Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,400 --> 00:00:15,920
-Hello.
-Hello.
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,160
Hello.
5
00:01:10,040 --> 00:01:12,440
THE EAGLE
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,600
A two-piece is the prettiest.
7
00:01:15,680 --> 00:01:18,320
-You can try mine if you want.
-That's nice.
8
00:01:18,400 --> 00:01:22,840
-I have to buy one for the holidays.
-A different pattern or I'll kill you!
9
00:01:22,920 --> 00:01:24,640
No, a two-piece!
10
00:01:49,960 --> 00:01:53,320
-What's the time?
-Twelve fifteen.
11
00:01:53,400 --> 00:01:57,120
-Damn! Can I borrow your bike?
-Sure. Where are you going?
12
00:01:57,200 --> 00:02:00,640
A parcel from my brother in New York.
It's on the bus!
13
00:02:00,720 --> 00:02:04,480
-Keep an eye out for him?
-Who?
14
00:02:05,200 --> 00:02:07,760
Our dream guy...
15
00:02:07,840 --> 00:02:10,960
-Is he coming today?
-Yes, with the bus at 12.
16
00:02:11,040 --> 00:02:14,120
With the bus?
He's coming in a taxi, of course.
17
00:02:15,280 --> 00:02:18,000
Aren't you also
going to meet him, Hjördis?
18
00:02:18,800 --> 00:02:24,240
Go on! He may be something
between Erol Flynn and Tyrone Power.
19
00:02:26,920 --> 00:02:28,320
Quiet!
20
00:02:31,920 --> 00:02:33,560
Come!
21
00:02:38,200 --> 00:02:40,560
Where's my bicycle?
22
00:02:43,600 --> 00:02:47,720
Heels on the hill, girls are a thrill
Hit it hard, I don't mean cards
23
00:02:47,800 --> 00:02:50,560
One, two, three, four...
24
00:02:50,640 --> 00:02:52,560
COOPERATIVE
25
00:03:05,040 --> 00:03:06,960
One, singing...
26
00:03:07,040 --> 00:03:11,120
Heels on the hill, girls are a thrill
Hit it hard, I don't mean cards
27
00:03:11,200 --> 00:03:13,240
One, two, three, four...
28
00:03:13,320 --> 00:03:14,960
-Hello!
-Hello!
29
00:03:15,840 --> 00:03:20,080
-Hi there, beautiful!
-Allan! Hi!
30
00:03:20,160 --> 00:03:22,960
-Congrats, Allan!
-Where are you going?
31
00:03:23,040 --> 00:03:25,560
-Hi there!
-Where are you going?
32
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
-Norwegian border.
-Hello.
33
00:03:28,160 --> 00:03:30,200
-Let's stop here!
-Hello.
34
00:03:30,280 --> 00:03:33,400
-What's your name?
-Hjördis.
35
00:03:34,280 --> 00:03:36,640
-What's your name?
-Cecilia.
36
00:03:38,040 --> 00:03:40,720
Allan, spit out your snus.
37
00:03:40,800 --> 00:03:43,080
-Can't you stop here?
-We can't.
38
00:03:43,160 --> 00:03:45,640
-Pity.
-You want to come?
39
00:03:45,720 --> 00:03:48,440
-Hop on.
-Do you have the strength?
40
00:03:49,200 --> 00:03:51,280
-You're pretty!
-Hi!
41
00:03:51,360 --> 00:03:53,640
-What's your name?
-Barbro.
42
00:03:53,720 --> 00:03:55,360
Barbro?
43
00:03:55,960 --> 00:03:59,920
-What are you doing tonight?
-You'd like to know, right?
44
00:04:00,000 --> 00:04:03,440
-It's so lonely here.
-Can't you come dancing?
45
00:04:03,560 --> 00:04:05,400
I can't.
46
00:04:06,040 --> 00:04:10,080
-I can give you a ride.
-No, I don't dare break rank.
47
00:04:16,560 --> 00:04:19,840
How about coming camping with me
and some friends?
48
00:04:22,000 --> 00:04:26,080
-Do we have room in our tents?
-We have room in our tents.
49
00:04:26,160 --> 00:04:29,040
Platoon! Forward march!
50
00:04:37,920 --> 00:04:39,280
Allan.
51
00:04:40,440 --> 00:04:41,480
Allan!
52
00:04:42,280 --> 00:04:45,320
-Bye, take care!
-Bye, Barbro!
53
00:04:45,400 --> 00:04:49,120
-Goodbye, darling!
-Goodbye. Bye!
54
00:04:49,200 --> 00:04:51,720
-When do you have leave?
-No idea.
55
00:04:52,360 --> 00:04:53,680
Will you write?
56
00:04:55,280 --> 00:04:58,960
-Will you write?
-Of course he will, or I will!
57
00:05:00,200 --> 00:05:03,920
Allan, that chest of drawers.
Shall I buy it?
58
00:05:04,000 --> 00:05:05,400
Yeah, go ahead!
59
00:05:23,600 --> 00:05:26,240
-Ting-a-ling, then!
-Hello!
60
00:05:26,320 --> 00:05:28,080
Berglund!
61
00:05:39,400 --> 00:05:40,920
Barbro!
62
00:05:43,760 --> 00:05:46,200
Look! There he is.
63
00:05:47,320 --> 00:05:50,120
Your dream man, Hjördis.
64
00:05:57,080 --> 00:06:00,200
-It is Tyrone Power.
-Yeah...
65
00:06:00,280 --> 00:06:02,040
He looks like him, no?
66
00:06:12,600 --> 00:06:16,480
-Hjördis, the film paper has arrived.
-Has it?
67
00:06:21,960 --> 00:06:25,480
-Örnen's textile mill?
-Ottilia Andersson.
68
00:06:29,160 --> 00:06:33,560
Ottilia. A pretty name for a pretty girl.
I'm Cederqvist, the engineer.
69
00:06:35,920 --> 00:06:39,000
-Are you the engineer?
-Yes, that's correct.
70
00:06:39,080 --> 00:06:42,680
Welcome to Ryd.
I'm the foreman, Mr. Karlsson.
71
00:06:42,760 --> 00:06:45,160
Mr. Cederqvist.
72
00:06:45,240 --> 00:06:47,960
-Shall I take your luggage?
-Yes, please.
73
00:06:52,160 --> 00:06:54,880
I'm sure we'll be good friends, Ottilia.
74
00:06:59,680 --> 00:07:02,600
-Mr. Cederqvist.
-Cecilia.
75
00:07:04,320 --> 00:07:06,400
-Mr. Cederqvist.
-Gerda.
76
00:07:06,480 --> 00:07:09,200
-Hjördis.
-Right. Gerda, Hjördis.
77
00:07:09,280 --> 00:07:11,000
-Karin.
-Karin.
78
00:07:11,080 --> 00:07:13,280
-Ella.
-Ella.
79
00:07:13,880 --> 00:07:15,480
-Lisa.
-Lisa.
80
00:07:16,080 --> 00:07:18,800
-Barbro.
-Magda.
81
00:07:19,920 --> 00:07:22,560
-Cecilia, was it?
-Yes.
82
00:07:28,040 --> 00:07:29,960
This is Åsa.
83
00:07:31,440 --> 00:07:33,320
Thank you. Mr. Cederqvist.
84
00:07:33,920 --> 00:07:35,200
Sir!
85
00:07:38,720 --> 00:07:40,600
Be seeing you.
86
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Good morning, Cecilia.
87
00:08:22,000 --> 00:08:23,680
Good morning.
88
00:08:24,640 --> 00:08:26,240
Good morning.
89
00:08:34,000 --> 00:08:38,280
-Excuse me.
-Let's have a look on the other side.
90
00:08:40,240 --> 00:08:44,480
We've managed to make some savings here...
91
00:08:47,480 --> 00:08:50,840
There'll be new times here at the factory,
I imagine.
92
00:08:50,920 --> 00:08:54,600
I hope so.
There's a lot to do here, I'd say.
93
00:08:55,720 --> 00:08:58,800
-It depends on how you look at things.
-That's right.
94
00:08:58,880 --> 00:09:03,600
I imagine that I see it in my way,
you see it in your way...
95
00:09:04,640 --> 00:09:07,040
-And the girls here see it in their way.
-Yes.
96
00:09:09,200 --> 00:09:12,040
Sie sind in Düsseldorf gemacht...
97
00:09:12,120 --> 00:09:15,800
It looks better... I'll show you
when we get around here instead.
98
00:09:17,320 --> 00:09:20,600
Welcome, to me and my girls!
99
00:09:21,600 --> 00:09:26,240
Continue looking around with Mr. Karlsson.
I have my German customers here now.
100
00:09:26,320 --> 00:09:28,840
-I'll see you in the office.
-Okay.
101
00:09:28,920 --> 00:09:31,680
-Let's go this way.
-Yes.
102
00:09:31,760 --> 00:09:35,200
-Mr. Cederqvist, are you free tonight?
-Of course.
103
00:09:35,280 --> 00:09:39,680
-We're having a dinner. You're welcome.
-Thank you.
104
00:09:40,440 --> 00:09:41,640
Thanks.
105
00:10:02,480 --> 00:10:05,320
-He's come!
-Has he?
106
00:10:06,840 --> 00:10:09,320
-What's he like?
-Typical know-it-all.
107
00:10:09,920 --> 00:10:14,480
-Hjördis thinks he's cute.
-Like a pelican. You should see his nose!
108
00:10:14,600 --> 00:10:18,000
-More like a daschund, don't you think?
-Not at all!
109
00:10:19,200 --> 00:10:24,080
The long-awaited English
and American invasion has started...
110
00:10:24,160 --> 00:10:28,440
No, it happened! A huge hole!
111
00:10:28,560 --> 00:10:32,960
I've got moths in my dress.
Do you have the sewing box?
112
00:10:33,040 --> 00:10:35,880
-Do you have the sewing box?
-Can you help with my hair?
113
00:10:35,960 --> 00:10:37,640
-I don't have time.
-Åsa!
114
00:10:38,920 --> 00:10:42,440
-Look here...
-Yeah, you can dance in those.
115
00:10:42,560 --> 00:10:45,880
-Åsa, do you have the sewing box?
-It's by the window.
116
00:10:46,960 --> 00:10:51,960
It suits you. They've got a light blue
one as well. Eight kronor twenty-five.
117
00:10:52,680 --> 00:10:54,920
As long as he gets leave for the holidays.
118
00:10:55,000 --> 00:10:58,560
If you'd worn that at the square
he would have deserted.
119
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
Look! I have to try it on!
120
00:11:03,720 --> 00:11:06,840
Damn, no nylon stockings!
121
00:11:06,920 --> 00:11:11,080
-Oh, a Glen Miller!
-And chewing gum! There's loads!
122
00:11:11,160 --> 00:11:14,320
-A tin of real coffee beans.
-Karin!
123
00:11:14,400 --> 00:11:15,720
Look!
124
00:11:23,200 --> 00:11:26,040
Your brother has really good taste!
125
00:11:26,120 --> 00:11:30,680
-Where's the handle. Who had it last?
-It was under Hjördis' bed.
126
00:11:34,640 --> 00:11:37,160
Karin, can't you help me with my hair?
127
00:11:42,480 --> 00:11:45,720
-He wasn't wearing a ring, anyway.
-Who?
128
00:11:45,800 --> 00:11:49,560
-Cederqvist.
-The end of Tyrone Powers.
129
00:11:49,640 --> 00:11:54,080
-Seriously?
-He looked like a starved python.
130
00:11:58,280 --> 00:12:00,920
-Let's dance.
-Yes!
131
00:12:04,560 --> 00:12:07,120
May I? Do you want some?
132
00:12:07,200 --> 00:12:08,720
Look!
133
00:12:13,840 --> 00:12:15,480
Do you have any more?
134
00:12:19,600 --> 00:12:22,840
-You could ask him to the dance.
-I could.
135
00:12:22,920 --> 00:12:26,440
-You'd never dare?
-Yes, I would.
136
00:12:26,560 --> 00:12:28,680
-You want to bet?
-Yes...
137
00:12:48,280 --> 00:12:50,960
Oh, yeah. You damn rooster!
138
00:12:51,040 --> 00:12:54,720
-I hope you like it, Mr. Cederqvist.
-Yes, thanks.
139
00:12:55,400 --> 00:12:59,680
-Wonderful!
-I'm preparing a good Sunday dinner.
140
00:13:00,600 --> 00:13:02,160
Stamp free.
141
00:13:04,680 --> 00:13:07,800
-You don't get much in Stockholm, right?
-No.
142
00:13:07,880 --> 00:13:11,080
I usually send a couple of chickens
a month to my cousin.
143
00:13:11,160 --> 00:13:12,400
Johansson's his name.
144
00:13:12,480 --> 00:13:17,680
He works at Asea. Sven Gösta Johansson.
Do you know him?
145
00:13:18,920 --> 00:13:21,400
No, Stockholm is big.
146
00:13:22,760 --> 00:13:25,600
-Have another cookie.
-Thank you.
147
00:13:25,680 --> 00:13:29,640
Homemade. But coffee is difficult.
148
00:13:29,720 --> 00:13:31,880
There are never enough stamps.
149
00:13:31,960 --> 00:13:34,000
Good evening, Mr. Cederqvist.
150
00:13:36,040 --> 00:13:37,560
Good evening.
151
00:13:39,480 --> 00:13:43,040
Good evening, ladies. It's Åsa, isn't it?
152
00:13:43,960 --> 00:13:47,760
-Yeah.
-And Hjördis, Gerda? Good evening.
153
00:13:50,400 --> 00:13:53,440
Well, what do you do
on a summer evening in Ryd?
154
00:13:54,720 --> 00:13:58,720
We bike around. Or sneak off
and have a coffee in town.
155
00:13:58,800 --> 00:14:01,040
Sneak off?
156
00:14:10,640 --> 00:14:13,240
There's a dance tonight in Björkbacken.
157
00:14:14,080 --> 00:14:15,440
Okay.
158
00:14:20,200 --> 00:14:23,280
So if you want to go dancing and things...
159
00:14:24,960 --> 00:14:29,480
Unfortunately I'm invited
to the managing director. So I can't go.
160
00:14:31,280 --> 00:14:34,400
Would you like a chewing gum?
From America.
161
00:14:38,040 --> 00:14:40,240
Thank you!
162
00:14:40,320 --> 00:14:43,640
Very thoughtful. Good evening.
163
00:14:46,920 --> 00:14:51,000
I hope that you understand.
No women in the room.
164
00:14:53,040 --> 00:14:55,760
Really, Miss Lundberg!
165
00:14:55,840 --> 00:14:57,600
Of course not!
166
00:15:07,400 --> 00:15:08,440
Daddy?
167
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
Can I have some chocolate?
168
00:15:13,200 --> 00:15:18,480
-Nonsense! It's utter idiocy!
-It's a question of job sharing, Dad.
169
00:15:18,600 --> 00:15:21,280
-Scientific management.
-Stupidity!
170
00:15:21,360 --> 00:15:26,000
-But...
-The workers run the machines, period.
171
00:15:26,080 --> 00:15:29,200
It's not so simple, Dad.
172
00:15:29,280 --> 00:15:32,160
-Proost, herr Schulze!
-Zum Wohl.
173
00:15:32,240 --> 00:15:35,680
Wir haben grosse Pläne für die Zukunft.
174
00:15:35,760 --> 00:15:38,000
Nicht war, herr Cederqvist?
175
00:15:39,800 --> 00:15:43,120
Ja, wir verdienen
und die Arbeiter verdienen...
176
00:15:57,480 --> 00:15:59,400
It's Björkbacken.
177
00:16:01,040 --> 00:16:03,160
There's a dance at Björkbacken.
178
00:16:04,640 --> 00:16:06,640
I see, there is.
179
00:17:00,680 --> 00:17:03,720
Too late, Mr. Cederqvist. This time.
180
00:17:04,440 --> 00:17:07,040
-Good evening.
-Good evening.
181
00:17:07,120 --> 00:17:09,800
-Good evening.
-Good evening.
182
00:17:13,400 --> 00:17:16,720
-Good evening, Mr. Cerderqvist.
-Good evening, Åsa.
183
00:17:16,800 --> 00:17:19,080
Would you like a ride?
184
00:17:37,200 --> 00:17:39,120
Look!
185
00:17:42,920 --> 00:17:44,920
Good evening, Mr. Cederqvist!
186
00:17:59,720 --> 00:18:02,080
Thank you for the ride.
187
00:18:02,800 --> 00:18:06,640
-Good night. We can dance another time.
-Exactly.
188
00:18:08,640 --> 00:18:10,040
-Thanks.
-Thank you.
189
00:18:18,280 --> 00:18:21,720
Redo that sequence. There!
190
00:18:22,480 --> 00:18:25,440
Then a really quick change. That's it!
191
00:18:29,760 --> 00:18:33,840
Let's see. If you could take
several spools. Three at a time.
192
00:18:35,480 --> 00:18:38,600
-Like this?
-Yes, that's right. Then put them there.
193
00:18:38,680 --> 00:18:41,960
Exactly, it's faster like that.
That's right.
194
00:18:42,040 --> 00:18:45,760
This is going well, isn't it? Very well.
195
00:18:50,040 --> 00:18:52,680
Right, let's see here. Everything okay?
196
00:18:52,760 --> 00:18:56,400
Could you try and take them with one hand.
197
00:18:56,480 --> 00:18:59,280
With just one hand. Right. Is that better?
198
00:18:59,360 --> 00:19:02,760
-Then really push it down. Exactly.
-Mr Cederqvist?
199
00:19:02,840 --> 00:19:05,280
-Yes?
-That's enough.
200
00:19:15,200 --> 00:19:17,320
Right. Carry on.
201
00:19:31,440 --> 00:19:32,920
HISTORICAL BOXING MATCHES
202
00:19:33,000 --> 00:19:35,480
What a match!
203
00:19:36,360 --> 00:19:39,160
If you're not busy,
you can help clean up here.
204
00:19:40,680 --> 00:19:42,080
Yeah.
205
00:19:56,680 --> 00:20:00,760
There are so many fibers
in the air. It sticks to the clothes.
206
00:20:02,720 --> 00:20:05,960
-Do you need to clean here a lot?
-No, once a week.
207
00:20:13,480 --> 00:20:14,760
Right.
208
00:20:15,960 --> 00:20:17,720
-Hello.
-Hello.
209
00:20:18,720 --> 00:20:20,720
Thanks for the last time.
210
00:20:21,960 --> 00:20:24,840
-I'll get it. Here.
-Thanks.
211
00:20:25,840 --> 00:20:27,360
Can I help you?
212
00:20:28,640 --> 00:20:30,080
Thank you.
213
00:20:34,440 --> 00:20:36,760
It's fun working together.
214
00:21:00,760 --> 00:21:03,720
I thought I'd go into town tonight.
Go to the movies.
215
00:21:04,440 --> 00:21:08,320
Maybe have dinner at the Town Hotel.
What do you say?
216
00:21:10,080 --> 00:21:13,800
-I'm sure it'll be nice.
-Doubly nice with company.
217
00:21:16,080 --> 00:21:17,880
Shall we say the 6:30 bus?
218
00:21:22,240 --> 00:21:24,400
Goodness, the girls would talk!
219
00:21:26,320 --> 00:21:30,480
We could sit on opposite sides
of the bus and meet in town.
220
00:21:32,840 --> 00:21:35,600
-Cookie?
-No, best not.
221
00:21:40,200 --> 00:21:42,960
It could look like a coincidence.
222
00:21:44,640 --> 00:21:49,200
-Sure, but I don't like creeping around.
-So, you're sitting here?
223
00:21:50,360 --> 00:21:53,440
We usually have this room for ourselves.
224
00:21:55,240 --> 00:21:57,800
Is your Allan coming for the weekend?
225
00:21:58,880 --> 00:22:03,160
-He's at the Norwegian border.
-Love will have to be by letter, then.
226
00:22:04,280 --> 00:22:07,040
Not with Allan, he can barely spell.
227
00:22:07,120 --> 00:22:09,960
He spells Åsa with "O".
228
00:22:11,560 --> 00:22:13,000
Osa?
229
00:22:14,160 --> 00:22:16,640
RSVP.
230
00:22:18,800 --> 00:22:22,920
I often get unfortunate
misspellings as well.
231
00:22:25,000 --> 00:22:28,040
Cederqvist with "S" and "kv".
232
00:22:33,640 --> 00:22:37,200
-I spell it with "qv".
-Good to know.
233
00:22:37,280 --> 00:22:38,880
Yes...
234
00:22:38,960 --> 00:22:44,480
In the foreman's dining room, they have
white tablecloths and table service.
235
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
And cooked food.
236
00:22:54,120 --> 00:22:55,800
Mr. Cederqvist?
237
00:22:56,480 --> 00:23:00,960
Your tray, Mr. Cederqvist.
We clear up after ourselves here.
238
00:23:06,640 --> 00:23:09,480
-Mr. Cederqvist!
-Hang on, let's see!
239
00:23:09,600 --> 00:23:13,120
-But it's his book.
-Wait! We need this.
240
00:23:13,200 --> 00:23:15,040
Don't be nuts!
241
00:23:16,480 --> 00:23:18,400
Do it again. Now!
242
00:23:29,400 --> 00:23:31,120
Thank you.
243
00:23:33,000 --> 00:23:35,840
-Redo that sequence.
-Sequence?
244
00:23:35,920 --> 00:23:40,400
Do the same thing again, the same
movements. Go ahead. Once more.
245
00:23:40,480 --> 00:23:43,040
Take it away. Right, start... now!
246
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
Do the same sequence again.
247
00:23:58,280 --> 00:24:03,440
Hang on. If you did it like this.
If you work with your left hand instead.
248
00:24:03,560 --> 00:24:07,920
Then go around that.
Let's see if it works. Start... now!
249
00:24:34,120 --> 00:24:38,880
The timer is in position.
Maybe we'll get to the Olympics.
250
00:24:38,960 --> 00:24:43,280
I'd like to see that.
The 100 meter hurdles.
251
00:24:43,360 --> 00:24:46,320
Not a word, you practice swimming on land!
252
00:24:47,360 --> 00:24:52,000
You already have your gold medal.
Forty years in the same shitty job!
253
00:24:57,160 --> 00:25:00,080
It may not the best workplace we have...
254
00:25:01,320 --> 00:25:05,040
-If we could do something about it...
-Here's my weekly report.
255
00:25:05,120 --> 00:25:08,080
My recommendations are on the first page,
256
00:25:08,160 --> 00:25:11,320
and likely production
and profit increases on the last.
257
00:25:11,400 --> 00:25:16,200
-What do you have on Maria here?
-In unnecessary wasted time?
258
00:25:16,280 --> 00:25:20,880
Well, as a percent, it's personal
entertainment with other workers 1.73%,
259
00:25:20,960 --> 00:25:24,760
delayed labor intensity
and intervened work regularity 4.52%.
260
00:25:25,920 --> 00:25:27,480
-That's high.
-Very high.
261
00:25:27,600 --> 00:25:31,640
And I'm whistling as well.
Time that, Mr. Cederqvist!
262
00:25:32,280 --> 00:25:35,360
Unnecessary. It can be positive.
263
00:25:36,920 --> 00:25:41,160
She has certain peculiarities
that delay workflow.
264
00:25:41,240 --> 00:25:45,080
She has a repetitive arm movement there,
265
00:25:45,160 --> 00:25:49,840
a repeated equipment correction,
and a tendency to arch her back.
266
00:25:49,920 --> 00:25:52,200
Everything's here.
267
00:25:52,880 --> 00:25:55,840
-All that is as a percentage?
-Oh, yes.
268
00:25:55,920 --> 00:25:58,280
That's incredible.
269
00:25:58,360 --> 00:26:02,160
Heavy in the rump
Slow by being plump
270
00:26:02,240 --> 00:26:05,240
You still count as an easy one
271
00:27:01,720 --> 00:27:06,800
Mr. Cederqvist? We're serving coffee
and homemade buns in the church hall.
272
00:27:06,880 --> 00:27:09,440
Thank you, but I can't come.
273
00:27:29,560 --> 00:27:32,080
Hjördis, the Rooster is on the prowl!
274
00:27:32,840 --> 00:27:35,480
-The rooster?
-Your darling.
275
00:27:47,760 --> 00:27:49,680
Hello, Mr. Cederqvist.
276
00:27:52,640 --> 00:27:55,480
Hjördis, why not ask him for a coffee?
277
00:27:58,480 --> 00:28:04,720
Why should you renounce a single,
small silent flirt
278
00:28:05,600 --> 00:28:10,960
The moment may never ever return
279
00:28:17,320 --> 00:28:20,080
Mr Cederqvist, it's free here.
280
00:28:27,800 --> 00:28:30,120
Do that sequence again.
281
00:28:39,960 --> 00:28:42,680
Hello. May I have four cinnamon buns.
282
00:28:44,160 --> 00:28:46,760
-And I'll pay for this as well.
-I hope so.
283
00:28:47,360 --> 00:28:50,680
Mr Cederqvist, there's a chair free here.
284
00:28:50,760 --> 00:28:53,440
No thanks, I'm just getting this.
285
00:28:57,160 --> 00:28:59,880
-How much is that?
-Ninety öre.
286
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
Here's one kronor. Thank you.
287
00:29:08,120 --> 00:29:12,680
The attempted invasion of the Dunkirk
area is reported to have failed.
288
00:29:12,760 --> 00:29:17,240
At the same time, strong German
armored and infantry divisions
289
00:29:17,320 --> 00:29:20,400
have counter-attacked south of Caen.
290
00:29:20,480 --> 00:29:24,120
The Allied bombing raids
on German cities have resumed
291
00:29:24,200 --> 00:29:27,760
with violent attacks on,
among others, Hamburg, Cologne...
292
00:29:28,280 --> 00:29:30,320
Hello, Mr. Cederqvist.
293
00:29:32,120 --> 00:29:33,720
Hello, Lisbeth.
294
00:29:39,040 --> 00:29:42,720
There, there. Calm down. Goodbye, then.
295
00:29:44,120 --> 00:29:46,400
-Hurry up, we're leaving!
-Coming!
296
00:29:46,480 --> 00:29:49,800
Gerda? Can you take another blanket?
297
00:30:44,840 --> 00:30:47,040
Wait for me. Wait for me, Barbro.
298
00:31:00,080 --> 00:31:01,960
Åsa, how about this?
299
00:31:02,800 --> 00:31:05,480
"A time-motion study man should primarily
300
00:31:05,600 --> 00:31:09,160
give the workers
the feeling that they mean something."
301
00:31:10,160 --> 00:31:14,720
-Åsa, do you mean anything to Cederqvist?
-Yes, maybe so.
302
00:31:14,800 --> 00:31:16,480
Let me see.
303
00:31:17,680 --> 00:31:20,480
-What is that?
-Cederqvist's bible.
304
00:31:20,600 --> 00:31:24,120
"A Short Guide
for Time-Motion Study Men."
305
00:31:24,200 --> 00:31:27,960
A short guide
for timekeepers and roosters.
306
00:31:28,560 --> 00:31:31,760
-Where'd you get it?
-He forgot it in the dining room.
307
00:31:33,200 --> 00:31:35,840
-Who wants some?
-Can I taste?
308
00:31:43,400 --> 00:31:46,240
Didn't he try with you, Ottilia? In town?
309
00:31:46,320 --> 00:31:49,040
Yeah, but he was turned down right away.
310
00:31:49,120 --> 00:31:51,680
-How about you, Karin?
-I've managed so far.
311
00:31:51,760 --> 00:31:55,960
Just you wait, Karin.
He'll try, I promise you.
312
00:31:56,040 --> 00:31:59,800
You don't stand a chance.
Not with that figure!
313
00:31:59,880 --> 00:32:04,040
Oh, no.
Someone like Cederqvist never gives up.
314
00:32:06,200 --> 00:32:11,080
Exactly! Listen to this: "A time-motion
study man's patience should be boundless."
315
00:32:11,160 --> 00:32:14,720
"His promises should be few,
but unshakeable."
316
00:32:15,920 --> 00:32:18,720
Here, what a description!
317
00:32:18,800 --> 00:32:21,880
"A time-motion study man should look good,
318
00:32:21,960 --> 00:32:25,400
as appearances can irritate people."
319
00:32:25,480 --> 00:32:31,120
"As is known, there are people who are
not only stupid, but also look stupid.”
320
00:32:32,200 --> 00:32:37,160
"A number are naive and immature,
others are so-called..."
321
00:32:48,720 --> 00:32:50,320
What the...?
322
00:32:55,080 --> 00:32:56,680
Jesus!
323
00:33:13,320 --> 00:33:16,160
-It's crazy! Look at this.
-No!
324
00:33:19,240 --> 00:33:22,320
Here. This is typical Cederqvist:
325
00:33:22,400 --> 00:33:27,240
"A time-motion study man
is encouraged to wear a smile."
326
00:33:28,120 --> 00:33:31,480
"A warm and sincere smile."
327
00:33:32,920 --> 00:33:36,400
"The insincere is soon unmasked."
328
00:33:41,120 --> 00:33:43,880
Look! Look over there.
329
00:33:50,240 --> 00:33:53,920
Listen to this: "Learn people's names,
330
00:33:54,000 --> 00:33:57,280
be genuinely interested in others.”
331
00:34:04,280 --> 00:34:05,920
Hello.
332
00:34:16,120 --> 00:34:17,840
It's empty.
333
00:34:33,440 --> 00:34:35,720
Good afternoon, Mr. Cederqvist.
334
00:35:01,680 --> 00:35:06,120
It's difficult with the coffee.
The stamps aren't enough.
335
00:35:06,200 --> 00:35:09,160
You don't get much in Stockholm, right?
336
00:35:10,080 --> 00:35:13,760
I usually send a couple
of chickens a month to my cousin.
337
00:35:13,840 --> 00:35:16,960
Johansson's his name. He works at Asea.
338
00:35:17,040 --> 00:35:20,840
-Sven-Gösta Johansson.
-Good afternoon, Mr. Cederqvist.
339
00:35:21,720 --> 00:35:23,560
Has it been raining?
340
00:35:26,440 --> 00:35:28,640
Had an evening swim?
341
00:35:29,680 --> 00:35:31,160
Huh?
342
00:35:31,240 --> 00:35:35,720
I've just come from town. My fiancé and
I were at the hotel. We ate pheasant.
343
00:35:35,800 --> 00:35:40,080
But it was probably a crow.
Poor you, you're shaking!
344
00:35:40,160 --> 00:35:43,600
You can't go home to Miss Lundberg either.
I'll take care of you.
345
00:35:43,680 --> 00:35:49,560
Come on, we'll be home soon.
Relax and you'll be less cold.
346
00:35:50,120 --> 00:35:53,560
My fiancé was married.
He is married. He's from Stockholm.
347
00:35:53,640 --> 00:35:57,920
He's educated as an engineer.
He's generous and does the right thing.
348
00:35:58,000 --> 00:36:01,680
But a Stockholmer
can't tell a pheasant and a crow apart!
349
00:36:01,760 --> 00:36:05,640
Go in and let's see
if we can find something dry inside.
350
00:36:08,360 --> 00:36:11,840
Stretch your arms out. That's it.
351
00:36:11,920 --> 00:36:16,320
There we go! And jump onto the bed.
352
00:36:18,120 --> 00:36:22,240
I can arrange heat better
than the little girls you're after.
353
00:36:22,320 --> 00:36:25,080
You should forget about them.
354
00:36:25,160 --> 00:36:30,960
Don't be so silly, my dear.
I know very well what makes a man tick.
355
00:36:31,040 --> 00:36:33,880
That's it! Yeah...
356
00:36:34,680 --> 00:36:38,120
And it doesn't cost a thing. I've seen...
357
00:36:38,200 --> 00:36:41,840
that you've had a bit of a hard time.
358
00:36:42,480 --> 00:36:45,680
Holger! Holger!
359
00:36:45,760 --> 00:36:48,160
-It's starting!
-Strand takes the lead.
360
00:36:49,080 --> 00:36:52,200
Gunder Hägg lies closest to him,
361
00:36:52,280 --> 00:36:57,640
and at great speed the field rushes
through the northern curve.
362
00:36:57,720 --> 00:37:02,320
And the interim time, 55 and six tenths!
363
00:37:02,400 --> 00:37:05,720
A shocking interim time!
364
00:37:05,800 --> 00:37:11,440
There are 100 meters remaining. Hägg runs
for his life through the southern curve.
365
00:37:11,560 --> 00:37:16,320
Arne rushes forward to try and pass,
doesn't make it around him.
366
00:37:16,400 --> 00:37:19,640
And he's crossing the line... now!
And now, Arne.
367
00:37:19,720 --> 00:37:23,120
It's a new world record! Amazing!
368
00:37:29,080 --> 00:37:33,800
He checked every single one.
I was shaking! And I'm so slow anyway.
369
00:37:33,880 --> 00:37:37,120
And suddenly we're being rationalized.
370
00:37:37,200 --> 00:37:39,640
Look, The Rooster!
371
00:37:43,800 --> 00:37:46,560
-Good morning, Mr. Cederqvist.
-Lena!
372
00:37:46,640 --> 00:37:51,640
-Don't forget your bathing suit next time.
-Feeling better today, Mr. Cederqvist?
373
00:38:00,480 --> 00:38:03,120
What do you actually do at this factory?
374
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
Mr Cederqvist, you forgot your hat.
In the river!
375
00:38:26,680 --> 00:38:31,360
In Norrköping, they threw
the time-motion study man into the river.
376
00:38:56,360 --> 00:38:58,920
Do that sequence again. Now!
377
00:39:02,280 --> 00:39:03,480
Stop!
378
00:39:29,200 --> 00:39:32,120
WOMEN
379
00:39:32,960 --> 00:39:34,600
Excuse me!
380
00:39:38,600 --> 00:39:40,720
It'll just take one second.
381
00:39:48,920 --> 00:39:50,640
It's urgent!
382
00:39:53,720 --> 00:39:55,560
WOMEN
383
00:39:55,640 --> 00:39:57,080
Come!
384
00:40:12,400 --> 00:40:14,480
Time us, Mr. Cederqvist!
385
00:40:27,800 --> 00:40:31,760
Sir, please... Sir...?
386
00:40:34,040 --> 00:40:36,960
Karlsson! Karlsson!
387
00:40:38,720 --> 00:40:40,800
Cut the power!
388
00:40:44,760 --> 00:40:47,000
Cut the power!
389
00:40:52,680 --> 00:40:55,840
Hello! Please step forward.
390
00:40:56,720 --> 00:40:59,200
Please step forward all of you!
391
00:41:01,400 --> 00:41:03,960
Please step forward!
392
00:41:06,240 --> 00:41:08,480
Hurry up!
393
00:41:11,040 --> 00:41:13,480
Put the cart away there for now.
394
00:41:20,080 --> 00:41:22,200
Hurry up, please.
395
00:41:29,280 --> 00:41:33,000
Well, it's time for a serious talk again.
396
00:41:34,960 --> 00:41:38,960
Thanks to us, girls and boys,
the nation has been able to sleep well.
397
00:41:40,200 --> 00:41:43,280
But what do think happens
when the war is over?
398
00:41:43,360 --> 00:41:46,840
The borders will open
and the competition will intensify.
399
00:41:48,720 --> 00:41:52,800
There may be some hottentots
on a South Sea island knitting gloves
400
00:41:52,880 --> 00:41:57,680
which will then be sold at half price
in our country. We must prepare!
401
00:41:57,760 --> 00:42:02,200
Rationalize and restructure - together!
402
00:42:02,280 --> 00:42:05,920
That's where Cederqvist comes in.
He's not here to tear down,
403
00:42:06,000 --> 00:42:12,360
but to help us make Örnen
soar higher and higher in the sky.
404
00:42:14,080 --> 00:42:18,280
Our goal is common:
Higher productivity and...
405
00:42:19,080 --> 00:42:20,840
higher wages.
406
00:42:22,960 --> 00:42:26,160
By supporting Cederqvist,
we support ourselves.
407
00:42:27,720 --> 00:42:30,840
So that's why we'll cut out this kind
of nonsense.
408
00:42:33,840 --> 00:42:36,080
Questions anyone?
409
00:42:37,680 --> 00:42:40,920
No. Restore power, Karlsson!
410
00:42:48,640 --> 00:42:51,400
Karlsson, please turn it off!
411
00:42:51,480 --> 00:42:53,040
Hurry!
412
00:42:58,160 --> 00:43:01,160
Let's do the song gain. Here's the note.
413
00:43:04,320 --> 00:43:08,640
We spin and we weave, satin and cretonne
414
00:43:08,720 --> 00:43:13,400
And wool and cotton and silk
415
00:43:13,480 --> 00:43:17,720
With the side by side song of the spools
416
00:43:17,800 --> 00:43:23,960
The noise of anxiety abates
417
00:43:25,160 --> 00:43:30,080
We weave, we strive for Sweden to be safe
418
00:43:30,160 --> 00:43:34,560
and protect its freedom and honor
419
00:43:34,640 --> 00:43:39,240
Hang on, stop! Gerda and Cecilia,
what are you chewing?
420
00:43:40,600 --> 00:43:42,080
What is it?
421
00:43:43,480 --> 00:43:46,480
What do you have? Take it out right away.
422
00:43:48,240 --> 00:43:52,680
Right. Let's start again.
Remember where to lay the stresses.
423
00:43:54,880 --> 00:43:59,960
We spin and we weave, satin and cretonne
424
00:44:00,040 --> 00:44:04,280
And wool and cotton and silk
425
00:44:04,360 --> 00:44:09,400
With the side by side song of the spools
426
00:44:11,040 --> 00:44:13,080
Goddammit girls!
427
00:44:14,360 --> 00:44:17,720
Hello! The union meeting!
428
00:44:21,600 --> 00:44:23,720
We've already started.
429
00:44:30,240 --> 00:44:33,160
-Do you understand the legal order?
-Yes.
430
00:44:33,240 --> 00:44:36,000
I hereby declare the meeting open.
431
00:44:36,720 --> 00:44:42,720
I won't waste many words on today's event.
But if it's repeated. Then, by God!
432
00:44:42,800 --> 00:44:45,120
Where are you going, Cecilia?
433
00:44:45,200 --> 00:44:48,880
You don't want to come? Of course
you should. This is important!
434
00:44:49,560 --> 00:44:51,880
You must listen to him.
435
00:44:59,600 --> 00:45:03,240
JUSTICE FOR ALL
INJUSTICE FOR NONE
436
00:45:04,160 --> 00:45:08,160
As I said earlier,
if this is repeated again,
437
00:45:08,240 --> 00:45:10,480
it will have consequences.
438
00:45:10,600 --> 00:45:13,000
You can be assured of that.
439
00:45:14,360 --> 00:45:20,080
The union's sanctioned the study. It's our
duty to support Cederqvist in his work.
440
00:45:21,840 --> 00:45:25,600
The study is for us as well.
It can increase our wages.
441
00:45:25,680 --> 00:45:29,720
-But keep your distance, girls.
-It's for our best that he works.
442
00:45:36,880 --> 00:45:39,680
That's right. Unity and solidarity.
443
00:45:39,760 --> 00:45:43,800
This applies to your time off as well,
otherwise socialism is doomed.
444
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
Enough of that.
445
00:45:47,480 --> 00:45:51,320
Enough of that!
We have a question about a day nursery.
446
00:45:52,680 --> 00:45:55,960
Factory management
have made some commitments.
447
00:45:57,440 --> 00:46:00,960
-Do you like horses?
-No, I don't.
448
00:46:01,640 --> 00:46:04,760
-I'm going to learn how to ride.
-What was that?
449
00:46:04,840 --> 00:46:08,360
I'm going to learn how to ride.
I'd like to have my own horse.
450
00:46:08,440 --> 00:46:10,160
No, you shouldn't.
451
00:46:11,400 --> 00:46:13,760
-Hello, Hjördis.
-Hello.
452
00:46:13,840 --> 00:46:17,960
-Where are you going?
-To town. I'm going to the movies.
453
00:46:22,120 --> 00:46:25,800
-What are you going to see?
-Somewhere I'll Find You.
454
00:46:25,880 --> 00:46:27,800
For the third time!
455
00:46:28,840 --> 00:46:33,120
-With Lana Turner? It has good reviews.
-Yes.
456
00:46:35,320 --> 00:46:39,320
-It seems interesting and entertaining.
-It's crazy how good it is.
457
00:46:39,960 --> 00:46:42,320
I'd like to see it some time.
458
00:46:44,160 --> 00:46:47,440
-Perhaps we could see it together?
-Yes...
459
00:46:48,880 --> 00:46:52,920
It's a pity the film is for adults only.
But Lisbeth...
460
00:46:53,000 --> 00:46:55,960
You and I can go to a matinee
on a Sunday instead.
461
00:47:02,160 --> 00:47:05,480
-Look! Hjördis!
-With a rooster!
462
00:47:06,480 --> 00:47:08,240
Come on!
463
00:47:13,120 --> 00:47:14,560
Hjördis!
464
00:47:17,200 --> 00:47:21,240
Hjördis, come with us. Come with us!
465
00:47:27,920 --> 00:47:31,680
-I was just going to the movies.
-We saw it together on Monday.
466
00:47:31,760 --> 00:47:33,840
I'd like to see it again.
467
00:47:41,480 --> 00:47:45,360
I have here a little melody for you
468
00:47:45,440 --> 00:47:48,480
You've gone and inspired me too
469
00:47:48,600 --> 00:47:51,960
When it was time to leave,
I didn't want reprieve
470
00:47:52,040 --> 00:47:55,360
You can have it as a memory of me
471
00:47:55,440 --> 00:47:58,440
Be seeing you again
472
00:47:58,560 --> 00:48:01,840
With the same happy refrain
473
00:48:01,920 --> 00:48:05,040
And those small, small words of love
474
00:48:05,120 --> 00:48:08,880
to one another
475
00:48:08,960 --> 00:48:12,080
I can feel it in my bones
476
00:48:12,160 --> 00:48:15,320
that you won't leave me alone
477
00:48:15,400 --> 00:48:18,120
A little meeting apropos
478
00:48:18,200 --> 00:48:22,240
no one can censure
479
00:48:22,320 --> 00:48:28,920
This evening I guess
our steps will separately be passing
480
00:48:29,000 --> 00:48:34,560
And you can't give a better word
in parting
481
00:48:36,040 --> 00:48:38,960
Be seeing you again
482
00:48:39,040 --> 00:48:42,360
With the same happy refrain
483
00:48:42,440 --> 00:48:47,160
And those small, small words of love
to one another
484
00:49:15,080 --> 00:49:18,240
As dreams flee, so the years leave us.
485
00:49:19,360 --> 00:49:22,760
The happiness of youth cuts to the heart.
486
00:49:23,880 --> 00:49:26,560
-Thorsson.
-Cederqvist.
487
00:49:28,840 --> 00:49:31,560
It's the tail that steers.
488
00:49:34,480 --> 00:49:35,760
Okay...
489
00:49:37,960 --> 00:49:41,600
Dare I ask what Mr. Cederqvist does?
490
00:49:41,680 --> 00:49:45,800
-Time-motion study engineer at Örnen mill.
-Örnen?
491
00:49:47,640 --> 00:49:52,080
The eagle. My words fly up...
492
00:49:53,560 --> 00:49:55,720
...my thoughts remain below
493
00:50:00,160 --> 00:50:02,560
Love...
494
00:50:02,640 --> 00:50:08,720
Love, my friend, seldom dies from
undernourishment, but often from satiety.
495
00:50:10,640 --> 00:50:11,840
I see.
496
00:50:12,640 --> 00:50:15,280
It's the tail that steers.
497
00:50:21,680 --> 00:50:24,680
It's madness. That's what it is.
498
00:50:24,760 --> 00:50:27,160
Scientific management.
499
00:50:27,240 --> 00:50:31,000
Your profession is scientific management.
500
00:50:31,080 --> 00:50:36,160
But what is your life? Loneliness!
501
00:50:36,240 --> 00:50:39,640
Two hundred women surround you
and your life is loneliness.
502
00:50:39,720 --> 00:50:42,280
Good evening, Mr. Cederqvist!
503
00:50:42,360 --> 00:50:46,040
An old friend. Too old and too friendly.
504
00:50:46,120 --> 00:50:50,600
One rotten egg spoils the entire omelet.
505
00:50:50,680 --> 00:50:56,200
You will have continental breakfasts here
with the fairest ladies.
506
00:50:56,280 --> 00:51:01,360
Dine, sup, dance with buxom ladies.
507
00:51:03,240 --> 00:51:08,280
Fly them to heaven on your own product -
Örnen's sheets!
508
00:51:08,960 --> 00:51:11,600
Your second home, Mr. Cederqvist.
509
00:51:14,840 --> 00:51:17,800
Room 32 is yours from tonight.
510
00:51:17,880 --> 00:51:20,560
And whenever you need it.
511
00:51:20,640 --> 00:51:22,960
Tonight we drink!
512
00:51:23,040 --> 00:51:25,960
Tomorrow you'll be
the owner of a sports car.
513
00:51:26,040 --> 00:51:30,440
An excellent pre-war model.
You have a driver's license, not so?
514
00:51:30,560 --> 00:51:33,120
-Yes, but money...
-Money!
515
00:51:33,200 --> 00:51:36,200
What is money? It's just paper!
516
00:51:36,280 --> 00:51:38,920
Installments, no problem.
517
00:51:39,000 --> 00:51:42,400
How beautiful that morning
when the wind has turned
518
00:51:42,480 --> 00:51:47,160
and life blows in to the sunlit beach.
519
00:51:47,240 --> 00:51:51,960
How beautiful to wake up,
to be born again.
520
00:51:52,040 --> 00:51:56,840
To hear once more, a swallow's shrill cry.
521
00:51:56,920 --> 00:52:03,080
It's this one. Have a look.
Seventy-five kronor a month. Peanuts!
522
00:52:03,160 --> 00:52:06,560
A technical miracle, love's encouragement.
523
00:52:07,640 --> 00:52:10,560
It's yours if you want it.
524
00:52:12,440 --> 00:52:18,560
One hundred guitars
play a serenade for you
525
00:52:20,000 --> 00:52:25,920
For you all the guitars
in town are singing too
526
00:53:15,240 --> 00:53:20,080
Oh, Mr. Cederqvist! Really...!
527
00:53:20,160 --> 00:53:23,440
This must have cost a fortune!
528
00:53:23,560 --> 00:53:26,840
Money, Miss Lundberg, what is money?
529
00:53:26,920 --> 00:53:30,200
-How about a coffee before you go?
-Sorry, a picnic calls.
530
00:53:30,280 --> 00:53:33,080
It's from real coffee beans, not dregs.
531
00:53:34,680 --> 00:53:37,160
Coffee, what is coffee?
532
00:54:04,400 --> 00:54:07,200
-Hello, Miss Ottilia.
-Hello, Mr. Cederqvist.
533
00:54:09,600 --> 00:54:13,040
-What's happened?
-The chain comes off all the time.
534
00:54:13,120 --> 00:54:16,320
Okay. Let's see what we can do about it.
535
00:54:21,080 --> 00:54:23,280
Vulnerable technology.
536
00:54:25,480 --> 00:54:29,600
If it goes wrong, you won't get far.
It's one of the vital parts.
537
00:54:38,560 --> 00:54:41,120
It's the chain ring that's skewed.
538
00:54:41,200 --> 00:54:44,720
It's only by two or three millimeters,
but that's enough.
539
00:54:47,040 --> 00:54:48,120
That's enough.
540
00:55:07,480 --> 00:55:10,680
It's a pity Miss Ottilia
has such principles.
541
00:55:12,800 --> 00:55:15,280
-Otherwise...
-What?
542
00:55:16,720 --> 00:55:19,440
I would suggest a bite to eat
at the hotel.
543
00:55:20,560 --> 00:55:23,200
Thank you, that would be lovely.
544
00:55:41,760 --> 00:55:44,640
I just have something to do.
I'll be right back.
545
00:55:54,800 --> 00:55:58,600
NORWEGIAN HELP
A FRATERNAL PEOPLE IN CHAINS
546
00:56:28,120 --> 00:56:31,360
-Welcome, Mr. Cederqvist.
-Thank you.
547
00:56:32,200 --> 00:56:36,280
-The car to your satisfaction?
-But entirely. Entirely...
548
00:56:41,120 --> 00:56:44,160
-And my room?
-At your disposal.
549
00:56:45,680 --> 00:56:49,160
Any special arrangements for the room?
550
00:56:51,000 --> 00:56:55,080
May I suggest a bottle of Croft's port?
Very popular.
551
00:56:55,160 --> 00:57:01,560
Grapes, gramophone with records adapted
for the purpose perhaps? Is it urgent?
552
00:57:01,640 --> 00:57:05,000
No, not at all. I'm having dinner
with the lady in question.
553
00:57:05,080 --> 00:57:09,280
But of course.
First dinner with the lady in question.
554
00:57:19,800 --> 00:57:21,160
Thank you.
555
00:57:23,960 --> 00:57:27,000
Any principles against a liqueur
with coffee?
556
00:57:27,080 --> 00:57:29,200
No, that would be nice.
557
00:57:30,560 --> 00:57:33,560
I guess one shouldn't have
too many principles.
558
00:57:33,640 --> 00:57:35,600
-Cheers!
-Cheers.
559
00:57:43,160 --> 00:57:47,720
That we'd be such good friends in the end.
I felt that from the beginning.
560
00:57:53,680 --> 00:57:56,000
Oh, the last bus has gone.
561
00:57:56,800 --> 00:58:01,200
-Really?
-And it's Sunday. No more buses today.
562
00:58:02,720 --> 00:58:05,240
Unfortunately I can't drive.
563
00:58:06,000 --> 00:58:08,280
I insist on being sober at the wheel.
564
00:58:09,320 --> 00:58:14,280
-A question of principles?
-Yes, that's right.
565
00:58:17,880 --> 00:58:20,320
Then we'll both have to stay in town.
566
00:58:22,680 --> 00:58:24,000
That's right.
567
00:58:25,400 --> 00:58:28,360
That's right, there's no other choice.
568
00:58:30,320 --> 00:58:31,560
That's right.
569
00:58:34,280 --> 00:58:37,920
Sleeping arrangements
have already been taken care of.
570
00:58:38,000 --> 00:58:41,600
I happen to have a room at the hotel
which is at my disposal.
571
00:58:43,160 --> 00:58:45,280
So, if you don't think it's...
572
00:58:47,760 --> 00:58:50,880
On the other hand, no one needs to know.
573
00:58:50,960 --> 00:58:52,800
If we're discreet.
574
00:58:57,560 --> 00:58:58,640
Here, Lasse.
575
00:59:00,560 --> 00:59:04,320
-Mommy, Grandma's ready.
-Good.
576
00:59:04,400 --> 00:59:06,440
Say hello nicely.
577
00:59:07,280 --> 00:59:09,800
This is Lasse.
It's his 8th birthday today.
578
00:59:11,760 --> 00:59:13,960
I see. Happy birthday, Lasse.
579
00:59:14,040 --> 00:59:17,760
He lives with my mom. We have to leave.
580
00:59:21,280 --> 00:59:23,640
-Thank you very much.
-Thank you.
581
00:59:28,360 --> 00:59:30,200
Oh, the bicycle!
582
00:59:30,280 --> 00:59:33,240
I'll drive it back for you, of course.
583
00:59:35,160 --> 00:59:37,720
-Want to buy a lottery ticket?
-Right...
584
00:59:37,800 --> 00:59:40,200
They cost 25 öre.
585
00:59:41,240 --> 00:59:42,440
Thanks.
586
00:59:43,200 --> 00:59:46,160
-You can win 10,000.
-Really?
587
00:59:47,720 --> 00:59:49,240
Thank you.
588
00:59:58,080 --> 00:59:59,680
Drew a blank?
589
01:00:01,920 --> 01:00:05,600
New attempts, new wins. Faites vos jeux...
590
01:00:29,120 --> 01:00:32,560
Look at the car. Goodness, it's classy!
591
01:00:37,920 --> 01:00:40,200
The Rooster got a car!
592
01:00:58,360 --> 01:01:02,080
-It's Ottilia's bicycle.
-Is it? Are you sure?
593
01:01:03,280 --> 01:01:05,600
Look, Ottilia's bike!
594
01:01:05,680 --> 01:01:09,160
-Where were you last night, then?
-In town with my mom.
595
01:01:10,000 --> 01:01:12,480
Really? With Cederqvist on the bike?
596
01:01:12,600 --> 01:01:14,880
Oh, what a night!
597
01:01:16,840 --> 01:01:21,400
Ottilia, you're going upstairs.
You've been transferred to inspection.
598
01:01:22,560 --> 01:01:25,720
Oh, I see. Congratulations!
599
01:01:36,240 --> 01:01:37,880
Miss Åsa!
600
01:01:41,080 --> 01:01:45,480
What a gorgeous car! It's really lovely.
601
01:01:46,880 --> 01:01:49,360
Maybe you'd like to go for a ride one day?
602
01:01:49,440 --> 01:01:50,280
Yes!
603
01:01:51,120 --> 01:01:54,120
-When?
-Whenever you like.
604
01:01:55,240 --> 01:01:57,720
-On Saturday?
-Yes, that's perfect.
605
01:01:58,480 --> 01:02:01,600
Favors and reciprocal favors.
I got a ride with you.
606
01:02:02,280 --> 01:02:05,600
Good, because anyway
I'm going in to town to shop.
607
01:02:05,680 --> 01:02:09,240
-Let's say Saturday then. Fine.
-Great!
608
01:02:12,840 --> 01:02:16,240
I found a way of changing these
a little faster,
609
01:02:16,320 --> 01:02:19,640
so one person
can operate both of these units.
610
01:02:19,720 --> 01:02:22,920
Then we can take two people
from this machine
611
01:02:23,000 --> 01:02:27,640
and we can maybe free up two more
from machines one and six.
612
01:02:27,720 --> 01:02:30,720
Perhaps also someone from that machine.
613
01:02:30,800 --> 01:02:33,800
-These aren't small changes.
-No, but necessary.
614
01:02:34,360 --> 01:02:38,080
-You hear Ottilia's moving to inspection?
-No!
615
01:02:38,160 --> 01:02:42,160
Oh, yes. She was in town
with Cederqvist last night.
616
01:02:42,920 --> 01:02:47,400
Oh, yes.
You have to charm the rooster here.
617
01:02:51,320 --> 01:02:52,880
Hello.
618
01:03:28,720 --> 01:03:32,360
What would you say to moving up
to weaving, Åsa?
619
01:03:33,720 --> 01:03:36,280
What for? It makes no difference.
620
01:03:38,400 --> 01:03:40,240
Do you think it'll fit?
621
01:03:42,040 --> 01:03:45,440
We'll see. It probably will.
622
01:03:45,560 --> 01:03:47,960
It's very nice, but really expensive.
623
01:03:48,960 --> 01:03:51,040
But what is money?
624
01:03:51,720 --> 01:03:54,320
Allan and I
have looked at it several times.
625
01:03:57,760 --> 01:03:59,720
-There it is.
-Right.
626
01:04:01,800 --> 01:04:04,960
-Isn't it lovely?
-Yes, it's charming.
627
01:04:07,840 --> 01:04:10,800
-My apologies.
-No problem.
628
01:04:10,880 --> 01:04:13,840
-Hello.
-Well, I recognize you.
629
01:04:14,840 --> 01:04:16,840
And the young gentleman...
630
01:04:17,800 --> 01:04:21,160
-It was the chest of drawers, wasn't it?
-That's right.
631
01:04:22,640 --> 01:04:25,600
-It's a charming little thing.
-Yes, very much so.
632
01:04:26,960 --> 01:04:30,000
And the young man
is now free from the army?
633
01:04:31,880 --> 01:04:35,640
-Right...
-Congratulations. And now the marriage?
634
01:04:38,200 --> 01:04:40,720
-Yes.
-Right...
635
01:04:40,800 --> 01:04:43,760
Right, you could say that.
636
01:04:46,320 --> 01:04:49,320
Where will we go for our honeymoon?
637
01:04:50,720 --> 01:04:54,440
-Huh?
-Honeymoon? Vienna, maybe?
638
01:04:54,560 --> 01:04:57,880
-Paris?
-Paris...
639
01:04:58,720 --> 01:05:00,080
Paris it is!
640
01:05:05,920 --> 01:05:08,040
-Well...
-Thank you.
641
01:05:09,200 --> 01:05:12,560
Excuse me a moment.
I just have to do something.
642
01:05:18,720 --> 01:05:23,200
Stop, stop. Gentlemen, gentlemen...
643
01:05:23,280 --> 01:05:25,400
One moment.
644
01:05:27,280 --> 01:05:31,440
-The room?
-Is waiting for you.
645
01:05:31,560 --> 01:05:34,440
Number 32. Everything is arranged.
646
01:05:34,560 --> 01:05:39,480
Gramophone, records, Croft's port,
fresh grapes. Good luck.
647
01:05:42,040 --> 01:05:45,920
I'm sorry, gentlemen,
but we have our rules.
648
01:05:46,000 --> 01:05:49,040
I could recommend
the Railway Hotel's restaurant.
649
01:05:50,800 --> 01:05:54,680
-What a lovely wedding dinner it was.
-Yes.
650
01:05:54,760 --> 01:05:56,240
Wedding dinner!
651
01:05:57,000 --> 01:05:59,680
-Cheers, Allan!
-Cheers. Cheers.
652
01:06:00,680 --> 01:06:04,600
Do you have anything
against Sten as a name? Huh?
653
01:06:04,680 --> 01:06:08,200
Allan or Sten, it makes no difference.
654
01:06:08,280 --> 01:06:12,400
No... Here's to you, Osa!
655
01:06:19,160 --> 01:06:22,320
Look at your little thumb.
656
01:06:22,400 --> 01:06:25,120
Is there no one looking after you?
657
01:06:27,560 --> 01:06:30,080
Cheers, thumb.
658
01:06:34,200 --> 01:06:35,880
Åsa...
659
01:06:36,880 --> 01:06:39,400
At the hotel...
660
01:06:40,880 --> 01:06:44,240
I happen to know the porter here and so...
661
01:06:44,320 --> 01:06:47,600
God, I'm tired. Can't we go to bed now?
662
01:06:55,560 --> 01:06:57,720
There's one...
663
01:06:59,280 --> 01:07:01,360
And there's another.
664
01:07:06,240 --> 01:07:08,120
Oops! Sorry.
665
01:07:10,200 --> 01:07:11,640
Oops!
666
01:07:17,120 --> 01:07:18,320
Right.
667
01:07:19,320 --> 01:07:21,560
Hello, Sten.
668
01:07:22,480 --> 01:07:25,320
Sten's a beautiful name, really.
669
01:07:26,800 --> 01:07:29,400
Allan is okay as well.
670
01:07:29,480 --> 01:07:32,680
Sten, Allan... Stallan!
671
01:08:00,120 --> 01:08:02,960
Åsa. Åsa!
672
01:08:03,560 --> 01:08:04,960
Allan's here!
673
01:08:05,720 --> 01:08:08,760
Allan's here! Allan!
674
01:08:08,840 --> 01:08:11,160
-Hello!
-Hello!
675
01:08:14,920 --> 01:08:17,640
Come. Come and look. Isn't it nice?
676
01:08:18,560 --> 01:08:20,320
Come and help!
677
01:08:21,560 --> 01:08:23,080
Come!
678
01:08:24,200 --> 01:08:26,400
Come on and help!
679
01:08:30,120 --> 01:08:32,000
Take it over there.
680
01:08:34,880 --> 01:08:38,040
If you let it go, Mr. Cederqvist.
681
01:08:38,120 --> 01:08:40,600
Let it go. Let it go.
682
01:08:42,800 --> 01:08:47,240
Wait... Be careful with it. Be careful!
683
01:08:49,880 --> 01:08:51,800
Right, this way.
684
01:08:54,760 --> 01:08:58,720
It's nice, isn't it?
Watch out for the bicycle.
685
01:08:59,680 --> 01:09:02,280
You can put it over there.
686
01:09:03,920 --> 01:09:06,280
Thank you, Mr. Cederqvist.
687
01:09:07,600 --> 01:09:09,720
Where the hell have you been?
688
01:09:09,800 --> 01:09:12,720
-We were going to fetch this...
-It doesn't matter!
689
01:09:12,800 --> 01:09:16,360
-Let me take it as well.
-We were going to fetch it...
690
01:09:18,160 --> 01:09:20,840
-It's nice, though.
-Some surprise this is.
691
01:12:04,920 --> 01:12:07,640
Now I asked
whether we'd have dinner together.
692
01:12:08,200 --> 01:12:10,720
Oh, right. I see.
693
01:12:12,200 --> 01:12:13,360
Yes, please.
694
01:12:14,640 --> 01:12:16,920
-Thanks.
-Yes, please.
695
01:12:24,200 --> 01:12:25,680
Careful.
696
01:12:26,360 --> 01:12:28,040
I wonder...
697
01:12:28,800 --> 01:12:31,880
What it would be like
to work in inspection?
698
01:12:31,960 --> 01:12:35,240
-Please, Gerda. Your chewing gum.
-Oh, right.
699
01:12:39,640 --> 01:12:43,240
But inspection,
I'm probably not good enough for that.
700
01:12:44,800 --> 01:12:46,200
Am I?
701
01:13:01,320 --> 01:13:04,000
-See you at the mill, then.
-So long, then!
702
01:13:15,640 --> 01:13:18,240
Hello. So you're in town?
703
01:13:21,160 --> 01:13:23,400
-What's up?
-Going to the movies.
704
01:13:23,480 --> 01:13:25,600
-Can I come?
-No.
705
01:13:26,360 --> 01:13:31,000
It's really boring. Horrible.
I saw it on Monday.
706
01:13:42,720 --> 01:13:46,760
-It's difficult with a big wedding.
-It won't be so big.
707
01:13:48,600 --> 01:13:51,720
-Thanks for your wishes.
-It's nothing to thank me for.
708
01:13:53,120 --> 01:13:55,000
It's a nice coffee pot.
709
01:14:02,160 --> 01:14:04,840
-Tonight.
-Yes.
710
01:14:06,880 --> 01:14:10,160
Tonight it's not too late.
When everyone has left.
711
01:14:11,040 --> 01:14:13,240
I wanted you to come last night.
712
01:14:14,960 --> 01:14:18,760
I also wanted to see you like this.
Before it's too late.
713
01:14:22,800 --> 01:14:27,240
I have to do this. While he's alive.
714
01:14:27,320 --> 01:14:29,080
I understand.
715
01:14:30,880 --> 01:14:32,160
Never.
716
01:14:34,000 --> 01:14:35,760
Never again.
717
01:14:36,400 --> 01:14:39,440
You'll forget me soon.
718
01:14:39,560 --> 01:14:43,160
I'll ask God to help me
be free from my desires!
719
01:14:43,240 --> 01:14:47,560
And be faithful to him.
Always. I know that.
720
01:14:47,640 --> 01:14:48,800
Ebba.
721
01:14:49,840 --> 01:14:52,320
You are strong and good.
722
01:14:54,080 --> 01:14:57,600
When I got you, I became another person.
723
01:15:02,160 --> 01:15:06,160
I feel that I'll remember you
as long as I live.
724
01:15:08,440 --> 01:15:11,680
One night I'll give everything I feel...
725
01:15:11,760 --> 01:15:14,400
so nothing will remain and be painful.
726
01:15:15,840 --> 01:15:18,440
You've never been as close to me as now.
727
01:15:19,400 --> 01:15:22,800
I feel your soul close at hand...
728
01:15:51,080 --> 01:15:52,560
Shit!
729
01:15:58,000 --> 01:16:01,400
-Is this okay?
-Sure, as long as it burns!
730
01:16:02,840 --> 01:16:05,720
-Is that enough?
-Yeah.
731
01:16:15,240 --> 01:16:16,240
Damn!
732
01:16:16,320 --> 01:16:21,040
We weave, we strive for Sweden to be safe
733
01:16:21,120 --> 01:16:25,840
-It's hopeless without everyone.
-Where is she? Anyone know?
734
01:16:26,400 --> 01:16:30,240
-In town, I think.
-She knew we were going to practice!
735
01:16:30,960 --> 01:16:35,680
A time we can act for honor
736
01:16:35,760 --> 01:16:40,400
Now the storm rages
away from our house
737
01:16:40,480 --> 01:16:44,840
We'll jointly drive the clouds away
738
01:16:44,920 --> 01:16:49,080
And spin a future
of happiness and light
739
01:16:49,160 --> 01:16:54,320
So Sweden will become a better place
740
01:16:55,880 --> 01:16:59,120
-Where have you been?
-Sorry I'm late.
741
01:16:59,200 --> 01:17:02,640
Late!
You should have been here an hour ago!
742
01:17:04,120 --> 01:17:08,840
With the side by side song of the spools
743
01:17:08,920 --> 01:17:14,880
The noise of anxiety abates
744
01:17:16,560 --> 01:17:19,120
Hang on, girls. Stop a minute.
745
01:17:19,200 --> 01:17:22,760
Where did Karin go? Do you know?
746
01:17:25,720 --> 01:17:28,440
Let's take it from "side by side."
747
01:17:30,920 --> 01:17:35,400
With the side-by-side song of the spools
748
01:17:35,480 --> 01:17:41,120
The noise of anxiety abates
749
01:17:48,280 --> 01:17:51,720
-Hello, Mr. Cederqvist!
-Hello.
750
01:17:53,920 --> 01:17:55,960
Problems with wood gas?
751
01:18:00,000 --> 01:18:03,800
Yes. A lady will be here at seven.
752
01:18:03,880 --> 01:18:07,400
I understand. Efficiency.
753
01:18:07,480 --> 01:18:11,320
The best production result
in the shortest time.
754
01:18:11,400 --> 01:18:14,760
Not at all.
I'll keep the room for the week.
755
01:18:14,840 --> 01:18:19,960
Business is growing. You're successful.
It's pleasing to see.
756
01:18:20,040 --> 01:18:24,080
How about a sherry in the room
before dinner? This way.
757
01:18:32,000 --> 01:18:34,240
Hello. Do you work here now?
758
01:18:35,000 --> 01:18:38,040
-What is it?
-Cederqvist.
759
01:18:38,120 --> 01:18:42,280
-Have you been rationalized?
-No, job-shared.
760
01:18:42,360 --> 01:18:46,400
Cart forward, cart back. It's all I do.
761
01:18:48,240 --> 01:18:51,000
-Say something funny or I'll fall asleep.
-Well.
762
01:18:52,960 --> 01:18:56,720
-How about Friday at eight?
-That's fine.
763
01:18:56,800 --> 01:18:58,000
Hello.
764
01:18:59,680 --> 01:19:01,640
-Let's say so.
-Okay.
765
01:19:03,000 --> 01:19:05,880
Hello! Miss Åsa?
766
01:19:07,120 --> 01:19:10,040
Would you like an evening in town again?
767
01:19:10,120 --> 01:19:12,680
There's no point. I'm leaving.
768
01:19:13,760 --> 01:19:15,840
Allan and I are getting married.
769
01:19:17,600 --> 01:19:20,040
But it was a lovely Saturday.
770
01:19:27,880 --> 01:19:30,040
Variety's the spice of life!
771
01:19:33,240 --> 01:19:36,120
Do the same thing again. Go ahead!
772
01:19:38,920 --> 01:19:40,760
Right. Redo the sequence.
773
01:19:44,600 --> 01:19:48,600
Thank you. Again, once more.
Hang on, hang on.
774
01:19:49,400 --> 01:19:53,160
Go ahead. Start, now!
775
01:19:55,240 --> 01:19:59,120
Thanks.
Redo the sequence again. Go ahead.
776
01:20:01,600 --> 01:20:06,440
Thank you. No! Redo the sequence.
Take that away. Right!
777
01:20:07,840 --> 01:20:11,040
Same thing again. Stop! Go ahead, now!
778
01:20:12,640 --> 01:20:15,240
Same thing again. Same thing again.
779
01:20:16,840 --> 01:20:19,480
Same movement again.
780
01:20:21,080 --> 01:20:23,560
Right. Stop there!
781
01:20:35,600 --> 01:20:41,000
Yes, a message.
Your eight o'clock is now seven o'clock.
782
01:20:42,680 --> 01:20:46,080
-Damn, I'll be at the movies.
-With the lady?
783
01:20:46,160 --> 01:20:47,160
No!
784
01:20:49,400 --> 01:20:52,560
-Oh, good God!
-Job sharing, perhaps?
785
01:20:53,400 --> 01:20:56,680
-Sort this out.
-Where is the lady to be picked up?
786
01:20:56,760 --> 01:20:59,800
-It's written there.
-Excuse me.
787
01:20:59,880 --> 01:21:04,840
The bill for the past week.
My small services included.
788
01:21:22,960 --> 01:21:29,200
The silence of infinite space,
that longs and thirsts for lust.
789
01:21:29,280 --> 01:21:34,920
Mr. Cederqvist apologizes, but he has
fallen victim to his own burning flame.
790
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
His wings are scorched.
791
01:21:37,080 --> 01:21:40,120
He does not avoid the fire but is,
one might say...
792
01:21:41,080 --> 01:21:43,040
somewhat indisposed.
793
01:21:44,400 --> 01:21:48,280
He counts on recovery
by Thursday at eight. Is that convenient?
794
01:22:13,720 --> 01:22:16,560
Little Miss sits quietly and faithfully.
795
01:22:17,160 --> 01:22:21,160
Perhaps a car ride is seen favorably?
796
01:22:22,040 --> 01:22:26,200
Mr. Cederqvist says hello.
Everything is in order. Get in, get in...
797
01:23:26,880 --> 01:23:30,400
Where's Mr. Cederqvist? Where is he?
798
01:23:30,480 --> 01:23:32,120
Mr. Cederqvist?
799
01:23:51,680 --> 01:23:53,640
Room 47.
800
01:23:55,280 --> 01:23:57,960
-Thank you.
-Miss Persson can step down.
801
01:23:59,320 --> 01:24:03,200
Don't worry.
Mr. Cederqvist will soon be here.
802
01:24:03,280 --> 01:24:05,280
Up the stairs, room 11.
803
01:24:16,120 --> 01:24:19,600
-So?
-Room 11 is waiting.
804
01:24:19,680 --> 01:24:23,280
Miss Cecilia, a charming girl.
805
01:24:24,600 --> 01:24:27,400
-Help me.
-I'm sorry.
806
01:24:28,280 --> 01:24:30,480
I'm a little old-fashioned.
807
01:24:30,600 --> 01:24:34,160
The division of labor
and rationalization has its limits.
808
01:24:34,240 --> 01:24:37,600
Don't you need a break now and again?
809
01:24:37,680 --> 01:24:40,920
-It's more fun.
-Please, Thorsson, help me!
810
01:24:41,000 --> 01:24:45,840
Indeed, it's the tail that steers.
But the same sequence again and again?
811
01:24:45,920 --> 01:24:49,440
-It's tiresome. Exhausting!
-Go ahead, this way.
812
01:25:04,760 --> 01:25:07,080
Damn rooster!
813
01:25:22,880 --> 01:25:25,640
Here's our new inspector.
814
01:25:25,720 --> 01:25:29,560
Twenty kronor more a month.
Not so bad, Ottilia.
815
01:25:29,640 --> 01:25:32,320
You're real buttholes, all of you!
816
01:25:33,040 --> 01:25:36,560
-What do you win by freezing me out?
-That's how they do it.
817
01:25:36,640 --> 01:25:41,480
-Give some benefits and not others.
-I didn't ask for benefits!
818
01:25:42,560 --> 01:25:45,400
My bike broke, he drove me to town.
819
01:25:46,240 --> 01:25:51,600
-There's nothing remarkable about that.
-No, there isn't. In that case.
820
01:25:52,920 --> 01:25:58,400
But there are others here that perhaps
aren't as scrupulous. Aren't there?
821
01:25:59,080 --> 01:26:05,200
One starts to wonder what special
talents are required to be an inspector.
822
01:26:07,280 --> 01:26:12,200
The world is full of violets
823
01:26:12,280 --> 01:26:16,080
Wherever you go
824
01:26:17,040 --> 01:26:21,680
If you have the sun in your heart
825
01:26:21,760 --> 01:26:25,560
Then spring's just so
826
01:26:26,600 --> 01:26:31,040
The grayest weekday can bloom
827
01:26:31,120 --> 01:26:35,080
If you merely smile and understand
828
01:26:35,160 --> 01:26:40,320
That the world is full of violets
829
01:26:40,400 --> 01:26:43,920
Wherever you go
830
01:26:53,720 --> 01:26:55,880
Well, this doesn't look good.
831
01:26:57,720 --> 01:27:00,680
But we'll cure you in a few weeks.
832
01:27:02,920 --> 01:27:07,080
But I have to ask the girl's name.
There's a law, as you know.
833
01:27:08,800 --> 01:27:11,920
You can remove the bandage.
It's already healed
834
01:27:16,560 --> 01:27:18,640
Well, what's her name?
835
01:27:21,680 --> 01:27:24,040
-Maria Bengtsson.
-Right.
836
01:27:24,120 --> 01:27:28,560
Maria Bengtsson. Yes, Maria purge-is-on.
837
01:27:28,640 --> 01:27:31,560
She's an old acquaintance.
838
01:27:33,360 --> 01:27:36,360
Have you had any others after that?
839
01:27:51,320 --> 01:27:53,360
Åsa Eriksson.
840
01:27:54,200 --> 01:27:58,120
Gerda Skogsberg, Hjördis Nilsson,
841
01:27:58,200 --> 01:28:01,480
Karin Petrén, Barbro Karlsson,
842
01:28:01,600 --> 01:28:04,080
Magda Fors, Lisa Almqvist...
843
01:28:09,440 --> 01:28:11,440
What's all this?
844
01:28:15,240 --> 01:28:18,360
-Cederqvist.
-Cederqvist.
845
01:28:18,440 --> 01:28:20,400
Cederqvist?
846
01:28:21,080 --> 01:28:23,440
Cederqvist.
847
01:28:43,440 --> 01:28:48,400
And for our final number,
we'll do the Cheops pyramid.
848
01:28:48,960 --> 01:28:50,840
Have a look!
849
01:29:09,960 --> 01:29:12,600
-How are things with Allan?
-Good.
850
01:29:12,680 --> 01:29:15,720
-We're getting married.
-What?
851
01:29:15,800 --> 01:29:18,800
Allan doesn't want to anymore,
but it'll be fine.
852
01:29:29,400 --> 01:29:31,720
Vacation is upon us.
853
01:29:33,560 --> 01:29:37,000
As tradition has it, we meet to look
854
01:29:37,080 --> 01:29:41,680
back as well as to the future,
under the sign of Örnen!
855
01:29:42,560 --> 01:29:46,200
The past year has been
very successful for Örnen.
856
01:29:47,360 --> 01:29:51,760
We've manufactured and sold
more sheets than ever in our history.
857
01:29:52,400 --> 01:29:55,680
And I'll almost dare claim
858
01:29:56,280 --> 01:30:01,160
that next year
will be even more successful.
859
01:30:01,880 --> 01:30:07,640
Under engineer Cederqvist's lead,
we've introduced time-motion studies
860
01:30:08,480 --> 01:30:11,440
as a way of achieving greater efficiency.
861
01:30:12,600 --> 01:30:16,800
The changes in work routines
have created certain problems.
862
01:30:18,080 --> 01:30:20,480
Cederqvist is still one who...
863
01:30:22,800 --> 01:30:26,880
Who lifts us,
who will make our eagle soar.
864
01:30:26,960 --> 01:30:30,240
MEN
865
01:31:22,880 --> 01:31:26,600
Girls? Could we discuss this?
866
01:31:26,680 --> 01:31:30,360
There's no reason for you to...
I'll bring it up with the manager.
867
01:31:30,440 --> 01:31:33,600
Can't we calm down and talk about this?
Girls?
868
01:31:33,680 --> 01:31:35,760
Girls! Girls!
869
01:31:35,840 --> 01:31:40,040
...and I say it with sadness and regret
that some are leaving us today.
870
01:31:40,880 --> 01:31:44,680
Some that no longer fulfill
any function, unfortunately.
871
01:31:46,440 --> 01:31:50,680
We thank seven workers
for their services today.
872
01:31:50,760 --> 01:31:54,080
Karin Andersson, commemorative medal.
873
01:31:54,160 --> 01:31:56,880
Eva Katarina Backman, commemorative medal.
874
01:32:05,600 --> 01:32:08,200
-What are you going to do?
-Yes!
875
01:32:08,280 --> 01:32:10,160
-No!
-Yes!
876
01:32:13,360 --> 01:32:16,880
No, let me down! Stop it!
877
01:32:16,960 --> 01:32:19,480
No, stop! Stop!
878
01:32:30,160 --> 01:32:32,160
Come on, crow! Rooster!
879
01:32:34,880 --> 01:32:39,680
We belong together!
We are one people, one nation.
880
01:32:40,600 --> 01:32:44,600
And we have a common goal:
to get Örnen to fly!
881
01:32:55,400 --> 01:33:00,320
We spin and we weave, satin and cretonne
882
01:33:00,400 --> 01:33:03,720
And wool and cotton and silk
883
01:33:03,800 --> 01:33:07,360
With the side by side song of the spools
884
01:33:07,440 --> 01:33:12,640
The noise of anxiety abates
885
01:33:12,720 --> 01:33:16,320
We weave, we strive for Sweden to be safe
886
01:33:16,400 --> 01:33:19,680
And protect its freedom and honor
887
01:33:37,760 --> 01:33:40,960
What the hell. Shit! Damn car!
888
01:33:49,360 --> 01:33:50,720
Hell!
889
01:33:51,280 --> 01:33:52,720
Damn!
890
01:33:54,600 --> 01:33:58,240
Now the storm rages
away from our house
891
01:33:58,320 --> 01:34:01,760
We'll jointly drive the clouds away
892
01:34:01,840 --> 01:34:05,040
And spin a future
of happiness and light
893
01:34:05,120 --> 01:34:09,800
So Sweden will become a better place
894
01:34:13,680 --> 01:34:15,600
Isn't that...?
895
01:34:16,320 --> 01:34:19,040
-He's stolen my bike!
-Hurry!
896
01:34:21,680 --> 01:34:24,720
-He's getting away!
-Come on!
897
01:34:24,800 --> 01:34:27,840
Three cheers for Sweden.
898
01:34:27,920 --> 01:34:32,840
For freedom, for a common future.
899
01:34:32,920 --> 01:34:35,560
For Örnen. Hip hip...
900
01:34:50,360 --> 01:34:52,880
Come on! Let's go!
901
01:35:02,400 --> 01:35:04,280
Come on!
902
01:35:07,200 --> 01:35:09,320
Come on, come on!
903
01:37:01,720 --> 01:37:05,640
Subtitle translation by:
Alexander Keiller
64318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.