All language subtitles for Ashes.of.Love.E58.720p-WEB.DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,900 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 2 00:00:20,900 --> 00:00:24,420 ♫ But things never go my way ♫ 3 00:00:24,420 --> 00:00:27,300 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 4 00:00:27,300 --> 00:00:31,600 ♫ And I can never turn back time ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,940 ♫ Memories come and go, ♫ 6 00:00:34,940 --> 00:00:38,800 ♫ But nothing hurts my heart of steel ♫ 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,660 ♫ I only hope that I have no regrets ♫ 8 00:00:41,660 --> 00:00:46,200 ♫ And to drift away with the flowers ♫ 9 00:00:46,200 --> 00:00:53,200 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 10 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 11 00:01:00,200 --> 00:01:02,940 ♫ A story of life and death, ♫ 12 00:01:02,940 --> 00:01:07,300 ♫ Vanity and conflicts ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:14,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:21,400 ♫ I hope these memories never fade ♫ 15 00:01:21,400 --> 00:01:28,400 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 16 00:01:28,400 --> 00:01:35,600 ♫ I hope these memories never fade ♫ 17 00:01:35,600 --> 00:01:42,600 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 18 00:01:42,600 --> 00:01:49,400 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 19 00:01:49,400 --> 00:01:56,200 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 20 00:02:10,140 --> 00:02:15,260 "Ashes of Love" 21 00:02:15,820 --> 00:02:17,140 EPISODE 58 22 00:02:41,700 --> 00:02:42,660 Mi, 23 00:02:44,380 --> 00:02:45,460 I have an idea. 24 00:02:45,780 --> 00:02:49,060 The floral chiefs treat you like their own daughter. 25 00:02:50,020 --> 00:02:51,020 I want to invite them 26 00:02:51,100 --> 00:02:52,740 to participate in our wedding ceremony 27 00:02:52,820 --> 00:02:54,340 as the witnesses of our wedding. 28 00:02:54,420 --> 00:02:57,580 It's also sort of a way of repaying them for their care and upbringing. 29 00:02:57,860 --> 00:02:58,740 What do you think? 30 00:03:00,140 --> 00:03:01,260 It's up to you. 31 00:03:02,300 --> 00:03:04,780 Mi, I have something to show you. 32 00:03:10,860 --> 00:03:13,380 Mi, pick the best piece of paper 33 00:03:13,780 --> 00:03:15,020 for making wedding invitation cards. 34 00:03:15,380 --> 00:03:16,540 You are Floral Goddess' daughter. 35 00:03:16,620 --> 00:03:19,620 So the floral chiefs must like the paper you select. 36 00:03:21,140 --> 00:03:24,100 Actually it's all the same to me. 37 00:03:24,500 --> 00:03:25,900 Pick any one you like. 38 00:03:26,820 --> 00:03:27,860 I think it's more proper that you decide. 39 00:03:29,140 --> 00:03:30,660 Since it's for the wedding, 40 00:03:30,740 --> 00:03:34,460 let's select the red one, which is for joyous events. 41 00:03:35,860 --> 00:03:37,020 Go ahead. 42 00:04:01,380 --> 00:04:02,540 This one. 43 00:04:05,860 --> 00:04:07,980 I'm wondering whether I picked the right one. 44 00:04:08,660 --> 00:04:11,660 As long as you like it, it's the best one. 45 00:04:13,180 --> 00:04:15,970 It seems that I picked the right one by luck. 46 00:04:30,340 --> 00:04:31,260 My Lord. 47 00:04:33,380 --> 00:04:34,340 How is Liuying? 48 00:04:35,020 --> 00:04:37,060 She's been in her room for three days without coming out 49 00:04:37,700 --> 00:04:38,820 or drinking water. 50 00:04:40,060 --> 00:04:41,980 I don't know how to persuade her. 51 00:04:43,460 --> 00:04:44,820 I'll check on her. 52 00:04:48,260 --> 00:04:50,180 Xufeng. Father. 53 00:04:50,940 --> 00:04:52,300 Sorry to have made you worry about me. 54 00:04:52,380 --> 00:04:55,380 Don't worry. I won't hurt myself, 55 00:04:57,340 --> 00:05:00,500 because I'm pregnant with Muci's baby. 56 00:05:02,780 --> 00:05:06,340 I will pass on our love. 57 00:05:08,700 --> 00:05:11,740 Father, could you get me some food? 58 00:05:13,900 --> 00:05:14,820 Okay, okay. 59 00:05:14,900 --> 00:05:18,380 I'll go ask the chefs to prepare some of your favorite dishes right now. 60 00:05:23,340 --> 00:05:26,300 Xufeng, this time the King of Gu City must be working in collusion with Runyu. 61 00:05:26,500 --> 00:05:27,340 That's why he took away Muci 62 00:05:27,420 --> 00:05:28,580 and forced him to make Spirit-Vanishing Arrow to kill you. 63 00:05:29,860 --> 00:05:32,220 The battle between us and the Heavenly Realm is inevitable. 64 00:05:32,940 --> 00:05:33,980 Promise me 65 00:05:34,660 --> 00:05:37,220 that you will let me take revenge for Muci. 66 00:06:05,220 --> 00:06:07,540 Xufeng, eat some snacks. 67 00:06:09,740 --> 00:06:10,980 What happened to you? 68 00:06:11,060 --> 00:06:13,260 I am fine. You may leave. 69 00:06:13,780 --> 00:06:15,420 If you are fine, why are you hiding your hands behind your back? 70 00:06:15,700 --> 00:06:17,060 -Let me check. -I told you. I'm fine! 71 00:06:45,060 --> 00:06:46,140 What's wrong with your ear? 72 00:06:50,780 --> 00:06:51,980 It's because of Jinmi. 73 00:06:53,020 --> 00:06:55,860 Last time she was determined to kill me at the Cave of Jiuying. 74 00:06:56,180 --> 00:06:57,780 If you hadn't arrived in time, 75 00:06:58,580 --> 00:07:00,380 my condition would be much worse now. 76 00:07:03,260 --> 00:07:04,180 Xufeng, 77 00:07:04,820 --> 00:07:06,500 I have this ugly scar on my ear. 78 00:07:08,100 --> 00:07:09,380 Will you dislike me for this? 79 00:07:11,060 --> 00:07:11,980 Absolutely not. 80 00:07:13,060 --> 00:07:13,940 That's good. 81 00:07:15,580 --> 00:07:16,620 You have no idea. 82 00:07:16,700 --> 00:07:18,860 I have always had nightmares since that day. 83 00:07:20,180 --> 00:07:21,780 You must take revenge for me. 84 00:07:23,540 --> 00:07:25,860 All right. You may leave first. 85 00:07:26,140 --> 00:07:27,260 I have some official affairs to deal with. 86 00:07:29,340 --> 00:07:32,820 Okay. I'm going back now. Go to bed early. 87 00:08:30,260 --> 00:08:31,660 Liuli Fire. 88 00:08:36,540 --> 00:08:39,020 Xufeng, you suspect that Suihe lied to you? 89 00:08:40,380 --> 00:08:42,020 Last time, seeing that Uncle was so serious, 90 00:08:42,420 --> 00:08:44,820 actually, I kind of believed what he said. 91 00:08:45,420 --> 00:08:49,180 Yesterday I accidentally found there was a scar on Suihe's ear 92 00:08:49,260 --> 00:08:50,580 caused by a Water Ripple Palm. 93 00:08:51,260 --> 00:08:54,500 She said it was caused by Jinmi at the Cave of Jiuying. 94 00:08:54,580 --> 00:08:58,140 But that scar doesn't seem new. It's very suspicious. 95 00:08:59,700 --> 00:09:01,380 Water Ripple Palm. 96 00:09:01,940 --> 00:09:03,180 It is the magic of which the past Water Immortal was most proud 97 00:09:03,260 --> 00:09:04,220 when he was alive, isn't it? 98 00:09:06,780 --> 00:09:10,940 If the murderer who killed Water Immortal and Wind Immortal 99 00:09:11,020 --> 00:09:14,380 is really Suihe, then can she use Liuli Fire? 100 00:09:15,660 --> 00:09:17,500 I went to the Cave of Jiuying just now. 101 00:09:17,780 --> 00:09:21,340 And I found there were some traces of Liuli Fire. 102 00:09:21,420 --> 00:09:24,060 The power was not less than mine. 103 00:09:24,620 --> 00:09:27,220 But Suihe has always been very delicate. 104 00:09:27,540 --> 00:09:30,220 In addition, she spent a lot of power nourishing my body. 105 00:09:30,540 --> 00:09:33,220 How is it possible that she has such pure power? 106 00:09:34,260 --> 00:09:38,420 I do want to discover the murderer who killed Water Immortal and framed me. 107 00:09:38,500 --> 00:09:40,660 But I don't want to wrong innocent people. 108 00:09:43,420 --> 00:09:45,500 Let's check it out. 109 00:09:52,140 --> 00:09:54,340 No! What kind of person will I be if I do so? 110 00:09:54,420 --> 00:09:55,500 It's unfair for Muci. 111 00:09:56,020 --> 00:09:59,300 Xufeng, don't worry. No matter how good you are to Suihe, 112 00:09:59,700 --> 00:10:02,500 Muci is the best to me. 113 00:10:03,380 --> 00:10:05,420 I have never cared about other people's gossip about me. 114 00:10:05,500 --> 00:10:07,700 So you won't do anyone wrong. 115 00:10:13,780 --> 00:10:14,740 Stop. 116 00:10:15,820 --> 00:10:17,220 Why are you stopping me? 117 00:10:17,300 --> 00:10:18,860 I am a friend of Water Immortal. 118 00:10:18,940 --> 00:10:20,820 His Majesty has issued the order that 119 00:10:20,900 --> 00:10:22,620 outsiders are forbidden to enter Xuanji Palace. 120 00:10:23,580 --> 00:10:25,500 I am not an outsider. I'm... 121 00:10:26,460 --> 00:10:27,340 Mi, 122 00:10:27,580 --> 00:10:29,260 these two guys won't let me in. 123 00:10:29,340 --> 00:10:31,300 -Don't be rude to an Immortal. -Stop. 124 00:10:35,980 --> 00:10:36,900 Immortal. 125 00:10:38,580 --> 00:10:40,900 He is my friend. Let him in. 126 00:10:40,980 --> 00:10:43,020 But what about His Majesty's order? 127 00:10:43,100 --> 00:10:46,180 If His Majesty blames you, let him come to me. 128 00:10:47,500 --> 00:10:48,380 Yes. 129 00:10:51,700 --> 00:10:52,660 Let's go. 130 00:10:55,220 --> 00:10:58,100 XUANJI PALACE 131 00:10:59,860 --> 00:11:01,900 Runyu is really getting more and more narrow-minded. 132 00:11:01,980 --> 00:11:03,420 He even forbids me to see you. 133 00:11:03,500 --> 00:11:06,140 I think he is afraid that you may run away with me. 134 00:11:07,140 --> 00:11:08,220 Mi, 135 00:11:08,660 --> 00:11:11,700 are you really so crazy that you are going to become the Heavenly Empress? 136 00:11:12,260 --> 00:11:13,540 Let me remind you. 137 00:11:13,900 --> 00:11:17,740 To be a Heavenly Empress, one has to be particularly talented. 138 00:11:18,420 --> 00:11:21,100 You are kind of mediocre. 139 00:11:21,180 --> 00:11:22,860 Not that I underestimate you. 140 00:11:23,940 --> 00:11:25,020 Mediocre? 141 00:11:26,740 --> 00:11:30,060 I get it. You are suggesting that 142 00:11:30,660 --> 00:11:31,700 my power is weak. 143 00:11:33,060 --> 00:11:34,380 No. No. 144 00:11:34,740 --> 00:11:39,700 I know your power is much stronger than before. 145 00:11:39,780 --> 00:11:43,300 But think about it. Among all the previous Heavenly Empresses, 146 00:11:43,700 --> 00:11:46,780 which one was not ruthless and sinister? 147 00:11:47,060 --> 00:11:48,700 And which one was not a wolf in sheep's clothing? 148 00:11:49,660 --> 00:11:51,580 I don't think you have any of these features. 149 00:11:52,460 --> 00:11:53,940 Not to mention being the future Heavenly Empress, 150 00:11:54,020 --> 00:11:55,220 you can't even compare with Suihe 151 00:11:56,020 --> 00:11:58,380 in terms of these features. 152 00:12:02,780 --> 00:12:05,380 Don't be sad. I didn't mean to belittle you. 153 00:12:09,260 --> 00:12:14,180 I mean you can't compare to her in terms of being sinister and adept 154 00:12:14,260 --> 00:12:15,140 at scheming. 155 00:12:15,780 --> 00:12:17,180 You are right. 156 00:12:17,980 --> 00:12:19,460 Compared with Suihe, 157 00:12:20,780 --> 00:12:22,220 I'm too stupid. 158 00:12:23,500 --> 00:12:24,940 I'm so stupid that 159 00:12:25,620 --> 00:12:28,260 I took revenge for my father on the wrong person. 160 00:12:29,380 --> 00:12:30,580 I'm so stupid. Right? 161 00:12:32,260 --> 00:12:33,340 The sea of suffering is boundless, 162 00:12:33,420 --> 00:12:34,860 but you can see the bank when you turn back. 163 00:12:35,380 --> 00:12:37,420 How about running away? 164 00:12:37,780 --> 00:12:40,300 If you would like to have an affair, I will take you away. 165 00:12:40,940 --> 00:12:43,700 Again. Don't talk nonsense. 166 00:12:44,260 --> 00:12:47,660 Runyu has also done much for me. 167 00:12:48,540 --> 00:12:49,940 I won't change my mind anymore. 168 00:12:50,620 --> 00:12:51,860 Then here's a question. 169 00:12:52,500 --> 00:12:54,660 Do you love him? 170 00:13:05,580 --> 00:13:07,140 If you really marry him, 171 00:13:08,260 --> 00:13:09,860 then there will be no way back. 172 00:13:20,100 --> 00:13:20,980 Your Majesty. 173 00:13:24,060 --> 00:13:26,660 Why did she pick the green one? 174 00:13:28,140 --> 00:13:29,500 She shouldn't be color-blind like this. 175 00:13:30,620 --> 00:13:32,260 Is it because she is absent-minded? 176 00:13:32,340 --> 00:13:34,260 Or is it because she bears a grudge against me 177 00:13:34,620 --> 00:13:36,620 that she deliberately picked this paper to mock me? 178 00:13:38,540 --> 00:13:41,420 Or is there some implied meaning? 179 00:13:42,220 --> 00:13:43,780 Your Majesty, after hearing what you said, 180 00:13:44,500 --> 00:13:46,180 I realize that Water Immortal has indeed been 181 00:13:46,820 --> 00:13:48,180 a little strange these days. 182 00:13:49,180 --> 00:13:51,860 -What happened? -Not long ago, 183 00:13:51,940 --> 00:13:54,300 Water Immortal planted phoenix flowers at Qiwu Palace. 184 00:13:54,860 --> 00:13:57,580 But those flowers were gray. 185 00:13:58,220 --> 00:13:59,100 Really? 186 00:13:59,900 --> 00:14:01,300 I saw that with my own eyes. 187 00:14:03,260 --> 00:14:05,020 How come she can't distinguish colors? 188 00:14:06,620 --> 00:14:07,700 I see. 189 00:14:08,620 --> 00:14:11,020 -Kuanglu, you may leave. -Yes, Your Majesty. 190 00:14:28,260 --> 00:14:30,860 Mi, you came just at the right moment. 191 00:14:31,380 --> 00:14:34,020 Kuanglu brought a dish of pomegranate cake just now. 192 00:14:34,100 --> 00:14:35,140 I have had breakfast. 193 00:14:35,740 --> 00:14:37,100 So you may try it for me. 194 00:14:38,140 --> 00:14:41,500 Your Majesty, Kuanglu prepared it for you. 195 00:14:41,580 --> 00:14:43,260 So enjoy it yourself, Your Majesty. 196 00:14:46,100 --> 00:14:47,260 Actually... 197 00:14:48,980 --> 00:14:50,020 Kuanglu... 198 00:14:51,060 --> 00:14:53,380 has been with you for a long time. 199 00:14:53,780 --> 00:14:56,260 She is really very nice. 200 00:14:57,380 --> 00:14:59,100 I won't say no if you take concubines. 201 00:14:59,180 --> 00:15:02,180 You can take as many concubines as you like. 202 00:15:03,140 --> 00:15:05,140 Thank you for being so considerate to me. 203 00:15:05,740 --> 00:15:06,620 Mi, 204 00:15:07,340 --> 00:15:08,700 frankly speaking, 205 00:15:09,660 --> 00:15:11,740 I'm not afraid that you don't care about me. 206 00:15:12,500 --> 00:15:14,060 I'm afraid that you care about me like this. 207 00:15:49,980 --> 00:15:50,860 Xufeng. 208 00:15:52,420 --> 00:15:53,460 Xufeng, 209 00:15:54,420 --> 00:15:56,780 what happened to you? Why is your body so cold? 210 00:15:56,860 --> 00:15:58,140 Get out. 211 00:15:58,420 --> 00:15:59,860 What happened, Xufeng? 212 00:16:00,540 --> 00:16:04,060 Don't tell anyone else about this. 213 00:16:04,340 --> 00:16:06,620 Our wedding day is around the corner. But your condition... 214 00:16:07,140 --> 00:16:09,580 What happened exactly? Tell me, okay? 215 00:16:10,140 --> 00:16:11,340 There is nothing wrong with me. 216 00:16:11,900 --> 00:16:12,980 I will be fine soon. 217 00:16:17,420 --> 00:16:18,380 The Golden Elixir. 218 00:16:18,700 --> 00:16:22,060 Someone must have played a trick with the Golden Elixir. Wait a moment. 219 00:16:32,620 --> 00:16:33,540 Kuanglu, 220 00:16:34,620 --> 00:16:35,860 you came just at the right moment. 221 00:16:37,100 --> 00:16:40,340 I just recalled that Immortal Tai Si 222 00:16:40,700 --> 00:16:41,940 had mentioned your marriage on that day. 223 00:16:42,780 --> 00:16:43,660 I'm thinking about... 224 00:16:43,740 --> 00:16:45,220 I made my attitude toward this clear that day. 225 00:16:47,180 --> 00:16:49,780 Why do you mention this matter again, Your Majesty? 226 00:16:55,180 --> 00:16:58,100 There are many outstanding fairies in the Heavenly Realm. 227 00:16:58,420 --> 00:16:59,580 No matter who you like, 228 00:16:59,940 --> 00:17:02,340 I will definitely arrange a wonderful marriage for you. 229 00:17:03,660 --> 00:17:05,450 Your Majesty, why do you insist on this matter? 230 00:17:07,100 --> 00:17:08,420 Are you going to drive me away? 231 00:17:11,420 --> 00:17:15,140 I know what you want, Your Majesty. 232 00:17:16,300 --> 00:17:18,100 I also know clearly the result. 233 00:17:18,860 --> 00:17:20,820 But I don't want anything else. 234 00:17:22,900 --> 00:17:25,060 I just want to stay with you all the time, Your Majesty. 235 00:17:25,490 --> 00:17:27,020 -Kuanglu. -Your Majesty, 236 00:17:28,500 --> 00:17:31,780 I will assume that I have never heard what you said today. 237 00:17:36,300 --> 00:17:38,620 After I step out of this room, 238 00:17:40,300 --> 00:17:43,500 I will forget everything about this matter. 239 00:17:44,620 --> 00:17:45,900 Do you agree, Your Majesty? 240 00:17:49,260 --> 00:17:50,660 You are not replying. 241 00:17:54,380 --> 00:17:55,820 I will regard your silence as permission. 242 00:18:03,060 --> 00:18:06,220 Good night, Your Majesty. 243 00:18:07,540 --> 00:18:09,540 I'm leaving now. 244 00:18:10,777 --> 00:18:17,457 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 245 00:18:17,533 --> 00:18:24,373 ♫ A story of life and death, vanity and conflicts ♫ 246 00:18:24,530 --> 00:18:30,890 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 247 00:18:59,497 --> 00:19:02,577 ♫ Never wished to get into dispute, ♫ 248 00:19:03,057 --> 00:19:06,417 ♫ But things never go my way ♫ 249 00:19:06,497 --> 00:19:08,917 ♫ The flower in my heart has wilted ♫ 250 00:19:09,060 --> 00:19:10,180 It seems 251 00:19:11,420 --> 00:19:13,420 I can't ever forget you. 252 00:19:13,497 --> 00:19:20,698 ♫ Memories come and go, but nothing hurts my heart of steel ♫ 253 00:19:20,904 --> 00:19:27,664 ♫ I only hope that I have no regrets and to drift away with the flowers ♫ 254 00:19:27,992 --> 00:19:34,497 ♫ A bottle of wine, a body covered in dirt ♫ 255 00:19:35,057 --> 00:19:38,817 ♫ Memories come back and forth, still I have no regrets ♫ 256 00:19:59,900 --> 00:20:01,940 Why did you trespass in the Heavenly Realm at this time? 257 00:20:02,020 --> 00:20:03,060 What do you want? 258 00:20:03,540 --> 00:20:05,300 A straightforward person does not resort to insinuations. 259 00:20:05,380 --> 00:20:08,820 You must clearly know why I'm here. 260 00:20:14,660 --> 00:20:17,940 Your mind is hard to read. I really don't know why you are here. 261 00:20:29,620 --> 00:20:31,940 If you haven't done anything that makes you guilty, 262 00:20:32,220 --> 00:20:33,940 why did you close the door and the windows? 263 00:20:34,380 --> 00:20:37,060 I just want to save your face. 264 00:20:37,580 --> 00:20:39,220 I have only one question. 265 00:20:39,500 --> 00:20:42,260 Did you play a trick with the Golden Elixir of Lord Lao? 266 00:20:55,860 --> 00:20:57,540 I was wondering what this is about. 267 00:20:58,460 --> 00:20:59,900 It turns out to be this trivial matter. 268 00:21:06,220 --> 00:21:10,500 I just removed an herb that can provide internal heat from that elixir. 269 00:21:11,220 --> 00:21:12,620 Just as I expected. 270 00:21:14,060 --> 00:21:15,180 In the outside world, people say 271 00:21:15,260 --> 00:21:18,420 the Heavenly Emperor is deeply in love with Water Immortal. 272 00:21:18,740 --> 00:21:19,860 But they don't know 273 00:21:20,500 --> 00:21:22,860 the Heavenly Emperor even lies to his loved one and uses her. 274 00:21:24,060 --> 00:21:26,460 You knew that Xufeng still had one piece of soul. 275 00:21:26,740 --> 00:21:28,500 You also knew that Jinmi would definitely use the Golden Elixir 276 00:21:28,580 --> 00:21:30,100 to save Xufeng's life after she got it. 277 00:21:30,580 --> 00:21:33,020 You know his body constitution is fire by nature and he's afraid of coldness. 278 00:21:33,300 --> 00:21:34,820 So you deliberately removed the heat of the medicine, 279 00:21:36,340 --> 00:21:38,900 making him suffer from the autophagy caused by the elixir. 280 00:21:45,460 --> 00:21:46,620 I guess Water Immortal 281 00:21:46,700 --> 00:21:51,980 still does not know how she was perfectly used by you. 282 00:21:52,420 --> 00:21:55,180 If someone mentions this to her at this time... 283 00:21:59,380 --> 00:22:00,740 You speak in a such a frank way. 284 00:22:01,100 --> 00:22:03,260 Have you told that demon 285 00:22:03,820 --> 00:22:05,780 that you are the murderer who killed the past Water Immortal, 286 00:22:07,100 --> 00:22:10,500 and that his life was not saved by you? 287 00:22:11,660 --> 00:22:12,540 Nowadays, 288 00:22:13,580 --> 00:22:16,180 Xufeng's power is getting stronger and stronger day by day. 289 00:22:16,260 --> 00:22:19,340 Even he himself doesn't care about this trivial pain of autophagy. 290 00:22:19,900 --> 00:22:23,620 You are just wasting your energy on unnecessary worry. 291 00:22:24,380 --> 00:22:27,420 What if Xufeng knows his life was saved by Jinmi? 292 00:22:27,980 --> 00:22:30,260 If Jinmi hadn't killed him with one deathly stab, 293 00:22:30,900 --> 00:22:33,100 how would his soul have been destroyed? 294 00:22:33,820 --> 00:22:36,780 If Jinmi knows 295 00:22:37,220 --> 00:22:39,660 that you already knew Xufeng was not the murderer 296 00:22:39,740 --> 00:22:41,100 who killed Water Immortal, 297 00:22:41,380 --> 00:22:44,620 but you kept this from her and misled her, 298 00:22:45,140 --> 00:22:46,980 what will she do? 299 00:22:47,740 --> 00:22:49,780 I advise you not to be silly. 300 00:22:49,860 --> 00:22:52,020 You are finally going to marry him soon. 301 00:22:52,100 --> 00:22:53,420 If this fact is made public, 302 00:22:53,500 --> 00:22:55,260 aren't you afraid that your dream will be shattered? 303 00:22:56,860 --> 00:22:59,820 If you tell me which herb you removed from that elixir, 304 00:22:59,900 --> 00:23:01,260 I will forget everything 305 00:23:01,820 --> 00:23:04,740 that happened today the moment I leave. 306 00:23:05,980 --> 00:23:08,620 Would you dare to believe me if I tell you? 307 00:23:09,060 --> 00:23:11,060 If you still refuse to tell me, 308 00:23:11,540 --> 00:23:13,820 then I will take a risk 309 00:23:14,100 --> 00:23:15,460 and fight against you to the end. 310 00:23:15,740 --> 00:23:17,740 You are much more confident 311 00:23:18,340 --> 00:23:20,460 after getting the power of the abandoned Heavenly Empress. 312 00:23:21,020 --> 00:23:22,420 How do you know that? 313 00:23:25,740 --> 00:23:28,980 When I saw the scar caused by the Water Ripple Palm on your ear, 314 00:23:29,060 --> 00:23:30,580 I became suspicious of you. 315 00:23:31,540 --> 00:23:35,300 After that, Tuyao lost all her power overnight. 316 00:23:35,380 --> 00:23:36,820 So I realized almost the whole truth. 317 00:23:37,540 --> 00:23:41,220 Now Jinmi and her fellows also know 318 00:23:41,300 --> 00:23:43,860 you are the real murderer who killed Luolin and Linxiu. 319 00:23:44,220 --> 00:23:45,220 But I guess 320 00:23:46,020 --> 00:23:49,780 Xufeng didn't believe Jinmi's words at that time. 321 00:23:50,420 --> 00:23:51,860 If now 322 00:23:52,180 --> 00:23:54,220 I submit the evidence to Xufeng, 323 00:23:54,620 --> 00:23:57,220 -what will he do? -You... 324 00:24:05,420 --> 00:24:06,860 I have some advice for you. 325 00:24:07,180 --> 00:24:08,660 Keep silent about this 326 00:24:08,740 --> 00:24:09,740 and marry him without bringing any troubles. 327 00:24:09,820 --> 00:24:10,700 It's the right choice for you. 328 00:24:11,340 --> 00:24:14,460 With his protection, you can still be alive for the time being. 329 00:24:14,540 --> 00:24:16,620 If I get hold of you someday... 330 00:24:17,060 --> 00:24:18,700 Everyone knows 331 00:24:19,220 --> 00:24:21,540 I have sworn on the name of the immortals 332 00:24:21,940 --> 00:24:24,340 to take revenge on the one who killed Water Immortal's father. 333 00:24:25,700 --> 00:24:28,540 It turns out that you want to make use of me to hold Xufeng 334 00:24:28,940 --> 00:24:31,580 so as to make it impossible for them to be together again. 335 00:24:32,540 --> 00:24:34,860 You are really good at taking all means that are available. 336 00:24:35,340 --> 00:24:36,460 You, too. 337 00:24:47,700 --> 00:24:48,940 Bye. I'm not seeing you off. 338 00:24:56,380 --> 00:24:57,460 Come here. 339 00:24:58,140 --> 00:25:00,820 Burn the incense and sweep the floor. 340 00:25:07,580 --> 00:25:08,460 Mi. 341 00:25:12,900 --> 00:25:13,860 Mi, 342 00:25:14,860 --> 00:25:17,460 it's very late now. Why haven't you gone to bed? 343 00:25:17,900 --> 00:25:19,220 Your Majesty, 344 00:25:21,540 --> 00:25:25,740 what else do you want me to do for you? 345 00:25:26,700 --> 00:25:28,260 Mi, what are you talking about? 346 00:25:29,460 --> 00:25:30,380 I don't get it. 347 00:25:30,780 --> 00:25:32,860 I heard the whole conversation between you 348 00:25:34,020 --> 00:25:35,100 and Suihe just now. 349 00:25:36,540 --> 00:25:39,140 What else do you want me to do for you? 350 00:25:39,820 --> 00:25:40,780 Or... 351 00:25:42,700 --> 00:25:45,100 who else do you want me to kill for you? 352 00:25:47,460 --> 00:25:48,340 Mi... 353 00:25:49,260 --> 00:25:52,020 Listen. Don't talk to me like this. 354 00:25:53,100 --> 00:25:53,980 I'm scared. 355 00:25:54,260 --> 00:25:56,020 The one who should be scared is me! 356 00:26:01,820 --> 00:26:03,900 I have been taken advantaged of. 357 00:26:04,580 --> 00:26:06,580 Every inch of me 358 00:26:07,660 --> 00:26:09,140 has been used up by you. 359 00:26:10,100 --> 00:26:12,340 I'm worthless now. 360 00:26:13,140 --> 00:26:15,660 Now let me go. Really, 361 00:26:16,380 --> 00:26:17,540 I beg you. 362 00:26:18,300 --> 00:26:21,140 -Please let me go, okay? -Mi, 363 00:26:22,300 --> 00:26:24,820 look at me. Look at me carefully. 364 00:26:25,300 --> 00:26:27,780 I love you. I really love you. 365 00:26:27,860 --> 00:26:29,580 Don't be scared of me. Don't leave me! 366 00:26:29,660 --> 00:26:31,620 You don't love me at all! 367 00:26:31,940 --> 00:26:34,780 From the very beginning, you only love yourself. 368 00:26:34,860 --> 00:26:37,380 You lied to me, saying that you love me. 369 00:26:37,780 --> 00:26:39,700 You lied to my dad, saying that you love me. 370 00:26:40,020 --> 00:26:41,900 You lied to the floral chiefs, saying that you love me. 371 00:26:41,980 --> 00:26:44,140 You lie to all the people in the world, saying that you love me. 372 00:26:44,460 --> 00:26:45,780 You keep lying, 373 00:26:45,860 --> 00:26:47,660 and then you even make yourself believe it's true. 374 00:26:47,740 --> 00:26:49,380 But you don't love me at all. 375 00:26:49,460 --> 00:26:51,260 -You don't love me at all! -It's not true! 376 00:26:55,180 --> 00:26:57,700 Listen. You can feel it. 377 00:26:57,780 --> 00:27:01,140 You feel it, right? You can feel that I love you. Right? 378 00:27:01,500 --> 00:27:04,100 Even if I am stupid, I'm not so stupid as to believe you. 379 00:27:05,380 --> 00:27:07,380 At the beginning, you approached me 380 00:27:08,460 --> 00:27:10,740 just because I was a close friend of Xufeng. 381 00:27:11,940 --> 00:27:13,580 You wanted to know your enemy's situation. 382 00:27:13,660 --> 00:27:16,940 Later, you suspected that I was Water Immortal's daughter. 383 00:27:17,380 --> 00:27:19,500 When you saw I created a hailstorm 384 00:27:20,500 --> 00:27:22,100 at the Heavenly Empress's birthday banquet, 385 00:27:22,860 --> 00:27:25,460 you were more certain that I was Water Immortal's daughter. 386 00:27:26,260 --> 00:27:27,700 And on that day, 387 00:27:28,580 --> 00:27:30,940 when my dad took me outside the Northern Heavenly Gate, 388 00:27:32,260 --> 00:27:33,900 you saw him. 389 00:27:35,100 --> 00:27:38,100 But you pretended not to see him. Why? 390 00:27:40,300 --> 00:27:42,740 You took advantage of my ignorance about love at that time, 391 00:27:43,260 --> 00:27:45,140 and lured me to say I love you. 392 00:27:45,580 --> 00:27:48,940 Your purpose was to make my dad believe that I like you. 393 00:27:49,300 --> 00:27:50,660 For you were afraid that 394 00:27:52,620 --> 00:27:54,620 my dad might cancel our engagement. 395 00:27:55,020 --> 00:27:58,780 You were afraid that you might lose the support from my dad! 396 00:27:59,300 --> 00:28:03,060 You wanted my dad to fight together with you against Xufeng. Am I right? 397 00:28:04,020 --> 00:28:06,260 You let me go to the Qiwu Palace. 398 00:28:06,820 --> 00:28:08,500 You let Xufeng come to see me. 399 00:28:09,020 --> 00:28:11,300 You just wanted me to pin him down. 400 00:28:12,500 --> 00:28:14,700 You gave me the Beast of Dreams because you wanted to spy on me. 401 00:28:17,180 --> 00:28:20,900 You already knew who killed my dad. 402 00:28:21,860 --> 00:28:22,900 But you, 403 00:28:23,540 --> 00:28:25,900 you are not only a master of chess playing. 404 00:28:26,780 --> 00:28:28,820 You are more of a gambler. 405 00:28:29,460 --> 00:28:30,340 On our wedding day, 406 00:28:31,940 --> 00:28:33,460 you made a bet. 407 00:28:34,420 --> 00:28:37,740 You bet that Xufeng would break in. 408 00:28:38,420 --> 00:28:41,940 You bet that I would kill Xufeng. Right? 409 00:28:42,980 --> 00:28:46,580 There weren't any tens of thousands of troops at all. 410 00:28:46,660 --> 00:28:48,660 You had only one stake. 411 00:28:49,500 --> 00:28:50,860 And the stake was me. 412 00:28:52,020 --> 00:28:54,180 I was just one of your chips. 413 00:28:54,620 --> 00:28:57,260 I was just one of your chips. 414 00:28:58,540 --> 00:28:59,860 You are too horrible. 415 00:29:01,940 --> 00:29:03,580 How did you do it? 416 00:29:04,180 --> 00:29:05,460 You advance gradually and entrench yourself 417 00:29:06,300 --> 00:29:07,620 at every step without making any mistake. 418 00:29:07,940 --> 00:29:13,260 You can make use of people all over the world. 419 00:29:14,620 --> 00:29:16,460 But you can also make them think 420 00:29:16,540 --> 00:29:19,660 you are the most innocent and kindest person in the world. 421 00:29:20,020 --> 00:29:21,260 It's you 422 00:29:22,300 --> 00:29:25,140 who made me kill the person I love most. 423 00:29:27,420 --> 00:29:29,700 It's you who made me kill Phoenix! 424 00:29:30,420 --> 00:29:32,620 It's you who made me kill the person 425 00:29:33,420 --> 00:29:35,620 who loved me most. 426 00:29:37,860 --> 00:29:39,940 Now you are the Heavenly Emperor. 427 00:29:41,780 --> 00:29:44,100 You have got everything you want. 428 00:29:44,620 --> 00:29:48,580 All the people in the six realms admire you. 429 00:29:50,100 --> 00:29:51,700 What else do you want? 430 00:29:53,820 --> 00:29:56,780 All I want is Phoenix. 431 00:29:57,540 --> 00:29:59,420 Why don't you allow me to be with him? 432 00:30:00,340 --> 00:30:02,820 Nowadays Phoenix doesn't love me anymore. 433 00:30:02,900 --> 00:30:04,380 He hates me. 434 00:30:05,220 --> 00:30:07,980 Now he is going to marry the person who killed my father. 435 00:30:08,060 --> 00:30:11,220 Congratulations! You have got everything you want. 436 00:30:12,620 --> 00:30:13,860 Please. 437 00:30:14,900 --> 00:30:16,140 Let me go, please. 438 00:30:16,860 --> 00:30:18,260 Please let me go, okay? 439 00:30:19,460 --> 00:30:22,420 Mi, how can I let you go? 440 00:30:22,940 --> 00:30:25,260 Mi, how can I let you go? 441 00:30:25,940 --> 00:30:27,020 I love you. 442 00:30:28,660 --> 00:30:30,580 I love you so much. 443 00:30:31,340 --> 00:30:32,740 I love you so much that I can't control myself. 444 00:30:33,780 --> 00:30:36,700 I did all this just for you. 445 00:30:37,820 --> 00:30:41,740 I have changed like this because of you. 446 00:30:44,420 --> 00:30:45,980 I saw your dream, 447 00:30:46,500 --> 00:30:47,460 in which... 448 00:30:49,500 --> 00:30:52,500 you and he, you two were making love. 449 00:30:53,180 --> 00:30:56,220 Do you know what I felt at that time? 450 00:30:58,100 --> 00:31:01,340 I was anxious to destroy my own soul at that time. 451 00:31:02,580 --> 00:31:04,860 I had never asked for anything 452 00:31:06,420 --> 00:31:09,460 until I met you. It's you... 453 00:31:11,580 --> 00:31:14,580 who broke down my walls. 454 00:31:14,900 --> 00:31:17,060 You make me feel the long-desired warmth. 455 00:31:17,980 --> 00:31:19,140 You are the only one. 456 00:31:19,500 --> 00:31:21,460 You are the only one of whom I will never let go. 457 00:31:21,820 --> 00:31:23,500 According to all those experiences, 458 00:31:24,620 --> 00:31:27,020 if I want to protect my loved ones, 459 00:31:27,940 --> 00:31:29,260 I have to be patient 460 00:31:30,060 --> 00:31:31,300 and I have to be strong enough 461 00:31:31,900 --> 00:31:34,100 so that all people submit themself to my rule. 462 00:31:34,860 --> 00:31:35,820 I did it. 463 00:31:36,180 --> 00:31:37,060 Mi, 464 00:31:38,420 --> 00:31:39,700 you are with me finally. 465 00:31:40,820 --> 00:31:43,380 Although you went to the Demon Realm to meet him many times, 466 00:31:43,860 --> 00:31:47,540 I can ignore this fact as long as you stay with me. 467 00:31:48,020 --> 00:31:49,140 Later, 468 00:31:49,740 --> 00:31:51,660 you went there less frequently. 469 00:31:52,820 --> 00:31:53,980 You even... 470 00:31:55,580 --> 00:31:57,740 you even agreed to marry me. 471 00:31:58,140 --> 00:32:00,300 Do you know how happy I was at that time? 472 00:32:01,580 --> 00:32:02,460 I was even thinking that 473 00:32:03,500 --> 00:32:07,620 I would be willing to give up being the Heavenly Emperor 474 00:32:07,980 --> 00:32:11,140 as long as you would marry me and we can be together all our life. 475 00:32:11,220 --> 00:32:12,140 Enough! 476 00:32:13,780 --> 00:32:15,980 You don't know what love is at all. 477 00:32:17,700 --> 00:32:20,020 You will never deserve to be loved. 478 00:32:21,220 --> 00:32:23,820 Please don't defile love anymore. 479 00:32:24,820 --> 00:32:26,140 From now on, 480 00:32:27,100 --> 00:32:29,060 I will never believe 481 00:32:30,940 --> 00:32:32,220 what you say again. 482 00:32:36,620 --> 00:32:37,700 Mi, 483 00:32:38,820 --> 00:32:39,860 I know I did wrong. 484 00:32:40,660 --> 00:32:41,660 I really know I did wrong. 485 00:32:42,500 --> 00:32:44,060 It's okay that you don't believe me. 486 00:32:44,620 --> 00:32:46,100 It's okay that you don't love me. 487 00:32:47,060 --> 00:32:48,900 It's also okay that you hate me. 488 00:32:50,300 --> 00:32:51,260 But 489 00:32:52,020 --> 00:32:53,900 you can never leave me. 490 00:32:54,420 --> 00:32:55,660 You didn't do anything wrong. 491 00:32:56,860 --> 00:32:58,100 I was wrong. 492 00:32:59,700 --> 00:33:00,980 I was wrong. 493 00:33:03,700 --> 00:33:05,660 I was so, so wrong. 494 00:33:18,020 --> 00:33:20,220 This fish scale is so beautiful and unique. 495 00:33:20,500 --> 00:33:21,420 It is the dragon scale. 496 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 Immortal Runyu, you gave me such a precious gift. 497 00:33:23,580 --> 00:33:25,820 I will definitely keep it safe. I will keep it safe. 498 00:33:27,740 --> 00:33:30,740 In the future, if you marry me, 499 00:33:30,820 --> 00:33:32,420 you will have to suffer from some unjust treatments. 500 00:33:32,500 --> 00:33:33,940 Would you mind, Fairy Jinmi? 501 00:33:34,300 --> 00:33:35,420 Not at all. 502 00:33:35,500 --> 00:33:37,700 I think it's quite a good deal. 503 00:33:38,020 --> 00:33:41,100 Fish Fairy, you are really an exceptional, promising man in the Heavenly Realm. 504 00:33:41,460 --> 00:33:42,940 I think your future is very promising. 505 00:33:44,260 --> 00:33:45,140 Mi likes playing about. 506 00:33:45,220 --> 00:33:47,340 So I used the mist to make a rainbow bridge. 507 00:33:47,420 --> 00:33:48,420 Whenever and wherever Mi is, 508 00:33:48,980 --> 00:33:51,740 she can always see the way home when she looks up. 509 00:33:52,540 --> 00:33:53,980 I ask for few things in my life. 510 00:33:54,420 --> 00:33:56,700 I just want you to love me a little bit more every day, 511 00:33:56,780 --> 00:34:00,340 day by day, month by month and year by year, 512 00:34:00,420 --> 00:34:03,180 till the end of my life. Okay? 513 00:34:13,480 --> 00:34:20,520 ♫ I hope these memories never fade ♫ 514 00:34:20,640 --> 00:34:27,640 ♫ Let's get drunk again when the flowers bloom ♫ 515 00:34:27,720 --> 00:34:34,520 ♫ I hope these memories never fade ♫ 516 00:34:34,720 --> 00:34:41,480 ♫ As I taste the remains of the wine again ♫ 517 00:34:41,720 --> 00:34:46,030 ♫ The memory of life and death is carved deep in my heart ♫ 518 00:34:46,340 --> 00:34:47,260 Mi, 519 00:34:48,940 --> 00:34:50,050 I was wrong, 520 00:34:52,300 --> 00:34:54,180 but I don't regret what I have done. 521 00:35:04,740 --> 00:35:06,940 -Immortal -Get out of my way. 522 00:35:07,860 --> 00:35:09,460 Immortal. Immortal. 523 00:35:10,980 --> 00:35:12,740 I will give you one last chance. Will you tell me or not? 524 00:35:13,140 --> 00:35:14,980 You can't throw this. 525 00:35:15,060 --> 00:35:17,220 It is the Bayi Pill that Grand Supreme Lord Lao 526 00:35:17,300 --> 00:35:18,620 has refined for 81 days. 527 00:35:18,700 --> 00:35:20,260 Hurry. 528 00:35:20,940 --> 00:35:23,700 Water Immortal, please don't throw it. 529 00:35:24,260 --> 00:35:25,260 Stay calm. 530 00:35:25,340 --> 00:35:27,860 -Don't be impulsive. Don't be impulsive. -OK, Grand Supreme Lord Lao. 531 00:35:27,940 --> 00:35:30,180 I have questions for you. Don't lie to me again. 532 00:35:30,780 --> 00:35:32,940 What trick did you play with the Jiuzhuan Golden Elixir? 533 00:35:33,420 --> 00:35:35,340 Which herb was removed from that elixir? 534 00:35:35,700 --> 00:35:37,980 -Well, I... -All right. 535 00:35:38,700 --> 00:35:40,740 No, please. All right. All right. Please don't. 536 00:35:40,820 --> 00:35:42,740 I'll tell you. I'll tell you. 537 00:35:46,300 --> 00:35:48,340 There was no herb missing in the Golden Elixir. 538 00:35:48,740 --> 00:35:50,420 Instead, there was an herb named cynanchum atratum added to it. 539 00:35:51,300 --> 00:35:53,420 Cynanchum atratum is loaded with cold yin energy, 540 00:35:53,500 --> 00:35:56,100 which is in conflict with the God of Fire's constitution. 541 00:35:56,460 --> 00:35:58,980 Therefore, the God of Fire suffers from the autophagy caused by the Golden Elixir 542 00:35:59,060 --> 00:36:01,220 after eating it. 543 00:36:01,940 --> 00:36:03,500 Lord Lao, I didn't expect that 544 00:36:04,820 --> 00:36:06,100 you had also been also involved in this matter. 545 00:36:07,980 --> 00:36:08,940 I feel ashamed. 546 00:36:09,580 --> 00:36:11,260 I really feel ashamed. 547 00:36:13,060 --> 00:36:14,860 It was the Heavenly Emperor's idea, 548 00:36:16,180 --> 00:36:17,820 but you worked in collusion with him. 549 00:36:18,660 --> 00:36:20,380 If this thing is made public, 550 00:36:20,740 --> 00:36:23,860 how can you keep your authority in the Heavenly Realm? 551 00:36:25,580 --> 00:36:27,460 You are right, Water Immortal. 552 00:36:28,060 --> 00:36:29,340 To be honest, 553 00:36:29,420 --> 00:36:33,140 I have been uneasy these days. 554 00:36:33,500 --> 00:36:35,140 It's not too late to make up for it. 555 00:36:36,020 --> 00:36:39,100 Lord Lao, I hope you can tell me the remedy. 556 00:36:39,460 --> 00:36:41,940 Don't let His Majesty hold to his wrong course anymore. 557 00:36:42,540 --> 00:36:44,500 Hairy Feather can remove the cold yin energy of cynanchum atratum. 558 00:36:45,140 --> 00:36:46,100 Hairy Feather? 559 00:36:46,180 --> 00:36:47,460 Is it the herb named Hairy Feather 560 00:36:47,540 --> 00:36:49,420 of the Floral Realm, which grows once in ten thousand years? 561 00:36:49,500 --> 00:36:52,540 Yes, it is. Hairy Feather is very delicate. 562 00:36:52,620 --> 00:36:54,620 If it leaves the place where it grows, 563 00:36:54,700 --> 00:36:57,940 it will be spoiled within three days. 564 00:37:04,980 --> 00:37:06,140 Why are you here? 565 00:37:08,260 --> 00:37:10,660 Let me go! Don't hold to the wrong course anymore. 566 00:37:12,260 --> 00:37:13,340 Let go of me! 567 00:37:14,540 --> 00:37:15,620 Let go of me! 568 00:37:16,820 --> 00:37:17,740 Let go of me. 569 00:37:18,540 --> 00:37:19,460 Let go of me! 570 00:37:19,900 --> 00:37:21,020 -What are you doing? -Don't move. 571 00:37:21,900 --> 00:37:23,260 What? 572 00:37:25,020 --> 00:37:26,820 What do you want? Let go of me! 573 00:37:27,140 --> 00:37:28,020 Mi, 574 00:37:28,940 --> 00:37:31,940 listen. I will never let go of you. 575 00:37:33,460 --> 00:37:34,700 Are you crazy? You... 576 00:38:02,060 --> 00:38:08,860 ♫ My left hand holds the ground, my right hand holds the sky ♫ 577 00:38:08,870 --> 00:38:14,470 ♫ Lightning bolts erupt out of my palm print and go in ten directions ♫ 578 00:38:14,470 --> 00:38:21,070 ♫ I quickly turn time into years ♫ 579 00:38:21,070 --> 00:38:28,470 ♫ In three thousand lifetimes, I've seen it all ♫ 580 00:38:28,470 --> 00:38:34,870 ♫ My left hand picks flowers, my right hand wields a sword ♫ 581 00:38:34,870 --> 00:38:40,870 ♫ Between my brows, an entire 10,000 years' of snow has fallen ♫ 582 00:38:40,870 --> 00:38:47,270 ♫ One teardrop ♫ 583 00:38:47,270 --> 00:38:54,670 ♫ That is who I am ♫ 584 00:39:20,270 --> 00:39:26,670 ♫ My left-hand's finger touches the moon, my right hand is selecting Red Threads ♫ 585 00:39:26,670 --> 00:39:32,570 ♫ To bestow upon you and I, our desired and predestined love ♫ 586 00:39:32,570 --> 00:39:39,070 ♫ In the moonlight ♫ 587 00:39:39,070 --> 00:39:46,370 ♫ You and I ♫ 588 00:39:59,670 --> 00:40:06,070 ♫ My left hand transforms into feathers, my right hand becomes scales ♫ 589 00:40:06,070 --> 00:40:11,870 ♫ Some of my lives are spent in the clouds, some are in the forests ♫ 590 00:40:11,870 --> 00:40:18,270 ♫ I'm willing to follow you and become a speck of dust ♫ 591 00:40:18,270 --> 00:40:25,670 ♫ In order to emerge in this mortal life ♫ 592 00:40:25,670 --> 00:40:32,470 ♫ My left hands picks you up, my right hand lets go of you ♫ 593 00:40:32,470 --> 00:40:38,270 ♫ When I clasp my palms together, you are completely drawn back into my heart ♫ 594 00:40:38,270 --> 00:40:44,670 ♫ So fragrant ♫ 595 00:40:44,670 --> 00:40:54,670 ♫ You and I, we become inseparable ♫ 42857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.