Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,300 --> 00:01:29,800
[Episode 5]
2
00:02:12,590 --> 00:02:13,520
Who are you?
3
00:02:14,150 --> 00:02:16,470
The chief of Tang Sect, Tang Er.
4
00:02:16,950 --> 00:02:18,270
Sneaking in with concealed weapons
5
00:02:18,590 --> 00:02:20,110
is not a gentleman's style.
6
00:02:21,360 --> 00:02:23,790
Cut the crap. You're dying.
7
00:03:11,270 --> 00:03:12,160
Wuji Palm.
8
00:03:24,830 --> 00:03:25,550
Go.
9
00:03:38,440 --> 00:03:39,160
Senior Bu Jie.
10
00:03:39,720 --> 00:03:41,520
Senior Bu Jie, hold on.
11
00:03:58,830 --> 00:03:59,960
Since we can't leave,
12
00:04:00,160 --> 00:04:01,830
why not go back and explain things clearly?
13
00:04:02,030 --> 00:04:03,750
I'm sure they'll say it was me.
14
00:04:03,910 --> 00:04:05,240
How can I explain it clearly?
15
00:04:06,110 --> 00:04:07,110
By the way,
16
00:04:07,360 --> 00:04:08,030
Qiao,
17
00:04:08,320 --> 00:04:09,360
why were you alone
18
00:04:11,110 --> 00:04:13,320
in the mountains last night?
19
00:04:14,960 --> 00:04:15,600
I,
20
00:04:17,160 --> 00:04:19,630
I couldn't fall asleep. So I walked out to relax
21
00:04:19,959 --> 00:04:21,079
and enjoy the moon.
22
00:04:24,080 --> 00:04:25,360
A girl,
23
00:04:25,720 --> 00:04:27,390
with such high martial arts skills,
24
00:04:28,270 --> 00:04:30,800
sneaked around in the middle of the night alone
25
00:04:30,910 --> 00:04:33,440
on the Mount Wudang.
26
00:04:35,080 --> 00:04:35,800
It's a nice story,
27
00:04:35,880 --> 00:04:37,000
but I don't believe it.
28
00:04:38,190 --> 00:04:39,720
How can you not distinguish between good and bad,
29
00:04:39,830 --> 00:04:40,960
and be unethical?
30
00:04:41,240 --> 00:04:42,190
I saved your life,
31
00:04:42,320 --> 00:04:43,800
but you bite back.
32
00:04:44,000 --> 00:04:45,440
Calm down.
33
00:04:45,910 --> 00:04:47,720
So since you were there,
34
00:04:47,910 --> 00:04:48,830
did you see the sister
35
00:04:49,030 --> 00:04:52,440
who hurt Master Tusi?
36
00:04:52,630 --> 00:04:53,440
I saw it.
37
00:04:53,720 --> 00:04:55,160
Great.
38
00:04:55,320 --> 00:04:57,000
Only you can clear my name.
39
00:04:58,320 --> 00:04:59,160
Take your hands off.
40
00:05:01,550 --> 00:05:03,160
Well.
41
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
Qiao,
42
00:05:06,830 --> 00:05:08,670
how about coming back with me
43
00:05:08,910 --> 00:05:10,080
to prove it for me?
44
00:05:10,360 --> 00:05:11,240
No.
45
00:05:14,190 --> 00:05:17,080
This is not only about my reputation,
46
00:05:18,030 --> 00:05:20,600
but also about the honor of Mount Wudang.
47
00:05:20,800 --> 00:05:22,110
Faced with such a big responsibility,
48
00:05:23,000 --> 00:05:24,750
are you going to sit back and do nothing?
49
00:05:25,600 --> 00:05:26,550
It doesn't matter actually.
50
00:05:26,720 --> 00:05:27,720
You won't die.
51
00:05:27,880 --> 00:05:29,160
I'm busy. See you.
52
00:05:30,390 --> 00:05:31,320
It's an emergency.
53
00:05:31,470 --> 00:05:32,550
Just help me.
54
00:05:32,910 --> 00:05:36,470
We are now at your doorstep,
not the martial art world.
55
00:05:37,470 --> 00:05:38,240
Let's talk it over.
56
00:05:38,360 --> 00:05:39,000
Impossible.
57
00:05:50,480 --> 00:05:52,000
Don't attack my vital point.
58
00:05:53,040 --> 00:05:54,350
Don't go.
59
00:05:55,950 --> 00:05:56,920
I didn't mean to do that.
60
00:05:57,040 --> 00:05:58,110
Please, don't go.
61
00:05:58,230 --> 00:05:59,040
There are bears.
62
00:06:19,320 --> 00:06:20,070
Stepfather.
63
00:06:20,320 --> 00:06:21,670
Release me.
64
00:06:21,880 --> 00:06:23,160
I can't hold on anymore.
65
00:06:32,230 --> 00:06:33,350
I almost died.
66
00:06:33,480 --> 00:06:34,070
Get up.
67
00:06:35,720 --> 00:06:37,230
Tell me in detail
68
00:06:38,110 --> 00:06:39,230
what happened.
69
00:06:47,790 --> 00:06:48,830
Stop laughing.
70
00:06:55,160 --> 00:06:55,830
Let's go.
71
00:07:22,000 --> 00:07:24,200
After my brother was injured by Yu Jing,
72
00:07:24,950 --> 00:07:27,830
he has been feverish and talking nonsense,
73
00:07:28,320 --> 00:07:31,270
and even bedridden till now.
74
00:07:31,760 --> 00:07:32,640
What should I do?
75
00:07:33,510 --> 00:07:35,320
I didn't do this.
76
00:07:35,760 --> 00:07:37,510
Wudang Sect is the famous one
in the Central Plains.
77
00:07:38,830 --> 00:07:40,550
What you do with this prisoner
78
00:07:40,790 --> 00:07:42,040
is up to you.
79
00:07:42,160 --> 00:07:42,790
I didn't
80
00:07:42,880 --> 00:07:44,110
hit your cowardly brother.
81
00:07:44,270 --> 00:07:45,070
Jing.
82
00:07:48,110 --> 00:07:48,790
See?
83
00:07:49,600 --> 00:07:50,510
How arrogant he is.
84
00:07:50,920 --> 00:07:52,830
For such scum of the Wudang Sect,
85
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
must be severely punished.
86
00:07:54,350 --> 00:07:55,270
Must be severely punished.
87
00:07:55,390 --> 00:07:56,600
Right. He's unforgivable.
88
00:07:57,390 --> 00:07:58,230
Don't let him off easy.
89
00:07:58,440 --> 00:07:59,040
Yeah, right.
90
00:07:59,200 --> 00:08:00,070
Young Master,
91
00:08:00,950 --> 00:08:02,200
this incident
92
00:08:02,440 --> 00:08:06,270
was a small fight between two children.
93
00:08:07,110 --> 00:08:09,110
So please calm down.
94
00:08:09,320 --> 00:08:10,950
We should not let this matter
95
00:08:11,160 --> 00:08:15,760
damage the peace between you and me.
96
00:08:16,880 --> 00:08:19,160
It's Lan Yu Jing who damaged the peace.
97
00:08:20,040 --> 00:08:22,000
Leader, as you know,
98
00:08:23,270 --> 00:08:25,230
my brother is simple and honest,
99
00:08:25,440 --> 00:08:26,640
and doesn't know any martial arts.
100
00:08:27,390 --> 00:08:28,640
But Yu Jing
101
00:08:29,480 --> 00:08:31,920
is skilled at martial arts.
102
00:08:32,200 --> 00:08:33,720
He fights and kills every day.
103
00:08:33,919 --> 00:08:36,829
With the difference in strength between him
and my brother,
104
00:08:37,159 --> 00:08:38,389
it is obvious that he was a bully to beat
my brother.
105
00:08:50,760 --> 00:08:53,720
Sorry for this.
106
00:08:55,720 --> 00:08:58,350
So what do you two think
107
00:08:58,510 --> 00:09:01,760
I should do to punish Yu Jing?
108
00:09:03,760 --> 00:09:04,510
Well.
109
00:09:05,480 --> 00:09:08,670
Lan Yu Jing has caused trouble on Mount Wudang
110
00:09:08,790 --> 00:09:10,600
more than once,
111
00:09:10,760 --> 00:09:13,760
and this time he even went outside.
112
00:09:13,950 --> 00:09:16,040
I think it's the best time
113
00:09:16,200 --> 00:09:17,830
to punish him heavily.
114
00:09:18,000 --> 00:09:19,320
so that he can be restrained.
115
00:09:19,550 --> 00:09:21,160
Elder Wu Liang is right.
116
00:09:21,320 --> 00:09:22,270
Lan Yu Jing
117
00:09:22,480 --> 00:09:24,040
usually does not dare to
118
00:09:24,230 --> 00:09:25,550
do anything to the elders,
119
00:09:26,390 --> 00:09:27,480
but we, surnamed Bu
120
00:09:27,670 --> 00:09:28,600
and Qing,
121
00:09:28,790 --> 00:09:30,600
all have been tricked by him.
122
00:09:31,480 --> 00:09:32,510
Here's an example.
123
00:09:32,920 --> 00:09:34,000
In the morning a few days ago,
124
00:09:34,350 --> 00:09:36,510
I was practicing on the mountain,
125
00:09:36,760 --> 00:09:38,320
but Lan Yu Jing actually attacked my feet
126
00:09:38,600 --> 00:09:41,070
with a slingshot,
127
00:09:42,320 --> 00:09:44,110
annoying me a lot.
128
00:09:44,920 --> 00:09:46,390
No one will agree with
129
00:09:46,600 --> 00:09:48,390
such a naughty person
130
00:09:49,230 --> 00:09:50,320
if he is not severely punished.
131
00:09:56,110 --> 00:09:57,760
In that case, he does deserve to be punished.
132
00:09:57,950 --> 00:10:01,110
He should be locked in the Forbidden Cave
for 3 days.
133
00:10:01,910 --> 00:10:03,350
It's hard to imagine what else
he would have gotten into
134
00:10:03,550 --> 00:10:05,320
if he hadn't been locked up.
135
00:10:05,470 --> 00:10:06,230
Yu Jing
136
00:10:06,440 --> 00:10:07,880
is naughty.
137
00:10:08,080 --> 00:10:09,710
It's not a bad thing
138
00:10:09,880 --> 00:10:11,080
to make him suffer a little.
139
00:10:12,000 --> 00:10:13,350
3 days?
140
00:10:13,520 --> 00:10:15,280
At least one year.
141
00:10:15,470 --> 00:10:16,440
What? One year?
142
00:10:16,670 --> 00:10:17,840
In summary,
143
00:10:18,030 --> 00:10:20,960
what exactly do you plan to do with Lan Yu Jing?
144
00:10:21,200 --> 00:10:24,440
Young Master, please calm down.
145
00:10:25,400 --> 00:10:28,030
Yu Jing should be punished for his mistake.
146
00:10:28,470 --> 00:10:30,030
In my opinion,
147
00:10:30,320 --> 00:10:32,080
lock him in the Forbidden Cave
148
00:10:32,230 --> 00:10:33,840
for three days.
149
00:10:34,110 --> 00:10:35,440
Do you agree?
150
00:10:35,760 --> 00:10:36,710
No.
151
00:10:37,080 --> 00:10:37,710
Absolutely no.
152
00:10:37,790 --> 00:10:39,080
No.
153
00:10:39,150 --> 00:10:39,910
No.
154
00:10:45,710 --> 00:10:49,960
I will first help your brother to cure the poison,
155
00:10:50,400 --> 00:10:52,110
and then teach you Wudang Swordsmanship.
156
00:10:52,280 --> 00:10:53,110
How do you think of it?
157
00:10:53,280 --> 00:10:54,400
Seriously?
158
00:10:54,760 --> 00:10:55,910
Of course.
159
00:10:57,230 --> 00:11:00,470
Well, thanks for your kind offer.
160
00:11:00,710 --> 00:11:02,030
Let me grant this for my father.
161
00:11:02,910 --> 00:11:03,640
Chief, see you.
162
00:11:03,840 --> 00:11:04,670
See you.
163
00:11:04,840 --> 00:11:05,400
Let's go.
164
00:11:05,640 --> 00:11:07,550
Go.
165
00:11:12,200 --> 00:11:13,280
Bu Qi.
166
00:11:13,960 --> 00:11:14,640
I'm here.
167
00:11:16,280 --> 00:11:21,000
Lock Yu Jing in the Forbidden Cave for 3 days.
168
00:11:21,280 --> 00:11:22,440
Let him reflect on his mistake.
169
00:11:23,550 --> 00:11:24,470
Yes.
170
00:11:24,880 --> 00:11:26,440
Grand Master, what did you promise him?
171
00:11:26,590 --> 00:11:28,520
You don't need to
172
00:11:28,880 --> 00:11:30,110
worry about these messy things.
173
00:11:30,440 --> 00:11:31,230
Just go.
174
00:11:32,640 --> 00:11:33,440
Go.
175
00:11:33,760 --> 00:11:34,880
Grand Master,
176
00:11:35,760 --> 00:11:37,470
you really bear to keep me locked up there
for so long?
177
00:11:37,670 --> 00:11:38,550
Go.
178
00:12:14,550 --> 00:12:15,520
Stepfather,
179
00:12:15,910 --> 00:12:17,080
do I really need to go in?
180
00:13:18,440 --> 00:13:19,400
Stepfather,
181
00:13:21,000 --> 00:13:22,030
I have some words to say.
182
00:13:25,110 --> 00:13:26,470
What kind of tricks are you trying to play again?
183
00:13:29,400 --> 00:13:30,910
Do I really have to stay here for three days?
184
00:13:31,200 --> 00:13:32,910
Three days and three nights.
185
00:13:35,030 --> 00:13:35,880
Stepfather,
186
00:13:36,080 --> 00:13:37,910
It's gruesome here.
187
00:13:38,790 --> 00:13:40,200
If I stay here,
188
00:13:40,470 --> 00:13:42,030
no one will find out even if I die.
189
00:13:43,470 --> 00:13:45,400
Bu Wen Taoist will bring you food.
190
00:13:46,280 --> 00:13:46,910
But.
191
00:13:47,080 --> 00:13:48,590
Save your words.
192
00:13:48,840 --> 00:13:50,790
Just stay here.
193
00:13:51,150 --> 00:13:53,110
There's no one like you in our Wudang Sect.
194
00:13:53,320 --> 00:13:54,790
Stepfather.
195
00:14:27,550 --> 00:14:28,350
Please stop.
196
00:14:28,640 --> 00:14:29,670
Please leave your name, master.
197
00:14:30,200 --> 00:14:32,280
Dong Fang Liang, the disciple of Kunlun Sect,
for challenge.
198
00:14:37,590 --> 00:14:39,790
Grandpa is right.
199
00:14:40,710 --> 00:14:42,710
He really is a stick in the mud.
200
00:14:43,640 --> 00:14:44,350
Please come in, Master.
201
00:15:03,400 --> 00:15:04,080
Stop.
202
00:15:04,320 --> 00:15:05,110
At this time,
203
00:15:05,350 --> 00:15:07,880
your arms must be bent.
204
00:15:08,350 --> 00:15:09,400
Got it?
205
00:15:09,670 --> 00:15:11,110
OK. Go on.
206
00:15:17,710 --> 00:15:18,470
Two.
207
00:15:20,520 --> 00:15:21,230
Three.
208
00:15:23,280 --> 00:15:23,910
Four.
209
00:15:26,640 --> 00:15:27,440
Five.
210
00:15:28,550 --> 00:15:29,280
Six.
211
00:15:30,960 --> 00:15:31,640
Stop.
212
00:16:16,000 --> 00:16:17,150
What happened?
213
00:16:17,280 --> 00:16:17,960
Who is there?
214
00:16:18,110 --> 00:16:18,790
Who's beating the drum?
215
00:16:35,000 --> 00:16:35,840
Chief.
216
00:16:36,320 --> 00:16:38,400
Dong Fang Liang comes again.
217
00:16:47,320 --> 00:16:48,150
I know.
218
00:17:01,590 --> 00:17:02,320
Who is he?
219
00:17:02,440 --> 00:17:03,230
It's Dong Fang Liang.
220
00:17:03,440 --> 00:17:04,400
He wants to challenge again?
221
00:17:09,230 --> 00:17:10,080
Again?
222
00:17:10,280 --> 00:17:10,910
It's you.
223
00:17:13,200 --> 00:17:14,670
He's been here almost 20 times.
224
00:17:14,960 --> 00:17:16,230
How patient he is.
225
00:17:18,280 --> 00:17:19,590
Chief.
226
00:17:19,839 --> 00:17:20,519
Chief.
227
00:17:20,710 --> 00:17:21,350
Chief.
228
00:17:24,710 --> 00:17:27,670
It's Dong Fang Liang, son of Dong Fang Xiao,
disciple of Kunlun Sect.
229
00:17:28,079 --> 00:17:29,320
I'm here to challenge.
230
00:17:34,030 --> 00:17:35,000
Dong Fang Liang,
231
00:17:36,000 --> 00:17:37,320
what are you doing here again?
232
00:17:38,520 --> 00:17:40,550
I've been here for 18 times,
233
00:17:41,550 --> 00:17:42,880
losing to the disciples surnamed Qing 7 times,
234
00:17:43,110 --> 00:17:44,960
and winning to them 4 times,
235
00:17:45,280 --> 00:17:46,910
losing to the disciples surnamed Bu 5 times,
236
00:17:47,230 --> 00:17:48,760
and winning to them twice.
237
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
After each challenge, my swordsmanship has
improved somewhat.
238
00:17:51,960 --> 00:17:52,790
Today,
239
00:17:53,000 --> 00:17:54,350
I'm here to challenge the strongest disciple
240
00:17:54,520 --> 00:17:56,280
surnamed Bu, Bu Bo Taoist.
241
00:17:57,150 --> 00:17:58,320
Hope you will approve it.
242
00:17:59,400 --> 00:18:02,230
Is the title of the Top Swordsman
243
00:18:02,440 --> 00:18:04,550
that important to you?
244
00:18:07,200 --> 00:18:08,230
Right.
245
00:18:09,110 --> 00:18:10,760
With my father's expectations,
246
00:18:11,640 --> 00:18:12,550
I will one day
247
00:18:12,910 --> 00:18:14,230
use my Flying Eagle swordsmanship
248
00:18:14,590 --> 00:18:15,520
to defeat Wudang's swordsmanship!
249
00:18:16,000 --> 00:18:19,110
I will be the top one.
250
00:18:21,320 --> 00:18:23,670
Too young too naive.
251
00:18:24,760 --> 00:18:27,200
Wudang swordsmanship is the nemesis
of Flying Eagle swordsmanship.
252
00:18:27,440 --> 00:18:30,400
Even Dong Fang Xiao couldn't do it back then,
253
00:18:31,590 --> 00:18:34,920
and so can you, a naive and weak boy.
254
00:18:35,110 --> 00:18:35,950
Wu Liang.
255
00:18:40,710 --> 00:18:41,920
Dong Fang Liang.
256
00:18:42,800 --> 00:18:44,280
In that case,
257
00:18:44,560 --> 00:18:47,230
I will grant you this wish.
258
00:18:48,710 --> 00:18:49,520
Thanks.
259
00:18:51,000 --> 00:18:53,920
Ask Bu Bo come here.
260
00:18:54,710 --> 00:18:55,400
Yes.
261
00:19:59,830 --> 00:20:00,680
Somebody here?
262
00:20:01,800 --> 00:20:03,280
Help.
263
00:20:06,310 --> 00:20:08,830
Somebody help.
264
00:20:18,710 --> 00:20:20,110
Let's start.
265
00:20:39,160 --> 00:20:40,000
Dong Fang Liang,
266
00:20:40,190 --> 00:20:41,400
you've been lost for many times.
267
00:20:42,560 --> 00:20:45,470
If you lose again this time,
268
00:20:45,640 --> 00:20:47,190
go back to the Mount Kunlun,
269
00:20:47,430 --> 00:20:48,760
and never step in here again.
270
00:20:48,950 --> 00:20:49,640
Bu Bo,
271
00:20:51,560 --> 00:20:53,040
don't be rude.
272
00:20:53,400 --> 00:20:54,190
Yes.
273
00:20:56,760 --> 00:20:57,880
Exactly because I have failed many times,
274
00:20:58,640 --> 00:21:00,070
I have to continue to challenge.
275
00:21:00,880 --> 00:21:02,560
I'll never give up.
276
00:21:06,190 --> 00:21:07,560
Please give me guidance.
277
00:21:08,350 --> 00:21:09,160
Well.
278
00:21:11,350 --> 00:21:13,000
In order not to be accused
279
00:21:13,280 --> 00:21:14,830
of bullying the junior,
280
00:21:15,640 --> 00:21:18,880
I let you three rounds this time.
281
00:23:34,070 --> 00:23:36,590
Grandpa Bu Wen, I'll find someone to help you.
282
00:23:38,680 --> 00:23:39,800
Bye.
283
00:24:13,950 --> 00:24:14,590
Lan Yu Jing.
284
00:24:17,110 --> 00:24:18,310
Come here. Hurry up.
285
00:24:21,350 --> 00:24:21,950
Lan Yu Jing.
286
00:24:26,110 --> 00:24:26,880
Be careful.
287
00:24:31,350 --> 00:24:32,760
You're angry?
288
00:24:34,470 --> 00:24:36,160
You are here to watch the fun.
289
00:24:37,070 --> 00:24:38,830
You're so stingy.
290
00:24:39,070 --> 00:24:40,280
You have no righteousness.
291
00:24:40,470 --> 00:24:42,070
I'm not righteous?
292
00:24:42,310 --> 00:24:44,800
It's obvious that you lack experience,
293
00:24:45,000 --> 00:24:46,760
why do you blame me?
294
00:24:47,640 --> 00:24:48,950
As a human being,
295
00:24:49,160 --> 00:24:50,680
you cannot be ungrateful.
296
00:24:52,230 --> 00:24:53,590
Is he the one who comes to challenge?
297
00:24:53,920 --> 00:24:55,710
Looks so familiar.
298
00:24:56,560 --> 00:24:57,830
He is Dong Fang Liang.
299
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
The one who sang with Master Tusi
300
00:25:01,680 --> 00:25:03,000
at the Blind Date of Tujia Girls, right?
301
00:25:03,800 --> 00:25:04,430
You're right.
302
00:25:16,350 --> 00:25:18,040
The swordsmanship of Dong Fang Liang
303
00:25:18,520 --> 00:25:21,920
has improved a lot since last time.
304
00:25:23,110 --> 00:25:23,830
Chief,
305
00:25:24,230 --> 00:25:27,830
Flying Eagle swordsmanship is about fancy,
306
00:25:28,070 --> 00:25:30,230
but it's always less powerful than ours.
307
00:25:30,350 --> 00:25:32,160
Our swordsmanship is more practical
308
00:25:32,560 --> 00:25:34,310
and can determine victory in a few rounds.
309
00:25:39,920 --> 00:25:40,710
Shui Ling.
310
00:25:42,350 --> 00:25:43,230
Master.
311
00:25:43,430 --> 00:25:46,880
The beauty of this swordsmanship is that
its trajectory is unpredictable,
312
00:25:47,110 --> 00:25:48,110
attacking in a spin
313
00:25:48,430 --> 00:25:50,350
Each of its moves is very smooth,
314
00:25:51,230 --> 00:25:52,070
not only raging,
315
00:25:52,230 --> 00:25:54,280
but also difficult to predict the direction.
316
00:26:03,830 --> 00:26:05,230
His sword skill
317
00:26:06,070 --> 00:26:09,310
varies from match to match.
318
00:26:10,070 --> 00:26:15,160
Apparently, he also absorbed the core
of our Wudang swordsmanship.
319
00:26:16,160 --> 00:26:17,560
Overall,
320
00:26:18,400 --> 00:26:21,830
He already has a much deeper understanding
321
00:26:23,070 --> 00:26:26,880
on this than his father.
322
00:26:27,950 --> 00:26:31,160
He barely has a trace left.
323
00:26:32,000 --> 00:26:33,680
Master Bo Bu has the upper hand now.
324
00:26:34,470 --> 00:26:36,350
Kunlun Sect is too closed
325
00:26:36,560 --> 00:26:37,640
to compare with us.
326
00:26:38,470 --> 00:26:39,710
Why do you say that?
327
00:26:41,230 --> 00:26:42,000
It's
328
00:26:43,760 --> 00:26:45,710
fake surrender.
329
00:26:48,430 --> 00:26:49,430
It means to pretend to fail.
330
00:26:50,110 --> 00:26:51,160
Got it.
331
00:27:12,640 --> 00:27:15,560
Master Bo Bu should cast Swallow Swift.
332
00:27:21,760 --> 00:27:23,110
Good. Blossom in the Wind.
333
00:27:23,350 --> 00:27:24,000
Great.
334
00:27:24,110 --> 00:27:24,880
Excellent.
335
00:27:25,680 --> 00:27:26,280
Excellent.
336
00:27:26,430 --> 00:27:27,680
If you're so powerful,
337
00:27:27,800 --> 00:27:29,920
why don't you just perform Vulture Hunting
338
00:27:30,040 --> 00:27:31,000
and fly down directly?
339
00:27:31,160 --> 00:27:33,350
No. I should be locked now.
340
00:27:35,070 --> 00:27:36,070
You're locked?
341
00:27:36,830 --> 00:27:38,400
Master Bu Bo is so conservative.
342
00:27:38,590 --> 00:27:39,280
You should...
343
00:27:39,350 --> 00:27:41,110
Why do you dare to run around now?
344
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
Aren't you afraid they'll take you back?
345
00:27:42,350 --> 00:27:43,040
Blocked. Good.
346
00:27:43,880 --> 00:27:44,920
Great. Come on.
347
00:27:55,400 --> 00:27:56,350
Hawk Wings.
348
00:28:01,160 --> 00:28:02,160
Right.
349
00:28:09,040 --> 00:28:09,760
You two.
350
00:28:12,560 --> 00:28:13,470
Chief.
351
00:28:14,230 --> 00:28:17,920
You've been fighting
352
00:28:18,680 --> 00:28:19,710
for nearly 100 rounds,
353
00:28:20,560 --> 00:28:22,760
and you're on equal footing.
354
00:28:24,070 --> 00:28:25,680
It means that your swordsmanship
355
00:28:25,950 --> 00:28:29,160
is comparable
356
00:28:29,880 --> 00:28:32,160
to ours.
357
00:28:33,160 --> 00:28:34,430
However,
358
00:28:34,880 --> 00:28:38,040
we focus more on the practice in purity.
359
00:28:38,920 --> 00:28:41,590
The title of Top Swordsman
360
00:28:41,800 --> 00:28:45,040
is just a flattery.
361
00:28:46,040 --> 00:28:48,640
You don't need to care about it.
362
00:28:50,310 --> 00:28:52,160
Chief, I know your words,
363
00:28:52,680 --> 00:28:54,230
but I won't give up.
364
00:28:54,950 --> 00:28:56,590
So you mean
365
00:28:56,950 --> 00:28:58,160
you'll come back again to challenge?
366
00:29:02,880 --> 00:29:04,190
After I go back to practice more,
367
00:29:04,470 --> 00:29:08,040
I will come back next year to challenge again.
368
00:29:13,190 --> 00:29:14,000
Wudang Sect
369
00:29:14,760 --> 00:29:17,920
belongs to this whole world.
370
00:29:18,190 --> 00:29:19,830
If you want to come here,
371
00:29:20,280 --> 00:29:24,920
we certainly welcome you.
372
00:29:26,920 --> 00:29:27,950
Thanks.
373
00:29:29,400 --> 00:29:30,160
Bu Bo.
374
00:29:30,400 --> 00:29:31,000
I'm here.
375
00:29:31,800 --> 00:29:32,560
See the guest off
376
00:29:33,400 --> 00:29:34,310
Yes.
377
00:29:40,430 --> 00:29:41,110
Please.
378
00:29:46,280 --> 00:29:48,880
It's unbelievable
379
00:29:49,000 --> 00:29:49,950
that Dong Fang Liang could fight Master Bu Bo
380
00:29:50,800 --> 00:29:51,920
to a draw.
381
00:29:59,680 --> 00:30:00,470
Hurry up.
382
00:30:01,430 --> 00:30:02,520
Come on. Be careful.
383
00:30:03,040 --> 00:30:03,760
Go.
384
00:30:04,470 --> 00:30:05,190
Be careful.
385
00:30:18,830 --> 00:30:19,920
It's not wrong to say
386
00:30:20,160 --> 00:30:21,710
you look like an impatient monkey.
387
00:30:21,950 --> 00:30:23,000
It was so dangerous just now.
388
00:30:23,160 --> 00:30:24,830
If it weren't for a haystack down here,
389
00:30:25,040 --> 00:30:26,760
we would have been dropped to our deaths.
390
00:30:26,920 --> 00:30:29,430
The point is that I'll die with you.
391
00:30:29,590 --> 00:30:30,800
It's your fortune
392
00:30:30,920 --> 00:30:32,520
to die with me.
393
00:30:33,350 --> 00:30:34,070
What did you say?
394
00:30:34,350 --> 00:30:36,520
Stop. Just kidding.
395
00:30:39,880 --> 00:30:42,040
Stop calling me monkey.
396
00:30:42,230 --> 00:30:43,760
My surname is Lan.
397
00:30:43,920 --> 00:30:45,520
Lan Yu Jing.
398
00:30:46,920 --> 00:30:48,920
There's no difference between you and money.
399
00:30:49,680 --> 00:30:52,800
Do you know what Dong Fang Liang came here for?
400
00:30:53,000 --> 00:30:54,590
I just know he has no righteousness.
401
00:30:54,800 --> 00:30:55,880
I helped him and sang for him,
402
00:30:56,040 --> 00:30:57,070
without receiving any thanks from him.
403
00:30:57,350 --> 00:30:58,800
If I hadn't helped him,
404
00:30:58,950 --> 00:31:00,310
I wouldn't have gotten into trouble.
405
00:31:00,520 --> 00:31:03,160
Now I'm locked.
406
00:31:03,310 --> 00:31:04,070
Come on.
407
00:31:04,280 --> 00:31:05,830
Having this impatient personality,
408
00:31:06,000 --> 00:31:07,110
even without Dong Fang Liang,
409
00:31:07,280 --> 00:31:08,800
you would have been locked up sooner or later.
410
00:31:10,160 --> 00:31:12,520
I just can't stand the bullying behavior of Master Tusi.
411
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
What I did was to do justice.
412
00:31:14,680 --> 00:31:15,640
Anyway,
413
00:31:16,400 --> 00:31:17,880
Dong Fang Liang is so tiresome.
414
00:31:18,110 --> 00:31:19,190
He regards our sect
415
00:31:19,950 --> 00:31:21,560
as his practice court.
416
00:31:22,430 --> 00:31:23,190
It's not good. I should find him.
417
00:31:24,040 --> 00:31:25,230
What do you want to do?
418
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Meet friends with martial arts.
419
00:31:26,560 --> 00:31:27,520
Meet friends with martial arts?
420
00:31:28,310 --> 00:31:29,110
You?
421
00:31:29,310 --> 00:31:29,920
Yes.
422
00:31:35,070 --> 00:31:36,640
Just you?
423
00:31:36,880 --> 00:31:38,190
Lan Yu Jing?
424
00:31:38,470 --> 00:31:40,880
How dare you be so insolent?
425
00:31:41,110 --> 00:31:44,110
You really make me impressived.
426
00:31:44,920 --> 00:31:46,350
He just fought to a draw
427
00:31:46,520 --> 00:31:47,400
with Master Bu Bo.
428
00:31:47,560 --> 00:31:48,560
Think about it. Who is Bu Bo?
429
00:31:48,680 --> 00:31:51,000
The first disciple of Taoist Wuji.
430
00:31:51,230 --> 00:31:52,830
Speaking of the first-class in the Wudang Sect,
431
00:31:53,000 --> 00:31:54,640
in addition to the members surnamed Wu,
432
00:31:54,800 --> 00:31:55,950
it is Bu Bo.
433
00:31:56,160 --> 00:31:56,760
I.
434
00:31:56,880 --> 00:31:58,110
So you ran out of the cave
435
00:31:58,880 --> 00:31:59,920
just for death?
436
00:32:00,110 --> 00:32:01,110
Don't look down on me.
437
00:32:01,280 --> 00:32:03,830
I must show him something.
438
00:32:04,710 --> 00:32:05,760
Besides,
439
00:32:06,040 --> 00:32:08,920
I do not mean to compete with him,
440
00:32:09,110 --> 00:32:13,110
but to give him a taste of pain.
441
00:32:18,470 --> 00:32:19,190
Then tell me
442
00:32:19,430 --> 00:32:20,640
about your plan.
443
00:32:21,430 --> 00:32:22,350
Qiao,
444
00:32:23,310 --> 00:32:25,470
although we just met not long ago,
445
00:32:25,800 --> 00:32:28,310
we seem to have a good relationship,
446
00:32:28,590 --> 00:32:29,590
getting along very well.
447
00:32:30,590 --> 00:32:31,760
Beyond that, you're worried about me
448
00:32:32,160 --> 00:32:33,160
and my plans.
449
00:32:33,830 --> 00:32:35,160
Does it mean that you like me?
450
00:32:35,400 --> 00:32:37,560
Yes. I like you.
451
00:32:38,880 --> 00:32:40,590
I like you getting locked up
452
00:32:40,710 --> 00:32:42,800
so I can have fun.
453
00:32:43,000 --> 00:32:44,160
No.
454
00:32:45,830 --> 00:32:46,920
No.
455
00:32:47,110 --> 00:32:47,880
You won't do it.
456
00:32:48,040 --> 00:32:49,400
Now look at me.
457
00:32:51,520 --> 00:32:52,160
What?
458
00:32:56,190 --> 00:32:57,430
Do you know the meaning?
459
00:32:58,400 --> 00:32:59,880
What do you mean?
460
00:33:00,950 --> 00:33:03,430
We are the toad and the frog who are
on the line of sight.
461
00:33:04,560 --> 00:33:05,470
You're the toad.
462
00:33:05,680 --> 00:33:06,310
So you're the frog.
463
00:33:07,000 --> 00:33:08,310
Have you ever seen such a beautiful frog?
464
00:33:08,520 --> 00:33:10,310
So have you ever seen such a handsome toad?
465
00:33:11,560 --> 00:33:12,280
Get out of my way.
466
00:33:12,470 --> 00:33:13,830
You're so rascally. I won't play with you.
467
00:33:14,000 --> 00:33:14,640
Now and never.
468
00:33:14,760 --> 00:33:15,280
Well.
469
00:33:15,400 --> 00:33:16,640
Let's have something exciting
from Dong Fang Liang.
470
00:33:16,800 --> 00:33:17,430
Beautiful frog.
471
00:33:17,590 --> 00:33:18,190
Let's go.
472
00:33:19,640 --> 00:33:20,710
You touched my face?
473
00:33:20,830 --> 00:33:21,680
Stop.
474
00:33:21,830 --> 00:33:23,040
I said stop.
475
00:33:23,400 --> 00:33:25,190
How dare you! Stop.
476
00:33:28,830 --> 00:33:29,920
Master.
477
00:33:33,920 --> 00:33:35,800
Taoist Bu Bo, you may stop here.
478
00:33:36,590 --> 00:33:38,310
When I come back here next time,
479
00:33:38,470 --> 00:33:40,350
I will defeat you within 300 rounds.
480
00:33:42,230 --> 00:33:42,950
Good.
481
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
And then?
482
00:33:45,280 --> 00:33:47,110
I'll continue my challenge.
483
00:33:49,400 --> 00:33:50,160
See you.
484
00:33:51,470 --> 00:33:52,190
See you.
485
00:34:09,230 --> 00:34:09,830
Who are you?
486
00:34:13,830 --> 00:34:14,760
Stop.
487
00:34:23,800 --> 00:34:25,760
He is audacious.
488
00:34:40,800 --> 00:34:42,000
What are you doing?
489
00:34:43,070 --> 00:34:45,280
I'm the king of Wudang.
490
00:34:45,469 --> 00:34:46,559
I won't tolerate your recklessness here.
491
00:34:48,159 --> 00:34:49,349
Since you're a kid,
492
00:34:49,760 --> 00:34:50,710
go find your mother.
493
00:34:51,830 --> 00:34:54,470
Dong Fang Liang, Don't act like an adult.
494
00:34:54,830 --> 00:34:55,760
Take it.
495
00:34:57,680 --> 00:34:58,280
Stop.
496
00:35:00,350 --> 00:35:01,280
No more nonsense.
497
00:35:03,160 --> 00:35:05,000
I helped him in the Blind Date of Tujia Girls.
498
00:35:05,190 --> 00:35:06,110
We should be friends.
499
00:35:06,310 --> 00:35:08,000
But today he caused a fight in Wudang Sect.
500
00:35:08,160 --> 00:35:09,070
I can't stand it.
501
00:35:11,590 --> 00:35:13,000
I didn't cause a fight.
502
00:35:13,880 --> 00:35:15,430
I'm here for challenge.
503
00:35:15,710 --> 00:35:17,430
You can challenge me.
504
00:35:18,760 --> 00:35:19,800
You?
505
00:35:20,040 --> 00:35:22,070
I'm the fourth generation of Wudang.
506
00:35:26,190 --> 00:35:27,560
You? The fourth generation.
507
00:35:29,880 --> 00:35:30,800
Mr. Sword.
508
00:35:31,000 --> 00:35:32,920
He is just a child. Please forgive his words.
509
00:35:33,070 --> 00:35:33,760
See you.
510
00:35:33,920 --> 00:35:34,760
Go.
511
00:35:34,920 --> 00:35:35,870
Let me go.
512
00:35:36,870 --> 00:35:38,430
This is about Wudang's honor.
513
00:35:44,000 --> 00:35:45,430
Since you helped me before,
514
00:35:46,190 --> 00:35:47,000
come on.
515
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Mr. Sword.
516
00:35:49,150 --> 00:35:50,760
Please forgive him
517
00:35:50,950 --> 00:35:52,280
as he is Lan Shui Ling's brother.
518
00:35:56,360 --> 00:35:58,390
You're the brother of Shui Ling?
519
00:35:58,600 --> 00:35:59,710
None of your business.
520
00:36:02,670 --> 00:36:04,080
Even if I don't have a sword in my hand,
521
00:36:04,280 --> 00:36:05,600
I can still beat you with this stick.
522
00:36:12,150 --> 00:36:12,870
Come on.
523
00:36:13,320 --> 00:36:13,910
Please.
524
00:36:14,120 --> 00:36:14,630
Take it.
525
00:36:15,870 --> 00:36:16,600
Seriously?
526
00:36:44,520 --> 00:36:45,470
Surrender?
527
00:36:51,040 --> 00:36:52,190
What?
528
00:36:58,190 --> 00:36:59,000
Honorable Hero Lan,
529
00:36:59,800 --> 00:37:01,430
who did you learn this trick from?
530
00:37:01,600 --> 00:37:03,120
I'm an ordinary disciple of Wudang
531
00:37:04,040 --> 00:37:06,430
with a famous Taoist Bu Qi.
532
00:37:06,670 --> 00:37:08,280
Speaking of Wudang swordsmanship,
533
00:37:08,560 --> 00:37:10,360
your movements are somewhat similar to it.
534
00:37:10,630 --> 00:37:12,040
But the overall look is cluttered
535
00:37:12,190 --> 00:37:13,120
and no move is qualified.
536
00:37:13,470 --> 00:37:14,520
You're just messing around.
537
00:37:18,560 --> 00:37:19,360
What a joke.
538
00:37:19,630 --> 00:37:21,630
Am I not as familiar with Wudang as you are?
539
00:37:24,950 --> 00:37:26,600
Let me see
540
00:37:27,040 --> 00:37:29,280
the real Wudang swordsmanship.
541
00:37:30,950 --> 00:37:31,710
Yu Jing,
542
00:37:32,190 --> 00:37:33,840
why are you just standing? Take this.
543
00:37:34,150 --> 00:37:35,280
Fight with him.
544
00:37:43,520 --> 00:37:45,910
This is called Dragon Appears.
545
00:37:57,800 --> 00:37:58,870
Swallows Fly By.
546
00:38:00,320 --> 00:38:01,390
Look carefully.
547
00:38:04,150 --> 00:38:06,470
The southern group admires Wudang,
while the north admires Shaolin.
548
00:38:07,520 --> 00:38:10,670
Wudang lies in flexible action
549
00:38:10,950 --> 00:38:12,520
and quiet waiting.
550
00:38:14,150 --> 00:38:17,040
Both hands grasp yin and yang, while the body
is proficient in the eight trigrams.
551
00:38:17,360 --> 00:38:19,840
Step along the star sign and let the sword
follow the actions.
552
00:38:21,760 --> 00:38:25,040
Drive the sword with your body.
Look and act in top form.
553
00:38:27,470 --> 00:38:28,670
Since Master Zhang,
554
00:38:30,120 --> 00:38:33,710
the sword is the essential thing
for the Taoist to carry.
555
00:38:35,520 --> 00:38:37,470
Holding the sword sent by the master,
556
00:38:38,760 --> 00:38:40,230
the Taoist will always admonish himself
557
00:38:41,710 --> 00:38:44,000
to remember the guidance.
558
00:38:46,040 --> 00:38:47,560
If you encounter something that makes you
attached,
559
00:38:49,600 --> 00:38:50,800
find an opportunity
560
00:38:51,320 --> 00:38:53,230
to cut off all relations.
561
00:39:02,520 --> 00:39:03,710
Awesome.
562
00:39:04,670 --> 00:39:06,870
No wonder you are the Mr. Sword.
563
00:39:07,040 --> 00:39:09,670
I admire you for your ability to write and fight.
564
00:39:10,760 --> 00:39:12,520
Why are you so happy?
565
00:39:14,280 --> 00:39:16,470
Why are you so stupid?
566
00:39:16,800 --> 00:39:18,950
Brother Dong Fang is teacing you.
567
00:39:19,190 --> 00:39:20,040
No need.
568
00:39:20,230 --> 00:39:22,430
I've told you the swordsmanship.
569
00:39:22,670 --> 00:39:23,950
We're all clear.
570
00:39:26,670 --> 00:39:29,190
Save it. You own me nothing.
571
00:39:29,430 --> 00:39:30,230
I have my master.
572
00:39:30,390 --> 00:39:31,040
Come back.
573
00:39:31,190 --> 00:39:32,040
Let's fight again.
574
00:39:32,840 --> 00:39:33,600
Money,
575
00:39:33,760 --> 00:39:35,230
can you stop being so tough?
576
00:39:36,320 --> 00:39:38,430
You can't beat me, so you play tricks, right?
577
00:39:38,560 --> 00:39:39,120
Yes.
578
00:39:39,320 --> 00:39:41,120
Who taught you this?
579
00:39:41,280 --> 00:39:41,950
I was born to be like this.
580
00:39:44,520 --> 00:39:45,320
Stop.
581
00:39:45,520 --> 00:39:46,430
Stay away from me, monkey.
582
00:39:46,560 --> 00:39:47,360
No.
583
00:39:47,520 --> 00:39:48,600
I'll draw my sword.
584
00:39:48,760 --> 00:39:49,390
Really?
585
00:39:49,560 --> 00:39:50,800
You want to kill me.
586
00:39:51,000 --> 00:39:51,520
I'm serious.
587
00:39:51,670 --> 00:39:52,950
I'll bite you.
588
00:39:53,800 --> 00:39:54,390
Stop.
589
00:39:54,520 --> 00:39:55,150
I'll draw it now.
590
00:39:55,320 --> 00:39:55,910
Stop.
591
00:39:56,040 --> 00:39:56,800
Stay away.
592
00:39:56,950 --> 00:39:57,670
Let me bite you.
593
00:39:59,150 --> 00:39:59,840
Stop running.
594
00:40:00,000 --> 00:40:01,120
I only take one bite.
595
00:40:01,280 --> 00:40:02,040
Are you a dog?
596
00:40:02,870 --> 00:40:03,870
Stop running, you.
597
00:40:04,040 --> 00:40:04,630
Impossible.
598
00:40:05,390 --> 00:40:07,080
Don't make me catch you.
599
00:41:16,840 --> 00:41:17,520
Qiao,
600
00:41:17,670 --> 00:41:20,230
do you really think I'm not doing the right moves?
601
00:41:21,950 --> 00:41:22,950
Not exactly.
602
00:41:24,800 --> 00:41:27,120
It's hard to find a soulmate.
603
00:41:30,120 --> 00:41:31,320
Stop rushing!
604
00:41:31,470 --> 00:41:32,470
I haven't even finished my words.
605
00:41:32,630 --> 00:41:34,670
Your move is not wrong,
606
00:41:34,910 --> 00:41:35,760
but simply not a thing.
607
00:41:35,910 --> 00:41:36,800
Pardon?
608
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
I mean it.
609
00:41:39,150 --> 00:41:40,560
I'm right.
610
00:41:41,190 --> 00:41:43,560
Your movements can't even
611
00:41:43,710 --> 00:41:45,390
be called swordsmanship,
612
00:41:45,630 --> 00:41:48,000
even the most basic movements
can't be done properly.
613
00:41:48,870 --> 00:41:50,040
Bullshit.
614
00:41:50,190 --> 00:41:51,560
No.
615
00:41:51,800 --> 00:41:53,360
What I said is absolutely right.
616
00:41:53,520 --> 00:41:54,840
The two movements
617
00:41:55,080 --> 00:41:56,360
you gestured while watching the battle
618
00:41:56,520 --> 00:41:57,870
are also completely wrong.
619
00:41:58,080 --> 00:41:59,230
I really can't figure out
620
00:41:59,390 --> 00:42:00,520
what you've learned
621
00:42:00,630 --> 00:42:02,710
after following Taoist Bu Qi for so long.
622
00:42:05,670 --> 00:42:06,430
I got it.
623
00:42:06,600 --> 00:42:09,430
Your mind is not at all on martial arts training,
624
00:42:09,630 --> 00:42:12,320
but only thinking of domination.
625
00:42:12,520 --> 00:42:13,080
Stop.
626
00:42:13,950 --> 00:42:14,670
Yu Jing.
627
00:42:16,630 --> 00:42:18,120
Your master comes. I'll go first.
628
00:42:18,280 --> 00:42:19,670
Oops. They found me.
629
00:42:19,840 --> 00:42:21,600
Help me. My legs are numb.
630
00:42:21,600 --> 00:42:22,520
I can't help you. Your master's here.
631
00:42:22,520 --> 00:42:23,320
See you.
632
00:42:23,320 --> 00:42:24,000
Take care.
633
00:42:24,120 --> 00:42:24,670
Yu Jing. Stop.
634
00:42:25,560 --> 00:42:26,360
Where do you want to go?
635
00:42:27,360 --> 00:42:28,230
Take him down.
636
00:42:28,390 --> 00:42:29,000
Yes.
637
00:42:30,520 --> 00:42:31,360
Go.
638
00:42:31,600 --> 00:42:32,120
Go.
639
00:42:32,320 --> 00:42:34,670
Stepfather, sorry.
640
00:42:42,320 --> 00:42:45,950
Jing, you really made a trouble.
641
00:42:46,800 --> 00:42:49,320
Taoist Bu Wen is too old.
642
00:42:49,520 --> 00:42:51,230
What if he gets hurt?
643
00:42:52,150 --> 00:42:52,950
Master.
644
00:42:54,630 --> 00:42:55,470
Grand Bu Wen,
645
00:42:56,120 --> 00:42:57,430
so sorry.
37589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.