry about it. 513 00:36:47,325 --> 00:36:48,325 Go to sleep. 514 00:36:49,400 --> 00:36:51,767 You still need to go to Kunyang in the early moring. 515 00:36:52,100 --> 00:36:53,308 Go to bed early. 516 00:37:34,142 --> 00:37:34,767 Madam 517 00:37:35,425 --> 00:37:37,301 Do you like it? 518 00:37:40,475 --> 00:37:42,517 Then I beg your leave. 519 00:37:43,767 --> 00:37:44,475 Begonia 520 00:37:45,976 --> 00:37:47,268 I was in a bad mood yesterday. 521 00:37:47,925 --> 00:37:48,842 You are angry, right? 522 00:37:49,050 --> 00:37:49,633 No. 523 00:37:49,925 --> 00:37:51,050 I am not angry. 524 00:37:52,750 --> 00:37:55,400 I will know you are amiable and kind. 525 00:37:56,350 --> 00:37:57,934 and you have a pair of skillful hands. 526 00:37:58,600 --> 00:38:01,392 All the people will like you. 527 00:38:03,017 --> 00:38:03,550 Madam. 528 00:38:03,675 --> 00:38:04,591 All my bad. 529 00:38:04,725 --> 00:38:05,767 I didn't serve you well. 530 00:38:06,000 --> 00:38:07,292 I will be more careful in the future. 531 00:38:07,500 --> 00:38:08,667 I won't make mistakes again. 532 00:38:08,975 --> 00:38:11,675 No one is perfect. 533 00:38:12,250 --> 00:38:14,603 You can guarantee you won't make mistakes in the future? 534 00:38:18,750 --> 00:38:20,000 Even if you make another mistake, 535 00:38:20,142 --> 00:38:21,559 I won't blame you anymore. 536 00:38:22,275 --> 00:38:26,809 Anyway, half of my family are on your side. 537 00:38:43,475 --> 00:38:44,142 Mom 538 00:38:44,309 --> 00:38:45,184 I am back 539 00:38:47,433 --> 00:38:48,059 Mom 540 00:38:48,550 --> 00:38:49,967 Why are there so many things in your family? 541 00:38:52,475 --> 00:38:55,400 They propose a marriage. 542 00:38:56,475 --> 00:38:57,350 Propose marriage 543 00:38:57,500 --> 00:38:58,416 Who? 544 00:38:58,934 --> 00:39:01,349 These and these 545 00:39:01,475 --> 00:39:02,550 All bride price. 546 00:39:03,325 --> 00:39:03,809 Mom 547 00:39:03,934 --> 00:39:05,350 How can you accept these so easily? 548 00:39:05,350 --> 00:39:06,392 Return them back. 549 00:39:07,325 --> 00:39:08,700 No. 550 00:39:08,700 --> 00:39:08,701 The valuable the bride price is, the more they care about you. 551 00:39:08,701 --> 00:39:12,808 The valuable the bride price is, the more they care about you. 552 00:39:14,200 --> 00:39:16,650 They will think we promise them, if we take the bride price. 553 00:39:18,125 --> 00:39:19,125 I promised them. 554 00:39:19,850 --> 00:39:20,975 You promised? 555 00:39:22,000 --> 00:39:22,675 Mom. 556 00:39:22,950 --> 00:39:26,175 You want to marry someone that you don't know who he is? 557 00:39:26,925 --> 00:39:29,424 I can see, it's a good family. 558 00:39:29,950 --> 00:39:32,976 Xiahe told me about it. 559 00:39:32,976 --> 00:39:36,392 You are a perfect match with young master Lang. 560 00:39:37,675 --> 00:39:40,175 I still pretend to be stupid. I didn't enlighten you two. 561 00:39:41,600 --> 00:39:42,976 Mom, wait a minute. 562 00:39:43,425 --> 00:39:45,341 You mean, who makes the proposal? 563 00:39:45,475 --> 00:39:46,517 Young Master Lang. 564 00:39:46,975 --> 00:39:48,225 Who else can it be? 565 00:39:49,350 --> 00:39:50,892 My daughter has grown up. 566 00:39:51,575 --> 00:39:52,825 She is going to get married. 567 00:39:53,400 --> 00:39:56,184 Your dad will be happy if he knows. 568 00:39:56,875 --> 00:40:01,647 Till then I will invite all the neighbors to your wedding ceremony. 569 00:40:03,700 --> 00:40:08,767 Well, we will invite the miss called Mo... 570 00:40:14,550 --> 00:40:15,716 Sister, I am back. 571 00:40:19,349 --> 00:40:20,433 Mom, I am back. 572 00:40:20,433 --> 00:40:23,059 You are late for school again. 573 00:40:27,309 --> 00:40:28,475 What are these? 574 00:40:37,017 --> 00:40:37,892 Begonia 575 00:40:39,059 --> 00:40:39,892 Begonia 576 00:40:40,809 --> 00:40:41,559 Begonia 577 00:40:42,450 --> 00:40:43,142 Where is Begonia? 578 00:40:43,559 --> 00:40:44,433 My sister went out. 579 00:40:45,725 --> 00:40:46,600 What is this? 580 00:40:46,750 --> 00:40:49,084 No wonder the richest man in Kunyang. 581 00:40:49,975 --> 00:40:52,016 So generous. 582 00:40:52,325 --> 00:40:53,535 Begonia is going to get married? 583 00:40:54,550 --> 00:40:55,466 Yes... 584 00:40:55,625 --> 00:40:56,834 Begonia is going to married. 585 00:40:56,975 --> 00:40:58,100 Who is she going to marry? 586 00:40:59,500 --> 00:41:01,000 Marry. -Lang Yuexuan 587 00:41:01,875 --> 00:41:02,750 Yes. 588 00:41:03,300 --> 00:41:04,340 Lang Yuexuan? 589 00:41:04,475 --> 00:41:05,226 Yes. 590 00:41:06,850 --> 00:41:08,225 Yuexuan will marry Begonia? 591 00:41:11,750 --> 00:41:13,084 Yuexuan will marry Begonia? 592 00:41:16,226 --> 00:41:16,800 Miss 593 00:41:16,975 --> 00:41:18,183 Come to the ceremony. 594 00:41:26,350 --> 00:41:27,226 Gu Begonia 595 00:41:27,767 --> 00:41:28,349 Mohua 596 00:41:30,517 --> 00:41:31,059 Mohua 597 00:41:31,225 --> 00:41:32,100 You are the traitor 598 00:41:32,425 --> 00:41:33,634 Such a double dealer. 599 00:41:33,975 --> 00:41:35,391 How can you take Yuexuan from me? 600 00:41:35,750 --> 00:41:37,000 Mohua, listen to me? 601 00:41:37,125 --> 00:41:38,292 I don't want to. 602 00:41:39,000 --> 00:41:40,375 You have accepted the bride price. 603 00:41:41,017 --> 00:41:43,976 I really didn't expect you took advantage of me to seduce Yuexuan. 604 00:41:43,976 --> 00:41:45,017 How can you do this to me? 605 00:41:45,175 --> 00:41:46,259 I take you as a friend. 606 00:41:46,350 --> 00:41:46,976 Mohua 607 00:41:47,226 --> 00:41:48,725 I don’t know about the bride price. 608 00:41:48,975 --> 00:41:50,558 Stop it, I don't want to hear it. 609 00:41:50,809 --> 00:41:51,934 How can you do this to me? 610 00:41:52,325 --> 00:41:53,785 Listen to me -How can I calm down? 611 00:41:53,934 --> 00:41:55,309 Why are you doing this to me? 612 00:41:55,433 --> 00:41:56,433 What are you doing? 613 00:41:56,809 --> 00:41:57,433 Yuexuan 614 00:41:57,433 --> 00:41:59,475 Why do you want to marry her? 615 00:41:59,600 --> 00:42:00,226 Mohua 616 00:42:00,650 --> 00:42:02,392 You should mind your behavior in the public. 617 00:42:02,725 --> 00:42:06,525 Since you love her not me, why did you date with me? 618 00:42:06,800 --> 00:42:08,233 Why did you invite me to dance? 619 00:42:08,233 --> 00:42:08,300 Why did you give me hope and sabotage it now? 620 00:42:08,300 --> 00:42:10,325 Why did you give me hope and sabotage it now? 621 00:42:10,325 --> 00:42:11,157 You are mistaken. 622 00:42:11,425 --> 00:42:12,634 We are just friends. 623 00:42:13,392 --> 00:42:14,184 Yuexuan 624 00:42:14,725 --> 00:42:16,101 Did I do something wrong? 625 00:42:16,250 --> 00:42:17,725 Tell me, I can change for you. 626 00:42:17,725 --> 00:42:19,184 I can do better than she do. 627 00:42:19,809 --> 00:42:22,226 Why are you always like a child? 628 00:42:22,226 --> 00:42:24,475 You think the world works for you? 629 00:42:24,725 --> 00:42:26,268 You think you can control others' mind? 630 00:42:26,268 --> 00:42:27,875 I can tell you, she is better than you on everything. 631 00:42:27,875 --> 00:42:27,892 Better than you, here shrewish and make a scene. 632 00:42:27,892 --> 00:42:29,708 Better than you, here shrewish and make a scene. 633 00:42:29,725 --> 00:42:30,600 Yuexuan. -Get in the car. 634 00:42:31,809 --> 00:42:32,392 Mohua 635 00:42:39,425 --> 00:42:40,218 Get in the car. 39958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.