All language subtitles for Tuppen.1981.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,920 -Hello. -Hello. 4 00:00:22,000 --> 00:00:23,160 Hello. 5 00:01:10,040 --> 00:01:12,440 THE EAGLE 6 00:01:13,320 --> 00:01:15,600 A two-piece is the prettiest. 7 00:01:15,680 --> 00:01:18,320 -You can try mine if you want. -That's nice. 8 00:01:18,400 --> 00:01:22,840 -I have to buy one for the holidays. -A different pattern or I'll kill you! 9 00:01:22,920 --> 00:01:24,640 No, a two-piece! 10 00:01:49,960 --> 00:01:53,320 -What's the time? -Twelve fifteen. 11 00:01:53,400 --> 00:01:57,120 -Damn! Can I borrow your bike? -Sure. Where are you going? 12 00:01:57,200 --> 00:02:00,640 A parcel from my brother in New York. It's on the bus! 13 00:02:00,720 --> 00:02:04,480 -Keep an eye out for him? -Who? 14 00:02:05,200 --> 00:02:07,760 Our dream guy... 15 00:02:07,840 --> 00:02:10,960 -Is he coming today? -Yes, with the bus at 12. 16 00:02:11,040 --> 00:02:14,120 With the bus? He's coming in a taxi, of course. 17 00:02:15,280 --> 00:02:18,000 Aren't you also going to meet him, Hjördis? 18 00:02:18,800 --> 00:02:24,240 Go on! He may be something between Erol Flynn and Tyrone Power. 19 00:02:26,920 --> 00:02:28,320 Quiet! 20 00:02:31,920 --> 00:02:33,560 Come! 21 00:02:38,200 --> 00:02:40,560 Where's my bicycle? 22 00:02:43,600 --> 00:02:47,720 Heels on the hill, girls are a thrill Hit it hard, I don't mean cards 23 00:02:47,800 --> 00:02:50,560 One, two, three, four... 24 00:02:50,640 --> 00:02:52,560 COOPERATIVE 25 00:03:05,040 --> 00:03:06,960 One, singing... 26 00:03:07,040 --> 00:03:11,120 Heels on the hill, girls are a thrill Hit it hard, I don't mean cards 27 00:03:11,200 --> 00:03:13,240 One, two, three, four... 28 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 -Hello! -Hello! 29 00:03:15,840 --> 00:03:20,080 -Hi there, beautiful! -Allan! Hi! 30 00:03:20,160 --> 00:03:22,960 -Congrats, Allan! -Where are you going? 31 00:03:23,040 --> 00:03:25,560 -Hi there! -Where are you going? 32 00:03:25,640 --> 00:03:28,080 -Norwegian border. -Hello. 33 00:03:28,160 --> 00:03:30,200 -Let's stop here! -Hello. 34 00:03:30,280 --> 00:03:33,400 -What's your name? -Hjördis. 35 00:03:34,280 --> 00:03:36,640 -What's your name? -Cecilia. 36 00:03:38,040 --> 00:03:40,720 Allan, spit out your snus. 37 00:03:40,800 --> 00:03:43,080 -Can't you stop here? -We can't. 38 00:03:43,160 --> 00:03:45,640 -Pity. -You want to come? 39 00:03:45,720 --> 00:03:48,440 -Hop on. -Do you have the strength? 40 00:03:49,200 --> 00:03:51,280 -You're pretty! -Hi! 41 00:03:51,360 --> 00:03:53,640 -What's your name? -Barbro. 42 00:03:53,720 --> 00:03:55,360 Barbro? 43 00:03:55,960 --> 00:03:59,920 -What are you doing tonight? -You'd like to know, right? 44 00:04:00,000 --> 00:04:03,440 -It's so lonely here. -Can't you come dancing? 45 00:04:03,560 --> 00:04:05,400 I can't. 46 00:04:06,040 --> 00:04:10,080 -I can give you a ride. -No, I don't dare break rank. 47 00:04:16,560 --> 00:04:19,840 How about coming camping with me and some friends? 48 00:04:22,000 --> 00:04:26,080 -Do we have room in our tents? -We have room in our tents. 49 00:04:26,160 --> 00:04:29,040 Platoon! Forward march! 50 00:04:37,920 --> 00:04:39,280 Allan. 51 00:04:40,440 --> 00:04:41,480 Allan! 52 00:04:42,280 --> 00:04:45,320 -Bye, take care! -Bye, Barbro! 53 00:04:45,400 --> 00:04:49,120 -Goodbye, darling! -Goodbye. Bye! 54 00:04:49,200 --> 00:04:51,720 -When do you have leave? -No idea. 55 00:04:52,360 --> 00:04:53,680 Will you write? 56 00:04:55,280 --> 00:04:58,960 -Will you write? -Of course he will, or I will! 57 00:05:00,200 --> 00:05:03,920 Allan, that chest of drawers. Shall I buy it? 58 00:05:04,000 --> 00:05:05,400 Yeah, go ahead! 59 00:05:23,600 --> 00:05:26,240 -Ting-a-ling, then! -Hello! 60 00:05:26,320 --> 00:05:28,080 Berglund! 61 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 Barbro! 62 00:05:43,760 --> 00:05:46,200 Look! There he is. 63 00:05:47,320 --> 00:05:50,120 Your dream man, Hjördis. 64 00:05:57,080 --> 00:06:00,200 -It is Tyrone Power. -Yeah... 65 00:06:00,280 --> 00:06:02,040 He looks like him, no? 66 00:06:12,600 --> 00:06:16,480 -Hjördis, the film paper has arrived. -Has it? 67 00:06:21,960 --> 00:06:25,480 -Örnen's textile mill? -Ottilia Andersson. 68 00:06:29,160 --> 00:06:33,560 Ottilia. A pretty name for a pretty girl. I'm Cederqvist, the engineer. 69 00:06:35,920 --> 00:06:39,000 -Are you the engineer? -Yes, that's correct. 70 00:06:39,080 --> 00:06:42,680 Welcome to Ryd. I'm the foreman, Mr. Karlsson. 71 00:06:42,760 --> 00:06:45,160 Mr. Cederqvist. 72 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 -Shall I take your luggage? -Yes, please. 73 00:06:52,160 --> 00:06:54,880 I'm sure we'll be good friends, Ottilia. 74 00:06:59,680 --> 00:07:02,600 -Mr. Cederqvist. -Cecilia. 75 00:07:04,320 --> 00:07:06,400 -Mr. Cederqvist. -Gerda. 76 00:07:06,480 --> 00:07:09,200 -Hjördis. -Right. Gerda, Hjördis. 77 00:07:09,280 --> 00:07:11,000 -Karin. -Karin. 78 00:07:11,080 --> 00:07:13,280 -Ella. -Ella. 79 00:07:13,880 --> 00:07:15,480 -Lisa. -Lisa. 80 00:07:16,080 --> 00:07:18,800 -Barbro. -Magda. 81 00:07:19,920 --> 00:07:22,560 -Cecilia, was it? -Yes. 82 00:07:28,040 --> 00:07:29,960 This is Åsa. 83 00:07:31,440 --> 00:07:33,320 Thank you. Mr. Cederqvist. 84 00:07:33,920 --> 00:07:35,200 Sir! 85 00:07:38,720 --> 00:07:40,600 Be seeing you. 86 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Good morning, Cecilia. 87 00:08:22,000 --> 00:08:23,680 Good morning. 88 00:08:24,640 --> 00:08:26,240 Good morning. 89 00:08:34,000 --> 00:08:38,280 -Excuse me. -Let's have a look on the other side. 90 00:08:40,240 --> 00:08:44,480 We've managed to make some savings here... 91 00:08:47,480 --> 00:08:50,840 There'll be new times here at the factory, I imagine. 92 00:08:50,920 --> 00:08:54,600 I hope so. There's a lot to do here, I'd say. 93 00:08:55,720 --> 00:08:58,800 -It depends on how you look at things. -That's right. 94 00:08:58,880 --> 00:09:03,600 I imagine that I see it in my way, you see it in your way... 95 00:09:04,640 --> 00:09:07,040 -And the girls here see it in their way. -Yes. 96 00:09:09,200 --> 00:09:12,040 Sie sind in Düsseldorf gemacht... 97 00:09:12,120 --> 00:09:15,800 It looks better... I'll show you when we get around here instead. 98 00:09:17,320 --> 00:09:20,600 Welcome, to me and my girls! 99 00:09:21,600 --> 00:09:26,240 Continue looking around with Mr. Karlsson. I have my German customers here now. 100 00:09:26,320 --> 00:09:28,840 -I'll see you in the office. -Okay. 101 00:09:28,920 --> 00:09:31,680 -Let's go this way. -Yes. 102 00:09:31,760 --> 00:09:35,200 -Mr. Cederqvist, are you free tonight? -Of course. 103 00:09:35,280 --> 00:09:39,680 -We're having a dinner. You're welcome. -Thank you. 104 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 Thanks. 105 00:10:02,480 --> 00:10:05,320 -He's come! -Has he? 106 00:10:06,840 --> 00:10:09,320 -What's he like? -Typical know-it-all. 107 00:10:09,920 --> 00:10:14,480 -Hjördis thinks he's cute. -Like a pelican. You should see his nose! 108 00:10:14,600 --> 00:10:18,000 -More like a daschund, don't you think? -Not at all! 109 00:10:19,200 --> 00:10:24,080 The long-awaited English and American invasion has started... 110 00:10:24,160 --> 00:10:28,440 No, it happened! A huge hole! 111 00:10:28,560 --> 00:10:32,960 I've got moths in my dress. Do you have the sewing box? 112 00:10:33,040 --> 00:10:35,880 -Do you have the sewing box? -Can you help with my hair? 113 00:10:35,960 --> 00:10:37,640 -I don't have time. -Åsa! 114 00:10:38,920 --> 00:10:42,440 -Look here... -Yeah, you can dance in those. 115 00:10:42,560 --> 00:10:45,880 -Åsa, do you have the sewing box? -It's by the window. 116 00:10:46,960 --> 00:10:51,960 It suits you. They've got a light blue one as well. Eight kronor twenty-five. 117 00:10:52,680 --> 00:10:54,920 As long as he gets leave for the holidays. 118 00:10:55,000 --> 00:10:58,560 If you'd worn that at the square he would have deserted. 119 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Look! I have to try it on! 120 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 Damn, no nylon stockings! 121 00:11:06,920 --> 00:11:11,080 -Oh, a Glen Miller! -And chewing gum! There's loads! 122 00:11:11,160 --> 00:11:14,320 -A tin of real coffee beans. -Karin! 123 00:11:14,400 --> 00:11:15,720 Look! 124 00:11:23,200 --> 00:11:26,040 Your brother has really good taste! 125 00:11:26,120 --> 00:11:30,680 -Where's the handle. Who had it last? -It was under Hjördis' bed. 126 00:11:34,640 --> 00:11:37,160 Karin, can't you help me with my hair? 127 00:11:42,480 --> 00:11:45,720 -He wasn't wearing a ring, anyway. -Who? 128 00:11:45,800 --> 00:11:49,560 -Cederqvist. -The end of Tyrone Powers. 129 00:11:49,640 --> 00:11:54,080 -Seriously? -He looked like a starved python. 130 00:11:58,280 --> 00:12:00,920 -Let's dance. -Yes! 131 00:12:04,560 --> 00:12:07,120 May I? Do you want some? 132 00:12:07,200 --> 00:12:08,720 Look! 133 00:12:13,840 --> 00:12:15,480 Do you have any more? 134 00:12:19,600 --> 00:12:22,840 -You could ask him to the dance. -I could. 135 00:12:22,920 --> 00:12:26,440 -You'd never dare? -Yes, I would. 136 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 -You want to bet? -Yes... 137 00:12:48,280 --> 00:12:50,960 Oh, yeah. You damn rooster! 138 00:12:51,040 --> 00:12:54,720 -I hope you like it, Mr. Cederqvist. -Yes, thanks. 139 00:12:55,400 --> 00:12:59,680 -Wonderful! -I'm preparing a good Sunday dinner. 140 00:13:00,600 --> 00:13:02,160 Stamp free. 141 00:13:04,680 --> 00:13:07,800 -You don't get much in Stockholm, right? -No. 142 00:13:07,880 --> 00:13:11,080 I usually send a couple of chickens a month to my cousin. 143 00:13:11,160 --> 00:13:12,400 Johansson's his name. 144 00:13:12,480 --> 00:13:17,680 He works at Asea. Sven Gösta Johansson. Do you know him? 145 00:13:18,920 --> 00:13:21,400 No, Stockholm is big. 146 00:13:22,760 --> 00:13:25,600 -Have another cookie. -Thank you. 147 00:13:25,680 --> 00:13:29,640 Homemade. But coffee is difficult. 148 00:13:29,720 --> 00:13:31,880 There are never enough stamps. 149 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 Good evening, Mr. Cederqvist. 150 00:13:36,040 --> 00:13:37,560 Good evening. 151 00:13:39,480 --> 00:13:43,040 Good evening, ladies. It's Åsa, isn't it? 152 00:13:43,960 --> 00:13:47,760 -Yeah. -And Hjördis, Gerda? Good evening. 153 00:13:50,400 --> 00:13:53,440 Well, what do you do on a summer evening in Ryd? 154 00:13:54,720 --> 00:13:58,720 We bike around. Or sneak off and have a coffee in town. 155 00:13:58,800 --> 00:14:01,040 Sneak off? 156 00:14:10,640 --> 00:14:13,240 There's a dance tonight in Björkbacken. 157 00:14:14,080 --> 00:14:15,440 Okay. 158 00:14:20,200 --> 00:14:23,280 So if you want to go dancing and things... 159 00:14:24,960 --> 00:14:29,480 Unfortunately I'm invited to the managing director. So I can't go. 160 00:14:31,280 --> 00:14:34,400 Would you like a chewing gum? From America. 161 00:14:38,040 --> 00:14:40,240 Thank you! 162 00:14:40,320 --> 00:14:43,640 Very thoughtful. Good evening. 163 00:14:46,920 --> 00:14:51,000 I hope that you understand. No women in the room. 164 00:14:53,040 --> 00:14:55,760 Really, Miss Lundberg! 165 00:14:55,840 --> 00:14:57,600 Of course not! 166 00:15:07,400 --> 00:15:08,440 Daddy? 167 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 Can I have some chocolate? 168 00:15:13,200 --> 00:15:18,480 -Nonsense! It's utter idiocy! -It's a question of job sharing, Dad. 169 00:15:18,600 --> 00:15:21,280 -Scientific management. -Stupidity! 170 00:15:21,360 --> 00:15:26,000 -But... -The workers run the machines, period. 171 00:15:26,080 --> 00:15:29,200 It's not so simple, Dad. 172 00:15:29,280 --> 00:15:32,160 -Proost, herr Schulze! -Zum Wohl. 173 00:15:32,240 --> 00:15:35,680 Wir haben grosse Pläne für die Zukunft. 174 00:15:35,760 --> 00:15:38,000 Nicht war, herr Cederqvist? 175 00:15:39,800 --> 00:15:43,120 Ja, wir verdienen und die Arbeiter verdienen... 176 00:15:57,480 --> 00:15:59,400 It's Björkbacken. 177 00:16:01,040 --> 00:16:03,160 There's a dance at Björkbacken. 178 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 I see, there is. 179 00:17:00,680 --> 00:17:03,720 Too late, Mr. Cederqvist. This time. 180 00:17:04,440 --> 00:17:07,040 -Good evening. -Good evening. 181 00:17:07,120 --> 00:17:09,800 -Good evening. -Good evening. 182 00:17:13,400 --> 00:17:16,720 -Good evening, Mr. Cerderqvist. -Good evening, Åsa. 183 00:17:16,800 --> 00:17:19,080 Would you like a ride? 184 00:17:37,200 --> 00:17:39,120 Look! 185 00:17:42,920 --> 00:17:44,920 Good evening, Mr. Cederqvist! 186 00:17:59,720 --> 00:18:02,080 Thank you for the ride. 187 00:18:02,800 --> 00:18:06,640 -Good night. We can dance another time. -Exactly. 188 00:18:08,640 --> 00:18:10,040 -Thanks. -Thank you. 189 00:18:18,280 --> 00:18:21,720 Redo that sequence. There! 190 00:18:22,480 --> 00:18:25,440 Then a really quick change. That's it! 191 00:18:29,760 --> 00:18:33,840 Let's see. If you could take several spools. Three at a time. 192 00:18:35,480 --> 00:18:38,600 -Like this? -Yes, that's right. Then put them there. 193 00:18:38,680 --> 00:18:41,960 Exactly, it's faster like that. That's right. 194 00:18:42,040 --> 00:18:45,760 This is going well, isn't it? Very well. 195 00:18:50,040 --> 00:18:52,680 Right, let's see here. Everything okay? 196 00:18:52,760 --> 00:18:56,400 Could you try and take them with one hand. 197 00:18:56,480 --> 00:18:59,280 With just one hand. Right. Is that better? 198 00:18:59,360 --> 00:19:02,760 -Then really push it down. Exactly. -Mr Cederqvist? 199 00:19:02,840 --> 00:19:05,280 -Yes? -That's enough. 200 00:19:15,200 --> 00:19:17,320 Right. Carry on. 201 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 HISTORICAL BOXING MATCHES 202 00:19:33,000 --> 00:19:35,480 What a match! 203 00:19:36,360 --> 00:19:39,160 If you're not busy, you can help clean up here. 204 00:19:40,680 --> 00:19:42,080 Yeah. 205 00:19:56,680 --> 00:20:00,760 There are so many fibers in the air. It sticks to the clothes. 206 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 -Do you need to clean here a lot? -No, once a week. 207 00:20:13,480 --> 00:20:14,760 Right. 208 00:20:15,960 --> 00:20:17,720 -Hello. -Hello. 209 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 Thanks for the last time. 210 00:20:21,960 --> 00:20:24,840 -I'll get it. Here. -Thanks. 211 00:20:25,840 --> 00:20:27,360 Can I help you? 212 00:20:28,640 --> 00:20:30,080 Thank you. 213 00:20:34,440 --> 00:20:36,760 It's fun working together. 214 00:21:00,760 --> 00:21:03,720 I thought I'd go into town tonight. Go to the movies. 215 00:21:04,440 --> 00:21:08,320 Maybe have dinner at the Town Hotel. What do you say? 216 00:21:10,080 --> 00:21:13,800 -I'm sure it'll be nice. -Doubly nice with company. 217 00:21:16,080 --> 00:21:17,880 Shall we say the 6:30 bus? 218 00:21:22,240 --> 00:21:24,400 Goodness, the girls would talk! 219 00:21:26,320 --> 00:21:30,480 We could sit on opposite sides of the bus and meet in town. 220 00:21:32,840 --> 00:21:35,600 -Cookie? -No, best not. 221 00:21:40,200 --> 00:21:42,960 It could look like a coincidence. 222 00:21:44,640 --> 00:21:49,200 -Sure, but I don't like creeping around. -So, you're sitting here? 223 00:21:50,360 --> 00:21:53,440 We usually have this room for ourselves. 224 00:21:55,240 --> 00:21:57,800 Is your Allan coming for the weekend? 225 00:21:58,880 --> 00:22:03,160 -He's at the Norwegian border. -Love will have to be by letter, then. 226 00:22:04,280 --> 00:22:07,040 Not with Allan, he can barely spell. 227 00:22:07,120 --> 00:22:09,960 He spells Åsa with "O". 228 00:22:11,560 --> 00:22:13,000 Osa? 229 00:22:14,160 --> 00:22:16,640 RSVP. 230 00:22:18,800 --> 00:22:22,920 I often get unfortunate misspellings as well. 231 00:22:25,000 --> 00:22:28,040 Cederqvist with "S" and "kv". 232 00:22:33,640 --> 00:22:37,200 -I spell it with "qv". -Good to know. 233 00:22:37,280 --> 00:22:38,880 Yes... 234 00:22:38,960 --> 00:22:44,480 In the foreman's dining room, they have white tablecloths and table service. 235 00:22:44,600 --> 00:22:46,200 And cooked food. 236 00:22:54,120 --> 00:22:55,800 Mr. Cederqvist? 237 00:22:56,480 --> 00:23:00,960 Your tray, Mr. Cederqvist. We clear up after ourselves here. 238 00:23:06,640 --> 00:23:09,480 -Mr. Cederqvist! -Hang on, let's see! 239 00:23:09,600 --> 00:23:13,120 -But it's his book. -Wait! We need this. 240 00:23:13,200 --> 00:23:15,040 Don't be nuts! 241 00:23:16,480 --> 00:23:18,400 Do it again. Now! 242 00:23:29,400 --> 00:23:31,120 Thank you. 243 00:23:33,000 --> 00:23:35,840 -Redo that sequence. -Sequence? 244 00:23:35,920 --> 00:23:40,400 Do the same thing again, the same movements. Go ahead. Once more. 245 00:23:40,480 --> 00:23:43,040 Take it away. Right, start... now! 246 00:23:51,200 --> 00:23:53,800 Do the same sequence again. 247 00:23:58,280 --> 00:24:03,440 Hang on. If you did it like this. If you work with your left hand instead. 248 00:24:03,560 --> 00:24:07,920 Then go around that. Let's see if it works. Start... now! 249 00:24:34,120 --> 00:24:38,880 The timer is in position. Maybe we'll get to the Olympics. 250 00:24:38,960 --> 00:24:43,280 I'd like to see that. The 100 meter hurdles. 251 00:24:43,360 --> 00:24:46,320 Not a word, you practice swimming on land! 252 00:24:47,360 --> 00:24:52,000 You already have your gold medal. Forty years in the same shitty job! 253 00:24:57,160 --> 00:25:00,080 It may not the best workplace we have... 254 00:25:01,320 --> 00:25:05,040 -If we could do something about it... -Here's my weekly report. 255 00:25:05,120 --> 00:25:08,080 My recommendations are on the first page, 256 00:25:08,160 --> 00:25:11,320 and likely production and profit increases on the last. 257 00:25:11,400 --> 00:25:16,200 -What do you have on Maria here? -In unnecessary wasted time? 258 00:25:16,280 --> 00:25:20,880 Well, as a percent, it's personal entertainment with other workers 1.73%, 259 00:25:20,960 --> 00:25:24,760 delayed labor intensity and intervened work regularity 4.52%. 260 00:25:25,920 --> 00:25:27,480 -That's high. -Very high. 261 00:25:27,600 --> 00:25:31,640 And I'm whistling as well. Time that, Mr. Cederqvist! 262 00:25:32,280 --> 00:25:35,360 Unnecessary. It can be positive. 263 00:25:36,920 --> 00:25:41,160 She has certain peculiarities that delay workflow. 264 00:25:41,240 --> 00:25:45,080 She has a repetitive arm movement there, 265 00:25:45,160 --> 00:25:49,840 a repeated equipment correction, and a tendency to arch her back. 266 00:25:49,920 --> 00:25:52,200 Everything's here. 267 00:25:52,880 --> 00:25:55,840 -All that is as a percentage? -Oh, yes. 268 00:25:55,920 --> 00:25:58,280 That's incredible. 269 00:25:58,360 --> 00:26:02,160 Heavy in the rump Slow by being plump 270 00:26:02,240 --> 00:26:05,240 You still count as an easy one 271 00:27:01,720 --> 00:27:06,800 Mr. Cederqvist? We're serving coffee and homemade buns in the church hall. 272 00:27:06,880 --> 00:27:09,440 Thank you, but I can't come. 273 00:27:29,560 --> 00:27:32,080 Hjördis, the Rooster is on the prowl! 274 00:27:32,840 --> 00:27:35,480 -The rooster? -Your darling. 275 00:27:47,760 --> 00:27:49,680 Hello, Mr. Cederqvist. 276 00:27:52,640 --> 00:27:55,480 Hjördis, why not ask him for a coffee? 277 00:27:58,480 --> 00:28:04,720 Why should you renounce a single, small silent flirt 278 00:28:05,600 --> 00:28:10,960 The moment may never ever return 279 00:28:17,320 --> 00:28:20,080 Mr Cederqvist, it's free here. 280 00:28:27,800 --> 00:28:30,120 Do that sequence again. 281 00:28:39,960 --> 00:28:42,680 Hello. May I have four cinnamon buns. 282 00:28:44,160 --> 00:28:46,760 -And I'll pay for this as well. -I hope so. 283 00:28:47,360 --> 00:28:50,680 Mr Cederqvist, there's a chair free here. 284 00:28:50,760 --> 00:28:53,440 No thanks, I'm just getting this. 285 00:28:57,160 --> 00:28:59,880 -How much is that? -Ninety öre. 286 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 Here's one kronor. Thank you. 287 00:29:08,120 --> 00:29:12,680 The attempted invasion of the Dunkirk area is reported to have failed. 288 00:29:12,760 --> 00:29:17,240 At the same time, strong German armored and infantry divisions 289 00:29:17,320 --> 00:29:20,400 have counter-attacked south of Caen. 290 00:29:20,480 --> 00:29:24,120 The Allied bombing raids on German cities have resumed 291 00:29:24,200 --> 00:29:27,760 with violent attacks on, among others, Hamburg, Cologne... 292 00:29:28,280 --> 00:29:30,320 Hello, Mr. Cederqvist. 293 00:29:32,120 --> 00:29:33,720 Hello, Lisbeth. 294 00:29:39,040 --> 00:29:42,720 There, there. Calm down. Goodbye, then. 295 00:29:44,120 --> 00:29:46,400 -Hurry up, we're leaving! -Coming! 296 00:29:46,480 --> 00:29:49,800 Gerda? Can you take another blanket? 297 00:30:44,840 --> 00:30:47,040 Wait for me. Wait for me, Barbro. 298 00:31:00,080 --> 00:31:01,960 Åsa, how about this? 299 00:31:02,800 --> 00:31:05,480 "A time-motion study man should primarily 300 00:31:05,600 --> 00:31:09,160 give the workers the feeling that they mean something." 301 00:31:10,160 --> 00:31:14,720 -Åsa, do you mean anything to Cederqvist? -Yes, maybe so. 302 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 Let me see. 303 00:31:17,680 --> 00:31:20,480 -What is that? -Cederqvist's bible. 304 00:31:20,600 --> 00:31:24,120 "A Short Guide for Time-Motion Study Men." 305 00:31:24,200 --> 00:31:27,960 A short guide for timekeepers and roosters. 306 00:31:28,560 --> 00:31:31,760 -Where'd you get it? -He forgot it in the dining room. 307 00:31:33,200 --> 00:31:35,840 -Who wants some? -Can I taste? 308 00:31:43,400 --> 00:31:46,240 Didn't he try with you, Ottilia? In town? 309 00:31:46,320 --> 00:31:49,040 Yeah, but he was turned down right away. 310 00:31:49,120 --> 00:31:51,680 -How about you, Karin? -I've managed so far. 311 00:31:51,760 --> 00:31:55,960 Just you wait, Karin. He'll try, I promise you. 312 00:31:56,040 --> 00:31:59,800 You don't stand a chance. Not with that figure! 313 00:31:59,880 --> 00:32:04,040 Oh, no. Someone like Cederqvist never gives up. 314 00:32:06,200 --> 00:32:11,080 Exactly! Listen to this: "A time-motion study man's patience should be boundless." 315 00:32:11,160 --> 00:32:14,720 "His promises should be few, but unshakeable." 316 00:32:15,920 --> 00:32:18,720 Here, what a description! 317 00:32:18,800 --> 00:32:21,880 "A time-motion study man should look good, 318 00:32:21,960 --> 00:32:25,400 as appearances can irritate people." 319 00:32:25,480 --> 00:32:31,120 "As is known, there are people who are not only stupid, but also look stupid.” 320 00:32:32,200 --> 00:32:37,160 "A number are naive and immature, others are so-called..." 321 00:32:48,720 --> 00:32:50,320 What the...? 322 00:32:55,080 --> 00:32:56,680 Jesus! 323 00:33:13,320 --> 00:33:16,160 -It's crazy! Look at this. -No! 324 00:33:19,240 --> 00:33:22,320 Here. This is typical Cederqvist: 325 00:33:22,400 --> 00:33:27,240 "A time-motion study man is encouraged to wear a smile." 326 00:33:28,120 --> 00:33:31,480 "A warm and sincere smile." 327 00:33:32,920 --> 00:33:36,400 "The insincere is soon unmasked." 328 00:33:41,120 --> 00:33:43,880 Look! Look over there. 329 00:33:50,240 --> 00:33:53,920 Listen to this: "Learn people's names, 330 00:33:54,000 --> 00:33:57,280 be genuinely interested in others.” 331 00:34:04,280 --> 00:34:05,920 Hello. 332 00:34:16,120 --> 00:34:17,840 It's empty. 333 00:34:33,440 --> 00:34:35,720 Good afternoon, Mr. Cederqvist. 334 00:35:01,680 --> 00:35:06,120 It's difficult with the coffee. The stamps aren't enough. 335 00:35:06,200 --> 00:35:09,160 You don't get much in Stockholm, right? 336 00:35:10,080 --> 00:35:13,760 I usually send a couple of chickens a month to my cousin. 337 00:35:13,840 --> 00:35:16,960 Johansson's his name. He works at Asea. 338 00:35:17,040 --> 00:35:20,840 -Sven-Gösta Johansson. -Good afternoon, Mr. Cederqvist. 339 00:35:21,720 --> 00:35:23,560 Has it been raining? 340 00:35:26,440 --> 00:35:28,640 Had an evening swim? 341 00:35:29,680 --> 00:35:31,160 Huh? 342 00:35:31,240 --> 00:35:35,720 I've just come from town. My fiancé and I were at the hotel. We ate pheasant. 343 00:35:35,800 --> 00:35:40,080 But it was probably a crow. Poor you, you're shaking! 344 00:35:40,160 --> 00:35:43,600 You can't go home to Miss Lundberg either. I'll take care of you. 345 00:35:43,680 --> 00:35:49,560 Come on, we'll be home soon. Relax and you'll be less cold. 346 00:35:50,120 --> 00:35:53,560 My fiancé was married. He is married. He's from Stockholm. 347 00:35:53,640 --> 00:35:57,920 He's educated as an engineer. He's generous and does the right thing. 348 00:35:58,000 --> 00:36:01,680 But a Stockholmer can't tell a pheasant and a crow apart! 349 00:36:01,760 --> 00:36:05,640 Go in and let's see if we can find something dry inside. 350 00:36:08,360 --> 00:36:11,840 Stretch your arms out. That's it. 351 00:36:11,920 --> 00:36:16,320 There we go! And jump onto the bed. 352 00:36:18,120 --> 00:36:22,240 I can arrange heat better than the little girls you're after. 353 00:36:22,320 --> 00:36:25,080 You should forget about them. 354 00:36:25,160 --> 00:36:30,960 Don't be so silly, my dear. I know very well what makes a man tick. 355 00:36:31,040 --> 00:36:33,880 That's it! Yeah... 356 00:36:34,680 --> 00:36:38,120 And it doesn't cost a thing. I've seen... 357 00:36:38,200 --> 00:36:41,840 that you've had a bit of a hard time. 358 00:36:42,480 --> 00:36:45,680 Holger! Holger! 359 00:36:45,760 --> 00:36:48,160 -It's starting! -Strand takes the lead. 360 00:36:49,080 --> 00:36:52,200 Gunder Hägg lies closest to him, 361 00:36:52,280 --> 00:36:57,640 and at great speed the field rushes through the northern curve. 362 00:36:57,720 --> 00:37:02,320 And the interim time, 55 and six tenths! 363 00:37:02,400 --> 00:37:05,720 A shocking interim time! 364 00:37:05,800 --> 00:37:11,440 There are 100 meters remaining. Hägg runs for his life through the southern curve. 365 00:37:11,560 --> 00:37:16,320 Arne rushes forward to try and pass, doesn't make it around him. 366 00:37:16,400 --> 00:37:19,640 And he's crossing the line... now! And now, Arne. 367 00:37:19,720 --> 00:37:23,120 It's a new world record! Amazing! 368 00:37:29,080 --> 00:37:33,800 He checked every single one. I was shaking! And I'm so slow anyway. 369 00:37:33,880 --> 00:37:37,120 And suddenly we're being rationalized. 370 00:37:37,200 --> 00:37:39,640 Look, The Rooster! 371 00:37:43,800 --> 00:37:46,560 -Good morning, Mr. Cederqvist. -Lena! 372 00:37:46,640 --> 00:37:51,640 -Don't forget your bathing suit next time. -Feeling better today, Mr. Cederqvist? 373 00:38:00,480 --> 00:38:03,120 What do you actually do at this factory? 374 00:38:04,200 --> 00:38:07,400 Mr Cederqvist, you forgot your hat. In the river! 375 00:38:26,680 --> 00:38:31,360 In Norrköping, they threw the time-motion study man into the river. 376 00:38:56,360 --> 00:38:58,920 Do that sequence again. Now! 377 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 Stop! 378 00:39:29,200 --> 00:39:32,120 WOMEN 379 00:39:32,960 --> 00:39:34,600 Excuse me! 380 00:39:38,600 --> 00:39:40,720 It'll just take one second. 381 00:39:48,920 --> 00:39:50,640 It's urgent! 382 00:39:53,720 --> 00:39:55,560 WOMEN 383 00:39:55,640 --> 00:39:57,080 Come! 384 00:40:12,400 --> 00:40:14,480 Time us, Mr. Cederqvist! 385 00:40:27,800 --> 00:40:31,760 Sir, please... Sir...? 386 00:40:34,040 --> 00:40:36,960 Karlsson! Karlsson! 387 00:40:38,720 --> 00:40:40,800 Cut the power! 388 00:40:44,760 --> 00:40:47,000 Cut the power! 389 00:40:52,680 --> 00:40:55,840 Hello! Please step forward. 390 00:40:56,720 --> 00:40:59,200 Please step forward all of you! 391 00:41:01,400 --> 00:41:03,960 Please step forward! 392 00:41:06,240 --> 00:41:08,480 Hurry up! 393 00:41:11,040 --> 00:41:13,480 Put the cart away there for now. 394 00:41:20,080 --> 00:41:22,200 Hurry up, please. 395 00:41:29,280 --> 00:41:33,000 Well, it's time for a serious talk again. 396 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 Thanks to us, girls and boys, the nation has been able to sleep well. 397 00:41:40,200 --> 00:41:43,280 But what do think happens when the war is over? 398 00:41:43,360 --> 00:41:46,840 The borders will open and the competition will intensify. 399 00:41:48,720 --> 00:41:52,800 There may be some hottentots on a South Sea island knitting gloves 400 00:41:52,880 --> 00:41:57,680 which will then be sold at half price in our country. We must prepare! 401 00:41:57,760 --> 00:42:02,200 Rationalize and restructure - together! 402 00:42:02,280 --> 00:42:05,920 That's where Cederqvist comes in. He's not here to tear down, 403 00:42:06,000 --> 00:42:12,360 but to help us make Örnen soar higher and higher in the sky. 404 00:42:14,080 --> 00:42:18,280 Our goal is common: Higher productivity and... 405 00:42:19,080 --> 00:42:20,840 higher wages. 406 00:42:22,960 --> 00:42:26,160 By supporting Cederqvist, we support ourselves. 407 00:42:27,720 --> 00:42:30,840 So that's why we'll cut out this kind of nonsense. 408 00:42:33,840 --> 00:42:36,080 Questions anyone? 409 00:42:37,680 --> 00:42:40,920 No. Restore power, Karlsson! 410 00:42:48,640 --> 00:42:51,400 Karlsson, please turn it off! 411 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Hurry! 412 00:42:58,160 --> 00:43:01,160 Let's do the song gain. Here's the note. 413 00:43:04,320 --> 00:43:08,640 We spin and we weave, satin and cretonne 414 00:43:08,720 --> 00:43:13,400 And wool and cotton and silk 415 00:43:13,480 --> 00:43:17,720 With the side by side song of the spools 416 00:43:17,800 --> 00:43:23,960 The noise of anxiety abates 417 00:43:25,160 --> 00:43:30,080 We weave, we strive for Sweden to be safe 418 00:43:30,160 --> 00:43:34,560 and protect its freedom and honor 419 00:43:34,640 --> 00:43:39,240 Hang on, stop! Gerda and Cecilia, what are you chewing? 420 00:43:40,600 --> 00:43:42,080 What is it? 421 00:43:43,480 --> 00:43:46,480 What do you have? Take it out right away. 422 00:43:48,240 --> 00:43:52,680 Right. Let's start again. Remember where to lay the stresses. 423 00:43:54,880 --> 00:43:59,960 We spin and we weave, satin and cretonne 424 00:44:00,040 --> 00:44:04,280 And wool and cotton and silk 425 00:44:04,360 --> 00:44:09,400 With the side by side song of the spools 426 00:44:11,040 --> 00:44:13,080 Goddammit girls! 427 00:44:14,360 --> 00:44:17,720 Hello! The union meeting! 428 00:44:21,600 --> 00:44:23,720 We've already started. 429 00:44:30,240 --> 00:44:33,160 -Do you understand the legal order? -Yes. 430 00:44:33,240 --> 00:44:36,000 I hereby declare the meeting open. 431 00:44:36,720 --> 00:44:42,720 I won't waste many words on today's event. But if it's repeated. Then, by God! 432 00:44:42,800 --> 00:44:45,120 Where are you going, Cecilia? 433 00:44:45,200 --> 00:44:48,880 You don't want to come? Of course you should. This is important! 434 00:44:49,560 --> 00:44:51,880 You must listen to him. 435 00:44:59,600 --> 00:45:03,240 JUSTICE FOR ALL INJUSTICE FOR NONE 436 00:45:04,160 --> 00:45:08,160 As I said earlier, if this is repeated again, 437 00:45:08,240 --> 00:45:10,480 it will have consequences. 438 00:45:10,600 --> 00:45:13,000 You can be assured of that. 439 00:45:14,360 --> 00:45:20,080 The union's sanctioned the study. It's our duty to support Cederqvist in his work. 440 00:45:21,840 --> 00:45:25,600 The study is for us as well. It can increase our wages. 441 00:45:25,680 --> 00:45:29,720 -But keep your distance, girls. -It's for our best that he works. 442 00:45:36,880 --> 00:45:39,680 That's right. Unity and solidarity. 443 00:45:39,760 --> 00:45:43,800 This applies to your time off as well, otherwise socialism is doomed. 444 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 Enough of that. 445 00:45:47,480 --> 00:45:51,320 Enough of that! We have a question about a day nursery. 446 00:45:52,680 --> 00:45:55,960 Factory management have made some commitments. 447 00:45:57,440 --> 00:46:00,960 -Do you like horses? -No, I don't. 448 00:46:01,640 --> 00:46:04,760 -I'm going to learn how to ride. -What was that? 449 00:46:04,840 --> 00:46:08,360 I'm going to learn how to ride. I'd like to have my own horse. 450 00:46:08,440 --> 00:46:10,160 No, you shouldn't. 451 00:46:11,400 --> 00:46:13,760 -Hello, Hjördis. -Hello. 452 00:46:13,840 --> 00:46:17,960 -Where are you going? -To town. I'm going to the movies. 453 00:46:22,120 --> 00:46:25,800 -What are you going to see? -Somewhere I'll Find You. 454 00:46:25,880 --> 00:46:27,800 For the third time! 455 00:46:28,840 --> 00:46:33,120 -With Lana Turner? It has good reviews. -Yes. 456 00:46:35,320 --> 00:46:39,320 -It seems interesting and entertaining. -It's crazy how good it is. 457 00:46:39,960 --> 00:46:42,320 I'd like to see it some time. 458 00:46:44,160 --> 00:46:47,440 -Perhaps we could see it together? -Yes... 459 00:46:48,880 --> 00:46:52,920 It's a pity the film is for adults only. But Lisbeth... 460 00:46:53,000 --> 00:46:55,960 You and I can go to a matinee on a Sunday instead. 461 00:47:02,160 --> 00:47:05,480 -Look! Hjördis! -With a rooster! 462 00:47:06,480 --> 00:47:08,240 Come on! 463 00:47:13,120 --> 00:47:14,560 Hjördis! 464 00:47:17,200 --> 00:47:21,240 Hjördis, come with us. Come with us! 465 00:47:27,920 --> 00:47:31,680 -I was just going to the movies. -We saw it together on Monday. 466 00:47:31,760 --> 00:47:33,840 I'd like to see it again. 467 00:47:41,480 --> 00:47:45,360 I have here a little melody for you 468 00:47:45,440 --> 00:47:48,480 You've gone and inspired me too 469 00:47:48,600 --> 00:47:51,960 When it was time to leave, I didn't want reprieve 470 00:47:52,040 --> 00:47:55,360 You can have it as a memory of me 471 00:47:55,440 --> 00:47:58,440 Be seeing you again 472 00:47:58,560 --> 00:48:01,840 With the same happy refrain 473 00:48:01,920 --> 00:48:05,040 And those small, small words of love 474 00:48:05,120 --> 00:48:08,880 to one another 475 00:48:08,960 --> 00:48:12,080 I can feel it in my bones 476 00:48:12,160 --> 00:48:15,320 that you won't leave me alone 477 00:48:15,400 --> 00:48:18,120 A little meeting apropos 478 00:48:18,200 --> 00:48:22,240 no one can censure 479 00:48:22,320 --> 00:48:28,920 This evening I guess our steps will separately be passing 480 00:48:29,000 --> 00:48:34,560 And you can't give a better word in parting 481 00:48:36,040 --> 00:48:38,960 Be seeing you again 482 00:48:39,040 --> 00:48:42,360 With the same happy refrain 483 00:48:42,440 --> 00:48:47,160 And those small, small words of love to one another 484 00:49:15,080 --> 00:49:18,240 As dreams flee, so the years leave us. 485 00:49:19,360 --> 00:49:22,760 The happiness of youth cuts to the heart. 486 00:49:23,880 --> 00:49:26,560 -Thorsson. -Cederqvist. 487 00:49:28,840 --> 00:49:31,560 It's the tail that steers. 488 00:49:34,480 --> 00:49:35,760 Okay... 489 00:49:37,960 --> 00:49:41,600 Dare I ask what Mr. Cederqvist does? 490 00:49:41,680 --> 00:49:45,800 -Time-motion study engineer at Örnen mill. -Örnen? 491 00:49:47,640 --> 00:49:52,080 The eagle. My words fly up... 492 00:49:53,560 --> 00:49:55,720 ...my thoughts remain below 493 00:50:00,160 --> 00:50:02,560 Love... 494 00:50:02,640 --> 00:50:08,720 Love, my friend, seldom dies from undernourishment, but often from satiety. 495 00:50:10,640 --> 00:50:11,840 I see. 496 00:50:12,640 --> 00:50:15,280 It's the tail that steers. 497 00:50:21,680 --> 00:50:24,680 It's madness. That's what it is. 498 00:50:24,760 --> 00:50:27,160 Scientific management. 499 00:50:27,240 --> 00:50:31,000 Your profession is scientific management. 500 00:50:31,080 --> 00:50:36,160 But what is your life? Loneliness! 501 00:50:36,240 --> 00:50:39,640 Two hundred women surround you and your life is loneliness. 502 00:50:39,720 --> 00:50:42,280 Good evening, Mr. Cederqvist! 503 00:50:42,360 --> 00:50:46,040 An old friend. Too old and too friendly. 504 00:50:46,120 --> 00:50:50,600 One rotten egg spoils the entire omelet. 505 00:50:50,680 --> 00:50:56,200 You will have continental breakfasts here with the fairest ladies. 506 00:50:56,280 --> 00:51:01,360 Dine, sup, dance with buxom ladies. 507 00:51:03,240 --> 00:51:08,280 Fly them to heaven on your own product - Örnen's sheets! 508 00:51:08,960 --> 00:51:11,600 Your second home, Mr. Cederqvist. 509 00:51:14,840 --> 00:51:17,800 Room 32 is yours from tonight. 510 00:51:17,880 --> 00:51:20,560 And whenever you need it. 511 00:51:20,640 --> 00:51:22,960 Tonight we drink! 512 00:51:23,040 --> 00:51:25,960 Tomorrow you'll be the owner of a sports car. 513 00:51:26,040 --> 00:51:30,440 An excellent pre-war model. You have a driver's license, not so? 514 00:51:30,560 --> 00:51:33,120 -Yes, but money... -Money! 515 00:51:33,200 --> 00:51:36,200 What is money? It's just paper! 516 00:51:36,280 --> 00:51:38,920 Installments, no problem. 517 00:51:39,000 --> 00:51:42,400 How beautiful that morning when the wind has turned 518 00:51:42,480 --> 00:51:47,160 and life blows in to the sunlit beach. 519 00:51:47,240 --> 00:51:51,960 How beautiful to wake up, to be born again. 520 00:51:52,040 --> 00:51:56,840 To hear once more, a swallow's shrill cry. 521 00:51:56,920 --> 00:52:03,080 It's this one. Have a look. Seventy-five kronor a month. Peanuts! 522 00:52:03,160 --> 00:52:06,560 A technical miracle, love's encouragement. 523 00:52:07,640 --> 00:52:10,560 It's yours if you want it. 524 00:52:12,440 --> 00:52:18,560 One hundred guitars play a serenade for you 525 00:52:20,000 --> 00:52:25,920 For you all the guitars in town are singing too 526 00:53:15,240 --> 00:53:20,080 Oh, Mr. Cederqvist! Really...! 527 00:53:20,160 --> 00:53:23,440 This must have cost a fortune! 528 00:53:23,560 --> 00:53:26,840 Money, Miss Lundberg, what is money? 529 00:53:26,920 --> 00:53:30,200 -How about a coffee before you go? -Sorry, a picnic calls. 530 00:53:30,280 --> 00:53:33,080 It's from real coffee beans, not dregs. 531 00:53:34,680 --> 00:53:37,160 Coffee, what is coffee? 532 00:54:04,400 --> 00:54:07,200 -Hello, Miss Ottilia. -Hello, Mr. Cederqvist. 533 00:54:09,600 --> 00:54:13,040 -What's happened? -The chain comes off all the time. 534 00:54:13,120 --> 00:54:16,320 Okay. Let's see what we can do about it. 535 00:54:21,080 --> 00:54:23,280 Vulnerable technology. 536 00:54:25,480 --> 00:54:29,600 If it goes wrong, you won't get far. It's one of the vital parts. 537 00:54:38,560 --> 00:54:41,120 It's the chain ring that's skewed. 538 00:54:41,200 --> 00:54:44,720 It's only by two or three millimeters, but that's enough. 539 00:54:47,040 --> 00:54:48,120 That's enough. 540 00:55:07,480 --> 00:55:10,680 It's a pity Miss Ottilia has such principles. 541 00:55:12,800 --> 00:55:15,280 -Otherwise... -What? 542 00:55:16,720 --> 00:55:19,440 I would suggest a bite to eat at the hotel. 543 00:55:20,560 --> 00:55:23,200 Thank you, that would be lovely. 544 00:55:41,760 --> 00:55:44,640 I just have something to do. I'll be right back. 545 00:55:54,800 --> 00:55:58,600 NORWEGIAN HELP A FRATERNAL PEOPLE IN CHAINS 546 00:56:28,120 --> 00:56:31,360 -Welcome, Mr. Cederqvist. -Thank you. 547 00:56:32,200 --> 00:56:36,280 -The car to your satisfaction? -But entirely. Entirely... 548 00:56:41,120 --> 00:56:44,160 -And my room? -At your disposal. 549 00:56:45,680 --> 00:56:49,160 Any special arrangements for the room? 550 00:56:51,000 --> 00:56:55,080 May I suggest a bottle of Croft's port? Very popular. 551 00:56:55,160 --> 00:57:01,560 Grapes, gramophone with records adapted for the purpose perhaps? Is it urgent? 552 00:57:01,640 --> 00:57:05,000 No, not at all. I'm having dinner with the lady in question. 553 00:57:05,080 --> 00:57:09,280 But of course. First dinner with the lady in question. 554 00:57:19,800 --> 00:57:21,160 Thank you. 555 00:57:23,960 --> 00:57:27,000 Any principles against a liqueur with coffee? 556 00:57:27,080 --> 00:57:29,200 No, that would be nice. 557 00:57:30,560 --> 00:57:33,560 I guess one shouldn't have too many principles. 558 00:57:33,640 --> 00:57:35,600 -Cheers! -Cheers. 559 00:57:43,160 --> 00:57:47,720 That we'd be such good friends in the end. I felt that from the beginning. 560 00:57:53,680 --> 00:57:56,000 Oh, the last bus has gone. 561 00:57:56,800 --> 00:58:01,200 -Really? -And it's Sunday. No more buses today. 562 00:58:02,720 --> 00:58:05,240 Unfortunately I can't drive. 563 00:58:06,000 --> 00:58:08,280 I insist on being sober at the wheel. 564 00:58:09,320 --> 00:58:14,280 -A question of principles? -Yes, that's right. 565 00:58:17,880 --> 00:58:20,320 Then we'll both have to stay in town. 566 00:58:22,680 --> 00:58:24,000 That's right. 567 00:58:25,400 --> 00:58:28,360 That's right, there's no other choice. 568 00:58:30,320 --> 00:58:31,560 That's right. 569 00:58:34,280 --> 00:58:37,920 Sleeping arrangements have already been taken care of. 570 00:58:38,000 --> 00:58:41,600 I happen to have a room at the hotel which is at my disposal. 571 00:58:43,160 --> 00:58:45,280 So, if you don't think it's... 572 00:58:47,760 --> 00:58:50,880 On the other hand, no one needs to know. 573 00:58:50,960 --> 00:58:52,800 If we're discreet. 574 00:58:57,560 --> 00:58:58,640 Here, Lasse. 575 00:59:00,560 --> 00:59:04,320 -Mommy, Grandma's ready. -Good. 576 00:59:04,400 --> 00:59:06,440 Say hello nicely. 577 00:59:07,280 --> 00:59:09,800 This is Lasse. It's his 8th birthday today. 578 00:59:11,760 --> 00:59:13,960 I see. Happy birthday, Lasse. 579 00:59:14,040 --> 00:59:17,760 He lives with my mom. We have to leave. 580 00:59:21,280 --> 00:59:23,640 -Thank you very much. -Thank you. 581 00:59:28,360 --> 00:59:30,200 Oh, the bicycle! 582 00:59:30,280 --> 00:59:33,240 I'll drive it back for you, of course. 583 00:59:35,160 --> 00:59:37,720 -Want to buy a lottery ticket? -Right... 584 00:59:37,800 --> 00:59:40,200 They cost 25 öre. 585 00:59:41,240 --> 00:59:42,440 Thanks. 586 00:59:43,200 --> 00:59:46,160 -You can win 10,000. -Really? 587 00:59:47,720 --> 00:59:49,240 Thank you. 588 00:59:58,080 --> 00:59:59,680 Drew a blank? 589 01:00:01,920 --> 01:00:05,600 New attempts, new wins. Faites vos jeux... 590 01:00:29,120 --> 01:00:32,560 Look at the car. Goodness, it's classy! 591 01:00:37,920 --> 01:00:40,200 The Rooster got a car! 592 01:00:58,360 --> 01:01:02,080 -It's Ottilia's bicycle. -Is it? Are you sure? 593 01:01:03,280 --> 01:01:05,600 Look, Ottilia's bike! 594 01:01:05,680 --> 01:01:09,160 -Where were you last night, then? -In town with my mom. 595 01:01:10,000 --> 01:01:12,480 Really? With Cederqvist on the bike? 596 01:01:12,600 --> 01:01:14,880 Oh, what a night! 597 01:01:16,840 --> 01:01:21,400 Ottilia, you're going upstairs. You've been transferred to inspection. 598 01:01:22,560 --> 01:01:25,720 Oh, I see. Congratulations! 599 01:01:36,240 --> 01:01:37,880 Miss Åsa! 600 01:01:41,080 --> 01:01:45,480 What a gorgeous car! It's really lovely. 601 01:01:46,880 --> 01:01:49,360 Maybe you'd like to go for a ride one day? 602 01:01:49,440 --> 01:01:50,280 Yes! 603 01:01:51,120 --> 01:01:54,120 -When? -Whenever you like. 604 01:01:55,240 --> 01:01:57,720 -On Saturday? -Yes, that's perfect. 605 01:01:58,480 --> 01:02:01,600 Favors and reciprocal favors. I got a ride with you. 606 01:02:02,280 --> 01:02:05,600 Good, because anyway I'm going in to town to shop. 607 01:02:05,680 --> 01:02:09,240 -Let's say Saturday then. Fine. -Great! 608 01:02:12,840 --> 01:02:16,240 I found a way of changing these a little faster, 609 01:02:16,320 --> 01:02:19,640 so one person can operate both of these units. 610 01:02:19,720 --> 01:02:22,920 Then we can take two people from this machine 611 01:02:23,000 --> 01:02:27,640 and we can maybe free up two more from machines one and six. 612 01:02:27,720 --> 01:02:30,720 Perhaps also someone from that machine. 613 01:02:30,800 --> 01:02:33,800 -These aren't small changes. -No, but necessary. 614 01:02:34,360 --> 01:02:38,080 -You hear Ottilia's moving to inspection? -No! 615 01:02:38,160 --> 01:02:42,160 Oh, yes. She was in town with Cederqvist last night. 616 01:02:42,920 --> 01:02:47,400 Oh, yes. You have to charm the rooster here. 617 01:02:51,320 --> 01:02:52,880 Hello. 618 01:03:28,720 --> 01:03:32,360 What would you say to moving up to weaving, Åsa? 619 01:03:33,720 --> 01:03:36,280 What for? It makes no difference. 620 01:03:38,400 --> 01:03:40,240 Do you think it'll fit? 621 01:03:42,040 --> 01:03:45,440 We'll see. It probably will. 622 01:03:45,560 --> 01:03:47,960 It's very nice, but really expensive. 623 01:03:48,960 --> 01:03:51,040 But what is money? 624 01:03:51,720 --> 01:03:54,320 Allan and I have looked at it several times. 625 01:03:57,760 --> 01:03:59,720 -There it is. -Right. 626 01:04:01,800 --> 01:04:04,960 -Isn't it lovely? -Yes, it's charming. 627 01:04:07,840 --> 01:04:10,800 -My apologies. -No problem. 628 01:04:10,880 --> 01:04:13,840 -Hello. -Well, I recognize you. 629 01:04:14,840 --> 01:04:16,840 And the young gentleman... 630 01:04:17,800 --> 01:04:21,160 -It was the chest of drawers, wasn't it? -That's right. 631 01:04:22,640 --> 01:04:25,600 -It's a charming little thing. -Yes, very much so. 632 01:04:26,960 --> 01:04:30,000 And the young man is now free from the army? 633 01:04:31,880 --> 01:04:35,640 -Right... -Congratulations. And now the marriage? 634 01:04:38,200 --> 01:04:40,720 -Yes. -Right... 635 01:04:40,800 --> 01:04:43,760 Right, you could say that. 636 01:04:46,320 --> 01:04:49,320 Where will we go for our honeymoon? 637 01:04:50,720 --> 01:04:54,440 -Huh? -Honeymoon? Vienna, maybe? 638 01:04:54,560 --> 01:04:57,880 -Paris? -Paris... 639 01:04:58,720 --> 01:05:00,080 Paris it is! 640 01:05:05,920 --> 01:05:08,040 -Well... -Thank you. 641 01:05:09,200 --> 01:05:12,560 Excuse me a moment. I just have to do something. 642 01:05:18,720 --> 01:05:23,200 Stop, stop. Gentlemen, gentlemen... 643 01:05:23,280 --> 01:05:25,400 One moment. 644 01:05:27,280 --> 01:05:31,440 -The room? -Is waiting for you. 645 01:05:31,560 --> 01:05:34,440 Number 32. Everything is arranged. 646 01:05:34,560 --> 01:05:39,480 Gramophone, records, Croft's port, fresh grapes. Good luck. 647 01:05:42,040 --> 01:05:45,920 I'm sorry, gentlemen, but we have our rules. 648 01:05:46,000 --> 01:05:49,040 I could recommend the Railway Hotel's restaurant. 649 01:05:50,800 --> 01:05:54,680 -What a lovely wedding dinner it was. -Yes. 650 01:05:54,760 --> 01:05:56,240 Wedding dinner! 651 01:05:57,000 --> 01:05:59,680 -Cheers, Allan! -Cheers. Cheers. 652 01:06:00,680 --> 01:06:04,600 Do you have anything against Sten as a name? Huh? 653 01:06:04,680 --> 01:06:08,200 Allan or Sten, it makes no difference. 654 01:06:08,280 --> 01:06:12,400 No... Here's to you, Osa! 655 01:06:19,160 --> 01:06:22,320 Look at your little thumb. 656 01:06:22,400 --> 01:06:25,120 Is there no one looking after you? 657 01:06:27,560 --> 01:06:30,080 Cheers, thumb. 658 01:06:34,200 --> 01:06:35,880 Åsa... 659 01:06:36,880 --> 01:06:39,400 At the hotel... 660 01:06:40,880 --> 01:06:44,240 I happen to know the porter here and so... 661 01:06:44,320 --> 01:06:47,600 God, I'm tired. Can't we go to bed now? 662 01:06:55,560 --> 01:06:57,720 There's one... 663 01:06:59,280 --> 01:07:01,360 And there's another. 664 01:07:06,240 --> 01:07:08,120 Oops! Sorry. 665 01:07:10,200 --> 01:07:11,640 Oops! 666 01:07:17,120 --> 01:07:18,320 Right. 667 01:07:19,320 --> 01:07:21,560 Hello, Sten. 668 01:07:22,480 --> 01:07:25,320 Sten's a beautiful name, really. 669 01:07:26,800 --> 01:07:29,400 Allan is okay as well. 670 01:07:29,480 --> 01:07:32,680 Sten, Allan... Stallan! 671 01:08:00,120 --> 01:08:02,960 Åsa. Åsa! 672 01:08:03,560 --> 01:08:04,960 Allan's here! 673 01:08:05,720 --> 01:08:08,760 Allan's here! Allan! 674 01:08:08,840 --> 01:08:11,160 -Hello! -Hello! 675 01:08:14,920 --> 01:08:17,640 Come. Come and look. Isn't it nice? 676 01:08:18,560 --> 01:08:20,320 Come and help! 677 01:08:21,560 --> 01:08:23,080 Come! 678 01:08:24,200 --> 01:08:26,400 Come on and help! 679 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 Take it over there. 680 01:08:34,880 --> 01:08:38,040 If you let it go, Mr. Cederqvist. 681 01:08:38,120 --> 01:08:40,600 Let it go. Let it go. 682 01:08:42,800 --> 01:08:47,240 Wait... Be careful with it. Be careful! 683 01:08:49,880 --> 01:08:51,800 Right, this way. 684 01:08:54,760 --> 01:08:58,720 It's nice, isn't it? Watch out for the bicycle. 685 01:08:59,680 --> 01:09:02,280 You can put it over there. 686 01:09:03,920 --> 01:09:06,280 Thank you, Mr. Cederqvist. 687 01:09:07,600 --> 01:09:09,720 Where the hell have you been? 688 01:09:09,800 --> 01:09:12,720 -We were going to fetch this... -It doesn't matter! 689 01:09:12,800 --> 01:09:16,360 -Let me take it as well. -We were going to fetch it... 690 01:09:18,160 --> 01:09:20,840 -It's nice, though. -Some surprise this is. 691 01:12:04,920 --> 01:12:07,640 Now I asked whether we'd have dinner together. 692 01:12:08,200 --> 01:12:10,720 Oh, right. I see. 693 01:12:12,200 --> 01:12:13,360 Yes, please. 694 01:12:14,640 --> 01:12:16,920 -Thanks. -Yes, please. 695 01:12:24,200 --> 01:12:25,680 Careful. 696 01:12:26,360 --> 01:12:28,040 I wonder... 697 01:12:28,800 --> 01:12:31,880 What it would be like to work in inspection? 698 01:12:31,960 --> 01:12:35,240 -Please, Gerda. Your chewing gum. -Oh, right. 699 01:12:39,640 --> 01:12:43,240 But inspection, I'm probably not good enough for that. 700 01:12:44,800 --> 01:12:46,200 Am I? 701 01:13:01,320 --> 01:13:04,000 -See you at the mill, then. -So long, then! 702 01:13:15,640 --> 01:13:18,240 Hello. So you're in town? 703 01:13:21,160 --> 01:13:23,400 -What's up? -Going to the movies. 704 01:13:23,480 --> 01:13:25,600 -Can I come? -No. 705 01:13:26,360 --> 01:13:31,000 It's really boring. Horrible. I saw it on Monday. 706 01:13:42,720 --> 01:13:46,760 -It's difficult with a big wedding. -It won't be so big. 707 01:13:48,600 --> 01:13:51,720 -Thanks for your wishes. -It's nothing to thank me for. 708 01:13:53,120 --> 01:13:55,000 It's a nice coffee pot. 709 01:14:02,160 --> 01:14:04,840 -Tonight. -Yes. 710 01:14:06,880 --> 01:14:10,160 Tonight it's not too late. When everyone has left. 711 01:14:11,040 --> 01:14:13,240 I wanted you to come last night. 712 01:14:14,960 --> 01:14:18,760 I also wanted to see you like this. Before it's too late. 713 01:14:22,800 --> 01:14:27,240 I have to do this. While he's alive. 714 01:14:27,320 --> 01:14:29,080 I understand. 715 01:14:30,880 --> 01:14:32,160 Never. 716 01:14:34,000 --> 01:14:35,760 Never again. 717 01:14:36,400 --> 01:14:39,440 You'll forget me soon. 718 01:14:39,560 --> 01:14:43,160 I'll ask God to help me be free from my desires! 719 01:14:43,240 --> 01:14:47,560 And be faithful to him. Always. I know that. 720 01:14:47,640 --> 01:14:48,800 Ebba. 721 01:14:49,840 --> 01:14:52,320 You are strong and good. 722 01:14:54,080 --> 01:14:57,600 When I got you, I became another person. 723 01:15:02,160 --> 01:15:06,160 I feel that I'll remember you as long as I live. 724 01:15:08,440 --> 01:15:11,680 One night I'll give everything I feel... 725 01:15:11,760 --> 01:15:14,400 so nothing will remain and be painful. 726 01:15:15,840 --> 01:15:18,440 You've never been as close to me as now. 727 01:15:19,400 --> 01:15:22,800 I feel your soul close at hand... 728 01:15:51,080 --> 01:15:52,560 Shit! 729 01:15:58,000 --> 01:16:01,400 -Is this okay? -Sure, as long as it burns! 730 01:16:02,840 --> 01:16:05,720 -Is that enough? -Yeah. 731 01:16:15,240 --> 01:16:16,240 Damn! 732 01:16:16,320 --> 01:16:21,040 We weave, we strive for Sweden to be safe 733 01:16:21,120 --> 01:16:25,840 -It's hopeless without everyone. -Where is she? Anyone know? 734 01:16:26,400 --> 01:16:30,240 -In town, I think. -She knew we were going to practice! 735 01:16:30,960 --> 01:16:35,680 A time we can act for honor 736 01:16:35,760 --> 01:16:40,400 Now the storm rages away from our house 737 01:16:40,480 --> 01:16:44,840 We'll jointly drive the clouds away 738 01:16:44,920 --> 01:16:49,080 And spin a future of happiness and light 739 01:16:49,160 --> 01:16:54,320 So Sweden will become a better place 740 01:16:55,880 --> 01:16:59,120 -Where have you been? -Sorry I'm late. 741 01:16:59,200 --> 01:17:02,640 Late! You should have been here an hour ago! 742 01:17:04,120 --> 01:17:08,840 With the side by side song of the spools 743 01:17:08,920 --> 01:17:14,880 The noise of anxiety abates 744 01:17:16,560 --> 01:17:19,120 Hang on, girls. Stop a minute. 745 01:17:19,200 --> 01:17:22,760 Where did Karin go? Do you know? 746 01:17:25,720 --> 01:17:28,440 Let's take it from "side by side." 747 01:17:30,920 --> 01:17:35,400 With the side-by-side song of the spools 748 01:17:35,480 --> 01:17:41,120 The noise of anxiety abates 749 01:17:48,280 --> 01:17:51,720 -Hello, Mr. Cederqvist! -Hello. 750 01:17:53,920 --> 01:17:55,960 Problems with wood gas? 751 01:18:00,000 --> 01:18:03,800 Yes. A lady will be here at seven. 752 01:18:03,880 --> 01:18:07,400 I understand. Efficiency. 753 01:18:07,480 --> 01:18:11,320 The best production result in the shortest time. 754 01:18:11,400 --> 01:18:14,760 Not at all. I'll keep the room for the week. 755 01:18:14,840 --> 01:18:19,960 Business is growing. You're successful. It's pleasing to see. 756 01:18:20,040 --> 01:18:24,080 How about a sherry in the room before dinner? This way. 757 01:18:32,000 --> 01:18:34,240 Hello. Do you work here now? 758 01:18:35,000 --> 01:18:38,040 -What is it? -Cederqvist. 759 01:18:38,120 --> 01:18:42,280 -Have you been rationalized? -No, job-shared. 760 01:18:42,360 --> 01:18:46,400 Cart forward, cart back. It's all I do. 761 01:18:48,240 --> 01:18:51,000 -Say something funny or I'll fall asleep. -Well. 762 01:18:52,960 --> 01:18:56,720 -How about Friday at eight? -That's fine. 763 01:18:56,800 --> 01:18:58,000 Hello. 764 01:18:59,680 --> 01:19:01,640 -Let's say so. -Okay. 765 01:19:03,000 --> 01:19:05,880 Hello! Miss Åsa? 766 01:19:07,120 --> 01:19:10,040 Would you like an evening in town again? 767 01:19:10,120 --> 01:19:12,680 There's no point. I'm leaving. 768 01:19:13,760 --> 01:19:15,840 Allan and I are getting married. 769 01:19:17,600 --> 01:19:20,040 But it was a lovely Saturday. 770 01:19:27,880 --> 01:19:30,040 Variety's the spice of life! 771 01:19:33,240 --> 01:19:36,120 Do the same thing again. Go ahead! 772 01:19:38,920 --> 01:19:40,760 Right. Redo the sequence. 773 01:19:44,600 --> 01:19:48,600 Thank you. Again, once more. Hang on, hang on. 774 01:19:49,400 --> 01:19:53,160 Go ahead. Start, now! 775 01:19:55,240 --> 01:19:59,120 Thanks. Redo the sequence again. Go ahead. 776 01:20:01,600 --> 01:20:06,440 Thank you. No! Redo the sequence. Take that away. Right! 777 01:20:07,840 --> 01:20:11,040 Same thing again. Stop! Go ahead, now! 778 01:20:12,640 --> 01:20:15,240 Same thing again. Same thing again. 779 01:20:16,840 --> 01:20:19,480 Same movement again. 780 01:20:21,080 --> 01:20:23,560 Right. Stop there! 781 01:20:35,600 --> 01:20:41,000 Yes, a message. Your eight o'clock is now seven o'clock. 782 01:20:42,680 --> 01:20:46,080 -Damn, I'll be at the movies. -With the lady? 783 01:20:46,160 --> 01:20:47,160 No! 784 01:20:49,400 --> 01:20:52,560 -Oh, good God! -Job sharing, perhaps? 785 01:20:53,400 --> 01:20:56,680 -Sort this out. -Where is the lady to be picked up? 786 01:20:56,760 --> 01:20:59,800 -It's written there. -Excuse me. 787 01:20:59,880 --> 01:21:04,840 The bill for the past week. My small services included. 788 01:21:22,960 --> 01:21:29,200 The silence of infinite space, that longs and thirsts for lust. 789 01:21:29,280 --> 01:21:34,920 Mr. Cederqvist apologizes, but he has fallen victim to his own burning flame. 790 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 His wings are scorched. 791 01:21:37,080 --> 01:21:40,120 He does not avoid the fire but is, one might say... 792 01:21:41,080 --> 01:21:43,040 somewhat indisposed. 793 01:21:44,400 --> 01:21:48,280 He counts on recovery by Thursday at eight. Is that convenient? 794 01:22:13,720 --> 01:22:16,560 Little Miss sits quietly and faithfully. 795 01:22:17,160 --> 01:22:21,160 Perhaps a car ride is seen favorably? 796 01:22:22,040 --> 01:22:26,200 Mr. Cederqvist says hello. Everything is in order. Get in, get in... 797 01:23:26,880 --> 01:23:30,400 Where's Mr. Cederqvist? Where is he? 798 01:23:30,480 --> 01:23:32,120 Mr. Cederqvist? 799 01:23:51,680 --> 01:23:53,640 Room 47. 800 01:23:55,280 --> 01:23:57,960 -Thank you. -Miss Persson can step down. 801 01:23:59,320 --> 01:24:03,200 Don't worry. Mr. Cederqvist will soon be here. 802 01:24:03,280 --> 01:24:05,280 Up the stairs, room 11. 803 01:24:16,120 --> 01:24:19,600 -So? -Room 11 is waiting. 804 01:24:19,680 --> 01:24:23,280 Miss Cecilia, a charming girl. 805 01:24:24,600 --> 01:24:27,400 -Help me. -I'm sorry. 806 01:24:28,280 --> 01:24:30,480 I'm a little old-fashioned. 807 01:24:30,600 --> 01:24:34,160 The division of labor and rationalization has its limits. 808 01:24:34,240 --> 01:24:37,600 Don't you need a break now and again? 809 01:24:37,680 --> 01:24:40,920 -It's more fun. -Please, Thorsson, help me! 810 01:24:41,000 --> 01:24:45,840 Indeed, it's the tail that steers. But the same sequence again and again? 811 01:24:45,920 --> 01:24:49,440 -It's tiresome. Exhausting! -Go ahead, this way. 812 01:25:04,760 --> 01:25:07,080 Damn rooster! 813 01:25:22,880 --> 01:25:25,640 Here's our new inspector. 814 01:25:25,720 --> 01:25:29,560 Twenty kronor more a month. Not so bad, Ottilia. 815 01:25:29,640 --> 01:25:32,320 You're real buttholes, all of you! 816 01:25:33,040 --> 01:25:36,560 -What do you win by freezing me out? -That's how they do it. 817 01:25:36,640 --> 01:25:41,480 -Give some benefits and not others. -I didn't ask for benefits! 818 01:25:42,560 --> 01:25:45,400 My bike broke, he drove me to town. 819 01:25:46,240 --> 01:25:51,600 -There's nothing remarkable about that. -No, there isn't. In that case. 820 01:25:52,920 --> 01:25:58,400 But there are others here that perhaps aren't as scrupulous. Aren't there? 821 01:25:59,080 --> 01:26:05,200 One starts to wonder what special talents are required to be an inspector. 822 01:26:07,280 --> 01:26:12,200 The world is full of violets 823 01:26:12,280 --> 01:26:16,080 Wherever you go 824 01:26:17,040 --> 01:26:21,680 If you have the sun in your heart 825 01:26:21,760 --> 01:26:25,560 Then spring's just so 826 01:26:26,600 --> 01:26:31,040 The grayest weekday can bloom 827 01:26:31,120 --> 01:26:35,080 If you merely smile and understand 828 01:26:35,160 --> 01:26:40,320 That the world is full of violets 829 01:26:40,400 --> 01:26:43,920 Wherever you go 830 01:26:53,720 --> 01:26:55,880 Well, this doesn't look good. 831 01:26:57,720 --> 01:27:00,680 But we'll cure you in a few weeks. 832 01:27:02,920 --> 01:27:07,080 But I have to ask the girl's name. There's a law, as you know. 833 01:27:08,800 --> 01:27:11,920 You can remove the bandage. It's already healed 834 01:27:16,560 --> 01:27:18,640 Well, what's her name? 835 01:27:21,680 --> 01:27:24,040 -Maria Bengtsson. -Right. 836 01:27:24,120 --> 01:27:28,560 Maria Bengtsson. Yes, Maria purge-is-on. 837 01:27:28,640 --> 01:27:31,560 She's an old acquaintance. 838 01:27:33,360 --> 01:27:36,360 Have you had any others after that? 839 01:27:51,320 --> 01:27:53,360 Åsa Eriksson. 840 01:27:54,200 --> 01:27:58,120 Gerda Skogsberg, Hjördis Nilsson, 841 01:27:58,200 --> 01:28:01,480 Karin Petrén, Barbro Karlsson, 842 01:28:01,600 --> 01:28:04,080 Magda Fors, Lisa Almqvist... 843 01:28:09,440 --> 01:28:11,440 What's all this? 844 01:28:15,240 --> 01:28:18,360 -Cederqvist. -Cederqvist. 845 01:28:18,440 --> 01:28:20,400 Cederqvist? 846 01:28:21,080 --> 01:28:23,440 Cederqvist. 847 01:28:43,440 --> 01:28:48,400 And for our final number, we'll do the Cheops pyramid. 848 01:28:48,960 --> 01:28:50,840 Have a look! 849 01:29:09,960 --> 01:29:12,600 -How are things with Allan? -Good. 850 01:29:12,680 --> 01:29:15,720 -We're getting married. -What? 851 01:29:15,800 --> 01:29:18,800 Allan doesn't want to anymore, but it'll be fine. 852 01:29:29,400 --> 01:29:31,720 Vacation is upon us. 853 01:29:33,560 --> 01:29:37,000 As tradition has it, we meet to look 854 01:29:37,080 --> 01:29:41,680 back as well as to the future, under the sign of Örnen! 855 01:29:42,560 --> 01:29:46,200 The past year has been very successful for Örnen. 856 01:29:47,360 --> 01:29:51,760 We've manufactured and sold more sheets than ever in our history. 857 01:29:52,400 --> 01:29:55,680 And I'll almost dare claim 858 01:29:56,280 --> 01:30:01,160 that next year will be even more successful. 859 01:30:01,880 --> 01:30:07,640 Under engineer Cederqvist's lead, we've introduced time-motion studies 860 01:30:08,480 --> 01:30:11,440 as a way of achieving greater efficiency. 861 01:30:12,600 --> 01:30:16,800 The changes in work routines have created certain problems. 862 01:30:18,080 --> 01:30:20,480 Cederqvist is still one who... 863 01:30:22,800 --> 01:30:26,880 Who lifts us, who will make our eagle soar. 864 01:30:26,960 --> 01:30:30,240 MEN 865 01:31:22,880 --> 01:31:26,600 Girls? Could we discuss this? 866 01:31:26,680 --> 01:31:30,360 There's no reason for you to... I'll bring it up with the manager. 867 01:31:30,440 --> 01:31:33,600 Can't we calm down and talk about this? Girls? 868 01:31:33,680 --> 01:31:35,760 Girls! Girls! 869 01:31:35,840 --> 01:31:40,040 ...and I say it with sadness and regret that some are leaving us today. 870 01:31:40,880 --> 01:31:44,680 Some that no longer fulfill any function, unfortunately. 871 01:31:46,440 --> 01:31:50,680 We thank seven workers for their services today. 872 01:31:50,760 --> 01:31:54,080 Karin Andersson, commemorative medal. 873 01:31:54,160 --> 01:31:56,880 Eva Katarina Backman, commemorative medal. 874 01:32:05,600 --> 01:32:08,200 -What are you going to do? -Yes! 875 01:32:08,280 --> 01:32:10,160 -No! -Yes! 876 01:32:13,360 --> 01:32:16,880 No, let me down! Stop it! 877 01:32:16,960 --> 01:32:19,480 No, stop! Stop! 878 01:32:30,160 --> 01:32:32,160 Come on, crow! Rooster! 879 01:32:34,880 --> 01:32:39,680 We belong together! We are one people, one nation. 880 01:32:40,600 --> 01:32:44,600 And we have a common goal: to get Örnen to fly! 881 01:32:55,400 --> 01:33:00,320 We spin and we weave, satin and cretonne 882 01:33:00,400 --> 01:33:03,720 And wool and cotton and silk 883 01:33:03,800 --> 01:33:07,360 With the side by side song of the spools 884 01:33:07,440 --> 01:33:12,640 The noise of anxiety abates 885 01:33:12,720 --> 01:33:16,320 We weave, we strive for Sweden to be safe 886 01:33:16,400 --> 01:33:19,680 And protect its freedom and honor 887 01:33:37,760 --> 01:33:40,960 What the hell. Shit! Damn car! 888 01:33:49,360 --> 01:33:50,720 Hell! 889 01:33:51,280 --> 01:33:52,720 Damn! 890 01:33:54,600 --> 01:33:58,240 Now the storm rages away from our house 891 01:33:58,320 --> 01:34:01,760 We'll jointly drive the clouds away 892 01:34:01,840 --> 01:34:05,040 And spin a future of happiness and light 893 01:34:05,120 --> 01:34:09,800 So Sweden will become a better place 894 01:34:13,680 --> 01:34:15,600 Isn't that...? 895 01:34:16,320 --> 01:34:19,040 -He's stolen my bike! -Hurry! 896 01:34:21,680 --> 01:34:24,720 -He's getting away! -Come on! 897 01:34:24,800 --> 01:34:27,840 Three cheers for Sweden. 898 01:34:27,920 --> 01:34:32,840 For freedom, for a common future. 899 01:34:32,920 --> 01:34:35,560 For Örnen. Hip hip... 900 01:34:50,360 --> 01:34:52,880 Come on! Let's go! 901 01:35:02,400 --> 01:35:04,280 Come on! 902 01:35:07,200 --> 01:35:09,320 Come on, come on! 903 01:37:01,720 --> 01:37:05,640 Subtitle translation by: Alexander Keiller 64318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.