All language subtitles for White House Farm - 01x06 - Episode 6.NTb-GHOSTS-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:10,740 _ 2 00:00:14,113 --> 00:00:17,113 _ 3 00:00:17,149 --> 00:00:20,149 _ 4 00:00:20,185 --> 00:00:23,185 _ 5 00:00:26,145 --> 00:00:29,645 _ 6 00:00:35,660 --> 00:00:38,222 I should just burn White House down with Mum and Dad in it. 7 00:00:39,660 --> 00:00:41,004 Jeremy. 8 00:00:41,316 --> 00:00:42,578 Don't do that. 9 00:00:43,845 --> 00:00:44,847 It would be such a waste, 10 00:00:44,883 --> 00:00:47,361 to burn down such a beautiful old house. 11 00:00:47,397 --> 00:00:49,143 Guess I'll have to think of something else. 12 00:00:51,065 --> 00:00:52,350 I thought he was joking. 13 00:00:52,939 --> 00:00:54,422 One of his awful jokes. 14 00:00:55,062 --> 00:00:56,547 Tonight's the night, Jules. 15 00:00:56,583 --> 00:00:58,834 I've just had dinner with them all. It's the perfect chance. 16 00:00:59,203 --> 00:01:02,305 So you're saying Jeremy killed them? 17 00:01:03,028 --> 00:01:04,625 And not Sheila? 18 00:01:05,161 --> 00:01:06,625 Sheila was murdered. 19 00:01:06,660 --> 00:01:07,850 Same as the others. 20 00:01:08,519 --> 00:01:10,230 You stay quiet all this time. 21 00:01:10,266 --> 00:01:12,224 And a couple of days after he dumps you, 22 00:01:12,260 --> 00:01:14,225 you finally come forward and drop him in it. 23 00:01:14,560 --> 00:01:16,117 One thing about Julie. 24 00:01:17,103 --> 00:01:19,660 She has a very fertile imagination. 25 00:04:02,950 --> 00:04:04,733 First question was point of entry. 26 00:04:04,945 --> 00:04:07,625 I was told Bamber exited via this window. 27 00:04:07,660 --> 00:04:10,625 And according to Julie Mugford, he entered that way too. 28 00:04:10,660 --> 00:04:11,892 But I don't think that's possible. 29 00:04:12,465 --> 00:04:15,790 That lock. You'd break that if you tried to force it from the outside. 30 00:04:16,020 --> 00:04:19,002 So, I looked at other potential entry sites, 31 00:04:19,038 --> 00:04:21,548 including the downstairs shower window. 32 00:04:22,560 --> 00:04:24,560 Which is where we found these. 33 00:04:26,848 --> 00:04:28,029 Scratches. 34 00:04:28,273 --> 00:04:29,398 Around the lock. 35 00:04:29,660 --> 00:04:32,625 That shower room was repainted at the start of the summer. 36 00:04:32,660 --> 00:04:34,297 So the scratches are recent too. 37 00:04:36,883 --> 00:04:38,223 They're serrated. 38 00:04:38,485 --> 00:04:40,625 - Like a... - A fine saw blade. 39 00:04:40,660 --> 00:04:43,253 Found on the ground just outside that window 40 00:04:43,289 --> 00:04:44,625 under a bit of rubbish. 41 00:04:44,660 --> 00:04:48,368 And the teeth on that match the scratches on the lock exactly. 42 00:04:48,660 --> 00:04:52,625 Finally, we can say that someone forced entry to that farmhouse. 43 00:04:53,120 --> 00:04:55,760 Now, if we can link that saw blade to Jeremy... 44 00:05:00,360 --> 00:05:02,422 I'll contact the DPP, gentlemen. 45 00:05:02,458 --> 00:05:04,423 Appraise them of this new evidence. 46 00:05:05,053 --> 00:05:06,660 But based on what you just told me... 47 00:05:07,970 --> 00:05:09,223 ...I think we might be on. 48 00:05:28,900 --> 00:05:31,666 Evening, gents. Can you step aside for a second, please? 49 00:05:35,606 --> 00:05:38,625 I want to tell you you're still under caution. 50 00:05:38,660 --> 00:05:41,335 And I want you to record that I've got food poisoning, 51 00:05:41,660 --> 00:05:43,956 and I've driven 1,800 miles. 52 00:05:44,500 --> 00:05:45,962 And I'm taking medication. 53 00:05:45,998 --> 00:05:47,665 Everything you say is being recorded. 54 00:05:48,723 --> 00:05:50,214 Jeremy, I put it to you 55 00:05:50,250 --> 00:05:53,366 that you've made a number of false statements to the police 56 00:05:53,402 --> 00:05:55,546 during the course of this investigation. 57 00:05:56,260 --> 00:05:59,755 I'm now giving you the chance to correct those falsehoods. 58 00:06:02,729 --> 00:06:04,381 Isn't this your day off, Mick? 59 00:06:05,920 --> 00:06:07,255 I've come in specially. 60 00:06:07,425 --> 00:06:08,769 You need a holiday. 61 00:06:09,191 --> 00:06:10,699 Have you been to Saint-Tropez? 62 00:06:11,377 --> 00:06:12,397 You'd love it. 63 00:06:12,433 --> 00:06:15,543 Jeremy, this is an extremely serious matter. 64 00:06:16,932 --> 00:06:19,127 You're being charged with five counts of murder. 65 00:06:19,163 --> 00:06:20,268 Do you understand that? 66 00:06:20,304 --> 00:06:21,677 What, do you think I'm stupid? 67 00:06:22,254 --> 00:06:23,993 I think you're behaving very oddly 68 00:06:24,029 --> 00:06:26,629 for a man who's been accused of killing his own family. 69 00:06:27,136 --> 00:06:29,101 Maybe I've just got deja vu. 70 00:06:29,660 --> 00:06:31,625 Us sitting here like this. 71 00:06:32,100 --> 00:06:33,825 You making these accusations. 72 00:06:33,860 --> 00:06:35,625 Do you remember how it ended last time? 73 00:06:36,621 --> 00:06:37,988 You had to let me go, didn't you? 74 00:06:39,839 --> 00:06:42,278 Do you have a key to your parents' house? 75 00:06:43,254 --> 00:06:45,059 Of course. I was given one with my cousin 76 00:06:45,095 --> 00:06:46,961 about a week after the new doors were fitted. 77 00:06:47,518 --> 00:06:49,483 So you have full access to the house? 78 00:06:49,519 --> 00:06:51,484 That's what keys are for. 79 00:06:51,520 --> 00:06:54,071 Do you recognise this? 80 00:06:58,180 --> 00:06:59,860 I suppose it's a saw blade. 81 00:07:00,942 --> 00:07:04,147 We can show that you purchased blades exactly like this 82 00:07:04,183 --> 00:07:06,194 not long before the murder of your family. 83 00:07:07,210 --> 00:07:09,177 I sometimes use them on my tractors. 84 00:07:09,257 --> 00:07:13,382 This blade was also used to gain entrance to your parents' farmhouse. 85 00:07:13,949 --> 00:07:16,991 By forcing a window in the shower. 86 00:07:20,146 --> 00:07:21,934 So, how do you account for that? 87 00:07:22,417 --> 00:07:23,927 Forcing entry. 88 00:07:24,660 --> 00:07:26,175 When you've got the key. 89 00:07:28,956 --> 00:07:29,960 You're right. 90 00:07:30,340 --> 00:07:32,714 I did get in through that window. Just a few days back. 91 00:07:33,077 --> 00:07:35,625 I needed some documents for my overseas holiday, 92 00:07:35,660 --> 00:07:36,998 and I hadn't got my key with me, 93 00:07:37,034 --> 00:07:39,624 so I let myself in, using that saw. 94 00:07:42,573 --> 00:07:45,058 So you knew you were under suspicion for murder, 95 00:07:45,094 --> 00:07:48,053 but you decided to break into your parents' house anyway? 96 00:07:48,461 --> 00:07:51,065 - Into the scene of the crime. - I was running late for the ferry, 97 00:07:51,101 --> 00:07:53,625 and I wouldn't have been able to hire a car without those documents. 98 00:07:53,660 --> 00:07:55,304 It would have ruined my holiday, so... 99 00:07:55,434 --> 00:07:57,462 What do you think I should have done, walk to Saint-Tropez? 100 00:08:01,379 --> 00:08:03,625 You're to be held in custody for further questioning 101 00:08:03,660 --> 00:08:05,714 in relation to the aforementioned crimes. 102 00:08:05,750 --> 00:08:07,875 Starting first thing in the morning. 103 00:08:08,129 --> 00:08:10,414 I suggest you use your time this evening 104 00:08:10,450 --> 00:08:11,844 to consider your situation. 105 00:08:12,500 --> 00:08:13,625 Good night, Stan! 106 00:08:13,660 --> 00:08:14,733 Good night, Mick! 107 00:08:15,493 --> 00:08:16,803 See you in the morning. 108 00:08:24,003 --> 00:08:25,625 He's come up with a story. 109 00:08:25,660 --> 00:08:26,625 Bullshit. 110 00:08:26,660 --> 00:08:28,239 Obviously. Uh... 111 00:08:28,386 --> 00:08:30,206 I reckon we let him stew overnight 112 00:08:30,242 --> 00:08:32,090 and see how he's feeling in the morning. 113 00:08:34,839 --> 00:08:35,844 All right, Guv. 114 00:08:35,994 --> 00:08:37,047 Will do. 115 00:08:37,316 --> 00:08:38,316 Good night. 116 00:08:42,660 --> 00:08:45,360 I guess it's my turn to take some leave. 117 00:08:48,660 --> 00:08:50,660 I expect that's for the best. 118 00:08:51,882 --> 00:08:53,946 You know, I never rated you. 119 00:08:54,371 --> 00:08:55,652 No ambition. 120 00:08:56,487 --> 00:08:57,775 That's what I thought. 121 00:08:58,660 --> 00:09:00,074 Guess I was wrong. 122 00:09:00,110 --> 00:09:01,985 This has got nothing to do with ambition. 123 00:09:02,020 --> 00:09:05,229 So you climbed all over me for the sport of it, did you? 124 00:09:05,265 --> 00:09:07,057 Back at the start of this, you asked me 125 00:09:07,093 --> 00:09:09,715 if I cared about them two murdered boys. 126 00:09:11,107 --> 00:09:12,625 Well, there's your answer. 127 00:09:13,313 --> 00:09:16,625 I care a whole lot more about getting justice for them 128 00:09:16,660 --> 00:09:19,388 than I do about my bloody career. 129 00:09:20,229 --> 00:09:21,548 Young Bamber. 130 00:09:22,040 --> 00:09:24,625 You think he's a selfish, arrogant twat. 131 00:09:24,948 --> 00:09:27,284 But that doesn't make him a murderer. 132 00:09:31,063 --> 00:09:35,011 I hope, for his sake, you can tell the difference. 133 00:09:59,106 --> 00:10:00,279 Jeremy. 134 00:10:01,366 --> 00:10:03,145 It's a simple enough question. 135 00:10:03,180 --> 00:10:05,660 Was Sheila a good shot with the rifle? 136 00:10:08,056 --> 00:10:09,412 I've already answered that. 137 00:10:09,660 --> 00:10:11,625 So tell me again. 138 00:10:11,660 --> 00:10:14,007 The answer is I don't know. 139 00:10:14,043 --> 00:10:15,625 But on the night of the murders, 140 00:10:15,660 --> 00:10:18,188 you told police that you and her had been target shooting. 141 00:10:18,224 --> 00:10:19,648 Are you saying that's a lie? 142 00:10:20,102 --> 00:10:22,894 - No. - So you're denying saying it? 143 00:10:22,930 --> 00:10:26,196 Even though two police officers are willing to testify that you did. 144 00:10:27,425 --> 00:10:30,230 Look, you told me I said it, so maybe I said it, but I... 145 00:10:30,500 --> 00:10:31,625 I don't remember. 146 00:10:31,660 --> 00:10:34,346 Had you seen Sheila shoot ever? 147 00:10:34,382 --> 00:10:36,187 I told you. I can't remember! 148 00:10:36,223 --> 00:10:39,952 No-one else I've spoken to ever saw Sheila Caffell fire a gun. 149 00:10:39,988 --> 00:10:40,953 No-one. 150 00:10:40,989 --> 00:10:43,321 Now you're telling me you can't remember. 151 00:10:44,412 --> 00:10:47,377 It could well be that she's never fired a gun in her life. 152 00:10:47,413 --> 00:10:48,378 Would you agree with that? 153 00:10:48,414 --> 00:10:50,112 My sister was mentally ill. 154 00:10:50,556 --> 00:10:51,721 She was violent. 155 00:10:52,461 --> 00:10:54,081 Talk to her doctors. They'll confirm that. 156 00:10:54,117 --> 00:10:55,335 We've already spoken to them. 157 00:10:55,371 --> 00:10:57,029 So why won't you believe that she's done this? 158 00:10:57,065 --> 00:10:59,984 More than 20 bullets were fired into your family. 159 00:11:00,020 --> 00:11:02,625 Every single one of them hit their target. 160 00:11:02,660 --> 00:11:03,665 Your mother. 161 00:11:03,700 --> 00:11:05,625 Shot seven times. 162 00:11:05,660 --> 00:11:07,625 Every shot on target. 163 00:11:07,769 --> 00:11:08,996 Your dad. 164 00:11:09,325 --> 00:11:10,758 Shot eight times. 165 00:11:10,794 --> 00:11:12,210 All on target. 166 00:11:12,660 --> 00:11:14,357 You want me to believe that that was done 167 00:11:14,393 --> 00:11:17,393 by a girl who'd scarcely picked up a rifle in her life? 168 00:11:33,560 --> 00:11:35,525 He was beaten too. 169 00:11:35,560 --> 00:11:36,725 Your dad. 170 00:11:37,390 --> 00:11:38,827 Mercilessly. 171 00:11:42,925 --> 00:11:44,728 I don't want to know about things like that. 172 00:11:48,660 --> 00:11:52,020 Must have taken a lot of strength to do something like that. 173 00:11:52,919 --> 00:11:54,339 A lot of anger. 174 00:11:56,060 --> 00:11:57,760 Maybe a lot of hate. 175 00:12:04,258 --> 00:12:05,634 I wasn't there. 176 00:12:06,316 --> 00:12:08,403 So I wouldn't know about that, would I? 177 00:12:25,869 --> 00:12:27,625 There were a few small contradictions, 178 00:12:27,660 --> 00:12:29,373 but nothing substantial. 179 00:12:29,409 --> 00:12:31,374 Basically, he's sticking to his story. 180 00:12:31,660 --> 00:12:34,214 Bamber admits he accessed the house through the shower window, 181 00:12:34,250 --> 00:12:35,215 with the saw blade, 182 00:12:35,251 --> 00:12:37,316 but insists it was for innocent reasons. 183 00:12:37,352 --> 00:12:39,361 Cookie, where do we stand with forensics? 184 00:12:39,397 --> 00:12:40,352 Fingerprints. 185 00:12:40,636 --> 00:12:42,842 Recovered two usable impressions. 186 00:12:42,878 --> 00:12:44,625 One from the rifle butt. That was Sheila's. 187 00:12:44,660 --> 00:12:47,234 And the other from the barrel. Which was Jeremy's right forefinger. 188 00:12:47,358 --> 00:12:48,515 In that shape? 189 00:12:48,723 --> 00:12:51,024 Some surfaces take better fingerprints than others. 190 00:12:51,060 --> 00:12:52,296 What about the hand swabs? 191 00:12:52,660 --> 00:12:54,244 Well, the bullets that were used in the killings 192 00:12:54,280 --> 00:12:55,295 have these greasy coatings. 193 00:12:55,331 --> 00:12:57,894 There's no way of loading the rifle without getting it on your hands. 194 00:12:57,930 --> 00:13:00,114 There's no trace of that material on Sheila's swabs. 195 00:13:00,150 --> 00:13:01,865 We know the defence are gonna argue 196 00:13:01,901 --> 00:13:03,866 that she washed herself after the shootings. 197 00:13:04,011 --> 00:13:05,321 Ritual cleansing. 198 00:13:05,464 --> 00:13:07,961 Not uncommon in killings of this type. 199 00:13:08,003 --> 00:13:09,625 We can't disprove that anyway. 200 00:13:09,660 --> 00:13:10,908 Particularly since we don't have the body. 201 00:13:10,944 --> 00:13:13,660 There's still the silencer. The evidence of human blood in it. 202 00:13:13,792 --> 00:13:16,757 Although we can't conclusively prove it was Sheila's blood. 203 00:13:16,793 --> 00:13:18,793 The defence will say it was contaminated. 204 00:13:21,075 --> 00:13:23,861 The trial will turn on witness testimony. 205 00:13:24,134 --> 00:13:25,625 That's what the jury will remember. 206 00:13:25,660 --> 00:13:27,660 That'll be what gets him over the line. 207 00:13:28,425 --> 00:13:31,390 Jeremy can be very convincing. As you found. 208 00:13:31,886 --> 00:13:33,891 It'll come down to Julie Mugford. 209 00:13:34,631 --> 00:13:36,107 That's what will turn it. 210 00:13:36,198 --> 00:13:37,884 Her word against his. 211 00:13:38,834 --> 00:13:41,180 Well, we're three weeks out from trial. 212 00:13:41,230 --> 00:13:42,740 So I do hope you're right. 213 00:13:47,895 --> 00:13:50,625 The magistrate once again denied bail, 214 00:13:50,660 --> 00:13:53,625 citing the grave seriousness of the charges. 215 00:13:53,660 --> 00:13:57,760 Meanwhile, Mr Bamber's supporters continue to protest his innocence. 216 00:13:58,136 --> 00:14:01,614 Jeremy maintains his innocence, and I absolutely believe him. 217 00:14:01,860 --> 00:14:04,625 Which is why I, and many of his friends 218 00:14:04,660 --> 00:14:06,625 will be standing by him through this, 219 00:14:06,660 --> 00:14:08,625 until the truth finally prevails. 220 00:14:08,660 --> 00:14:11,625 It's understood that shortly after speaking to us, 221 00:14:11,660 --> 00:14:14,860 Mr Collins returned to his native New Zealand. 222 00:14:18,302 --> 00:14:19,660 He's here, Jules. 223 00:14:30,660 --> 00:14:32,700 There were so many things he wanted. 224 00:14:34,074 --> 00:14:35,637 He spoke about it all the time. 225 00:14:35,903 --> 00:14:37,508 The car he was going to get. 226 00:14:37,544 --> 00:14:39,069 The clothes. The holidays. 227 00:14:39,911 --> 00:14:41,660 But he didn't have enough money. 228 00:14:44,340 --> 00:14:47,850 So what, that was reason enough to murder his parents? 229 00:14:48,797 --> 00:14:49,819 Mm. 230 00:14:52,460 --> 00:14:53,660 And Sheila? 231 00:14:56,109 --> 00:14:59,094 He had different ideas about how he was gonna do it, but... 232 00:15:02,455 --> 00:15:04,249 ...this plan was all about Sheila. 233 00:15:05,542 --> 00:15:08,783 Making it look like she'd gone mad, she'd done it all herself. 234 00:15:09,277 --> 00:15:10,772 She would take the blame. 235 00:15:14,943 --> 00:15:16,378 And what about my...? 236 00:15:19,660 --> 00:15:21,167 What about my boys? 237 00:15:24,020 --> 00:15:26,660 Jem said you'd be better off without them. 238 00:15:31,773 --> 00:15:34,236 That with the boys gone, you could go back to work. 239 00:15:34,492 --> 00:15:36,773 Get your life back on track. You'd be better off. 240 00:15:40,765 --> 00:15:43,000 And he told you this before he'd done it? 241 00:15:43,823 --> 00:15:44,998 Parts of it, yeah. 242 00:15:45,034 --> 00:15:47,295 So you knew, and you didn't say anything?! 243 00:15:47,331 --> 00:15:48,792 You didn't tell anyone?! 244 00:15:51,660 --> 00:15:52,660 I'm sorry. 245 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 I... 246 00:16:00,405 --> 00:16:01,430 But you will now? 247 00:16:01,466 --> 00:16:03,331 You'll tell it now? In court. You'll tell at all? 248 00:16:03,367 --> 00:16:04,367 I promise. 249 00:16:06,560 --> 00:16:07,691 I promise. 250 00:16:08,660 --> 00:16:09,929 I promise. 251 00:16:19,990 --> 00:16:21,204 I just got the call. 252 00:16:21,805 --> 00:16:23,996 - They're not proceeding against her. - What? 253 00:16:25,583 --> 00:16:27,723 The DPP have concluded that Julie Mugford 254 00:16:27,759 --> 00:16:29,625 was morally and criminally corrupted 255 00:16:29,660 --> 00:16:31,354 as a result of her relationship with you. 256 00:16:31,390 --> 00:16:32,732 So they're dropping all the charges. 257 00:16:34,860 --> 00:16:36,985 But the caravan park business. The robbery. 258 00:16:37,020 --> 00:16:38,101 She confessed to that. 259 00:16:38,137 --> 00:16:39,234 At being a lookout 260 00:16:39,488 --> 00:16:43,453 in a burglary involving, what, a few hundred pounds? 261 00:16:43,660 --> 00:16:44,625 Yeah. 262 00:16:44,660 --> 00:16:46,187 Do you think that anyone really cares about that, 263 00:16:46,223 --> 00:16:47,548 compared with five murders? 264 00:16:48,466 --> 00:16:49,695 No, this decision means 265 00:16:49,731 --> 00:16:51,625 that Julie Mugford has even less incentive 266 00:16:51,660 --> 00:16:54,625 to withdraw or even modify her statement against you. 267 00:16:54,660 --> 00:16:56,985 - Except that she's lying. - So you say. 268 00:16:57,358 --> 00:16:59,304 But the jury may yet take a different view. 269 00:17:01,387 --> 00:17:02,952 I need to talk to her. 270 00:17:03,660 --> 00:17:04,625 No, no, that's not possible. 271 00:17:04,660 --> 00:17:06,625 If I can just see her, she's gonna change her mind. 272 00:17:06,660 --> 00:17:09,860 Jeremy, you must see that is completely out of the question. 273 00:17:12,392 --> 00:17:14,625 It doesn't matter. It doesn't matter. In the end, she'll tell the truth. 274 00:17:14,660 --> 00:17:17,625 Miss Mugford's stuck to her story for a good few months now. 275 00:17:17,660 --> 00:17:19,826 Yes, because she's angry that I broke it off with her, but she... 276 00:17:21,148 --> 00:17:22,660 But she won't do this to me. 277 00:17:23,830 --> 00:17:25,113 She loves me. 278 00:17:46,511 --> 00:17:48,411 _ 279 00:18:37,360 --> 00:18:40,636 Mr Caffell, I can't imagine how distressing this must be for you, 280 00:18:40,672 --> 00:18:42,152 so I will attempt to keep it brief. 281 00:18:45,325 --> 00:18:47,738 You were married to Sheila Caffell for two years? 282 00:18:47,774 --> 00:18:48,739 That's right. 283 00:18:49,274 --> 00:18:51,100 How would you describe her? As a mother. 284 00:18:52,747 --> 00:18:54,854 Kind. Attentive. 285 00:18:55,156 --> 00:18:56,492 She lived for our boys. 286 00:18:56,528 --> 00:18:58,525 But she had been mentally ill? 287 00:18:59,556 --> 00:19:01,561 On and off, for some time, yes. 288 00:19:01,597 --> 00:19:03,365 Which was why the boys were staying with me. 289 00:19:03,400 --> 00:19:08,156 To your knowledge, had her illness ever led her to mistreat the boys? 290 00:19:08,400 --> 00:19:10,950 Never. That's the one thing I'm certain of. 291 00:19:12,094 --> 00:19:13,753 And in her general demeanour, 292 00:19:13,836 --> 00:19:17,685 would you have considered her to be a violent person? 293 00:19:18,868 --> 00:19:20,833 Of course not. No. She was... 294 00:19:21,260 --> 00:19:22,789 She was just so gentle. 295 00:19:24,160 --> 00:19:27,794 She had a hot Latin temper, but only ever towards things. 296 00:19:28,160 --> 00:19:30,200 Inanimate objects. Never people. 297 00:19:32,490 --> 00:19:34,007 Thank you, Mr Caffell. 298 00:19:38,961 --> 00:19:45,130 Mr Caffell, you say Sheila never harmed people. 299 00:19:46,243 --> 00:19:47,337 What about herself? 300 00:19:48,013 --> 00:19:49,562 I'm not sure what you mean. 301 00:19:49,939 --> 00:19:55,360 Well, she had harmed herself, in the past, had she not? 302 00:19:57,405 --> 00:19:58,775 We argued. 303 00:19:59,360 --> 00:20:03,325 Once. After a 21st birthday party. 304 00:20:03,360 --> 00:20:04,963 And she put her hand through a window. 305 00:20:05,408 --> 00:20:09,365 I'd behaved very badly, in a way that provoked her. 306 00:20:09,498 --> 00:20:12,283 I don't think she had the intention to hurt herself. 307 00:20:12,929 --> 00:20:14,366 Mr Caffell... 308 00:20:15,712 --> 00:20:17,477 When you were first told... 309 00:20:18,070 --> 00:20:19,128 of the... 310 00:20:19,360 --> 00:20:20,451 terrible... 311 00:20:21,360 --> 00:20:23,325 news of the deaths... 312 00:20:23,755 --> 00:20:25,904 how did you react? 313 00:20:29,305 --> 00:20:30,451 I was shocked. 314 00:20:31,880 --> 00:20:33,668 But were you surprised? 315 00:20:34,260 --> 00:20:38,960 At the idea that Sheila might have ended her own life. 316 00:20:40,125 --> 00:20:41,836 In fact, you accepted it. 317 00:20:42,188 --> 00:20:44,153 Quite readily. Did you not? 318 00:20:44,666 --> 00:20:46,469 What I was faced with... 319 00:20:48,125 --> 00:20:51,479 ...I could hardly even believe it, much less understand it. 320 00:20:53,360 --> 00:20:54,656 I still can't. 321 00:20:57,780 --> 00:21:02,225 So I accepted what I was told by the experts, 322 00:21:02,261 --> 00:21:03,601 and by the police. 323 00:21:03,637 --> 00:21:04,637 By everyone. 324 00:21:07,250 --> 00:21:08,444 What would you have done? 325 00:21:17,540 --> 00:21:18,660 Ready? 326 00:21:20,360 --> 00:21:22,477 I've been having nightmares about seeing him. 327 00:21:23,040 --> 00:21:26,165 And when I wake up, I feel guilty that I've betrayed him. 328 00:21:26,200 --> 00:21:28,292 Forget them. They're just bloody dreams. 329 00:21:28,328 --> 00:21:30,135 Yeah, but they're gonna come true, though, aren't they? 330 00:21:30,171 --> 00:21:32,136 He will be there in court looking at me. 331 00:21:32,360 --> 00:21:33,827 And you'll look right back at him. 332 00:21:33,863 --> 00:21:36,322 Because you're there telling the truth, and he won't be. 333 00:21:39,680 --> 00:21:40,698 Look... 334 00:21:41,960 --> 00:21:43,433 You made a mistake. 335 00:21:45,008 --> 00:21:47,008 A bloody big one, I'll admit. 336 00:21:48,101 --> 00:21:49,575 So, what are you gonna do now? 337 00:21:52,731 --> 00:21:56,858 You can either give in, let that mistake become who you are... 338 00:21:58,360 --> 00:22:01,240 ...or you can stand up and show that you're not like him, 339 00:22:01,276 --> 00:22:02,647 you're not like Jeremy. 340 00:22:04,880 --> 00:22:06,238 Which is it gonna be? 341 00:22:28,360 --> 00:22:31,325 - Do you still love Jeremy? - Have you spoken to Jeremy? 342 00:22:31,360 --> 00:22:34,005 Please, step to one side. 343 00:22:34,040 --> 00:22:35,653 Thank you. 344 00:22:38,040 --> 00:22:39,525 Steady, steady. 345 00:22:39,560 --> 00:22:41,037 Can we get through, please? 346 00:22:51,343 --> 00:22:52,544 Miss Mugford? 347 00:22:53,148 --> 00:22:54,431 Sorry. I... 348 00:22:58,133 --> 00:23:01,027 The account of the killings that you initially gave to the police 349 00:23:01,063 --> 00:23:04,582 was based on what Mr Bamber told you that first night? 350 00:23:05,657 --> 00:23:08,141 After the police and everyone else had gone, 351 00:23:08,360 --> 00:23:10,325 we sat in the living room of Jeremy's house, 352 00:23:10,360 --> 00:23:12,716 and he told me the information I've given today. 353 00:23:13,360 --> 00:23:16,984 And the claim he initially made, that he'd hired a mercenary? 354 00:23:17,576 --> 00:23:19,563 In a way, that made things easier. 355 00:23:20,130 --> 00:23:22,325 Thinking at least he hadn't done it with his own hands. 356 00:23:22,360 --> 00:23:23,380 But now... 357 00:23:25,629 --> 00:23:27,013 Miss Mugford. 358 00:23:27,049 --> 00:23:30,014 The biggest question people will be asking is, 359 00:23:30,201 --> 00:23:33,255 what made you wait a month before coming forward with this? 360 00:23:34,671 --> 00:23:36,924 At first, I was in shock. 361 00:23:39,179 --> 00:23:42,367 Then later, Jeremy said that if anything happened to him, 362 00:23:42,680 --> 00:23:45,323 if he was arrested, I would be arrested too. 363 00:23:47,092 --> 00:23:49,574 As a murderer. Because I knew about it. 364 00:23:51,602 --> 00:23:53,879 I know it's cowardly, but I was scared. 365 00:23:55,178 --> 00:23:56,630 Thank you, Miss Mugford. 366 00:24:05,432 --> 00:24:08,957 In your initial account... 367 00:24:10,360 --> 00:24:12,325 ...you told the police 368 00:24:12,360 --> 00:24:16,480 that Nevill had been shot seven times in the head. 369 00:24:17,639 --> 00:24:19,152 Which was not correct. 370 00:24:20,550 --> 00:24:22,325 That's what Jeremy told me. 371 00:24:22,714 --> 00:24:25,899 Interestingly, you're not the only one who got that wrong. 372 00:24:26,209 --> 00:24:30,325 The Mirror describes him being shot seven times in the head. 373 00:24:30,360 --> 00:24:33,325 The Sun. "Seven shots to Nevill Bamber." 374 00:24:33,360 --> 00:24:34,325 I didn't read those papers. 375 00:24:34,360 --> 00:24:36,556 The Star. "Seven shots to the head." 376 00:24:36,592 --> 00:24:38,571 The Express. "Seven shots." 377 00:24:38,607 --> 00:24:40,607 Isn't it the case that your account of the murders 378 00:24:40,643 --> 00:24:44,114 came not from Mr Bamber, but from ordinary newspaper stories? 379 00:24:44,150 --> 00:24:46,842 Everything I told the police is what Jeremy told me. 380 00:24:46,984 --> 00:24:48,044 Everything. 381 00:24:48,360 --> 00:24:49,997 Are you an honest person, Miss Mugford? 382 00:24:50,360 --> 00:24:51,325 Yes, I am. 383 00:24:51,360 --> 00:24:52,442 Completely honest? 384 00:24:54,360 --> 00:24:55,899 What do you mean by completely? 385 00:24:56,360 --> 00:25:00,072 Well, there have been some incidents in the past, have there not? 386 00:25:00,297 --> 00:25:02,669 A case of cheque fraud, for example. 387 00:25:05,055 --> 00:25:06,067 Yes. 388 00:25:06,360 --> 00:25:08,325 You reported your cheque book stolen, 389 00:25:08,360 --> 00:25:11,988 and then went and spent over £600, defrauding the bank. 390 00:25:12,360 --> 00:25:14,325 Honesty is acknowledging your mistakes 391 00:25:14,360 --> 00:25:17,046 and doing something about them. And that's what I've done. 392 00:25:17,082 --> 00:25:18,804 But while perpetrating that cheque fraud, 393 00:25:18,840 --> 00:25:20,325 you were telling lies, were you not? 394 00:25:20,360 --> 00:25:22,700 That's something you're pretty good at, isn't it? Telling lies. 395 00:25:22,736 --> 00:25:25,124 Just because I did that doesn't mean I'm lying about anything else. 396 00:25:25,160 --> 00:25:27,185 If we're to believe what you told us earlier this afternoon, 397 00:25:27,221 --> 00:25:29,186 you also told lies after the murders. 398 00:25:29,222 --> 00:25:31,027 You made false statements to the police. 399 00:25:31,063 --> 00:25:33,352 I said no false things. I only omitted things. 400 00:25:33,388 --> 00:25:35,386 But you omitted quite a bit, though, didn't you? 401 00:25:35,602 --> 00:25:37,648 Your knowledge of who killed the Bambers. 402 00:25:37,684 --> 00:25:39,071 Of who killed those children. 403 00:25:39,360 --> 00:25:41,842 You even dined with Colin Caffell, their father, 404 00:25:41,878 --> 00:25:45,018 accepted his hospitality, yet you never said a word! 405 00:25:50,684 --> 00:25:51,760 I'm sorry. 406 00:25:53,055 --> 00:25:55,169 Would you care to sit, Miss Mugford? 407 00:26:03,426 --> 00:26:04,426 Thank you. 408 00:26:11,176 --> 00:26:16,431 Now, you were asked about your initial statements to the police. 409 00:26:22,880 --> 00:26:24,560 I've already explained. 410 00:26:25,798 --> 00:26:28,638 When it first happened, I was confused. 411 00:26:30,078 --> 00:26:33,717 That's why I volunteered to identify the bodies. 412 00:26:34,297 --> 00:26:38,202 I wanted to ask Sheila and June for their advice about what to do. 413 00:26:43,360 --> 00:26:44,807 Sorry. You, erm... 414 00:26:45,637 --> 00:26:47,325 You wanted to ask the deceased Sheila Caffell, 415 00:26:47,360 --> 00:26:51,360 and the deceased June Bamber for their advice? 416 00:26:52,530 --> 00:26:54,530 I believe in the spiritual world. 417 00:26:59,360 --> 00:27:00,845 So, erm... 418 00:27:00,880 --> 00:27:05,610 How were you planning to canvas the opinion of these poor dead souls? 419 00:27:06,212 --> 00:27:07,937 It's a mental thing. 420 00:27:08,219 --> 00:27:11,219 I prayed a lot, but they didn't say anything back. 421 00:27:12,360 --> 00:27:15,325 And having failed to elicit the opinion from the dead, 422 00:27:15,360 --> 00:27:17,471 you remained silent for a month. 423 00:27:17,507 --> 00:27:18,578 I was scared. 424 00:27:18,614 --> 00:27:19,899 Is it OK to be scared? 425 00:27:19,935 --> 00:27:22,675 - Scared for yourself? - For me, and for Jeremy. 426 00:27:22,711 --> 00:27:24,556 Until it became clear that he didn't want you any more. 427 00:27:24,592 --> 00:27:26,487 That he was in fact seeing another woman. 428 00:27:28,893 --> 00:27:30,525 I was hurt. 429 00:27:31,129 --> 00:27:32,685 Not jealous. Hurt. 430 00:27:32,720 --> 00:27:35,466 And then finally, you came forward to the police with this story. 431 00:27:35,502 --> 00:27:37,627 About his involvement in the murders. 432 00:27:37,663 --> 00:27:38,828 - A fabricated story. - It isn't fa... 433 00:27:38,864 --> 00:27:41,288 Fabricated out of jealousy and anger, 434 00:27:41,324 --> 00:27:43,461 because he was leaving you for another woman. 435 00:27:45,460 --> 00:27:47,500 I did ask him not to. 436 00:27:48,400 --> 00:27:52,025 I did. I told him I wouldn't be able to cope with being on my own. 437 00:27:52,360 --> 00:27:54,325 He said that I would never be on my own. 438 00:27:54,360 --> 00:27:56,325 He said that he was my best friend. 439 00:27:56,360 --> 00:28:00,005 Yet he also made it clear that it was over between you two. 440 00:28:00,040 --> 00:28:03,052 That you would no longer be his girlfriend. 441 00:28:05,105 --> 00:28:07,265 I told Jeremy he'd ruined my life. 442 00:28:08,300 --> 00:28:11,260 Ruined everything. By telling me what he'd done. 443 00:28:12,720 --> 00:28:15,791 But he said he was entrusting his life to me. 444 00:28:15,827 --> 00:28:17,482 He said that he was telling me the truth 445 00:28:17,518 --> 00:28:19,685 so that I could lie convincingly. 446 00:28:19,720 --> 00:28:22,548 The best way to lie is to tell the truth. 447 00:28:23,231 --> 00:28:25,554 And so yeah, at first, that's what I did. 448 00:28:25,676 --> 00:28:28,918 I told the police what I thought Jeremy would want me to say. 449 00:28:28,954 --> 00:28:31,759 Even though you believed he'd orchestrated mass murder? 450 00:28:32,401 --> 00:28:34,107 Because I loved him. 451 00:28:38,001 --> 00:28:40,748 I loved him after the killings as before. 452 00:28:42,360 --> 00:28:45,021 I found it difficult to be physically close to him, 453 00:28:45,057 --> 00:28:47,057 but my emotion never changed. 454 00:28:48,831 --> 00:28:51,304 And then in the end, I couldn't cope. 455 00:28:53,125 --> 00:28:55,560 I went to the police nearly a month later. 456 00:28:55,617 --> 00:28:58,617 Because I couldn't cope any more with the knowledge I had. 457 00:29:14,945 --> 00:29:18,516 We've heard from members of your extended family 458 00:29:18,552 --> 00:29:21,616 that Sheila could never have hurt her children. 459 00:29:23,310 --> 00:29:25,208 Is that a statement you'd agree with? 460 00:29:25,538 --> 00:29:26,677 No, it's not. 461 00:29:27,096 --> 00:29:28,162 Why not? 462 00:29:28,514 --> 00:29:30,167 Because I saw her hurt them. 463 00:29:30,460 --> 00:29:33,425 Can you describe the circumstances? 464 00:29:33,460 --> 00:29:36,551 We were in the car. Going visiting. 465 00:29:37,663 --> 00:29:39,727 Myself and my father were in the front seats, 466 00:29:39,763 --> 00:29:41,969 and Sheila and the boys in the back. 467 00:29:43,351 --> 00:29:45,316 As we were driving, erm, 468 00:29:45,897 --> 00:29:49,627 I think Daniel interrupted Dad. Just the way kids will. 469 00:29:50,980 --> 00:29:52,944 Sheila turned and she punched him twice 470 00:29:52,980 --> 00:29:54,460 with a full fist in the face. 471 00:29:55,841 --> 00:29:58,425 Yet you never mentioned it to anyone? 472 00:29:58,460 --> 00:30:01,436 - Your father never mentioned it. - My family was like that. 473 00:30:02,088 --> 00:30:05,039 Everything had to be kept private. Particularly about Sheila. 474 00:30:05,244 --> 00:30:09,829 Yet Miss Mugford has told us that you're lying about all this. 475 00:30:09,865 --> 00:30:11,905 I'm not. She is. 476 00:30:13,025 --> 00:30:14,369 I did not kill anyone. 477 00:30:15,119 --> 00:30:17,425 How did you feel when you first became aware 478 00:30:17,460 --> 00:30:18,540 of what she was saying about you? 479 00:30:19,833 --> 00:30:21,275 Horrified. I mean... 480 00:30:23,460 --> 00:30:26,425 I mean, I knew that she was saying horrible things, 481 00:30:26,460 --> 00:30:29,465 and untruths, that were keeping me in the cells in Chelmsford, 482 00:30:29,500 --> 00:30:32,465 but I... I thought she was only doing it cos I'd split up with her, 483 00:30:32,500 --> 00:30:35,425 and I always thought that she'd see sense. 484 00:30:35,460 --> 00:30:38,088 That she'd take it back. But... 485 00:30:38,747 --> 00:30:40,069 Well, she never did. 486 00:30:43,791 --> 00:30:44,998 Thank you, Mr Bamber. 487 00:30:50,149 --> 00:30:53,043 Mr Bamber, you say your sister punched one of her boys. 488 00:30:53,079 --> 00:30:55,024 No-one else ever saw her do anything like that. 489 00:30:55,060 --> 00:30:56,165 They did. 490 00:30:56,534 --> 00:30:58,425 But those people are no longer with us. 491 00:30:58,722 --> 00:31:00,792 Which is convenient for you, isn't it? 492 00:31:01,064 --> 00:31:03,816 I wouldn't call the death of my whole family convenient. 493 00:31:04,123 --> 00:31:06,425 Yet it leaves you in a position that you're able to say whatever you like 494 00:31:06,460 --> 00:31:09,425 about a great many things without fear of contradiction. 495 00:31:09,943 --> 00:31:11,956 Except, perhaps, from Miss Mugford. 496 00:31:12,460 --> 00:31:14,625 The difference being that Julie isn't telling the truth. 497 00:31:14,660 --> 00:31:15,645 I am. 498 00:31:17,342 --> 00:31:21,425 You claim you left a rifle out, in the scullery, fully loaded, 499 00:31:21,460 --> 00:31:22,425 on the evening of the murders. 500 00:31:22,460 --> 00:31:24,460 Isn't that an incredibly foolish thing to do? 501 00:31:27,691 --> 00:31:28,706 I was upset. 502 00:31:28,742 --> 00:31:31,425 After hearing what my parents were saying to my sister 503 00:31:31,460 --> 00:31:33,021 about fostering out the boys. 504 00:31:33,057 --> 00:31:35,577 Miss Mugford tells us the gun was left out intentionally 505 00:31:35,613 --> 00:31:37,768 - in preparation for murder. - She's a liar. 506 00:31:38,543 --> 00:31:43,022 Later that night, you say your father phoned you, at home, 507 00:31:43,058 --> 00:31:46,029 told you your sister Sheila had... Where are we? 508 00:31:46,233 --> 00:31:47,307 Ah, yes. 509 00:31:47,936 --> 00:31:49,074 ...gone berserk. 510 00:31:50,596 --> 00:31:54,105 I can't be sure of his exact words. But yes, roughly that. 511 00:31:54,140 --> 00:31:55,425 As we've heard, 512 00:31:55,460 --> 00:31:57,425 forensic evidence suggests 513 00:31:57,460 --> 00:32:00,425 that he was grievously injured before coming downstairs. 514 00:32:00,460 --> 00:32:01,855 How did he sound to you when he called? 515 00:32:02,460 --> 00:32:05,460 I-I-I don't recall his exact inflection, but, er... 516 00:32:06,460 --> 00:32:08,425 ...he sounded rushed, I suppose. 517 00:32:08,460 --> 00:32:10,123 Speaking more quickly than normal. 518 00:32:10,159 --> 00:32:11,425 But beyond that, 519 00:32:11,460 --> 00:32:13,039 I'd only be surmising if I added to it. 520 00:32:13,373 --> 00:32:17,064 Did he sound, for example, like he'd been shot twice in the mouth? 521 00:32:20,717 --> 00:32:21,722 I couldn't... 522 00:32:21,813 --> 00:32:24,425 I couldn't say specifically whether he'd been wounded or not. 523 00:32:24,460 --> 00:32:25,500 It was... 524 00:32:28,191 --> 00:32:31,425 I... I recognised his voice, but other than that, I just... 525 00:32:31,460 --> 00:32:32,425 I'm sorry. 526 00:32:32,460 --> 00:32:33,568 I don't know. 527 00:32:36,532 --> 00:32:38,622 You then rang Chelmsford police. 528 00:32:38,658 --> 00:32:41,127 Looked the number up in the phone book. 529 00:32:42,460 --> 00:32:43,425 Yes, that's right. 530 00:32:43,460 --> 00:32:45,950 Didn't think to simply dial 999? 531 00:32:46,755 --> 00:32:49,425 Even though your parents were in mortal danger. 532 00:32:49,981 --> 00:32:52,494 At the time, the local police station seemed a better option. 533 00:32:54,184 --> 00:32:55,276 Can I draw your attention 534 00:32:55,312 --> 00:32:57,352 to the phonebook that you used to make that call? 535 00:33:10,020 --> 00:33:11,425 What do you see there, in bold type, 536 00:33:11,460 --> 00:33:14,150 right underneath the number for Chelmsford police? 537 00:33:16,460 --> 00:33:17,621 Could you read it out? 538 00:33:18,084 --> 00:33:21,249 "In an emergency, dial 999 and ask for the police." 539 00:33:21,285 --> 00:33:24,050 "In an emergency." But you ignored that advice. 540 00:33:24,086 --> 00:33:25,699 I don't really remember seeing this. 541 00:33:26,726 --> 00:33:27,921 When your family's in danger, 542 00:33:27,957 --> 00:33:29,729 you don't tend to make calm, rational decisions. 543 00:33:29,765 --> 00:33:32,410 You say you then rang your girlfriend, Julie Mugford. Why? 544 00:33:32,914 --> 00:33:34,425 Because I needed a sympathetic ear. 545 00:33:34,460 --> 00:33:35,625 Even though time was of the essence? 546 00:33:35,660 --> 00:33:38,425 Even though your sister had allegedly "gone berserk"? 547 00:33:38,460 --> 00:33:40,425 I suppose I was afraid my family would be hurt. 548 00:33:40,460 --> 00:33:41,735 - My parents... - Whom you hated. 549 00:33:41,771 --> 00:33:42,808 I did not. 550 00:33:42,844 --> 00:33:44,809 Yet you told many people that you hated them. 551 00:33:44,845 --> 00:33:47,424 - That you wanted them dead. - I've never said any such thing. 552 00:33:47,460 --> 00:33:50,070 Why would people say it if it wasn't true? 553 00:33:50,106 --> 00:33:52,616 I can't comment on Julie's feelings. I wasn't inside her head. 554 00:33:53,966 --> 00:33:55,185 But I suppose she did love me. 555 00:33:55,221 --> 00:33:57,850 And I'd been unfaithful. 556 00:33:57,886 --> 00:34:00,011 And she was jealous, angry. 557 00:34:00,099 --> 00:34:02,425 I'll offer you another, simpler explanation. 558 00:34:02,460 --> 00:34:05,425 And that's that you're the one who's lying. 559 00:34:05,460 --> 00:34:07,425 Julie's the liar. A dreadful liar. 560 00:34:07,460 --> 00:34:08,425 I'm not a dreadful liar. 561 00:34:08,460 --> 00:34:10,424 This phone call from your father, your parents. 562 00:34:10,460 --> 00:34:12,950 His business about accidentally leaving a rifle out. 563 00:34:12,986 --> 00:34:15,771 You're not telling the truth about any of it! 564 00:34:15,807 --> 00:34:17,425 Are you, Mr Bamber?! 565 00:34:18,154 --> 00:34:20,585 Well, that's what you've got to try and establish. 566 00:34:43,025 --> 00:34:45,465 In this case, we can forget fanciful scenarios 567 00:34:45,500 --> 00:34:47,425 involving mysterious intruders, 568 00:34:47,460 --> 00:34:48,957 or unknown assassins. 569 00:34:49,046 --> 00:34:51,425 This is very much a two-horse race. 570 00:34:51,460 --> 00:34:54,976 Sheila Caffell. And her brother, the accused, Jeremy Bamber. 571 00:34:57,331 --> 00:35:01,425 He claims he received a phone call on the night of the murders, 572 00:35:01,460 --> 00:35:02,425 from his father, 573 00:35:02,460 --> 00:35:04,686 who told him his sister, Sheila, was running amok with a gun. 574 00:35:04,879 --> 00:35:08,280 Now, if Nevill Bamber truly made that call... 575 00:35:09,647 --> 00:35:12,660 If the defendant is telling the truth about that... 576 00:35:13,894 --> 00:35:17,816 ...then we must conclude that Sheila committed the murders. 577 00:35:19,689 --> 00:35:22,265 If, on the other hand, 578 00:35:22,866 --> 00:35:26,236 Jeremy Bamber never received that call... 579 00:35:29,990 --> 00:35:31,096 ...that's a lie. 580 00:35:31,615 --> 00:35:35,115 And we've heard a great deal of evidence suggesting that it must be. 581 00:35:39,858 --> 00:35:41,707 Then he is the killer. 582 00:35:43,460 --> 00:35:45,425 Because there's only one reason 583 00:35:45,460 --> 00:35:47,158 why he would lie about something like that. 584 00:35:48,460 --> 00:35:50,320 So, do you believe his account? 585 00:35:50,980 --> 00:35:53,105 With all its implausibilities. 586 00:35:53,140 --> 00:35:55,265 Or do you prefer to believe Julie Mugford? 587 00:35:55,300 --> 00:35:58,425 A witness who has given us chapter and verse about how and why 588 00:35:58,460 --> 00:36:00,425 the defendant committed this horrible crime. 589 00:36:00,460 --> 00:36:03,620 A witness who has never wavered in her astonishing story, 590 00:36:03,656 --> 00:36:05,460 from the moment she came to police. 591 00:36:07,460 --> 00:36:09,094 Once you consider both stories, 592 00:36:09,130 --> 00:36:13,425 and the evidence that supports, or contradicts them, 593 00:36:14,087 --> 00:36:15,320 there's only one option. 594 00:36:16,460 --> 00:36:19,425 An option which forces itself upon you, 595 00:36:19,460 --> 00:36:21,425 beyond any reasonable doubt. 596 00:36:21,460 --> 00:36:26,108 And that option is to convict Jeremy Bamber. 597 00:36:32,952 --> 00:36:34,037 Mr Rivlin. 598 00:36:34,303 --> 00:36:36,082 This is a case in which there is little lacking 599 00:36:36,118 --> 00:36:37,425 in terms of human drama. 600 00:36:37,460 --> 00:36:40,088 But there is one important thing missing. 601 00:36:40,805 --> 00:36:42,053 And that is proof. 602 00:36:42,460 --> 00:36:46,008 The crime scene was hopelessly mishandled by the police. 603 00:36:46,596 --> 00:36:48,813 The forensic evidence against Mr Bamber 604 00:36:48,849 --> 00:36:51,425 is either ambiguous, or unreliable. 605 00:36:51,685 --> 00:36:53,833 The blood in the silencer found by the family 606 00:36:53,869 --> 00:36:57,425 has not been conclusively proven to be Sheila Caffell's blood. 607 00:36:57,855 --> 00:36:59,154 And instead of proof, 608 00:37:00,154 --> 00:37:03,460 the prosecution has relied on the word of Julie Mugford. 609 00:37:04,607 --> 00:37:07,460 Mr Bamber's jilted ex-lover. 610 00:37:09,198 --> 00:37:13,494 She has been free to manipulate us with her weeping, 611 00:37:14,230 --> 00:37:17,425 while Mr Bamber would be accused of crocodile tears if he cried, 612 00:37:17,460 --> 00:37:21,140 or of being cold-blooded if he did not. 613 00:37:22,100 --> 00:37:23,109 With her... 614 00:37:23,663 --> 00:37:27,317 carefully timed droplets of poison... 615 00:37:28,360 --> 00:37:30,993 ...she has done her best to damage him. 616 00:37:33,193 --> 00:37:34,362 But in the end... 617 00:37:35,956 --> 00:37:37,784 ...there was nothing in her account 618 00:37:37,820 --> 00:37:40,980 that hadn't already been published in the press. 619 00:37:43,460 --> 00:37:45,425 No-one will ever really know what happened 620 00:37:45,460 --> 00:37:47,727 on that terrible night at White House Farm. 621 00:37:49,786 --> 00:37:52,179 There is much that simply doesn't add up. 622 00:37:52,215 --> 00:37:55,215 And when the facts don't add up... 623 00:37:56,360 --> 00:37:58,360 ...there must be room for doubt. 624 00:37:59,560 --> 00:38:03,032 Given that doubt, that very reasonable doubt, 625 00:38:04,007 --> 00:38:06,747 it's your duty to acquit. 626 00:39:23,665 --> 00:39:24,845 Hello? 627 00:39:28,141 --> 00:39:29,465 Detective Sergeant. 628 00:39:29,500 --> 00:39:31,265 Apologies for the intrusion. 629 00:39:31,648 --> 00:39:33,924 They say criminals return to the scene. 630 00:39:33,960 --> 00:39:35,925 Sometimes us coppers do too. 631 00:39:35,960 --> 00:39:37,687 You're welcome here any time. 632 00:39:37,960 --> 00:39:40,605 I thought you'd be at home right now, sitting by the phone. 633 00:39:40,640 --> 00:39:43,445 I always clean the place up on a Thursday afternoon. 634 00:39:43,943 --> 00:39:45,960 I saw no reason to do any different. 635 00:39:48,100 --> 00:39:49,130 So? 636 00:39:50,018 --> 00:39:51,560 The jury couldn't decide. 637 00:39:52,396 --> 00:39:53,734 Judge sent them back out. 638 00:39:53,770 --> 00:39:55,960 Said they'd accept a majority decision. 639 00:39:57,756 --> 00:39:59,401 That can't be a good sign. 640 00:39:59,738 --> 00:40:01,126 I expect not. 641 00:40:04,602 --> 00:40:05,925 However this turns out, 642 00:40:05,960 --> 00:40:08,125 I want you to know I appreciate what you did. 643 00:40:09,436 --> 00:40:11,592 It's nothing. It's just my job. 644 00:40:37,578 --> 00:40:38,694 What do you think? 645 00:40:41,137 --> 00:40:43,605 I think juries can be unpredictable. 646 00:40:43,640 --> 00:40:45,574 Some of the Fleet Street boys are making book. 647 00:40:46,752 --> 00:40:47,784 What are they offering? 648 00:40:47,820 --> 00:40:49,497 Four to one against a conviction. 649 00:40:51,917 --> 00:40:54,497 Should have told me that sooner. I'd have had a bit of that. 650 00:41:16,960 --> 00:41:18,925 Mr Foreman, please stand. 651 00:41:20,309 --> 00:41:22,096 Will the defendant please stand? 652 00:41:24,481 --> 00:41:28,186 To the question I'm about to ask, please answer yes or no. 653 00:41:28,760 --> 00:41:31,925 Have the jury reached a verdict in respect of each count 654 00:41:31,960 --> 00:41:34,704 on which at least ten of you are agreed? 655 00:41:34,740 --> 00:41:35,740 Yes. 656 00:41:39,501 --> 00:41:41,925 Do you find the defendant guilty or not guilty 657 00:41:41,960 --> 00:41:43,925 of the murder of Nevill Bamber? 658 00:41:43,960 --> 00:41:44,967 Guilty. 659 00:41:45,725 --> 00:41:47,266 On the second count, 660 00:41:47,349 --> 00:41:49,925 do you find the defendant guilty or not guilty 661 00:41:49,960 --> 00:41:52,199 of the murder of June Bamber? 662 00:41:52,469 --> 00:41:53,525 Guilty. 663 00:41:53,561 --> 00:41:54,714 No, no, no. 664 00:41:54,750 --> 00:41:56,235 On the third count, 665 00:41:56,271 --> 00:41:58,285 do you find the defendant guilty or not guilty 666 00:41:58,320 --> 00:42:00,445 of the murder of Sheila Caffell? 667 00:42:00,752 --> 00:42:01,925 Guilty. 668 00:42:03,280 --> 00:42:04,650 On the fourth count, 669 00:42:04,960 --> 00:42:07,925 do you find the defendant guilty or not guilty 670 00:42:07,960 --> 00:42:09,728 of the murder of Nicholas Caffell? 671 00:42:09,960 --> 00:42:11,125 Guilty. 672 00:42:11,482 --> 00:42:12,925 On the fifth count, 673 00:42:12,960 --> 00:42:15,445 do you find the defendant guilty or not guilty 674 00:42:15,480 --> 00:42:17,469 of the murder of Daniel Caffell? 675 00:42:17,775 --> 00:42:18,901 Guilty. 676 00:42:19,700 --> 00:42:21,491 Thank you, Mr Foreman. 677 00:42:39,592 --> 00:42:40,960 Stand still. 678 00:42:43,087 --> 00:42:44,458 Turn to your right. 679 00:42:46,960 --> 00:42:48,142 Take off your tie. 680 00:42:57,960 --> 00:42:58,960 Shoes. 681 00:43:06,664 --> 00:43:08,088 Turn and face the cell. 682 00:43:11,730 --> 00:43:12,763 Walk in. 683 00:43:46,645 --> 00:43:47,925 Did you hear the news? 684 00:43:48,460 --> 00:43:50,202 I did, yeah. 685 00:43:51,960 --> 00:43:53,765 Oh. You've got guests? 686 00:43:54,552 --> 00:43:55,925 No. Erm... 687 00:43:56,536 --> 00:43:57,925 They're reporters. 688 00:43:58,428 --> 00:43:59,553 News Of The World. 689 00:44:03,540 --> 00:44:04,860 How much are you getting? 690 00:44:06,860 --> 00:44:08,484 Enough to get me started again. 691 00:44:08,960 --> 00:44:09,960 How much? 692 00:44:12,434 --> 00:44:13,769 £25,000. 693 00:44:16,573 --> 00:44:18,960 Isn't that fair enough, after what I've been through? 694 00:44:26,060 --> 00:44:27,367 Good luck with it, then. 695 00:46:04,499 --> 00:46:06,925 There have been times over the past months 696 00:46:06,960 --> 00:46:09,000 when I thought I'd been condemned myself. 697 00:46:10,387 --> 00:46:12,125 To a life of hatred. 698 00:46:12,807 --> 00:46:16,503 And I knew that hating like that, in the end, it'd kill me. 699 00:46:18,533 --> 00:46:20,081 But now, with this result, 700 00:46:20,800 --> 00:46:22,427 I do feel, maybe, 701 00:46:23,749 --> 00:46:25,034 I'm at a new beginning. 702 00:46:25,430 --> 00:46:27,925 Not because Jeremy has been found guilty. 703 00:46:28,541 --> 00:46:29,960 I can't take any pleasure in that. 704 00:46:31,960 --> 00:46:33,925 But because the truth's been spoken. 705 00:46:34,616 --> 00:46:36,960 And Sheila's name's been cleared. 706 00:46:40,411 --> 00:46:42,960 Now, I'm still trying to understand this. 707 00:46:44,960 --> 00:46:46,864 To understand why this happened. 708 00:46:48,118 --> 00:46:50,925 But at least I know Sheila will now be remembered 709 00:46:50,960 --> 00:46:54,960 as the wonderful woman she was. 710 00:46:57,960 --> 00:47:00,460 And the mother of my wonderful boys. 711 00:47:31,323 --> 00:47:33,723 _ 712 00:47:33,759 --> 00:47:36,159 _ 713 00:47:36,195 --> 00:47:38,695 _ 714 00:47:42,572 --> 00:47:45,572 _ 715 00:47:45,608 --> 00:47:47,608 _ 716 00:47:47,644 --> 00:47:49,644 _ 717 00:47:53,450 --> 00:47:56,450 _ 718 00:47:56,486 --> 00:47:59,486 _ 719 00:47:59,522 --> 00:48:02,522 _ 720 00:48:05,571 --> 00:48:08,571 _ 721 00:48:08,607 --> 00:48:11,607 _ 722 00:48:11,643 --> 00:48:14,643 _ 723 00:48:19,002 --> 00:48:23,002 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 54317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.