All language subtitles for station.19.s04e11.720p.hdtv.x264-syncopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,215 --> 00:00:06,283 Okay, uh, don't heat the bottle too much, 2 00:00:06,307 --> 00:00:08,289 because Pru's mouth is sensitive, 3 00:00:08,313 --> 00:00:10,214 - and if she bites... - Son. 4 00:00:10,238 --> 00:00:13,561 Remember me? Your mother? I have done this before. 5 00:00:13,585 --> 00:00:15,896 Yeah, but baby technology has changed a lot, 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,374 and you've never been alone with Pru... 7 00:00:17,398 --> 00:00:18,712 Dean. 8 00:00:22,041 --> 00:00:23,904 Okay. All right. 9 00:00:29,634 --> 00:00:33,180 Okay. Um, you have my number, so... 10 00:00:33,204 --> 00:00:35,683 Okay. Okay. 11 00:00:35,707 --> 00:00:36,817 Bye. 12 00:00:42,047 --> 00:00:43,591 Thank you. 13 00:00:51,990 --> 00:00:53,434 Okay, our numbers are in your phone. 14 00:00:53,458 --> 00:00:56,037 Do you want to tattoo 'em on my forehead, too? 15 00:00:56,061 --> 00:00:57,471 Marsha, we're just trying to... 16 00:00:57,495 --> 00:00:58,939 I'm fine. 17 00:00:58,963 --> 00:01:01,676 We're fine. Marcus and I will be good. 18 00:01:01,700 --> 00:01:04,145 Both you guys, just go to work and bring home the bacon. 19 00:01:04,169 --> 00:01:06,113 Okay, well, just, you know, call us if, uh... 20 00:01:06,137 --> 00:01:07,882 Oh, my God, get the hell out of here. 21 00:01:07,906 --> 00:01:10,217 Bye. 22 00:01:14,412 --> 00:01:15,790 I'm gonna be late! 23 00:01:15,814 --> 00:01:16,956 Yes, yes, yes, yes! 24 00:01:18,383 --> 00:01:20,294 Okay, well, if you're trying to let Bailey down easy, 25 00:01:20,318 --> 00:01:21,629 you should look way less hot. 26 00:01:21,653 --> 00:01:22,897 Ugh, too much? 27 00:01:22,921 --> 00:01:24,465 I thought it was too much. 28 00:01:24,489 --> 00:01:25,766 Wha... 29 00:01:32,864 --> 00:01:34,909 Okay, so, we're not driving together. 30 00:01:34,933 --> 00:01:36,977 H-Have you... Where are my... 31 00:01:37,001 --> 00:01:38,179 On your nightstand. 32 00:01:38,203 --> 00:01:40,347 Okay, and, baby, have you seen my... 33 00:01:41,873 --> 00:01:43,551 Okay. 34 00:01:43,575 --> 00:01:45,152 I-I think I need to change my... 35 00:01:45,176 --> 00:01:46,187 Andy, come on. Wh... 36 00:01:46,211 --> 00:01:47,548 I'm just kidding. 37 00:01:49,347 --> 00:01:50,491 You know you love me. Come on. 38 00:01:50,515 --> 00:01:52,026 Come on, we're gonna be late. 39 00:01:52,050 --> 00:01:53,134 Really? 40 00:01:53,158 --> 00:01:54,283 We're gonna be late? 41 00:01:55,602 --> 00:01:56,671 So, at this point, 42 00:01:56,695 --> 00:01:58,165 we're gonna be late, and I'm blaming you. 43 00:01:58,189 --> 00:02:00,701 Have you seen my charger? 44 00:02:00,725 --> 00:02:02,603 It's in the bowl. It's in... It's in the... 45 00:02:02,627 --> 00:02:03,810 - Why would your charger - Okay. 46 00:02:03,834 --> 00:02:04,905 Be under the seat cushions? 47 00:02:04,929 --> 00:02:06,240 Well, why would it be in a bowl? 48 00:02:06,264 --> 00:02:07,408 Because that's where I put it 49 00:02:07,432 --> 00:02:08,676 when you leave it on the floor! 50 00:02:08,700 --> 00:02:09,777 I don't need this from you this mo... 51 00:02:09,801 --> 00:02:11,846 - Emmett. - Whoa. Hey, guys. 52 00:02:11,870 --> 00:02:13,881 Uh, peace offering? 53 00:02:13,905 --> 00:02:15,316 Why are we making peace? 54 00:02:15,340 --> 00:02:17,384 - Thank you. - My dad's on his way to the station, 55 00:02:17,408 --> 00:02:20,287 and, uh... Well, need I say more? 56 00:02:24,682 --> 00:02:26,060 No. No, no, no. 57 00:02:26,084 --> 00:02:27,962 No, I haven't told them yet. 58 00:02:27,986 --> 00:02:29,730 Look, I'm waiting for the right time, you know? 59 00:02:29,754 --> 00:02:31,393 I don't want anyone worrying. 60 00:02:31,417 --> 00:02:33,251 Yeah, I know. 61 00:02:33,275 --> 00:02:36,092 I know. I-I-I will tell Bishop when she gets here. 62 00:02:36,850 --> 00:02:38,506 Yeah, I will. 63 00:02:38,530 --> 00:02:40,327 All right, I love you, too. 64 00:02:42,967 --> 00:02:45,261 Hey, Jones. Anyone from A-shift in yet? 65 00:02:45,285 --> 00:02:46,614 Nah. 66 00:02:53,064 --> 00:02:55,556 Oh. I've had this nightmare before. 67 00:03:00,796 --> 00:03:02,423 Captain Bishop. 68 00:03:02,447 --> 00:03:04,435 We keeping mother's hours around here? 69 00:03:04,459 --> 00:03:06,467 Dixon. Or do I call you "Dick" for short? 70 00:03:06,491 --> 00:03:07,890 We're not open to visitors. 71 00:03:14,299 --> 00:03:16,377 Is there a reason that you're breaking COVID protocol 72 00:03:16,401 --> 00:03:18,112 and bothering me first thing in the morning? 73 00:03:18,136 --> 00:03:19,735 Well, it's not "first thing." 74 00:03:20,267 --> 00:03:22,483 I just came to say that if you care at all 75 00:03:22,507 --> 00:03:24,852 about the safety of your people, you'll put a muzzle on Miller 76 00:03:24,876 --> 00:03:26,220 and try to mend some fences. 77 00:03:26,244 --> 00:03:27,755 Is than an official statement from PD? 78 00:03:27,779 --> 00:03:29,690 Just advice from a fellow front-liner. 79 00:03:29,714 --> 00:03:31,992 PD should be the one mending fences. 80 00:03:32,016 --> 00:03:33,794 Parking tickets on a fire truck? 81 00:03:33,818 --> 00:03:35,296 Well, that's just fun and games. 82 00:03:35,320 --> 00:03:37,164 A lawsuit's a lot more hostile, don't you think? 83 00:03:37,188 --> 00:03:38,732 That can't be good for morale around here. 84 00:03:38,756 --> 00:03:40,367 Did you seriously come here just to say that? 85 00:03:40,391 --> 00:03:43,304 No, I also came to say... 86 00:03:43,328 --> 00:03:44,872 nice haircut. 87 00:03:47,932 --> 00:03:52,313 If it isn't the oldest probie in the history of Seattle Fire. 88 00:03:52,337 --> 00:03:53,848 Bishop runs a tight ship, huh? 89 00:03:53,872 --> 00:03:55,713 No visitors allowed, Dixon. 90 00:03:55,737 --> 00:03:58,219 Just a friendly heads-up, Robert. 91 00:03:58,688 --> 00:04:00,161 I was talking to Chief McCallister 92 00:04:00,218 --> 00:04:02,823 at the Rotary Club lunch, and they know you're hoping 93 00:04:02,847 --> 00:04:04,358 to promote back up quickly, 94 00:04:04,382 --> 00:04:07,394 and they don't see it happening. 95 00:04:07,898 --> 00:04:10,998 I'm just letting you know so you can plan accordingly. 96 00:04:11,022 --> 00:04:13,267 One ambitious man to another. 97 00:04:13,291 --> 00:04:16,437 Hey! We're always looking for experienced guys like you 98 00:04:16,461 --> 00:04:18,439 - on the PD. - Walk away, Dixon. 99 00:04:18,463 --> 00:04:19,840 - You guys! - Guys! 100 00:04:19,864 --> 00:04:23,110 Dixon's coming! He's... 101 00:04:23,705 --> 00:04:24,879 Here. 102 00:04:28,273 --> 00:04:30,818 It's like you're fighting the level boss, 103 00:04:30,842 --> 00:04:32,920 and then you finally kill him, and then the next level, 104 00:04:32,944 --> 00:04:34,622 it's just hundreds more of the same boss. 105 00:04:34,646 --> 00:04:36,790 Except the same boss is all Dixon? 106 00:04:36,814 --> 00:04:39,193 - Exactly. - And he's in charge of PD. 107 00:04:39,217 --> 00:04:40,861 Deputy Chief of Operations. 108 00:04:40,885 --> 00:04:42,963 Do you play a lot of video games on your days off, Jack? 109 00:04:43,567 --> 00:04:44,833 Yeah. 110 00:04:51,863 --> 00:04:53,841 Okay, um, can we talk about 111 00:04:53,865 --> 00:04:56,710 how Emmett showed up at our place to tell us something 112 00:04:56,734 --> 00:04:58,479 that probably should have been a text? 113 00:04:58,503 --> 00:05:00,881 Was it weird? I mean, I don't know. 114 00:05:00,905 --> 00:05:02,349 I don't know. 115 00:05:02,373 --> 00:05:04,285 It must be tough having Satan for a dad... 116 00:05:04,309 --> 00:05:07,288 Constantly running around after him cleaning up his messes, 117 00:05:07,312 --> 00:05:08,389 putting out his fires. 118 00:05:08,413 --> 00:05:10,391 He's different now, right? 119 00:05:10,415 --> 00:05:12,126 Like, confident. 120 00:05:12,150 --> 00:05:14,728 Oh, my God. I knew it. 121 00:05:15,753 --> 00:05:18,132 You like him. You like him. 122 00:05:18,156 --> 00:05:19,433 - All right, okay. - Mm, yeah! 123 00:05:19,457 --> 00:05:20,734 Yes, maybe. 124 00:05:20,758 --> 00:05:21,902 Kind of. 125 00:05:21,926 --> 00:05:25,506 I may have a tiny... 126 00:05:25,530 --> 00:05:26,740 or massive thing for him. 127 00:05:26,764 --> 00:05:28,642 Yes! I knew it! Okay, oh, my God. 128 00:05:28,666 --> 00:05:30,377 This is everything I needed today. 129 00:05:30,401 --> 00:05:32,313 - Tell me everything. - No, there's nothing to tell. 130 00:05:32,337 --> 00:05:34,348 He goes out of his way to refer to us as friends. 131 00:05:34,372 --> 00:05:36,617 Like, more than is normal in conversation. 132 00:05:36,641 --> 00:05:39,453 Like, "Hey, bud. Just checking in on ya." 133 00:05:39,477 --> 00:05:41,588 "Hey, pal. How you doin'?" 134 00:05:41,612 --> 00:05:43,357 "Hey, friend. 135 00:05:43,381 --> 00:05:45,210 Do you want to go on a run?" 136 00:05:45,750 --> 00:05:47,294 Well, maybe he's dropping a hint. 137 00:05:47,318 --> 00:05:48,495 Yeah. 138 00:05:48,519 --> 00:05:51,365 A hint about how much he loves being friends. 139 00:05:51,389 --> 00:05:53,000 Or... 140 00:05:53,024 --> 00:05:55,936 he wants to be pandemic sex friends. 141 00:05:55,960 --> 00:05:57,204 Well, that's kind of a reach. 142 00:05:57,228 --> 00:05:59,039 Yea... No! Look, he tests all the time. 143 00:05:59,063 --> 00:06:00,574 You know you two are good at the sex. 144 00:06:00,598 --> 00:06:02,343 And then, like... 145 00:06:02,367 --> 00:06:03,877 Yeah, he's the perfect candidate 146 00:06:03,901 --> 00:06:06,513 for a COVID-friendly... mrrgh. 147 00:06:06,537 --> 00:06:07,548 Just making out. 148 00:06:07,572 --> 00:06:09,149 I-I don't need... I don't know! 149 00:06:09,173 --> 00:06:10,539 Whatever that is, I don't want it. 150 00:06:10,563 --> 00:06:11,552 You'd love it! 151 00:06:11,576 --> 00:06:12,686 Engine 19 and Ladder 19 requested to fire 152 00:06:12,710 --> 00:06:14,822 reported at Double-L Ice Rink. 153 00:06:16,547 --> 00:06:17,958 Look, I just think that you... 154 00:06:17,982 --> 00:06:19,460 I don't need a pandemic sex buddy. 155 00:06:19,484 --> 00:06:20,694 Trust me... you do. 156 00:06:20,718 --> 00:06:22,129 If I could get some disease-free dopamine 157 00:06:22,153 --> 00:06:23,464 from someone, I would. 158 00:06:23,488 --> 00:06:24,631 Just get yours, baby. 159 00:06:24,655 --> 00:06:25,799 Please don't ever say that again. 160 00:06:55,420 --> 00:06:58,165 What? I was gonna... I was gonna bring one to you. 161 00:06:58,189 --> 00:06:59,466 No, you weren't. 162 00:06:59,490 --> 00:07:00,823 No, I wasn't. 163 00:07:04,028 --> 00:07:05,339 Oh, come on, people. 164 00:07:05,363 --> 00:07:06,827 Apple?! 165 00:07:20,678 --> 00:07:21,955 Please hurry. 166 00:07:23,016 --> 00:07:24,725 He's out there! 167 00:07:24,749 --> 00:07:26,427 It's gonna get him! 168 00:07:26,451 --> 00:07:27,494 What is? 169 00:07:31,255 --> 00:07:32,433 Whoa! 170 00:07:32,457 --> 00:07:34,501 Where's the driver? 171 00:07:34,525 --> 00:07:36,437 Come this way. 172 00:07:36,461 --> 00:07:38,105 It's my husband! 173 00:07:38,129 --> 00:07:39,339 He fell off! 174 00:07:41,265 --> 00:07:43,010 Help! 175 00:07:43,034 --> 00:07:45,212 Help, please! 176 00:07:50,308 --> 00:07:51,452 I tried to get to him, 177 00:07:51,476 --> 00:07:53,187 but that thing's moving around like crazy! 178 00:08:03,054 --> 00:08:05,365 Okay, we've got this. We've trained for this. 179 00:08:05,389 --> 00:08:06,733 We have? 180 00:08:10,793 --> 00:08:15,812 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 181 00:08:16,503 --> 00:08:18,245 Sullivan, we're bringing the stokes out. 182 00:08:18,269 --> 00:08:19,984 Don't move him again unless you absolutely have to. 183 00:08:20,008 --> 00:08:22,050 Job one is to get him off there. 184 00:08:22,075 --> 00:08:23,619 Then we'll deal with the flaming robot. 185 00:08:23,643 --> 00:08:25,780 Lloyd, honey, they're coming for you! 186 00:08:25,838 --> 00:08:27,385 Ma'am, can you put this mask on? 187 00:08:27,409 --> 00:08:29,091 Um... 188 00:08:29,115 --> 00:08:31,093 I told him not to take it out. 189 00:08:31,117 --> 00:08:32,661 We aren't even open for skaters. 190 00:08:32,685 --> 00:08:34,163 The ice doesn't need it. 191 00:08:34,187 --> 00:08:35,597 But he's set in his ways. 192 00:08:35,621 --> 00:08:37,399 He can't get through the day without doing his laps. 193 00:08:37,423 --> 00:08:39,168 I think he zones out when he's on there. 194 00:08:39,192 --> 00:08:40,836 Ma'am? Ma'am, I'm sorry. We need more info. 195 00:08:40,860 --> 00:08:42,438 So, the... the machine just combusted? 196 00:08:42,462 --> 00:08:44,840 Um, I was spraying the glass when I looked up 197 00:08:44,864 --> 00:08:46,942 and I heard him make this little "Aaah!" 198 00:08:46,966 --> 00:08:49,578 And I looked up, and there was just this fireball. 199 00:08:49,602 --> 00:08:51,647 And I yelled, "Get down, Lloyd, for cripes' sake!" 200 00:08:51,671 --> 00:08:53,148 And then he just jumped off. 201 00:08:53,172 --> 00:08:55,784 I-I think I should have told him to hit the brake first. 202 00:08:55,808 --> 00:08:57,086 Is it gas-powered? 203 00:08:57,110 --> 00:08:58,087 Battery. 204 00:08:58,111 --> 00:08:59,621 Thank you, ma'am. 205 00:08:59,645 --> 00:09:01,190 What do you want to do? 206 00:09:01,214 --> 00:09:02,825 It's electric, so water is out. 207 00:09:02,849 --> 00:09:04,293 It's erratic as hell, so I'm not gonna risk 208 00:09:04,317 --> 00:09:06,139 anyone getting hurt by fighting it on the ice. 209 00:09:06,198 --> 00:09:07,863 We'll just... We'll hit it with the CO2 extinguishers 210 00:09:07,887 --> 00:09:09,631 - whenever it gets close. - No, that won't do it. 211 00:09:09,655 --> 00:09:11,133 I know, but we're basically waiting for it 212 00:09:11,157 --> 00:09:13,035 to burn itself out, and maybe we can help it along. 213 00:09:13,059 --> 00:09:14,737 Okay. 214 00:09:17,930 --> 00:09:19,842 They're coming. 215 00:09:19,866 --> 00:09:21,510 Come on, come on. We gotta move. 216 00:09:21,534 --> 00:09:23,445 One foot in front of the other, Montgomery. 217 00:09:23,469 --> 00:09:25,080 - Okay. - One foot in front of the other. 218 00:09:25,104 --> 00:09:26,348 Oh, crap! 219 00:09:29,308 --> 00:09:31,420 - Hey, you good? - I'm good, yep! 220 00:09:31,444 --> 00:09:32,488 I'm good, I'm good! 221 00:09:32,512 --> 00:09:33,874 Don't worry about me! 222 00:09:33,907 --> 00:09:35,257 Come on. 223 00:09:37,683 --> 00:09:39,412 - You got it? - Yeah. 224 00:09:41,654 --> 00:09:43,432 Hey, guys, this is Lloyd. 225 00:09:43,456 --> 00:09:44,700 - Hey, Lloyd! - It's on fire! 226 00:09:44,724 --> 00:09:45,734 Yeah, we noticed. 227 00:09:45,758 --> 00:09:48,303 Why am I the one doing this job?! Oh. 228 00:09:48,327 --> 00:09:50,168 - Stay as still as you can, okay, Lloyd? - Oh! 229 00:09:50,192 --> 00:09:51,462 We're gonna get you out of here, Lloyd. 230 00:09:51,486 --> 00:09:52,641 - Okay. - Sorry, Lloyd. 231 00:09:53,833 --> 00:09:55,444 Okay, slide him under. Slide him under. 232 00:09:56,736 --> 00:09:58,480 Come on, we gotta go faster! 233 00:09:58,504 --> 00:10:00,315 Ow! Come on, come on, come on, come on. 234 00:10:00,339 --> 00:10:01,383 Get the clip out. 235 00:10:01,407 --> 00:10:03,152 Get him under. Two, three! 236 00:10:04,310 --> 00:10:05,888 Sorry. Sorry, Lloyd. Sorry. 237 00:10:05,912 --> 00:10:07,923 - Do you see it?! - Yeah, we see it! We see it! 238 00:10:07,947 --> 00:10:09,658 What was that... 6, 7 feet you fell from, Lloyd? 239 00:10:09,682 --> 00:10:11,160 No, I jumped like a dummy. 240 00:10:11,184 --> 00:10:12,628 Nah, I think that was a good call. 241 00:10:12,652 --> 00:10:14,563 It's okay, Lloyd. Give me one second. 242 00:10:14,587 --> 00:10:16,598 Um, guys? Just one more strap. 243 00:10:16,622 --> 00:10:18,467 We really gotta go-o-o. 244 00:10:18,491 --> 00:10:19,666 The hydraulic fluid must 245 00:10:19,690 --> 00:10:20,671 - have caught fire. - Got it! 246 00:10:20,706 --> 00:10:22,538 I must have overfilled the reservoir because I'm an idiot! 247 00:10:22,562 --> 00:10:23,972 - Ready? - God, I'm an idiot! 248 00:10:23,996 --> 00:10:26,208 Lloyd, this negativity's not helping anybody right now. 249 00:10:26,232 --> 00:10:29,111 Red lights and sirens, people. Let's move. 250 00:10:29,135 --> 00:10:30,345 Come on, come on, come on! 251 00:10:31,370 --> 00:10:32,748 Go! 252 00:10:32,772 --> 00:10:35,818 Hurry, hurry, hurry! It's coming back around! 253 00:10:35,842 --> 00:10:38,320 Lloyd! Watch out! 254 00:10:40,780 --> 00:10:42,958 Fast, fast, fast, fast. Come on, get the door. 255 00:10:42,982 --> 00:10:44,126 - Come on. - Keep it up. 256 00:10:44,150 --> 00:10:45,027 Go. 257 00:10:48,354 --> 00:10:50,799 This is gonna cost us a fortune! 258 00:10:50,823 --> 00:10:52,201 Cutler, take a look at his injuries. 259 00:10:52,225 --> 00:10:54,470 Hey, we need to take care of that flaming snowplow. 260 00:10:54,494 --> 00:10:56,004 Ma'am, do you have any ladders? 261 00:10:56,028 --> 00:10:58,207 Uh... Uh, we have the ones we use for maintenance. 262 00:10:58,231 --> 00:11:00,509 Gibson, Hughes, I want you on the ladders 263 00:11:00,533 --> 00:11:02,010 at the door outside the ice. 264 00:11:02,034 --> 00:11:03,445 Hit it with the CO2 whenever it gets close. 265 00:11:03,469 --> 00:11:04,869 - We on it. Hughes? - Yeah. 266 00:11:10,843 --> 00:11:12,676 Hold on one s... 267 00:11:18,084 --> 00:11:19,467 - Hey. - Hey. 268 00:11:19,491 --> 00:11:21,830 Uh... where is Maya? 269 00:11:21,854 --> 00:11:23,465 Yeah, they're out on call. 270 00:11:26,492 --> 00:11:27,559 You okay? 271 00:11:27,583 --> 00:11:29,705 I just gave my resignation to your wife 272 00:11:29,729 --> 00:11:31,206 because I have to go back to Italy. 273 00:11:32,431 --> 00:11:33,675 Did she "Bailey" you? 274 00:11:33,699 --> 00:11:36,311 - What? - You know, the, um... 275 00:11:36,335 --> 00:11:38,146 No. 276 00:11:38,170 --> 00:11:39,748 You did that very well, but... 277 00:11:39,772 --> 00:11:42,317 Yeah, well, I've seen it a few times. 278 00:11:42,341 --> 00:11:43,519 Was she mean, though? 279 00:11:43,543 --> 00:11:46,655 No. Quite the opposite. 280 00:11:47,315 --> 00:11:50,325 She was so lovely and supportive. 281 00:11:50,349 --> 00:11:53,595 She even cried, which made me cry, and... 282 00:11:53,619 --> 00:11:55,831 Yeah, no. 283 00:11:55,855 --> 00:12:01,737 Yeah, so, uh, you're going back to Paolo Calvino, huh? 284 00:12:02,842 --> 00:12:03,976 Yes. 285 00:12:04,797 --> 00:12:06,675 Where I did my residency. 286 00:12:06,699 --> 00:12:09,077 My friend Gabriella is already there. 287 00:12:09,724 --> 00:12:12,634 Uh... it's so bad, Ben. 288 00:12:13,225 --> 00:12:17,053 Seeing my country like that is, um... 289 00:12:18,511 --> 00:12:20,088 I... 290 00:12:20,112 --> 00:12:23,329 I had this feeling when we were first learning 291 00:12:23,375 --> 00:12:25,600 about how northern Italy was hit with the virus 292 00:12:25,644 --> 00:12:27,238 that I needed to be back. 293 00:12:27,262 --> 00:12:30,408 That... That pull to fulfill my oath, you know? 294 00:12:30,432 --> 00:12:31,600 Yeah, yeah. Loo... I mean, look, 295 00:12:31,624 --> 00:12:34,236 I started my residency down in Los Angeles at UCLA, 296 00:12:34,260 --> 00:12:37,105 and... and the first day, the attending on call said, 297 00:12:37,129 --> 00:12:39,408 "J-J-Just don't kill anybody." You know? 298 00:12:39,432 --> 00:12:41,410 It's not quite the nuanced speech that Webber gives 299 00:12:41,434 --> 00:12:43,912 to the interns at Grey-Sloan, but, you know, 300 00:12:43,936 --> 00:12:45,514 it was still effective, and... 301 00:12:45,538 --> 00:12:48,684 I mean, look, even though Seattle's my home and my heart, 302 00:12:48,708 --> 00:12:53,522 UCLA will always be my, you know, birthplace as a physician. 303 00:12:53,546 --> 00:12:56,792 Yeah. I-Italy doesn't feel like home anymore, 304 00:12:56,816 --> 00:12:59,928 but seeing my country in crisis, it... 305 00:13:00,259 --> 00:13:02,137 I haven't felt this kind of a pull 306 00:13:02,161 --> 00:13:05,274 to go back in so long, and it's torture 307 00:13:05,298 --> 00:13:07,542 watching a situation you can't help. 308 00:13:07,566 --> 00:13:09,678 Hey, if I... if it makes you feel any better, um, 309 00:13:09,702 --> 00:13:12,714 I feel the same way about this country, and I'm here. 310 00:13:12,738 --> 00:13:14,583 Right. I mean... 311 00:13:14,607 --> 00:13:16,285 - Hello? Hello? - Hello? Help! 312 00:13:16,309 --> 00:13:17,486 Just a second. 313 00:13:17,510 --> 00:13:19,121 Uh, you know, there's face shields over here. 314 00:13:20,216 --> 00:13:21,223 Thank you. 315 00:13:21,247 --> 00:13:22,591 There something I can help you with? 316 00:13:22,615 --> 00:13:23,859 - Yeah. - Hi. 317 00:13:23,883 --> 00:13:25,527 You put the car seats in our car the other day... 318 00:13:25,551 --> 00:13:26,828 Nancy and Wayne. Wayne. 319 00:13:26,852 --> 00:13:28,263 Ri-Right, right, right. Hi, Nancy. 320 00:13:28,287 --> 00:13:29,331 Is there something wrong with the car seat? 321 00:13:29,355 --> 00:13:30,632 Is there... 322 00:13:30,656 --> 00:13:32,367 Okay, yeah, we live a block away, 323 00:13:32,391 --> 00:13:34,136 and she was feeling crampy, so we went for a walk. 324 00:13:34,160 --> 00:13:36,371 And just as we were passing by... 325 00:13:36,395 --> 00:13:37,639 T-T-That's, uh... That happened. 326 00:13:37,663 --> 00:13:39,141 This... It's happening. 327 00:13:39,165 --> 00:13:40,609 - My water broke! - All right. 328 00:13:40,633 --> 00:13:42,144 Why don't you grab the gowns over there? 329 00:13:42,168 --> 00:13:43,812 Okay, come on in. It's okay. Come on in. It's gonna be all right. 330 00:13:43,836 --> 00:13:45,035 Okay. 331 00:13:49,911 --> 00:13:51,689 Dispatch from Aid Car 19, 332 00:13:51,713 --> 00:13:54,298 complete and returning to quarters. 333 00:13:54,323 --> 00:13:55,901 Can you check my phone right quick, please? 334 00:13:55,926 --> 00:13:57,111 Yeah. 335 00:13:57,886 --> 00:13:59,940 You have a text from "Condola." 336 00:13:59,964 --> 00:14:01,575 "How's your day going?" 337 00:14:01,599 --> 00:14:03,544 Nothing from my mom? 338 00:14:03,568 --> 00:14:05,245 No. 339 00:14:05,269 --> 00:14:06,246 Who's Condola? 340 00:14:06,270 --> 00:14:08,215 She's, uh, my lawyer. 341 00:14:09,240 --> 00:14:10,551 Lawyer with benefits? 342 00:14:10,575 --> 00:14:11,641 Mm... Just my lawyer. 343 00:14:13,311 --> 00:14:14,710 Okay. 344 00:14:17,582 --> 00:14:19,348 What's up with you? 345 00:14:20,685 --> 00:14:22,463 I left Pru with a new sitter. 346 00:14:22,487 --> 00:14:23,764 Okay. 347 00:14:23,788 --> 00:14:25,766 And, uh, I don't know if my mom will... 348 00:14:25,790 --> 00:14:27,768 - I don't know if Pru will... - Okay, wait, wait, wait, wait, wait. 349 00:14:27,792 --> 00:14:30,404 This new sitter is your mom? 350 00:14:30,428 --> 00:14:31,692 - Yeah. - You realize your mom 351 00:14:31,716 --> 00:14:32,773 has taken care of kids before. 352 00:14:32,797 --> 00:14:34,808 Not my baby. 353 00:14:34,832 --> 00:14:37,277 Miller, Herrera, where are you? 354 00:14:37,301 --> 00:14:38,545 We're on our way. What's up? 355 00:14:38,569 --> 00:14:41,698 Uh, we have a, uh, broken water situation. 356 00:14:42,082 --> 00:14:44,714 Like, pipes bursting? 357 00:14:44,761 --> 00:14:46,688 Uh, yes, if by "pipes" you mean 358 00:14:46,712 --> 00:14:48,922 "a woman's reproductive system." 359 00:14:48,946 --> 00:14:50,891 Gotcha. Copy. Heading back now. 360 00:14:55,878 --> 00:14:57,531 Set it up here. 361 00:14:57,800 --> 00:14:59,678 Hey, Bishop. Are you good? 362 00:14:59,702 --> 00:15:01,179 Yeah, pretty contained scene. 363 00:15:01,203 --> 00:15:02,514 What the hell happened? 364 00:15:02,538 --> 00:15:03,949 Uh, we think the hydraulic fluid caught fire. 365 00:15:03,973 --> 00:15:05,417 The fire jammed something. 366 00:15:05,441 --> 00:15:07,019 We're gonna monitor it until it burns out. 367 00:15:07,043 --> 00:15:09,021 We'll let dispatch know not to send anyone else. 368 00:15:09,045 --> 00:15:10,411 Thanks. 369 00:15:10,780 --> 00:15:12,057 Is there a problem, Captain? 370 00:15:12,081 --> 00:15:13,225 No, no. No problem at all. 371 00:15:13,249 --> 00:15:14,359 We got it under control, Sullivan. 372 00:15:14,383 --> 00:15:15,928 - Thanks, guys. - Yeah. 373 00:15:15,952 --> 00:15:17,429 Are you sure? I'm here to help. 374 00:15:17,453 --> 00:15:18,797 I told you to wait with the CO2. 375 00:15:18,821 --> 00:15:19,965 Well, it's kinda useless, Captain. I, uh... 376 00:15:19,989 --> 00:15:21,466 Back to your post, Sullivan. 377 00:15:21,490 --> 00:15:22,501 What are they doing here? 378 00:15:22,525 --> 00:15:23,602 Standard. 379 00:15:23,626 --> 00:15:25,237 Not your problem. Back to your post. 380 00:15:25,261 --> 00:15:27,205 - Well, I was just see... - Sullivan, are we regressing? 381 00:15:27,229 --> 00:15:29,141 Hey, things are kind of tense with PD right now. 382 00:15:29,165 --> 00:15:30,876 All I'm trying to do is help, that's all. 383 00:15:30,900 --> 00:15:32,077 I know these guys pretty well. 384 00:15:32,101 --> 00:15:33,445 Yeah, I know them pretty well, too. 385 00:15:33,469 --> 00:15:36,248 Hey, uh, who's taking over 19 when you go to Italy? 386 00:15:36,836 --> 00:15:38,650 Did Andy tell you that? 387 00:15:39,213 --> 00:15:40,886 I haven't decided yet. 388 00:15:41,466 --> 00:15:42,688 Well, I'm just letting you know, 389 00:15:42,712 --> 00:15:44,694 I'm here to support anywhere I can. 390 00:15:44,718 --> 00:15:45,791 Thank you, Sullivan. 391 00:15:45,815 --> 00:15:48,093 Right now, I need your support containing that fire. 392 00:15:49,498 --> 00:15:50,749 Copy that. 393 00:15:52,955 --> 00:15:55,067 It is ironic, isn't it? 394 00:15:55,091 --> 00:15:58,136 We're firefighters, yet here we stand, 395 00:15:58,160 --> 00:16:00,505 watching a fire go round and round, just letting it burn. 396 00:16:00,529 --> 00:16:01,974 Yeah, it's kinda stupid. 397 00:16:01,998 --> 00:16:03,675 Thing's gonna burn out eventually, anyway. 398 00:16:03,699 --> 00:16:05,377 Seems like a waste of time to just sit here and wait. 399 00:16:05,401 --> 00:16:07,145 Okay, here she comes. 400 00:16:07,169 --> 00:16:08,146 - Okay. - On three! 401 00:16:08,170 --> 00:16:09,147 - Three! - Yep! 402 00:16:09,171 --> 00:16:10,916 Two, one! 403 00:16:13,275 --> 00:16:14,749 Come on, come on! 404 00:16:20,516 --> 00:16:22,260 I used to play hockey when I was a kid. 405 00:16:22,284 --> 00:16:23,595 - Yeah? - Yeah. 406 00:16:23,619 --> 00:16:24,997 I used to skate a little, too. 407 00:16:25,021 --> 00:16:26,565 - Yeah? - Yeah. 408 00:16:26,589 --> 00:16:29,634 Yeah, for like, uh, 3 months when I was 10, 409 00:16:29,658 --> 00:16:32,170 I had a foster dad who was big into hockey. 410 00:16:32,194 --> 00:16:34,473 He put me up on skates. I was fast, too. 411 00:16:34,497 --> 00:16:36,775 But I-I had trouble stopping. 412 00:16:36,799 --> 00:16:38,310 I would slam into the boards, like... 413 00:16:40,803 --> 00:16:42,447 ...like that. 414 00:16:42,471 --> 00:16:43,648 Of course you did. 415 00:16:43,672 --> 00:16:46,485 But the best part was after practice. 416 00:16:46,509 --> 00:16:48,153 - We would sit in the warming house... - Mm-hmm? 417 00:16:48,177 --> 00:16:49,988 ...and our face and feet were all tingly and... 418 00:16:50,012 --> 00:16:52,924 Ooh, yeah. That, like, good/bad, like, weird burny feeling. 419 00:16:52,948 --> 00:16:54,693 Yeah, we'd eat a soft pretzel 420 00:16:54,717 --> 00:16:56,795 and hot cocoa and just... 421 00:16:56,819 --> 00:16:59,765 Me and my foster dad would just sit there thawing out. 422 00:16:59,789 --> 00:17:01,299 It was the best. 423 00:17:01,323 --> 00:17:03,468 I didn't really even see my dad... 424 00:17:03,492 --> 00:17:06,004 unless he was making the pierogi filling. 425 00:17:06,028 --> 00:17:09,053 I'd sit at the counter and watch him, both of us just silent. 426 00:17:09,832 --> 00:17:14,546 Those were some of the best conversations we ever had. 427 00:17:14,570 --> 00:17:16,715 God, I wish we still had some of Emmett's pastries. 428 00:17:16,739 --> 00:17:18,784 Hey, I didn't get one, okay? 429 00:17:20,676 --> 00:17:22,621 Okay, which would you rather have? 430 00:17:22,645 --> 00:17:24,318 Basically no dad... 431 00:17:24,713 --> 00:17:26,158 or Emmett's dad? 432 00:17:26,182 --> 00:17:28,560 - Ooh, um... - Yeah. 433 00:17:28,584 --> 00:17:29,607 Come on. 434 00:17:29,631 --> 00:17:31,329 Well, you know, as someone with no dad... 435 00:17:32,388 --> 00:17:33,365 - ...no dad. - Right? 436 00:17:33,389 --> 00:17:34,733 Yeah. Geez. 437 00:17:36,491 --> 00:17:38,203 Do you have to ask? 438 00:17:38,227 --> 00:17:39,471 How are we supposed to hit it 439 00:17:39,495 --> 00:17:41,506 with CO2 from 10 feet away? 440 00:17:41,530 --> 00:17:43,708 I was really hoping you were gonna know the answer to that. 441 00:17:43,732 --> 00:17:45,911 I've seen everything in this job, but not this. 442 00:17:45,935 --> 00:17:48,246 Okay, here it comes! Here it comes! Here it comes! 443 00:17:51,874 --> 00:17:54,519 - Come on! - Awww! 444 00:17:54,543 --> 00:17:58,190 I have never... felt this useless. 445 00:17:58,214 --> 00:17:59,724 Me, neither. 446 00:17:59,748 --> 00:18:01,193 Except maybe the time I accidentally showed up 447 00:18:01,217 --> 00:18:02,716 at a straight speed-dating night. 448 00:18:04,453 --> 00:18:06,765 At what point is it just gonna crash through the boards? 449 00:18:06,789 --> 00:18:08,767 At the point that I'm in that lobby, sipping hot cocoa, 450 00:18:08,791 --> 00:18:10,457 wishing good luck to you, probie. 451 00:18:12,595 --> 00:18:14,243 Can I call you "probie"? 452 00:18:14,763 --> 00:18:16,537 Everybody else does. 453 00:18:17,500 --> 00:18:19,081 How about "Sully"? 454 00:18:19,735 --> 00:18:22,447 No. I think "Sullivan" sounds good. 455 00:18:22,877 --> 00:18:24,716 Good, Nancy. Nice and easy. 456 00:18:24,740 --> 00:18:26,418 - Let's get you in there. - Oh, it's okay. 457 00:18:26,442 --> 00:18:28,553 - I'm sorry. - Nothing to be sorry about, okay? 458 00:18:28,577 --> 00:18:30,021 We're gonna get you to the hospital in no time. 459 00:18:30,060 --> 00:18:31,573 - No, no, no, no, no! - No? 460 00:18:31,597 --> 00:18:32,591 - What are you doing? - No, it's happening now. 461 00:18:32,615 --> 00:18:33,915 - No, no, no. Okay. - Don't push. Don't push. 462 00:18:33,939 --> 00:18:35,727 Ohh. I'm sorry! 463 00:18:35,751 --> 00:18:36,795 Okay, okay. 464 00:18:36,819 --> 00:18:38,163 Nancy, I need to examine you, 465 00:18:38,187 --> 00:18:39,931 so I'm gonna take off your shoes and leggings. 466 00:18:39,955 --> 00:18:42,100 Okay. 467 00:18:47,696 --> 00:18:49,621 Let me put this behind her for a little extra comfort. 468 00:18:49,665 --> 00:18:51,343 - Keep her comfortable. - Okay, okay. There we go, honey. 469 00:18:51,367 --> 00:18:52,344 - There you go. - Just keep doing your job. 470 00:18:52,368 --> 00:18:53,345 - Lean back. - Doing great. 471 00:18:53,369 --> 00:18:54,813 Okay. Okay. 472 00:18:54,837 --> 00:18:56,348 Y-You're doing great. 473 00:18:57,840 --> 00:18:59,017 You wanna grab my hand? 474 00:18:59,041 --> 00:19:00,519 Okay, okay. Here we go. 475 00:19:00,543 --> 00:19:01,642 - There you go. - Okay. 476 00:19:02,846 --> 00:19:03,788 Crap. 477 00:19:03,812 --> 00:19:04,814 - "Crap"?! - Um... 478 00:19:04,838 --> 00:19:06,023 You're saying "crap" when my wife's in labor? 479 00:19:06,047 --> 00:19:07,526 I'm sorry, no. I just need a second. 480 00:19:07,550 --> 00:19:09,394 - Okay. Okay. - Yeah. 481 00:19:10,386 --> 00:19:12,283 The baby's in a breech position. 482 00:19:12,307 --> 00:19:14,699 Okay, I have a portable ultrasound on the PRT. 483 00:19:14,723 --> 00:19:15,867 All right. 484 00:19:18,060 --> 00:19:19,860 It's okay, baby. It's all right. It's all right. 485 00:19:25,776 --> 00:19:27,918 I hate leaving her. 486 00:19:28,208 --> 00:19:29,218 Your mom? 487 00:19:29,243 --> 00:19:30,509 My baby. 488 00:19:32,321 --> 00:19:33,992 Pru's mom made a choice. 489 00:19:34,365 --> 00:19:35,727 A choice to leave. 490 00:19:36,425 --> 00:19:37,700 Is it wrong for me to resent J.J.? 491 00:19:37,724 --> 00:19:39,964 I mean, she chose to leave Pru, 492 00:19:39,988 --> 00:19:42,901 but here I am, leaving Pru three times a week, 493 00:19:42,925 --> 00:19:44,836 24 hours each time. 494 00:19:44,860 --> 00:19:46,638 And soon, Pru's gonna be old enough 495 00:19:46,662 --> 00:19:49,779 to stop drooling all over her bib 496 00:19:49,811 --> 00:19:51,876 and start realizing that I-I'm gone. 497 00:19:51,900 --> 00:19:53,211 And, like, I know. 498 00:19:53,235 --> 00:19:55,608 I know parenting comes with a certain expectation 499 00:19:55,632 --> 00:19:56,793 that you're gonna mess up your kid, 500 00:19:56,832 --> 00:19:58,750 but I-I just feel like I'm... 501 00:19:58,774 --> 00:20:02,149 I'm watching myself do it in real-time, 502 00:20:02,173 --> 00:20:04,195 and... and I can't do anything to stop it. 503 00:20:04,219 --> 00:20:05,857 And I'm sure, like 504 00:20:05,881 --> 00:20:09,131 that... that Pru knows deep down inside 505 00:20:09,155 --> 00:20:12,383 that her mother... left her. 506 00:20:12,430 --> 00:20:14,008 And what if she never heals 507 00:20:14,032 --> 00:20:16,232 because I just keep leaving her, too? 508 00:20:18,169 --> 00:20:20,703 I healed just fine. 509 00:20:21,339 --> 00:20:22,788 What? 510 00:20:23,141 --> 00:20:26,921 Miller, y-you named your baby girl after my dad, right? 511 00:20:26,945 --> 00:20:29,757 Because he convinced you to keep her? 512 00:20:29,781 --> 00:20:32,960 Well, you didn't know it then, and neither did I, 513 00:20:32,984 --> 00:20:36,831 but my dad, he... He knew. 514 00:20:36,855 --> 00:20:40,264 She's me. I'm Pru. 515 00:20:46,197 --> 00:20:47,975 One, two, three. 516 00:20:53,171 --> 00:20:54,215 This is dumb! 517 00:20:54,239 --> 00:20:55,549 Why are we just watching it? 518 00:20:55,573 --> 00:20:57,218 Can't get near it. It's too erratic. 519 00:20:57,242 --> 00:20:59,787 - Hey. - Sullivan's got an idea. 520 00:20:59,811 --> 00:21:00,988 Well, I used to skate. 521 00:21:01,012 --> 00:21:02,556 - Yeah. Me, too. - Hey! Me, too. 522 00:21:02,580 --> 00:21:04,825 What's the idea? 523 00:21:04,849 --> 00:21:06,060 I think we should go after it. 524 00:21:06,084 --> 00:21:07,628 You mean the flaming machinery 525 00:21:07,652 --> 00:21:08,996 that moves like a rampaging elephant? 526 00:21:09,020 --> 00:21:10,731 Well, the battery's running down. 527 00:21:10,755 --> 00:21:12,033 It's not rampaging anymore. 528 00:21:12,057 --> 00:21:14,201 It's like, uh, sauntering, right? 529 00:21:14,225 --> 00:21:15,970 And you want to chase it on the ice. 530 00:21:15,994 --> 00:21:17,638 - Yep. - On skates. 531 00:21:17,662 --> 00:21:19,373 - Yep. - With fire extinguishers. 532 00:21:19,397 --> 00:21:21,776 Yep. Look, I-I'm tired of watching 533 00:21:21,800 --> 00:21:23,477 the same old thing over and over again. 534 00:21:23,501 --> 00:21:25,646 We are firefighters. We fight fires. 535 00:21:25,670 --> 00:21:28,082 We don't watch fires slowly burn out. 536 00:21:35,313 --> 00:21:36,821 Who can skate? 537 00:21:38,983 --> 00:21:40,628 Not me, no. Nope. 538 00:21:43,421 --> 00:21:45,166 - Helmets. - Yes! 539 00:22:37,642 --> 00:22:38,819 Whoa! 540 00:22:58,430 --> 00:22:59,840 That's pretty good. 541 00:23:06,015 --> 00:23:07,348 Full disclosure, 542 00:23:07,372 --> 00:23:09,216 I really didn't think we were gonna be able to do that. 543 00:23:09,240 --> 00:23:10,851 It's like riding a bike. 544 00:23:10,875 --> 00:23:11,919 But more fun. 545 00:23:11,943 --> 00:23:13,487 And more death-defying. 546 00:23:13,511 --> 00:23:16,023 So lucky we had this in our lost-and-found. 547 00:23:16,047 --> 00:23:17,091 Yeah, and we'll just assume 548 00:23:17,115 --> 00:23:18,559 whoever lost it didn't need it anymore. 549 00:23:18,583 --> 00:23:19,994 Are you sure you don't want to take the ambulance 550 00:23:20,018 --> 00:23:21,429 to the hospital? 551 00:23:21,453 --> 00:23:23,197 You know how much that would cost? A lot. 552 00:23:23,221 --> 00:23:25,833 No, no, I'm fine just taking the station wagon, thanks. 553 00:23:25,857 --> 00:23:28,702 Thank you. This place is our baby. 554 00:23:28,726 --> 00:23:30,337 N-Never had our own, so... 555 00:23:30,361 --> 00:23:32,206 Suze, come on. 556 00:23:32,230 --> 00:23:33,207 They don't want to hear that. 557 00:23:33,231 --> 00:23:34,275 They might. 558 00:23:34,299 --> 00:23:35,709 Oh, here we go. 559 00:23:37,027 --> 00:23:38,087 Well... 560 00:23:39,571 --> 00:23:41,449 ...t-that was pretty much it. 561 00:23:41,473 --> 00:23:43,250 Uh, w-we don't have kids, 562 00:23:43,274 --> 00:23:46,887 so every waking hour of our marriage has been spent here. 563 00:23:46,911 --> 00:23:49,023 Middle-of-the-night pipe bursts, 564 00:23:49,047 --> 00:23:51,358 clogged toilets, and now freak fires... 565 00:23:51,382 --> 00:23:53,394 I-it's our problem child, and... 566 00:23:53,418 --> 00:23:55,429 Come on, Mom. Let's go before 567 00:23:55,453 --> 00:23:57,531 you have to change my diaper, too. 568 00:23:57,555 --> 00:23:58,766 Thank you, guys. 569 00:23:58,790 --> 00:24:00,067 Thank you. 570 00:24:00,091 --> 00:24:01,657 All right. 571 00:24:03,595 --> 00:24:05,206 - Hey, Gibson? - Mm-hmm? 572 00:24:05,230 --> 00:24:07,274 You wanna try my dad's pierogi? 573 00:24:07,721 --> 00:24:09,043 Oh, hell yeah. 574 00:24:09,067 --> 00:24:10,044 - Yeah? - Yeah. 575 00:24:10,068 --> 00:24:11,067 Okay. 576 00:24:17,175 --> 00:24:19,153 It's okay. You're okay. 577 00:24:19,177 --> 00:24:21,388 - You and the baby are gonna be okay. - You don't know that. 578 00:24:21,412 --> 00:24:22,873 I told you we should have gone 579 00:24:22,897 --> 00:24:23,891 - to the hospital. - I know, I know, I know. 580 00:24:23,915 --> 00:24:25,626 Baby, I'm sorry. I'm so sorry. 581 00:24:25,650 --> 00:24:27,161 I know I should have got you to the hospital sooner. 582 00:24:27,185 --> 00:24:28,596 We were gonna have a home birth. 583 00:24:28,620 --> 00:24:29,697 We had a doula and everything, 584 00:24:29,721 --> 00:24:31,165 but the doula, she had a mental breakdown. 585 00:24:31,189 --> 00:24:32,733 She had to move back East. We were looking for a new one. 586 00:24:32,757 --> 00:24:33,901 Can you turn it around? 587 00:24:33,925 --> 00:24:35,903 I'm gonna examine you again. 588 00:24:35,927 --> 00:24:37,505 I'm confused. Are you guys doctors 589 00:24:37,529 --> 00:24:38,806 or... or firefighters? 590 00:24:38,830 --> 00:24:41,108 - Uh, both. - Uh, me, just a doctor, 591 00:24:41,132 --> 00:24:42,910 but I'm the kind of doctor you need right now. 592 00:24:42,934 --> 00:24:45,145 Okay, Nancy, you're fully dilated, 593 00:24:45,169 --> 00:24:47,248 and I'm gonna do this as gently as I can, 594 00:24:47,272 --> 00:24:49,149 but you might feel some discomfort. 595 00:24:49,173 --> 00:24:51,018 D-Do you have to do it right now, or can you wai... 596 00:24:51,042 --> 00:24:52,653 Okay. Okay. 597 00:24:52,677 --> 00:24:54,288 It's okay, baby. 598 00:24:54,312 --> 00:24:55,456 It's okay. 599 00:24:55,480 --> 00:24:57,091 Okay, breathe. 600 00:25:02,320 --> 00:25:03,364 Good. 601 00:25:05,957 --> 00:25:08,202 Good, good. Good job, Nancy. Good. 602 00:25:08,226 --> 00:25:09,870 Hey, is thi... Is this your first? Hmm? 603 00:25:09,894 --> 00:25:11,171 Yeah, yeah, it's our first. 604 00:25:11,195 --> 00:25:12,606 Hey, brother, y-you okay? 605 00:25:12,630 --> 00:25:13,707 I'm okay. 606 00:25:13,731 --> 00:25:15,843 Wayne? 607 00:25:26,911 --> 00:25:28,489 - Ruiz. Hey. - Hey. 608 00:25:28,513 --> 00:25:30,991 - How's things? - Uh... good. 609 00:25:31,015 --> 00:25:32,560 All good. 610 00:25:32,584 --> 00:25:33,661 Thought you'd stop coming here. 611 00:25:33,685 --> 00:25:35,462 Oh, sorry. Should I? 612 00:25:35,486 --> 00:25:37,298 I just... I really like the potato ones. 613 00:25:37,322 --> 00:25:39,066 No, no, no. It's a free country. 614 00:25:39,090 --> 00:25:40,701 Best pierogi in it, so... 615 00:25:40,725 --> 00:25:41,969 Yeah. 616 00:25:44,028 --> 00:25:45,339 Okay. 617 00:25:48,666 --> 00:25:50,844 I'll, uh, catch you later, Gibson. 618 00:25:50,868 --> 00:25:52,546 All right. 619 00:26:05,283 --> 00:26:07,328 It's been a while since you've graced us 620 00:26:07,352 --> 00:26:08,662 at the counter, Victoria. 621 00:26:08,686 --> 00:26:10,564 Well, I guess I missed the smell 622 00:26:10,588 --> 00:26:12,333 of fermented cabbage, Dad. 623 00:26:13,691 --> 00:26:15,035 I'll be right out, Gibson. 624 00:26:15,059 --> 00:26:17,237 Hey, I wanted to see how the sausages get made. 625 00:26:17,261 --> 00:26:19,940 - Sausage? - No. Pierogi. 626 00:26:19,964 --> 00:26:23,744 Okay, Dad, this is my lieutenant, Jack Gibson. 627 00:26:23,768 --> 00:26:24,845 Pierogi virgin. 628 00:26:24,869 --> 00:26:25,879 Anthony Hughes. 629 00:26:25,903 --> 00:26:27,781 My dad... Pierogi master. 630 00:26:27,805 --> 00:26:29,850 - Honor, sir. - Pleasure. 631 00:26:29,874 --> 00:26:31,619 Ah, Miller puts this on his popcorn. 632 00:26:32,977 --> 00:26:34,622 My secret ingredient. 633 00:26:34,646 --> 00:26:38,225 Many a kitchen guy has left his mark on our pierogi. 634 00:26:38,580 --> 00:26:40,260 Ah, well. 635 00:26:40,284 --> 00:26:42,096 Ground annatto. 636 00:26:42,120 --> 00:26:44,031 Courtesy of Matias from Guatemala, 637 00:26:44,055 --> 00:26:46,400 whose grandma put it in tamales. 638 00:26:46,424 --> 00:26:47,534 Oh, yeah. 639 00:26:47,558 --> 00:26:49,103 Fish sauce from Ronnie. 640 00:26:49,127 --> 00:26:50,471 Oh, Ronnie. 641 00:26:50,495 --> 00:26:51,772 He was a Filipino guy who worked here 642 00:26:51,796 --> 00:26:53,440 - when I was a kid. - Yeah, and he was right. 643 00:26:53,464 --> 00:26:55,275 It's way better than salt. 644 00:26:56,490 --> 00:26:58,112 Now only if America could like us all 645 00:26:58,136 --> 00:26:59,546 as much as they like our food, huh? 646 00:26:59,570 --> 00:27:00,581 Oh, thanks, Billy. 647 00:27:00,605 --> 00:27:02,650 Um, can you tell Mom I said hi, please? 648 00:27:02,674 --> 00:27:04,023 Yeah. 649 00:27:04,809 --> 00:27:07,026 Hey, um... 650 00:27:07,645 --> 00:27:09,361 you should come over for dinner soon. 651 00:27:10,148 --> 00:27:12,072 Yeah, yeah. Okay. 652 00:27:12,617 --> 00:27:13,594 Alright. Thanks, Dad. 653 00:27:13,618 --> 00:27:15,075 All right. Bye. 654 00:27:15,653 --> 00:27:16,730 Bye, Mr. Hughes. 655 00:27:16,754 --> 00:27:18,871 Yep. Yeah. 656 00:27:19,991 --> 00:27:22,503 I'm sorry. 657 00:27:22,527 --> 00:27:24,071 We didn't know there was gonna be a pandemic, you know? 658 00:27:24,095 --> 00:27:27,641 We... We planned everything, even the music. 659 00:27:27,665 --> 00:27:29,610 And now it's all... It's all... 660 00:27:29,634 --> 00:27:31,412 It's okay, Wayne. It's okay. 661 00:27:31,436 --> 00:27:33,480 We got you, and we're gonna get your wife to the hospital, 662 00:27:33,504 --> 00:27:35,282 and all will be well. 663 00:27:36,340 --> 00:27:37,985 Wayne! 664 00:27:38,009 --> 00:27:38,986 Wayne? Wayne? 665 00:27:39,010 --> 00:27:40,354 - Wayne! - Damn. Wayne? 666 00:27:40,378 --> 00:27:42,133 Okay, Nancy? Stay with me. Breathe. 667 00:27:42,157 --> 00:27:43,679 - Wayne? - Breathe, breathe, breathe. 668 00:27:45,982 --> 00:27:48,045 It's been insane. When I called for another aid car, 669 00:27:48,069 --> 00:27:49,630 - everyone was out. - Yeah, it's a zoo at Grey-Sloan. 670 00:27:49,654 --> 00:27:51,364 - Let's push the first dose of epi. - Copy that. 671 00:27:51,388 --> 00:27:53,499 Miller, let Central Seattle know we're coming! 672 00:27:53,532 --> 00:27:56,578 Copy! Central Seattle Base, this is Aid Car 19 673 00:27:56,602 --> 00:27:58,814 with a witnessed arrest in a 35-year-old male. 674 00:27:58,838 --> 00:28:00,449 Unresponsive, CPR in progress. 675 00:28:00,473 --> 00:28:01,683 - Less than 5 minutes out. - Breathe, Nancy, breathe. 676 00:28:01,707 --> 00:28:02,851 Good. 677 00:28:02,875 --> 00:28:04,219 Good, Nancy. 678 00:28:05,711 --> 00:28:07,522 Wayne! Wayne! 679 00:28:07,546 --> 00:28:09,324 Nancy, breathe. Keep breathing. 680 00:28:09,348 --> 00:28:10,525 The baby's on its way. Breathe. 681 00:28:10,549 --> 00:28:12,094 I need my husband! 682 00:28:12,118 --> 00:28:13,962 I know. Nancy! Nancy, does Wayne's family 683 00:28:13,986 --> 00:28:15,630 - have a history of heart dis... - Yes! 684 00:28:15,654 --> 00:28:19,534 Yeah, his dad died from a heart attack when he was 5! 685 00:28:19,558 --> 00:28:22,104 - Oh, my God, Wayne! - He's still in V-fib. Charge it. 686 00:28:22,128 --> 00:28:23,672 Copy, Aid Car 19, 687 00:28:23,696 --> 00:28:25,176 but we're on complete diversion and closed. 688 00:28:25,200 --> 00:28:26,559 Our ER has no room. 689 00:28:26,591 --> 00:28:27,948 Repeat, no room for you. 690 00:28:27,980 --> 00:28:29,463 Please divert to Grey-Sloan. 691 00:28:29,496 --> 00:28:31,045 We were just there and they were slammed. 692 00:28:31,071 --> 00:28:32,280 Find room for us, please. 693 00:28:32,304 --> 00:28:33,509 Clear. 694 00:28:37,476 --> 00:28:39,221 All right, we gotta get him loaded. 695 00:28:39,245 --> 00:28:41,823 - They're just gonna have to make room. - All right, I'm coming with you. 696 00:28:41,847 --> 00:28:43,058 - You're gonna need two extra hands. - No, it's okay. 697 00:28:43,082 --> 00:28:44,526 I got him. Just help us load him. 698 00:28:44,550 --> 00:28:46,561 Carina's gonna need another set of hands. 699 00:28:55,567 --> 00:28:57,606 So, uh, Theo was at the... 700 00:28:57,630 --> 00:28:59,774 Uh, no, no, no, no. Please don't say his name. 701 00:28:59,798 --> 00:29:02,511 I'm trying really hard to forget he exists. 702 00:29:02,535 --> 00:29:05,480 Yeah. I tried that for a few years, too. 703 00:29:05,504 --> 00:29:07,082 He's pretty hard to forget. 704 00:29:07,106 --> 00:29:09,298 - Hey, hey, hey. Stop it. - Oh! 705 00:29:09,334 --> 00:29:12,287 You don't... Not until I heat them up. 706 00:29:12,311 --> 00:29:14,211 God. 707 00:29:15,833 --> 00:29:17,400 Probie. 708 00:29:18,457 --> 00:29:20,257 Good call today. 709 00:29:28,294 --> 00:29:29,453 Central Seattle base, 710 00:29:29,477 --> 00:29:32,162 this is Aid Car 19! We are two minutes out! 711 00:29:32,186 --> 00:29:33,675 Copy that, Aid Car 19. 712 00:29:33,699 --> 00:29:35,544 Trying to make room for you. Stand by. 713 00:29:35,568 --> 00:29:37,812 He's still in V-fib! Charging! 714 00:29:42,208 --> 00:29:44,452 Alright, now he's in V-tach. 715 00:29:44,476 --> 00:29:45,487 Guess I'll take that. 716 00:29:47,262 --> 00:29:49,658 Damn it, still no pulse! 717 00:29:49,682 --> 00:29:52,194 Central Seattle Base, we have an active arrest, 718 00:29:52,218 --> 00:29:54,196 and we are pulling up right now. 719 00:30:01,060 --> 00:30:02,704 - Hey, 19, I'm so sorry. - Great! 720 00:30:02,728 --> 00:30:04,806 - All is forgiven! - Wait, wait, wait! There's no beds. 721 00:30:04,830 --> 00:30:06,107 - We're still working on it. - Seriously?! 722 00:30:06,131 --> 00:30:07,602 It's gonna get hot in here. 723 00:30:07,636 --> 00:30:09,711 Come on. Come on. I can't believe this. 724 00:30:09,735 --> 00:30:11,646 One more big push, Nancy, okay? 725 00:30:11,670 --> 00:30:12,979 What the... 726 00:30:13,003 --> 00:30:14,625 Did Bailey kick you out of the hospital mid-delivery? 727 00:30:14,649 --> 00:30:16,420 Maya, I need you and everybody else... 728 00:30:16,445 --> 00:30:17,688 Clear the area and stand by. 729 00:30:17,712 --> 00:30:18,890 Is Wayne okay? 730 00:30:18,914 --> 00:30:20,458 - Who's Wayne? - The husband. 731 00:30:20,482 --> 00:30:21,885 - And where is he? - Hospital. 732 00:30:21,909 --> 00:30:23,161 Shouldn't she be there? 733 00:30:23,185 --> 00:30:25,263 Okay, if you're not gonna help, get the hell out of here! 734 00:30:25,287 --> 00:30:26,531 Thank you! 735 00:30:26,555 --> 00:30:29,000 Okay, you got this. You got this, Nancy. 736 00:30:29,024 --> 00:30:30,334 Good. Give me one more. 737 00:30:30,358 --> 00:30:31,602 - One more. - You got this, Nancy. 738 00:30:31,626 --> 00:30:32,837 - Come on. - One more, Nancy. 739 00:30:38,533 --> 00:30:39,510 You did it! 740 00:30:42,404 --> 00:30:44,715 Good, Nancy. 741 00:30:46,408 --> 00:30:48,486 Okay, now let's cut the cord. 742 00:30:48,510 --> 00:30:53,012 Hey, little girl. Welcome to Station 19. 743 00:30:54,716 --> 00:30:56,194 "Girl"? 744 00:30:56,218 --> 00:30:57,328 Yeah. 745 00:31:00,255 --> 00:31:01,732 How do you not have any more beds?! 746 00:31:01,756 --> 00:31:03,568 I don't know if you've read the news, but we're in a pandemic. 747 00:31:03,592 --> 00:31:05,169 What?! This man is in full arrest. 748 00:31:05,193 --> 00:31:06,337 We need to shock him again. 749 00:31:06,361 --> 00:31:07,338 Well, how long has he been down? 750 00:31:07,362 --> 00:31:09,140 Uh, 6 minutes? 751 00:31:09,164 --> 00:31:10,665 - Ready? - Yeah. 752 00:31:10,689 --> 00:31:12,343 Clear! 753 00:31:13,335 --> 00:31:14,846 All right, buddy. 754 00:31:16,238 --> 00:31:18,666 No ROSC? Maybe call it. With COVID going on, 755 00:31:18,690 --> 00:31:19,995 - the county says... - What?! I'm not going back 756 00:31:20,019 --> 00:31:21,252 and telling that woman that she's raising a child 757 00:31:21,276 --> 00:31:23,087 without a father! 758 00:31:23,111 --> 00:31:24,822 Find a bed! 759 00:31:24,846 --> 00:31:26,491 Pushing another amp of epi. 760 00:31:26,515 --> 00:31:28,726 Come on, brother. Come on, man. 761 00:31:30,252 --> 00:31:31,996 Pause for a rhythm check! 762 00:31:33,455 --> 00:31:34,499 Come on, brother. 763 00:31:36,892 --> 00:31:39,464 There's nothing. Resuming compressions. 764 00:31:41,429 --> 00:31:43,574 Come on, brother. Come on! 765 00:31:43,598 --> 00:31:45,510 All right. I'm gonna try one more time. 766 00:31:45,534 --> 00:31:47,044 All right, charge it. 767 00:31:49,137 --> 00:31:51,797 And... clear. 768 00:32:01,816 --> 00:32:03,294 Yes! 769 00:32:03,318 --> 00:32:04,428 - Ah! Okay. - Yes! 770 00:32:04,452 --> 00:32:05,630 - He's back! - Okay! 771 00:32:05,654 --> 00:32:06,764 We got him! We just got a bed! 772 00:32:06,788 --> 00:32:08,032 And we just got a pulse! 773 00:32:17,465 --> 00:32:19,343 And we're done. 774 00:32:19,367 --> 00:32:21,479 The placenta is out. 775 00:32:21,503 --> 00:32:23,681 And, uh... 776 00:32:23,705 --> 00:32:25,716 Okay, sorry. I need to do one more thing. 777 00:32:25,740 --> 00:32:27,051 I thought you said you were done. 778 00:32:27,075 --> 00:32:28,553 I know, but there is some bleeding, 779 00:32:28,577 --> 00:32:30,054 so I need to do some fundal massage. 780 00:32:30,078 --> 00:32:31,622 No, please, don't do that. 781 00:32:31,646 --> 00:32:33,524 I just want to hold my little girl. 782 00:32:33,548 --> 00:32:35,293 I know. We've gotten this far, Nancy. 783 00:32:35,317 --> 00:32:36,694 We just need to stop the bleeding 784 00:32:36,718 --> 00:32:38,062 so you can hold your baby girl forever. 785 00:32:38,086 --> 00:32:39,430 Please stop it! 786 00:32:39,454 --> 00:32:42,233 - You got this. - Please! Stop it! 787 00:32:42,257 --> 00:32:43,367 Hey, Nancy, Nancy. 788 00:32:43,391 --> 00:32:44,735 We need your uterus to contract 789 00:32:44,759 --> 00:32:46,103 so that it can clamp down on the blood vessels. 790 00:32:46,127 --> 00:32:47,738 Now, you can do this. Just hang on. 791 00:32:51,399 --> 00:32:53,444 Good, Nancy. You've got this. 792 00:32:53,468 --> 00:32:54,812 Okay, good, good, good, good, good. 793 00:32:54,836 --> 00:32:56,814 Good! You got this! Good, good, good, good! 794 00:32:56,838 --> 00:32:57,815 Okay! 795 00:32:59,274 --> 00:33:00,785 Okay, I don't see any major lacerations, 796 00:33:00,809 --> 00:33:01,919 so we're good. 797 00:33:05,180 --> 00:33:07,091 - Good. - Hey, Nancy. 798 00:33:15,190 --> 00:33:16,534 Wayne, please be okay. 799 00:33:16,558 --> 00:33:18,069 All right, Nancy, let's get you up. 800 00:33:20,228 --> 00:33:21,485 Wait. 801 00:33:22,764 --> 00:33:28,512 Did I walk into a fire station in labor with two doctors? 802 00:33:28,536 --> 00:33:30,615 Yes, and I'm an OB. 803 00:33:30,639 --> 00:33:34,085 Well, I guess sometimes the crises, they come to us. 804 00:33:34,109 --> 00:33:35,219 Yep. 805 00:33:38,269 --> 00:33:39,557 That's right. 806 00:33:49,524 --> 00:33:50,834 Hey, where's Miller? 807 00:33:50,859 --> 00:33:52,737 Uh, he stayed to make sure Wayne made it. 808 00:33:52,762 --> 00:33:54,607 - Did he? - Yeah, he's okay. 809 00:33:54,632 --> 00:33:56,743 They sent him to the cath lab, and he's recovering now. 810 00:33:56,768 --> 00:33:58,246 Oh, thank you, God. 811 00:33:58,271 --> 00:34:00,549 Thank God. Hey, little one. 812 00:34:01,776 --> 00:34:03,053 It's okay. 813 00:34:03,078 --> 00:34:05,524 Your daddy's not going anywhere. 814 00:34:13,771 --> 00:34:15,983 Watching you bring that life into the world 815 00:34:16,007 --> 00:34:18,919 like it was nothing, like it was just another day... 816 00:34:18,943 --> 00:34:21,088 Which I guess, for you, it is... 817 00:34:21,112 --> 00:34:23,691 I think I fell in love with you all over again. 818 00:34:23,715 --> 00:34:26,115 - Mm, you did? - Mm-hmm. 819 00:34:30,355 --> 00:34:32,262 How'd it go with Bailey? 820 00:34:33,024 --> 00:34:34,890 She made me cry. 821 00:34:36,461 --> 00:34:37,934 The good kind. 822 00:34:41,232 --> 00:34:43,844 Carina, with everything going on here... 823 00:34:43,868 --> 00:34:46,013 With the tension with PD and... 824 00:34:46,037 --> 00:34:48,987 I know. You have to stay. 825 00:34:49,941 --> 00:34:51,852 Your whole country's in crisis. 826 00:34:51,876 --> 00:34:54,188 You can't leave when there's such a desperate need. 827 00:34:54,212 --> 00:34:55,723 It's okay. 828 00:34:55,747 --> 00:34:59,053 It's one of the many reasons I love you. 829 00:34:59,090 --> 00:35:01,028 I really wanted to go. I promise. 830 00:35:01,052 --> 00:35:03,197 I just keep thinking of Chief McCallister 831 00:35:03,221 --> 00:35:04,865 looking at my request to leave and thinking 832 00:35:04,889 --> 00:35:07,601 that this is why we don't put women in positions of power. 833 00:35:07,625 --> 00:35:11,009 Right, because she will run off with her lady lover and... 834 00:35:12,597 --> 00:35:13,970 We'll be okay. 835 00:35:14,499 --> 00:35:16,699 I'll be back before you know it. 836 00:35:17,769 --> 00:35:19,476 I'll be back. 837 00:35:20,505 --> 00:35:22,216 Promise? 838 00:35:24,909 --> 00:35:27,788 "Hey, Emmett. Thanks for the pastries. 839 00:35:27,812 --> 00:35:32,326 Good thing you didn't bring pasties." 840 00:35:32,350 --> 00:35:35,929 What is that? What? No. 841 00:35:35,953 --> 00:35:38,599 "Hey, E-Du... Emmett. 842 00:35:38,623 --> 00:35:40,668 Pastries were a blast. 843 00:35:40,692 --> 00:35:44,004 Next time, maybe donut holes?" 844 00:35:44,251 --> 00:35:46,640 Okay, are you going for innuendo, or...? 845 00:35:46,664 --> 00:35:47,780 - Warren! - Look... N... I-I wasn't 846 00:35:47,804 --> 00:35:50,978 eavesdropping, all right? I was just standing here in plain view, 847 00:35:51,002 --> 00:35:54,081 and you came out and started reading your sexts out loud. 848 00:35:54,105 --> 00:35:55,916 They're not... Oh, my God. 849 00:35:55,940 --> 00:35:57,651 So, you and Emmett, huh? I mean, you're... 850 00:35:57,675 --> 00:35:59,241 That's a thing again? 851 00:36:01,345 --> 00:36:02,852 N-No. 852 00:36:11,389 --> 00:36:12,733 Your dad seems... 853 00:36:12,757 --> 00:36:14,948 Yeah. Yeah, he is. 854 00:36:18,563 --> 00:36:19,573 Do you know what I was gonna say? 855 00:36:19,597 --> 00:36:21,942 Uh, "nice," I think. 856 00:36:21,966 --> 00:36:24,078 No, I was gonna say "to love you." 857 00:36:24,102 --> 00:36:25,679 He seems to love you a lot. 858 00:36:27,071 --> 00:36:30,940 He, uh... He work a ton when you were a kid? 859 00:36:32,243 --> 00:36:34,243 Latchkey kid. Mm. 860 00:36:35,813 --> 00:36:37,691 - That's tough. - Nah, not really. 861 00:36:37,715 --> 00:36:39,093 I had my grandma, 862 00:36:39,117 --> 00:36:42,663 and it's not like they were some kind of neglectful parents. 863 00:36:42,687 --> 00:36:45,199 I mean, they were, but out of love, you know? 864 00:36:45,223 --> 00:36:48,368 Out of a need to "build something for our family." 865 00:36:48,392 --> 00:36:50,537 It's like Lloyd and Suzie. 866 00:36:50,561 --> 00:36:52,706 You know, the restaurant was their ice rink. 867 00:36:52,730 --> 00:36:54,195 It was their baby. 868 00:36:54,632 --> 00:36:55,642 No, you're their baby. 869 00:36:55,666 --> 00:36:56,877 No. 870 00:36:56,901 --> 00:36:58,992 Kaminski's was their baby. 871 00:37:14,418 --> 00:37:16,430 Hello, sir. How are you? 872 00:37:16,454 --> 00:37:20,434 I'm not so good, Robert. I'm not so good. 873 00:37:20,458 --> 00:37:23,971 I was just checking in after I saw the video. 874 00:37:23,995 --> 00:37:25,272 What video, sir? 875 00:37:25,296 --> 00:37:28,108 From Minneapolis. 876 00:37:28,132 --> 00:37:29,743 You haven't seen the news? 877 00:37:34,472 --> 00:37:36,696 Carina said you cried. 878 00:37:37,508 --> 00:37:39,419 Well, uh, I have a feeling it was more about me 879 00:37:39,443 --> 00:37:41,117 than it was about her. 880 00:37:41,512 --> 00:37:43,357 Babe, we're gonna be okay. 881 00:37:43,381 --> 00:37:45,092 W-We're gonna... 882 00:37:45,116 --> 00:37:46,627 Yes, we're gonna fight this. 883 00:37:46,651 --> 00:37:49,997 Look, in the meantime, no more tears, okay? 884 00:37:51,189 --> 00:37:52,504 Hang on. 885 00:37:54,158 --> 00:37:55,135 What is this? 886 00:37:55,159 --> 00:37:57,171 I am so sore. 887 00:37:57,195 --> 00:37:59,006 Yeah, imagine how Wayne feels, right? 888 00:38:03,014 --> 00:38:04,645 You know, Miller, 889 00:38:04,669 --> 00:38:06,947 there are a million reasons why sometimes 890 00:38:06,971 --> 00:38:09,183 kids end up without parents. 891 00:38:09,207 --> 00:38:12,686 We almost lost that baby's dad today, but we didn't. 892 00:38:12,710 --> 00:38:14,555 Luck of the draw. 893 00:38:14,579 --> 00:38:15,722 Yeah. 894 00:38:15,746 --> 00:38:17,529 And if you look at the draw... 895 00:38:17,995 --> 00:38:21,096 Pru got really damn lucky when she got you as a dad. 896 00:38:22,520 --> 00:38:23,897 - Ooh, gimme, gimme, gimme! - Woot-woot! 897 00:38:23,921 --> 00:38:26,633 Did you guys really chase a fire on the ice? 898 00:38:26,657 --> 00:38:28,669 And I did it with a toe pick. 899 00:38:28,693 --> 00:38:30,204 Uh, seriously, y'all, 900 00:38:30,228 --> 00:38:31,672 I think D-shift is hiding the remote from us. 901 00:38:31,696 --> 00:38:33,373 - Ooh, what are we watching? - I don't care. 902 00:38:33,397 --> 00:38:35,976 Just no reality TV. I can't take it anymore. 903 00:38:36,000 --> 00:38:37,578 Well, how will we know if we're better than other people 904 00:38:37,602 --> 00:38:39,246 if we don't watch them get drunk and scream at each other? 905 00:38:39,270 --> 00:38:40,747 - Exactly. - You guys don't find comfort in that? 906 00:38:40,771 --> 00:38:41,982 - No, I do. We do. - Oh, yes. 907 00:38:42,006 --> 00:38:44,218 Hey, guys. H-Have you seen this? 908 00:38:44,242 --> 00:38:47,267 - Seen what? - Seriously, where is the remote? 909 00:38:47,912 --> 00:38:49,423 Why do you guys look like that? 910 00:38:49,447 --> 00:38:51,312 Hah! Got it! 911 00:38:51,849 --> 00:38:54,428 ...custody of Minneapolis law enforcement. 912 00:38:54,452 --> 00:38:58,832 Bystanders captured the disturbing moment on camera. 913 00:38:58,856 --> 00:39:01,268 We warn you that the footage you are about to see 914 00:39:01,292 --> 00:39:03,503 - is graphic. - Turn it off. 915 00:39:03,527 --> 00:39:07,708 The man can be seen calling for help, saying he can't breathe. 916 00:39:07,732 --> 00:39:10,210 The officer continued to press his knee on him 917 00:39:10,234 --> 00:39:13,413 for 8 minutes and 46 seconds. 918 00:39:50,308 --> 00:39:52,252 Tensions in the area are at a breaking point 919 00:39:52,276 --> 00:39:55,155 as residents feel like the issue of police brutality 920 00:39:55,179 --> 00:39:57,128 has yet to be addressed. 921 00:39:57,615 --> 00:40:01,795 Many are wondering, when will the injustice stop? 922 00:40:01,819 --> 00:40:04,932 For more, let's go to Jason in Minneapolis. 923 00:40:09,126 --> 00:40:11,305 8 minutes, 46 seconds. 924 00:40:11,329 --> 00:40:14,975 We held compressions on Wayne for 7:32. 925 00:40:14,999 --> 00:40:16,877 They took more time ending that man's life 926 00:40:16,901 --> 00:40:19,034 than we did saving one. 65188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.