Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,350 --> 00:01:55,059
Coming.
2
00:01:58,500 --> 00:01:59,667
So amazing.
3
00:02:00,350 --> 00:02:02,226
Attract young master so.
4
00:02:02,475 --> 00:02:03,767
Sisters, you should learn something from her.
5
00:02:05,225 --> 00:02:07,016
Like playing innocent.
6
00:02:09,225 --> 00:02:11,725
Th coquette is really not our style.
7
00:02:11,976 --> 00:02:13,017
What are you talking about?
8
00:02:13,017 --> 00:02:15,349
I think you are bloody jealous.
9
00:02:15,425 --> 00:02:16,218
Pooh.
10
00:02:16,475 --> 00:02:18,268
We won't be bloody jealous of that.
11
00:02:18,375 --> 00:02:19,268
What are you talking about?
12
00:02:19,375 --> 00:02:20,642
Mind your language.
13
00:02:21,050 --> 00:02:22,650
Fanzhen, never mind.
14
00:02:22,650 --> 00:02:25,500
Too much nonsense will invite disasters.
15
00:02:25,500 --> 00:02:26,600
Never mind her.
16
00:03:11,517 --> 00:03:12,642
Young master Lang
17
00:03:15,350 --> 00:03:16,101
Stealing?
18
00:03:17,625 --> 00:03:20,934
No, master Shang told me to fetch it.
19
00:03:27,125 --> 00:03:28,667
You didn’t steal anything.
20
00:03:29,625 --> 00:03:30,542
Why are you hiding?
21
00:03:33,975 --> 00:03:35,474
You won't deliberately hide from me, right?
22
00:03:39,925 --> 00:03:40,967
It couldn't be more obvious.
23
00:03:41,975 --> 00:03:42,474
Wait.
24
00:04:31,800 --> 00:04:33,340
Are you sure you are a girl?
25
00:04:34,225 --> 00:04:35,724
You over smear the lipstick.
26
00:04:37,725 --> 00:04:39,184
Please look in the mirror after the makeup.
27
00:04:39,425 --> 00:04:41,200
Don't destroy our Lang Lichun's image.
28
00:05:08,600 --> 00:05:09,767
Why are you so careless?
29
00:05:10,050 --> 00:05:11,383
I think, you are deliberate.
30
00:05:13,175 --> 00:05:14,175
Are you ok, sister Begonia?
31
00:05:16,850 --> 00:05:17,933
What are you doing here?
32
00:05:20,225 --> 00:05:21,641
Begonia, what is going on?
33
00:05:23,059 --> 00:05:23,809
Master Shang
34
00:05:24,325 --> 00:05:25,077
Sorry
35
00:05:26,175 --> 00:05:27,383
I spilled the flower dew.
36
00:05:27,976 --> 00:05:29,017
Why are you so careless?
37
00:05:29,300 --> 00:05:30,559
Someone's foot stumbled me on purpose.
38
00:05:30,825 --> 00:05:33,268
I tried to manage myself but in vain, so I tumbled down.
39
00:05:34,559 --> 00:05:35,475
Gu Begonia
40
00:05:35,600 --> 00:05:36,642
Are you kidding?
41
00:05:36,934 --> 00:05:37,850
We are all here.
42
00:05:38,000 --> 00:05:39,084
How can we stumble you?
43
00:05:39,425 --> 00:05:41,226
I think you are absent-minded.
44
00:05:41,500 --> 00:05:43,892
I think you are focusing on seducing young master Yuexuan right?
45
00:05:44,975 --> 00:05:46,125
I have no evidence, so I am indefensible.
46
00:05:46,625 --> 00:05:47,958
But I won’t frame anyone.
47
00:05:49,875 --> 00:05:53,800
I spilled the flower dew and I will answer for it.
48
00:05:54,392 --> 00:05:55,184
Master Shang
49
00:05:56,050 --> 00:05:56,800
Don't worry.
50
00:05:56,800 --> 00:05:59,625
I will repay you a same flower dew.
51
00:06:00,101 --> 00:06:00,725
Fine.
52
00:06:03,050 --> 00:06:05,325
You are a part of the workshop like Begonia.
53
00:06:05,625 --> 00:06:08,675
Each process of manufacturing rouge can't go awry.
54
00:06:09,101 --> 00:06:11,725
It requires your mutual trust and cooperation.
55
00:06:11,725 --> 00:06:12,892
Must be tacit.
56
00:06:13,425 --> 00:06:15,851
We need to be responsible for our customers.
57
00:06:17,250 --> 00:06:17,892
So...
58
00:06:19,350 --> 00:06:24,500
Because of Begonia, your salary of this month will be deducted.
59
00:06:25,475 --> 00:06:26,184
Master Shang
60
00:06:26,934 --> 00:06:27,892
Why?
61
00:06:28,425 --> 00:06:30,934
You should supervise each other and help each other.
62
00:06:30,934 --> 00:06:33,684
One's fault is the fault of the entire workshop.
63
00:06:33,684 --> 00:06:34,475
Can you hear me?
64
00:06:34,800 --> 00:06:36,383
Yes.
65
00:06:37,100 --> 00:06:37,934
Get here clean.
66
00:06:41,559 --> 00:06:42,349
Gu Begonia
67
00:06:42,625 --> 00:06:44,642
How can you let us answer for your fault?
68
00:06:44,809 --> 00:06:45,600
Why?
69
00:06:45,600 --> 00:06:48,892
Do you know? We all need the money to support family.
70
00:06:48,892 --> 00:06:51,300
Now because of you we have no salary.
71
00:06:51,300 --> 00:06:51,309
You are a bane.
72
00:06:51,309 --> 00:06:52,633
You are a bane.
73
00:06:55,850 --> 00:06:57,016
This is my own fault.
74
00:06:57,750 --> 00:06:58,708
I will be responsible for it.
75
00:06:59,250 --> 00:07:02,085
You won't be implicated.
76
00:07:02,350 --> 00:07:03,433
Please believe me
77
00:07:07,225 --> 00:07:07,808
Mom
78
00:07:08,392 --> 00:07:09,226
I am back
79
00:07:14,559 --> 00:07:15,309
Begonia
80
00:07:16,101 --> 00:07:17,000
Help me.
81
00:07:17,675 --> 00:07:19,508
What do you think of the pattern?
82
00:07:19,925 --> 00:07:20,675
Great.
83
00:07:21,800 --> 00:07:24,341
Great, you mean it.
84
00:07:24,875 --> 00:07:25,708
You can't fool me.
85
00:07:26,100 --> 00:07:27,308
I am not old yet.
86
00:07:31,976 --> 00:07:32,725
Mom
87
00:07:32,875 --> 00:07:33,959
Of course you are not old
88
00:07:34,475 --> 00:07:36,433
I am a little annoyed recently.
89
00:07:37,225 --> 00:07:38,599
And absent-minded.
90
00:07:40,392 --> 00:07:41,309
What happened?
91
00:07:44,325 --> 00:07:45,493
I am not old
92
00:07:45,625 --> 00:07:47,084
and my girl has grown up.
93
00:07:47,475 --> 00:07:48,850
Such a fine girl.
94
00:07:49,475 --> 00:07:50,226
Mom
95
00:07:51,375 --> 00:07:52,875
I don't want to grow up.
96
00:07:54,450 --> 00:07:56,559
I hope you won't get older.
97
00:07:58,325 --> 00:07:59,350
Silly girl.
98
00:07:59,725 --> 00:08:01,142
My silly child.
99
00:08:01,475 --> 00:08:01,976
Come
100
00:08:04,350 --> 00:08:04,875
Sit
101
00:08:06,450 --> 00:08:09,350
All girls wll grow up and moms will grow old.
102
00:08:09,725 --> 00:08:11,809
It's the fact.
103
00:08:12,100 --> 00:08:14,716
The rain falls from the sky.
104
00:08:15,225 --> 00:08:18,025
The seedlings grow from the earth.
105
00:08:19,050 --> 00:08:20,424
No one can change it.
106
00:08:22,059 --> 00:08:22,934
Begonia
107
00:08:23,550 --> 00:08:25,625
You can't push yourself so hard.
108
00:08:25,625 --> 00:08:25,633
We can't force ourselves.
109
00:08:25,633 --> 00:08:28,676
We can't force ourselves.
110
00:08:29,550 --> 00:08:30,259
Mom
111
00:08:31,100 --> 00:08:32,558
I don't want to.
112
00:08:34,250 --> 00:08:37,400
I am afraid that I can't afford it.
113
00:08:38,175 --> 00:08:40,268
You should be as brave as your dad.
114
00:08:41,575 --> 00:08:46,750
Let me tell you, Shunqi is a good man.
115
00:08:47,934 --> 00:08:49,767
He does not smoke, does not drink alcohol
116
00:08:50,050 --> 00:08:51,217
and likes kids.
117
00:08:52,050 --> 00:08:57,913
I used to listen to your laughter while working.
118
00:08:57,913 --> 00:09:02,700
At the time, I was thinking the paradise should be like this.
119
00:09:05,184 --> 00:09:05,684
Come
120
00:09:07,725 --> 00:09:08,475
Are you a good boy?
121
00:09:08,767 --> 00:09:09,350
Come
122
00:09:17,050 --> 00:09:22,050
It's the luckiest for a woman to have a man who loves her in her life
123
00:09:23,000 --> 00:09:27,083
Nothing is more important than spending a happy life with a man.
124
00:09:31,350 --> 00:09:32,475
Don't laugh at me
125
00:09:32,875 --> 00:09:35,416
I won't stop talking when it comes to Shunqi.
126
00:09:37,101 --> 00:09:37,809
Maybe
127
00:09:38,800 --> 00:09:40,300
this is true love.
128
00:09:44,425 --> 00:09:45,292
You do not understand now.
129
00:09:45,675 --> 00:09:49,675
In the future, you should know the sweetness.
130
00:09:53,375 --> 00:09:54,167
Mom.
131
00:09:55,767 --> 00:09:57,325
Will I be so lucky?
132
00:09:58,200 --> 00:09:59,407
Of course.
133
00:10:21,226 --> 00:10:21,892
Mohua
134
00:10:22,100 --> 00:10:23,016
Why are you here?
135
00:10:23,851 --> 00:10:24,767
I am very busy recently.
136
00:10:24,767 --> 00:10:25,976
I have no time to find you.
137
00:10:26,934 --> 00:10:28,142
Begonia
138
00:10:29,000 --> 00:10:29,433
You.
139
00:10:31,550 --> 00:10:32,350
What happened to you?
140
00:10:34,684 --> 00:10:36,325
I want to talk to you.
141
00:10:36,625 --> 00:10:38,292
Please have a little walk with me.
142
00:10:39,800 --> 00:10:40,350
Let's go.
143
00:10:42,017 --> 00:10:42,976
Begonia
144
00:10:43,500 --> 00:10:46,333
Recently, my mood is so, so bad.
145
00:10:46,542 --> 00:10:48,017
I am so annoyed.
146
00:10:48,017 --> 00:10:48,684
What happened to you?
147
00:10:49,400 --> 00:10:51,517
I haven't seen Yuexuan for serval days.
148
00:10:51,950 --> 00:10:55,392
I begin to think he has a crush on me.
149
00:10:56,050 --> 00:10:59,659
He dated with me and invited me to dance.
150
00:11:00,000 --> 00:11:01,934
We are so close.
151
00:11:02,250 --> 00:11:05,017
I even begin to think our marriage life.
152
00:11:06,100 --> 00:11:08,683
But suddenly he ignores me.
153
00:11:08,875 --> 00:11:10,458
Begins so indifferent like before.
154
00:11:12,225 --> 00:11:14,100
What is he thinking about?
155
00:11:14,875 --> 00:11:18,250
I don't know what he is thinking either.
156
00:11:21,125 --> 00:11:23,059
He won't fall in love with other girls right?
157
00:11:24,625 --> 00:11:25,309
I...
158
00:11:27,600 --> 00:11:29,017
I really don't know.
159
00:11:34,100 --> 00:11:37,074
Begonia, do you still remember our solemn promise?
160
00:11:37,517 --> 00:11:39,017
You are my best friend.
161
00:11:39,475 --> 00:11:40,809
You will help me right?
162
00:11:43,325 --> 00:11:44,326
Of course I remember
163
00:11:46,000 --> 00:11:48,375
I like Yuexuan earlier than anyone else.
164
00:11:48,934 --> 00:11:49,800
Deeper than anyone else.
165
00:11:50,475 --> 00:11:51,934
No one can't take my Yuexuan from me.
166
00:11:53,325 --> 00:11:56,375
If a woman takes my Yuexuan, you should share
167
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
a bitter hatred of the enemy with me.
168
00:12:02,600 --> 00:12:05,525
You can see Yuexuan a lot at the workshop,
169
00:12:06,350 --> 00:12:07,725
You should help me keep an eye on him.
170
00:12:08,400 --> 00:12:10,809
So many bloody girls there.
171
00:12:11,475 --> 00:12:15,851
If a coquettish girl dares to seduce Yuexuan, I will make her pay.
172
00:12:16,875 --> 00:12:19,383
For Yuexuan, I can do anything.
173
00:12:27,125 --> 00:12:27,875
No.
174
00:12:28,350 --> 00:12:30,226
You should help me keep an eye.
175
00:12:33,392 --> 00:12:34,767
I know you are the best.
176
00:12:51,268 --> 00:12:53,475
I like Yuexuan earlier than anyone else.
177
00:12:53,892 --> 00:12:54,850
Deeper than anyone else.
178
00:12:55,325 --> 00:12:56,827
No one can't take my Yuexuan from me.
179
00:12:58,275 --> 00:13:01,017
If a woman takes my Yuexuan,
180
00:13:01,100 --> 00:13:03,425
you should share the hatred of the enemy with me.
181
00:13:15,300 --> 00:13:16,226
Why are you here?
182
00:13:17,300 --> 00:13:18,175
I need to talk to you.
183
00:13:19,350 --> 00:13:20,184
Talk inside.
184
00:13:21,101 --> 00:13:21,684
Ok
185
00:13:24,851 --> 00:13:25,392
Be careful.
186
00:13:40,392 --> 00:13:41,349
What are you doing?
187
00:13:42,017 --> 00:13:42,684
What happened?
188
00:13:45,250 --> 00:13:45,958
Nothing.
189
00:13:46,125 --> 00:13:46,834
Why do you come out?
190
00:13:46,834 --> 00:13:47,917
Did I miss something?
191
00:13:48,600 --> 00:13:49,934
What are you talking about? Stinky boy.
192
00:13:50,226 --> 00:13:51,425
Go back inside.
193
00:13:53,349 --> 00:13:53,975
I see.
194
00:14:01,925 --> 00:14:04,340
What seems to be the problem?
195
00:14:04,925 --> 00:14:05,508
Well.
196
00:14:06,725 --> 00:14:07,684
I am here because...
197
00:14:08,100 --> 00:14:09,684
Master Shang's amerce.
198
00:14:10,000 --> 00:14:12,850
I am afraid that you will do evil things. So I am here.
199
00:14:14,017 --> 00:14:14,934
How can I?
200
00:14:15,050 --> 00:14:16,340
I am not a three-year-old child.
201
00:14:17,892 --> 00:14:18,600
I mean
202
00:14:18,600 --> 00:14:19,517
I can lend you money.
203
00:14:21,625 --> 00:14:22,416
I don't need your money.
204
00:14:22,600 --> 00:14:23,642
I am not joking with you.
205
00:14:25,750 --> 00:14:27,633
I am not looking down upon you either.
206
00:14:28,809 --> 00:14:29,684
I mean
207
00:14:30,517 --> 00:14:31,350
I have more money than you.
208
00:14:32,125 --> 00:14:33,033
You just come to Kunyang,
209
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
and you need much money.
210
00:14:35,684 --> 00:14:38,059
And I as the boss should help you,
211
00:14:38,059 --> 00:14:39,425
when my employee is in a trouble.
212
00:14:39,850 --> 00:14:40,325
Really.
213
00:14:40,575 --> 00:14:42,309
I repect you.
214
00:14:42,600 --> 00:14:44,600
I just don't want to see you push yourself so hard.
215
00:14:47,349 --> 00:14:48,017
You
216
00:14:49,250 --> 00:14:50,707
Why do you care about me?
217
00:14:57,800 --> 00:14:58,475
Because...
218
00:15:01,392 --> 00:15:03,017
Because I am your boss.
219
00:15:10,600 --> 00:15:11,268
All right
220
00:15:11,851 --> 00:15:12,934
Thanks for your kindness
221
00:15:13,925 --> 00:15:15,000
I won't take your money.
222
00:15:19,268 --> 00:15:19,809
Ok
223
00:15:20,475 --> 00:15:21,475
Since you are so determined
224
00:15:24,250 --> 00:15:24,975
I get going now.
225
00:15:44,600 --> 00:15:45,309
Sister
226
00:15:46,392 --> 00:15:47,392
You scared me.
227
00:15:47,550 --> 00:15:48,591
So soon?
228
00:15:49,425 --> 00:15:50,551
Why do you come out again?
229
00:15:51,125 --> 00:15:53,017
Look, your eyes speak your reluctance.
230
00:15:54,100 --> 00:15:54,933
Why don't you send him. -I...
231
00:15:55,100 --> 00:15:55,724
Send him.
232
00:15:55,725 --> 00:15:56,642
I am not reluctant.
233
00:15:57,225 --> 00:15:58,474
Still deny.
234
00:15:58,800 --> 00:16:00,092
Your face blushes.
235
00:16:00,925 --> 00:16:02,758
Do your homework, go.
236
00:16:02,758 --> 00:16:03,758
You can't just let him go so easily.
237
00:16:04,125 --> 00:16:05,251
He needs to be responsible.
238
00:16:06,184 --> 00:16:07,059
Stinky boy
239
00:16:31,850 --> 00:16:33,899
Today, Begonia made a mistake at the workshop.
240
00:16:34,225 --> 00:16:38,808
Master Shang deducted all the staff's salary because of Begonia.
241
00:16:39,175 --> 00:16:40,424
You should help her.
242
00:16:44,425 --> 00:16:44,433
She says she will pay all the money.
243
00:16:44,433 --> 00:16:46,516
Begonia doesn't want to cause anyone troubles.
244
00:16:46,516 --> 00:16:46,592
She says she will pay all the money.
245
00:16:47,851 --> 00:16:48,433
Yuexuan
246
00:16:49,050 --> 00:16:50,133
She is a girl.
247
00:16:50,350 --> 00:16:53,075
If her family weren't poor, how can she work in Lang Lichun?
248
00:16:53,350 --> 00:16:53,925
No, no...
249
00:16:54,100 --> 00:16:54,891
You should give the money back to her.
250
00:16:55,050 --> 00:16:55,842
Don't cause her any trouble.
251
00:16:56,475 --> 00:16:57,750
No need for you to tell me.
252
00:16:58,184 --> 00:16:59,000
I have told her.
253
00:16:59,475 --> 00:17:00,433
But Begonia is so stubborn.
254
00:17:00,725 --> 00:17:01,725
She refused me.
255
00:17:02,325 --> 00:17:05,650
She said, she would answer for her mistake.
256
00:17:09,725 --> 00:17:11,559
Begonia is such an interesting girl.
257
00:17:12,642 --> 00:17:13,350
Strong
258
00:17:13,976 --> 00:17:14,684
Honest
259
00:17:15,101 --> 00:17:15,850
and responsible.
260
00:17:16,675 --> 00:17:17,925
I think she is so stupid.
261
00:17:18,500 --> 00:17:19,708
It's not her fault.
262
00:17:20,184 --> 00:17:21,000
She was framed up.
263
00:17:21,800 --> 00:17:23,767
She keeps up appearance to cover up her predicament.
264
00:17:23,767 --> 00:17:24,767
What are you talking about?
265
00:17:25,975 --> 00:17:29,025
In my opinion, she is very kind.
266
00:17:29,375 --> 00:17:30,083
Very lovely.
267
00:17:30,800 --> 00:17:32,684
Everyone will like her.
268
00:17:36,475 --> 00:17:37,101
Yuexuan
269
00:17:37,934 --> 00:17:39,017
Do you like her?
270
00:17:44,892 --> 00:17:45,425
Brother
271
00:17:46,775 --> 00:17:50,500
People will be energetic when we have goals right?
272
00:17:54,934 --> 00:17:55,600
Yes
273
00:17:57,517 --> 00:17:58,184
Yes
274
00:18:17,500 --> 00:18:18,708
Why are you so late?
275
00:18:20,600 --> 00:18:21,350
Yingge
276
00:18:21,800 --> 00:18:22,842
What's wrong?
277
00:18:23,100 --> 00:18:23,808
Don't mention it.
278
00:18:23,925 --> 00:18:25,175
In the morning, madam quarrelled with the young master
279
00:18:25,325 --> 00:18:26,301
See, they broke the cup.
280
00:18:27,642 --> 00:18:28,300
Get in.
281
00:18:28,392 --> 00:18:29,175
Otherwise you will be scolded.
282
00:18:29,642 --> 00:18:30,226
Ok
283
00:18:35,809 --> 00:18:36,433
Madam
284
00:18:36,925 --> 00:18:37,800
Morning.
285
00:18:46,350 --> 00:18:47,350
You are late.
286
00:18:48,625 --> 00:18:49,600
Sorry, madam.
287
00:19:00,725 --> 00:19:01,642
So smelly.
288
00:19:02,809 --> 00:19:03,392
Madam
289
00:19:03,550 --> 00:19:04,758
It's the iced musk oil.
290
00:19:05,025 --> 00:19:06,851
You like it right?
291
00:19:07,175 --> 00:19:08,300
That's not what I mean.
292
00:19:08,550 --> 00:19:09,758
You stink with perspiration.
293
00:19:18,275 --> 00:19:20,275
They're mixed, so smelly.
294
00:19:22,250 --> 00:19:23,457
Vulgar is vulgar.
295
00:19:23,600 --> 00:19:24,851
Elegant is elegant.
296
00:19:25,125 --> 00:19:26,333
They are incompatible.
297
00:19:27,700 --> 00:19:29,934
I am so sick of the smelliness.
298
00:19:30,850 --> 00:19:32,432
It's not welcome in my hall.
299
00:19:32,875 --> 00:19:33,708
Sorry, madam.
300
00:19:33,850 --> 00:19:34,724
It’s my fault.
301
00:19:35,100 --> 00:19:36,549
I was too anxious on the way.
302
00:19:36,725 --> 00:19:38,225
I let you stay out of kindness.
303
00:19:38,226 --> 00:19:40,184
Now you come back so smelly.
304
00:19:42,475 --> 00:19:45,267
The poor are the poor.
305
00:19:45,750 --> 00:19:47,333
We can't help them even if we want to.
306
00:19:54,375 --> 00:19:55,167
How dare you!
307
00:19:56,325 --> 00:19:58,350
I scold you, now you dare to do this to me.
308
00:19:59,175 --> 00:20:00,259
Servant. -Madam.
309
00:20:00,675 --> 00:20:01,675
I didn't do it on purpose.
310
00:20:02,000 --> 00:20:03,292
Madam. Take her out.
311
00:20:04,625 --> 00:20:05,251
Madam.
312
00:20:05,500 --> 00:20:06,917
Madam, I didn’t mean it.
313
00:20:07,100 --> 00:20:07,850
Madam.
314
00:20:09,767 --> 00:20:10,325
Let go.
315
00:20:11,934 --> 00:20:12,433
Mom
316
00:20:12,892 --> 00:20:13,725
What are you doing?
317
00:20:16,000 --> 00:20:17,583
Do what you should.
318
00:20:21,000 --> 00:20:23,042
You are angry because of your son.
319
00:20:23,725 --> 00:20:24,809
Begonia didn't do it well.
320
00:20:25,050 --> 00:20:25,925
I will take her away.
321
00:20:26,375 --> 00:20:27,542
So she won't upset you.
322
00:21:08,550 --> 00:21:09,633
Why take me here?
323
00:21:11,050 --> 00:21:11,633
Is it beautiful?
324
00:21:12,875 --> 00:21:14,713
When I have troubles, I will come here alone.
325
00:21:15,850 --> 00:21:18,325
After I am here, all the troubles are gone.
326
00:21:19,250 --> 00:21:21,919
Rich boys like you, will have troubles?
327
00:21:23,925 --> 00:21:24,517
You are not me.
328
00:21:24,625 --> 00:21:25,792
How do you know that I have no troubles?
329
00:21:29,684 --> 00:21:30,350
Yes.
330
00:21:31,050 --> 00:21:34,450
You must be thinking where to go to see girls?
331
00:21:34,725 --> 00:21:36,059
The east of the city, or the west?
332
00:21:36,500 --> 00:21:39,472
In a rainy day, wear a suit or mandarin jacket?
333
00:21:40,300 --> 00:21:40,883
Right?
334
00:21:41,375 --> 00:21:42,332
I am thinking...
335
00:21:43,550 --> 00:21:44,341
Who am I?
336
00:21:45,350 --> 00:21:46,184
Where am I from?
337
00:21:46,675 --> 00:21:47,675
Where will I go?
338
00:21:50,642 --> 00:21:51,350
What happened to you?
339
00:21:52,000 --> 00:21:53,084
So serious.
340
00:21:53,250 --> 00:21:54,208
It's not like you.
341
00:21:57,625 --> 00:21:58,433
See.
342
00:22:00,125 --> 00:22:03,042
You girls love bad boys.
343
00:22:03,375 --> 00:22:03,959
Right?
344
00:22:06,850 --> 00:22:07,392
All right.
345
00:22:07,925 --> 00:22:09,383
I am here with you.
346
00:22:09,675 --> 00:22:11,250
You have told me your troubles.
347
00:22:11,975 --> 00:22:13,267
Then next,
348
00:22:14,425 --> 00:22:15,676
we will go back, right?
349
00:22:18,100 --> 00:22:18,808
Come with me.
350
00:22:47,350 --> 00:22:47,976
Begonia
351
00:22:50,725 --> 00:22:51,684
I have something to ask you.
352
00:22:53,550 --> 00:22:54,217
Say it.
353
00:22:55,600 --> 00:22:57,433
What kind of man do you like?
354
00:23:02,059 --> 00:23:03,309
Anyway, it’s not like you.
355
00:23:07,250 --> 00:23:10,392
But I think you like me.
356
00:23:12,550 --> 00:23:13,392
You do it again.
357
00:23:14,850 --> 00:23:15,891
Self-conceited.
358
00:23:18,050 --> 00:23:18,866
If...
359
00:23:20,100 --> 00:23:21,141
I mean if.
360
00:23:23,000 --> 00:23:24,209
If, from the beginning,
361
00:23:24,525 --> 00:23:26,600
I don't fight in jest or for fun with you,
362
00:23:27,625 --> 00:23:28,458
from the beginning,
363
00:23:31,530 --> 00:23:31,775
I care about you and take you seriously,
364
00:23:32,550 --> 00:23:35,851
and spend all the time pursuing you
365
00:23:36,775 --> 00:23:38,600
and you won't think I am dandiacal,
366
00:23:39,750 --> 00:23:40,875
will you choose me?
367
00:23:43,725 --> 00:23:44,600
I don't like people like you.
368
00:23:44,750 --> 00:23:46,416
So loquacious.
369
00:23:46,851 --> 00:23:47,600
Ok.
370
00:23:48,125 --> 00:23:52,825
From now on, I will be serious,honest and will speak less.
371
00:23:55,575 --> 00:23:57,142
Will you be my girlfriend?
372
00:24:04,375 --> 00:24:04,851
Yes.
373
00:24:05,850 --> 00:24:06,766
Can you make it?
374
00:24:19,350 --> 00:24:19,976
I'm tired.
375
00:24:22,675 --> 00:24:23,633
I want to sleep.
376
00:24:36,350 --> 00:24:37,349
I want to go home.
377
00:24:37,800 --> 00:24:38,842
Send me back.
378
00:24:55,300 --> 00:24:55,976
What happened?
379
00:24:56,400 --> 00:24:57,125
Wait a while.
380
00:25:02,350 --> 00:25:03,350
It doesn't work.
381
00:25:04,309 --> 00:25:05,175
What should we do?
382
00:25:05,392 --> 00:25:06,175
I will try again.
383
00:25:12,059 --> 00:25:12,725
Oops.
384
00:25:13,600 --> 00:25:14,309
Repair the car.
385
00:25:27,925 --> 00:25:29,217
Hurry.
386
00:25:29,750 --> 00:25:31,167
It's heavy.
387
00:25:32,500 --> 00:25:33,834
All because of you.
388
00:25:34,475 --> 00:25:35,684
You said you need to go back.
389
00:25:36,100 --> 00:25:38,267
So I have to repair the car.
390
00:25:38,800 --> 00:25:39,633
You think I want to fix it?
391
00:25:39,809 --> 00:25:40,425
See my hands.
392
00:25:40,550 --> 00:25:41,340
So dirty.
393
00:25:41,975 --> 00:25:43,267
You are spoiled.
394
00:25:43,500 --> 00:25:44,834
You make a fuss with your dirty hands.
395
00:25:45,600 --> 00:25:46,892
I can't hold on for much longer.
396
00:25:47,000 --> 00:25:48,292
You should hurry up.
397
00:25:48,375 --> 00:25:49,959
You are not spoiled, you should repair it.
398
00:25:50,101 --> 00:25:50,517
Come
399
00:25:51,684 --> 00:25:52,309
I will hold it for you.
400
00:25:52,433 --> 00:25:53,433
I
401
00:25:54,550 --> 00:25:55,716
You should repair it.
402
00:25:56,125 --> 00:25:57,000
Gosh.
403
00:25:57,125 --> 00:25:58,251
Talk nonsense.
404
00:26:34,850 --> 00:26:35,724
I didn't do it on purpose.
405
00:26:35,850 --> 00:26:36,850
You want to murder me?
406
00:26:37,559 --> 00:26:39,059
I really didn't mean it.
407
00:26:39,559 --> 00:26:41,142
My hand is too sour
408
00:26:42,349 --> 00:26:43,517
Scared me
409
00:26:44,625 --> 00:26:45,433
Go on repairing.
410
00:26:49,350 --> 00:26:50,684
I don’t think you can fix it.
411
00:26:50,925 --> 00:26:51,633
I will go back.
412
00:26:52,767 --> 00:26:53,600
Where are you going?
413
00:26:53,875 --> 00:26:55,142
No, look
414
00:26:55,250 --> 00:26:55,976
Look here.
415
00:26:55,976 --> 00:26:58,226
And no one will come here.
416
00:26:59,392 --> 00:27:00,000
How about this?
417
00:27:00,975 --> 00:27:03,058
I won't fix the car anyway.
418
00:27:03,575 --> 00:27:07,028
We should pick up a tent and sleep here tonight.
419
00:27:08,350 --> 00:27:09,934
No..
420
00:27:10,050 --> 00:27:11,340
I will go back.
421
00:27:11,425 --> 00:27:13,500
Impossible, it's so far away.
422
00:27:13,500 --> 00:27:15,268
You can't arrive even if it's tomorrow.
423
00:27:15,550 --> 00:27:17,750
If you don't get tired, you will be starved.
424
00:27:19,000 --> 00:27:20,125
And the most important is...
425
00:27:24,250 --> 00:27:28,725
It's said there will be wolves at night.
426
00:27:29,200 --> 00:27:30,283
And tigers.
427
00:27:30,625 --> 00:27:31,875
All the brute animals.
428
00:27:32,250 --> 00:27:33,916
The wolves will eat people.
429
00:27:34,425 --> 00:27:36,349
What if you are eaten by the wolves?
430
00:27:36,925 --> 00:27:38,340
If they see your the young...
431
00:27:39,684 --> 00:27:40,475
No wolf
432
00:27:40,800 --> 00:27:41,967
But I can see the satyr.
433
00:27:42,350 --> 00:27:42,975
I am done playing with you.
434
00:27:43,925 --> 00:27:44,758
Repair it yourself.
435
00:27:44,875 --> 00:27:45,833
Who is satyr you are talking about?
436
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
No satyr here.
437
00:27:47,250 --> 00:27:49,125
I just want to remind you, but why you don't listen to me?
438
00:27:49,125 --> 00:27:49,142
In the wildness, if you are eaten, where can I find you?
439
00:27:49,142 --> 00:27:51,800
In the wildness, if you are eaten, where can I find you?
440
00:27:52,300 --> 00:27:54,017
And you just leave me here alone?
441
00:27:54,725 --> 00:27:56,475
You are so...
442
00:31:00,250 --> 00:31:01,874
Why here again?
443
00:31:02,725 --> 00:31:03,725
Where is Yuexuan?
444
00:31:55,642 --> 00:31:56,325
Don't come over.
445
00:31:58,325 --> 00:31:58,800
Don't move.
446
00:32:01,175 --> 00:32:01,892
Don't be afraid.
447
00:32:02,850 --> 00:32:05,684
It won't hurt you if you don't hurt it.
448
00:32:06,475 --> 00:32:07,268
Listen to me.
449
00:32:07,875 --> 00:32:09,000
We should stand here and don't move.
450
00:32:09,976 --> 00:32:10,925
It will go soon.
451
00:32:30,226 --> 00:32:31,226
Why are you here?
452
00:32:35,268 --> 00:32:36,059
I'm lost
453
00:32:37,325 --> 00:32:38,025
Lost?
454
00:32:38,433 --> 00:32:38,925
Yes.
455
00:32:40,325 --> 00:32:41,535
Where is it?
456
00:32:42,850 --> 00:32:43,766
You are following me.
457
00:32:47,450 --> 00:32:49,517
It's dangerous for you to walk alone.
458
00:32:50,226 --> 00:32:50,750
No.
459
00:32:51,000 --> 00:32:53,101
I find you so like following me.
460
00:32:53,268 --> 00:32:54,268
What is your purpose?
461
00:32:54,975 --> 00:32:56,432
Come on, what purpose should I have?
462
00:32:56,750 --> 00:32:57,792
I am not following you.
463
00:32:57,975 --> 00:32:58,975
I am protecting you, ok?
464
00:32:58,975 --> 00:33:01,225
Without me, you will be eaten by the wild boar.
465
00:33:01,600 --> 00:33:02,375
You should thank me.
466
00:33:02,550 --> 00:33:03,716
You even say I am following you.
467
00:33:03,850 --> 00:33:04,600
Why am I...
468
00:33:09,050 --> 00:33:09,892
What sound?
469
00:33:11,392 --> 00:33:12,000
Hungry?
470
00:33:12,800 --> 00:33:13,591
Not hungry.
471
00:33:15,350 --> 00:33:16,350
I am not hungry at all.
472
00:33:20,750 --> 00:33:22,416
Ok, stop it.
473
00:33:23,475 --> 00:33:24,349
How about this?
474
00:33:24,925 --> 00:33:25,925
Take you to eat something delicious.
475
00:33:39,767 --> 00:33:40,268
Come
476
00:33:45,350 --> 00:33:46,142
You...
477
00:33:46,600 --> 00:33:47,550
It's edible?
478
00:33:48,875 --> 00:33:52,575
Date with the girl I love, how can I be unprepared?
479
00:33:53,500 --> 00:33:54,917
Even if you have any opinions on me
480
00:33:55,250 --> 00:33:56,666
At least you need to eat.
481
00:33:57,392 --> 00:33:58,000
Taste it.
482
00:34:20,925 --> 00:34:22,300
Why are you looking at me?
483
00:34:29,500 --> 00:34:30,416
Are you happy today?
484
00:34:33,809 --> 00:34:34,559
Yes.
485
00:34:44,125 --> 00:34:44,792
Ok.
486
00:34:45,325 --> 00:34:46,701
Send me home.
487
00:34:48,517 --> 00:34:49,475
Have you seen the stars?
488
00:35:07,000 --> 00:35:08,458
The Venus has risen.
489
00:35:10,125 --> 00:35:11,800
No matter how many stars in the night sky,
490
00:35:12,600 --> 00:35:14,101
it is always the brightest.
491
00:35:14,600 --> 00:35:16,350
The most eye-catching one.
492
00:35:17,500 --> 00:35:21,787
Here, it seems that I can touch the stars.
493
00:35:24,125 --> 00:35:24,792
Come.
494
00:35:25,800 --> 00:35:27,508
Let's get closer to the stars.
495
00:35:29,850 --> 00:35:33,350
Starry night.
496
00:35:34,100 --> 00:35:37,184
They are so many, so dense.
497
00:35:38,575 --> 00:35:42,700
But actually they are so distant from one another.
498
00:35:44,976 --> 00:35:45,725
Just like
499
00:35:48,375 --> 00:35:50,000
Just like us.
500
00:35:51,800 --> 00:35:56,975
It's so hard for us to be close.
501
00:36:19,517 --> 00:36:20,433
Begonia
502
00:36:21,600 --> 00:36:22,184
Mom.
503
00:36:22,475 --> 00:36:24,268
Why are you back so late?
504
00:36:25,875 --> 00:36:26,475
Mom
505
00:36:26,800 --> 00:36:27,967
Why are you still awake?
506
00:36:32,349 --> 00:36:33,268
Begonia
507
00:36:33,800 --> 00:36:37,250
You got a detention by the teacher again right?
508
00:36:38,800 --> 00:36:39,967
Don't blame him.
509
00:36:40,125 --> 00:36:41,583
He did this for your own good.
510
00:36:41,950 --> 00:36:42,699
Do you know?
511
00:36:44,875 --> 00:36:45,834
I get it, mom.
512
00:36:46,059 --> 00:36:47,184
Don't worry about it.
513
00:36:47,325 --> 00:36:48,325
Go to sleep.
514
00:36:49,400 --> 00:36:51,767
You still need to go to Kunyang in the early moring.
515
00:36:52,100 --> 00:36:53,308
Go to bed early.
516
00:37:34,142 --> 00:37:34,767
Madam
517
00:37:35,425 --> 00:37:37,301
Do you like it?
518
00:37:40,475 --> 00:37:42,517
Then I beg your leave.
519
00:37:43,767 --> 00:37:44,475
Begonia
520
00:37:45,976 --> 00:37:47,268
I was in a bad mood yesterday.
521
00:37:47,925 --> 00:37:48,842
You are angry, right?
522
00:37:49,050 --> 00:37:49,633
No.
523
00:37:49,925 --> 00:37:51,050
I am not angry.
524
00:37:52,750 --> 00:37:55,400
I will know you are amiable and kind.
525
00:37:56,350 --> 00:37:57,934
and you have a pair of skillful hands.
526
00:37:58,600 --> 00:38:01,392
All the people will like you.
527
00:38:03,017 --> 00:38:03,550
Madam.
528
00:38:03,675 --> 00:38:04,591
All my bad.
529
00:38:04,725 --> 00:38:05,767
I didn't serve you well.
530
00:38:06,000 --> 00:38:07,292
I will be more careful in the future.
531
00:38:07,500 --> 00:38:08,667
I won't make mistakes again.
532
00:38:08,975 --> 00:38:11,675
No one is perfect.
533
00:38:12,250 --> 00:38:14,603
You can guarantee you won't make mistakes in the future?
534
00:38:18,750 --> 00:38:20,000
Even if you make another mistake,
535
00:38:20,142 --> 00:38:21,559
I won't blame you anymore.
536
00:38:22,275 --> 00:38:26,809
Anyway, half of my family are on your side.
537
00:38:43,475 --> 00:38:44,142
Mom
538
00:38:44,309 --> 00:38:45,184
I am back
539
00:38:47,433 --> 00:38:48,059
Mom
540
00:38:48,550 --> 00:38:49,967
Why are there so many things in your family?
541
00:38:52,475 --> 00:38:55,400
They propose a marriage.
542
00:38:56,475 --> 00:38:57,350
Propose marriage
543
00:38:57,500 --> 00:38:58,416
Who?
544
00:38:58,934 --> 00:39:01,349
These and these
545
00:39:01,475 --> 00:39:02,550
All bride price.
546
00:39:03,325 --> 00:39:03,809
Mom
547
00:39:03,934 --> 00:39:05,350
How can you accept these so easily?
548
00:39:05,350 --> 00:39:06,392
Return them back.
549
00:39:07,325 --> 00:39:08,700
No.
550
00:39:08,700 --> 00:39:08,701
The valuable the bride price is, the more they care about you.
551
00:39:08,701 --> 00:39:12,808
The valuable the bride price is, the more they care about you.
552
00:39:14,200 --> 00:39:16,650
They will think we promise them, if we take the bride price.
553
00:39:18,125 --> 00:39:19,125
I promised them.
554
00:39:19,850 --> 00:39:20,975
You promised?
555
00:39:22,000 --> 00:39:22,675
Mom.
556
00:39:22,950 --> 00:39:26,175
You want to marry someone that you don't know who he is?
557
00:39:26,925 --> 00:39:29,424
I can see, it's a good family.
558
00:39:29,950 --> 00:39:32,976
Xiahe told me about it.
559
00:39:32,976 --> 00:39:36,392
You are a perfect match with young master Lang.
560
00:39:37,675 --> 00:39:40,175
I still pretend to be stupid. I didn't enlighten you two.
561
00:39:41,600 --> 00:39:42,976
Mom, wait a minute.
562
00:39:43,425 --> 00:39:45,341
You mean, who makes the proposal?
563
00:39:45,475 --> 00:39:46,517
Young Master Lang.
564
00:39:46,975 --> 00:39:48,225
Who else can it be?
565
00:39:49,350 --> 00:39:50,892
My daughter has grown up.
566
00:39:51,575 --> 00:39:52,825
She is going to get married.
567
00:39:53,400 --> 00:39:56,184
Your dad will be happy if he knows.
568
00:39:56,875 --> 00:40:01,647
Till then I will invite all the neighbors to your wedding ceremony.
569
00:40:03,700 --> 00:40:08,767
Well, we will invite the miss called Mo...
570
00:40:14,550 --> 00:40:15,716
Sister, I am back.
571
00:40:19,349 --> 00:40:20,433
Mom, I am back.
572
00:40:20,433 --> 00:40:23,059
You are late for school again.
573
00:40:27,309 --> 00:40:28,475
What are these?
574
00:40:37,017 --> 00:40:37,892
Begonia
575
00:40:39,059 --> 00:40:39,892
Begonia
576
00:40:40,809 --> 00:40:41,559
Begonia
577
00:40:42,450 --> 00:40:43,142
Where is Begonia?
578
00:40:43,559 --> 00:40:44,433
My sister went out.
579
00:40:45,725 --> 00:40:46,600
What is this?
580
00:40:46,750 --> 00:40:49,084
No wonder the richest man in Kunyang.
581
00:40:49,975 --> 00:40:52,016
So generous.
582
00:40:52,325 --> 00:40:53,535
Begonia is going to get married?
583
00:40:54,550 --> 00:40:55,466
Yes...
584
00:40:55,625 --> 00:40:56,834
Begonia is going to married.
585
00:40:56,975 --> 00:40:58,100
Who is she going to marry?
586
00:40:59,500 --> 00:41:01,000
Marry. -Lang Yuexuan
587
00:41:01,875 --> 00:41:02,750
Yes.
588
00:41:03,300 --> 00:41:04,340
Lang Yuexuan?
589
00:41:04,475 --> 00:41:05,226
Yes.
590
00:41:06,850 --> 00:41:08,225
Yuexuan will marry Begonia?
591
00:41:11,750 --> 00:41:13,084
Yuexuan will marry Begonia?
592
00:41:16,226 --> 00:41:16,800
Miss
593
00:41:16,975 --> 00:41:18,183
Come to the ceremony.
594
00:41:26,350 --> 00:41:27,226
Gu Begonia
595
00:41:27,767 --> 00:41:28,349
Mohua
596
00:41:30,517 --> 00:41:31,059
Mohua
597
00:41:31,225 --> 00:41:32,100
You are the traitor
598
00:41:32,425 --> 00:41:33,634
Such a double dealer.
599
00:41:33,975 --> 00:41:35,391
How can you take Yuexuan from me?
600
00:41:35,750 --> 00:41:37,000
Mohua, listen to me?
601
00:41:37,125 --> 00:41:38,292
I don't want to.
602
00:41:39,000 --> 00:41:40,375
You have accepted the bride price.
603
00:41:41,017 --> 00:41:43,976
I really didn't expect you took advantage of me to seduce Yuexuan.
604
00:41:43,976 --> 00:41:45,017
How can you do this to me?
605
00:41:45,175 --> 00:41:46,259
I take you as a friend.
606
00:41:46,350 --> 00:41:46,976
Mohua
607
00:41:47,226 --> 00:41:48,725
I don’t know about the bride price.
608
00:41:48,975 --> 00:41:50,558
Stop it, I don't want to hear it.
609
00:41:50,809 --> 00:41:51,934
How can you do this to me?
610
00:41:52,325 --> 00:41:53,785
Listen to me -How can I calm down?
611
00:41:53,934 --> 00:41:55,309
Why are you doing this to me?
612
00:41:55,433 --> 00:41:56,433
What are you doing?
613
00:41:56,809 --> 00:41:57,433
Yuexuan
614
00:41:57,433 --> 00:41:59,475
Why do you want to marry her?
615
00:41:59,600 --> 00:42:00,226
Mohua
616
00:42:00,650 --> 00:42:02,392
You should mind your behavior in the public.
617
00:42:02,725 --> 00:42:06,525
Since you love her not me, why did you date with me?
618
00:42:06,800 --> 00:42:08,233
Why did you invite me to dance?
619
00:42:08,233 --> 00:42:08,300
Why did you give me hope and sabotage it now?
620
00:42:08,300 --> 00:42:10,325
Why did you give me hope and sabotage it now?
621
00:42:10,325 --> 00:42:11,157
You are mistaken.
622
00:42:11,425 --> 00:42:12,634
We are just friends.
623
00:42:13,392 --> 00:42:14,184
Yuexuan
624
00:42:14,725 --> 00:42:16,101
Did I do something wrong?
625
00:42:16,250 --> 00:42:17,725
Tell me, I can change for you.
626
00:42:17,725 --> 00:42:19,184
I can do better than she do.
627
00:42:19,809 --> 00:42:22,226
Why are you always like a child?
628
00:42:22,226 --> 00:42:24,475
You think the world works for you?
629
00:42:24,725 --> 00:42:26,268
You think you can control others' mind?
630
00:42:26,268 --> 00:42:27,875
I can tell you, she is better than you on everything.
631
00:42:27,875 --> 00:42:27,892
Better than you, here shrewish and make a scene.
632
00:42:27,892 --> 00:42:29,708
Better than you, here shrewish and make a scene.
633
00:42:29,725 --> 00:42:30,600
Yuexuan. -Get in the car.
634
00:42:31,809 --> 00:42:32,392
Mohua
635
00:42:39,425 --> 00:42:40,218
Get in the car.
39958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.