Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,501 --> 00:00:23,597
♪ Hey, once I was a boogie singer
2
00:00:23,621 --> 00:00:28,061
♪ Playing in a rock n' roll band. ♪
3
00:00:50,261 --> 00:00:53,397
♪ Play that funky music, white boy
4
00:00:53,421 --> 00:00:58,181
♪ Play that funky music right. ♪
5
00:01:55,261 --> 00:01:57,101
Come on. Come on.
Where the fuck are you?
6
00:02:10,701 --> 00:02:12,861
I think my husband's
having an affair.
7
00:02:14,541 --> 00:02:17,797
With a perky-breasted 25-year-old.
8
00:02:17,821 --> 00:02:20,917
It's disappointingly unoriginal.
9
00:02:20,941 --> 00:02:25,701
Question. What tips would you give
your younger self?
10
00:02:27,341 --> 00:02:29,437
Have more fun.
11
00:02:29,461 --> 00:02:31,797
What about you?
12
00:02:31,821 --> 00:02:34,341
Have less fun.
13
00:02:35,701 --> 00:02:38,221
And don't worry
what people think about you.
14
00:02:40,701 --> 00:02:44,357
And... while I think of it,
not to bother with contraception.
15
00:02:44,381 --> 00:02:47,277
Really?
Yeah. All those years on the pill!
16
00:02:47,301 --> 00:02:52,717
Turns out, despite my womanly hips,
as the old cow used to say,
17
00:02:52,741 --> 00:02:55,421
it wasn't quite that easy.
18
00:03:00,661 --> 00:03:05,221
I quite... liked your womanly hips.
19
00:03:07,461 --> 00:03:09,341
Are you flirting with me?
20
00:03:17,861 --> 00:03:19,821
Oh, Dougie...
21
00:03:21,061 --> 00:03:23,677
I'm gonna get that.
Yeah, I know.
22
00:03:23,701 --> 00:03:25,221
Yeah.
23
00:03:29,421 --> 00:03:30,781
Hello?
24
00:03:36,461 --> 00:03:38,901
Connie!
25
00:03:47,541 --> 00:03:49,237
Connie!
26
00:03:49,261 --> 00:03:50,901
Connie! Connie!
27
00:05:13,861 --> 00:05:15,757
No sign?
28
00:05:15,781 --> 00:05:18,141
CCTV tracked her to the gates.
The police are bringing dogs.
29
00:05:19,341 --> 00:05:21,237
She slipped away
when the fire engines arrived.
30
00:05:21,261 --> 00:05:23,277
She's still on the grounds.
31
00:05:23,301 --> 00:05:24,941
Give me a sec, yeah?
All right.
32
00:06:10,221 --> 00:06:13,581
Connie? Connie? It's me.
33
00:06:17,941 --> 00:06:20,837
Connie, you have to come down
from there.
34
00:06:20,861 --> 00:06:24,317
I did it.
I drove them off the bridge.
35
00:06:24,341 --> 00:06:28,637
Are they going to die?
No. No.
36
00:06:28,661 --> 00:06:32,597
They, they were in induced comas
in hospital, but they're fine.
37
00:06:32,621 --> 00:06:33,997
They're alive.
38
00:06:34,021 --> 00:06:37,037
Can I see her?
Please, I need to see her.
39
00:06:37,061 --> 00:06:39,797
I want to see Annie.
40
00:06:39,821 --> 00:06:43,877
You know you can't, Connie...
You need to come down from there.
41
00:06:43,901 --> 00:06:46,557
I'm gonna call the front desk, OK?
I'll jump. I'm gonna jump.
42
00:06:46,581 --> 00:06:49,581
No. No. No. Please don't do that.
Please don't do that. Stay there.
43
00:06:53,741 --> 00:06:56,101
Oh, Christ...
44
00:07:00,981 --> 00:07:02,541
I should be dead.
45
00:07:04,781 --> 00:07:07,141
I wish I was dead.
46
00:07:11,741 --> 00:07:13,141
I want to die.
47
00:07:15,341 --> 00:07:17,757
We all deserve forgiveness, Connie.
48
00:07:17,781 --> 00:07:20,757
What would you know?
I do know.
49
00:07:20,781 --> 00:07:23,157
Because I've done terrible things.
50
00:07:23,181 --> 00:07:28,357
I promise you you're not alone.
Listen to me.
51
00:07:28,381 --> 00:07:31,397
I'm going to tell you
about this woman, Connie,
52
00:07:31,421 --> 00:07:32,941
who's just had a baby.
53
00:07:34,141 --> 00:07:36,141
A beautiful, tiny baby girl.
54
00:07:37,141 --> 00:07:38,997
And this woman is so happy,
55
00:07:39,021 --> 00:07:42,221
because it's what she's wanted
for so many years.
56
00:07:43,941 --> 00:07:50,357
But... as the months go by,
she becomes more and more exhausted,
57
00:07:50,381 --> 00:07:55,661
because the baby will only sleep
for one hour at a time.
58
00:07:57,581 --> 00:08:01,877
And the woman becomes depressed
and ashamed of her depression,
59
00:08:01,901 --> 00:08:06,501
because she's a woman who can fix
anything, but she's truly failing.
60
00:08:10,781 --> 00:08:11,981
So, she...
61
00:08:13,741 --> 00:08:20,277
She takes anti-depressants
and pills to send her to sleep,
62
00:08:20,301 --> 00:08:22,461
and pills to keep her awake.
63
00:08:24,901 --> 00:08:29,541
The baby is a toddler now,
but still she doesn't sleep.
64
00:08:31,741 --> 00:08:35,477
Only now, she's having tantrums.
65
00:08:35,501 --> 00:08:38,757
Awful, screaming tantrums.
66
00:08:38,781 --> 00:08:41,797
And nothing in this mother's life
has prepared her for this.
67
00:08:41,821 --> 00:08:45,197
All of her logic, her usual tactics,
her patience,
68
00:08:45,221 --> 00:08:47,941
none of it has any effect...
Dr Robertson?
69
00:08:49,221 --> 00:08:50,781
OK, Connie, down you get.
70
00:09:05,741 --> 00:09:07,877
The corticosteroids
were for the alopecia.
71
00:09:09,420 --> 00:09:11,976
And the lorazepam on the same date?
72
00:09:12,000 --> 00:09:14,416
Well, the antidepressants
weren't proving sufficient.
73
00:09:14,440 --> 00:09:16,376
She was very anxious.
74
00:09:16,400 --> 00:09:18,296
And did you warn her
about possible addiction
75
00:09:18,320 --> 00:09:20,016
and the side effects of lorazepam?
76
00:09:20,040 --> 00:09:23,376
Of course I did.
As and when required.
77
00:09:23,400 --> 00:09:26,176
I think we could have had
this conversation over the phone.
78
00:09:26,200 --> 00:09:28,336
And what does
“as and when required“ mean?
79
00:09:28,360 --> 00:09:30,216
How often was she taking them?
80
00:09:30,240 --> 00:09:31,656
Why not speak to her husband?
81
00:09:31,680 --> 00:09:33,336
Though I would suggest
a different tone,
82
00:09:33,360 --> 00:09:34,976
I think he's been through enough.
83
00:09:35,000 --> 00:09:37,296
The guidelines recommend
that no-one's on lorazepam
84
00:09:37,320 --> 00:09:38,400
for more than four weeks.
85
00:09:39,920 --> 00:09:44,216
You've prescribed them
three times over three months.
86
00:09:44,240 --> 00:09:46,776
Thank you for your time.
87
00:09:46,800 --> 00:09:48,976
You know, all of us at the school
are very shocked.
88
00:09:49,000 --> 00:09:52,176
It's an exceptionally
tight community around here.
89
00:09:52,200 --> 00:09:56,880
It's not that tight, though, is it?
She slipped and no-one caught her.
90
00:10:30,960 --> 00:10:34,776
Hi! It's Josh, isn't it?
I'm your mother's doctor...
91
00:10:34,800 --> 00:10:37,616
I left a message. Is your dad in?
92
00:10:37,640 --> 00:10:40,880
Dad? Dad?!
93
00:10:43,160 --> 00:10:46,160
Mum's doctor.
In you go, son.
94
00:10:47,720 --> 00:10:49,720
Come in.
95
00:11:00,120 --> 00:11:02,976
I'm going to take all
this stuff to the hospital.
96
00:11:03,000 --> 00:11:05,376
Ness thought the girls would like
some familiar things.
97
00:11:05,400 --> 00:11:09,520
Good idea.
Yeah. She's been amazing.
98
00:11:11,920 --> 00:11:15,160
How's Josh doing?
Well, he's, um...
99
00:11:16,680 --> 00:11:18,280
Well, we're all pretty bad.
100
00:11:20,720 --> 00:11:24,136
I'm really sorry, Karl,
but I am going to have to ask you
101
00:11:24,160 --> 00:11:26,536
how Connie seemed to you
in those last few days,
102
00:11:26,560 --> 00:11:27,776
and about her medication.
103
00:11:27,800 --> 00:11:30,256
You may be better off
asking her dad.
104
00:11:30,280 --> 00:11:32,616
She was staying over there.
Why?
105
00:11:32,640 --> 00:11:34,096
Well, she wasn't herself.
106
00:11:34,120 --> 00:11:36,016
I didn't want the kids
to see her like that.
107
00:11:36,040 --> 00:11:39,400
Like what?
Hyper. You know.
108
00:11:40,920 --> 00:11:42,640
Manic.
109
00:11:45,040 --> 00:11:47,656
Listen, I've got to get
to the hospital
110
00:11:47,680 --> 00:11:49,456
and the train leaves shortly,
so, erm...
111
00:11:49,480 --> 00:11:53,016
Oh, I'll be passing that way,
if you want a lift?
112
00:11:53,040 --> 00:11:55,816
Yeah, yeah, OK. Thanks.
113
00:11:55,840 --> 00:11:59,320
We could pop by her dad's, if you
want? He's only round the corner.
114
00:12:00,880 --> 00:12:05,960
She slept most of the time.
She didn't want me to disturb her.
115
00:12:14,440 --> 00:12:16,240
Oh, my God.
116
00:12:27,200 --> 00:12:29,016
Oh, my God.
117
00:12:29,040 --> 00:12:33,256
Karl, why don't you wait downstairs?
I'll be down in a minute.
118
00:12:33,280 --> 00:12:35,880
Are her meds here?
Um...
119
00:12:38,120 --> 00:12:40,440
OK. Thank you.
120
00:13:31,640 --> 00:13:33,760
Hi.
Hi.
121
00:15:45,520 --> 00:15:47,680
Hi.
Hello.
122
00:15:52,560 --> 00:15:54,480
Do you have a good life, Kenneth?
123
00:15:58,160 --> 00:16:00,360
Do we know each other?
124
00:16:05,200 --> 00:16:08,160
Oh... Jesus Christ.
125
00:16:10,720 --> 00:16:13,480
I am so sorry I didn't warn you
that I was coming.
126
00:16:15,200 --> 00:16:17,120
I didn't think I'd be able
to go through with it.
127
00:16:20,160 --> 00:16:21,480
Oh...
128
00:16:24,160 --> 00:16:26,976
Oh, God.
129
00:16:27,000 --> 00:16:29,760
Do you mind if we go outside?
I really need a cigarette.
130
00:16:38,400 --> 00:16:41,080
Someone I know, someone special...
131
00:16:42,120 --> 00:16:43,720
she said to me...
132
00:16:45,480 --> 00:16:47,800
“..why aren't the streets
full of wrecked people?“
133
00:16:51,480 --> 00:16:54,616
I think they are.
134
00:16:54,640 --> 00:16:56,240
I really think they are.
135
00:17:02,520 --> 00:17:06,240
It's OK. It's OK.
136
00:17:08,960 --> 00:17:10,880
It's OK.
137
00:17:13,080 --> 00:17:15,000
It's OK.
138
00:17:26,000 --> 00:17:27,656
You didn't need to write to us.
139
00:17:27,680 --> 00:17:30,040
It wasn't your fault.
I know.
140
00:17:31,440 --> 00:17:33,480
Thank you.
141
00:17:35,240 --> 00:17:37,560
'Emma?
142
00:17:39,600 --> 00:17:41,056
I didn't know who else to call,
143
00:17:41,080 --> 00:17:43,896
you were the last number
on her phone. No problem, mate.
144
00:17:43,920 --> 00:17:47,200
Hi. Are you OK?
Mm—mm... Come on.
145
00:17:48,320 --> 00:17:51,296
What's going on?
Look, just get her home.
146
00:17:51,320 --> 00:17:54,536
You all right? I'll get it. Thanks.
147
00:17:54,560 --> 00:17:56,600
Can you get the door, please?
148
00:18:04,400 --> 00:18:06,816
Oh, hey, mate.
How are you doing? Erm...
149
00:18:06,840 --> 00:18:08,056
She's a bit worse for wear.
150
00:18:08,080 --> 00:18:11,176
Yeah. Yeah. I can see that.
Who are you?
151
00:18:11,200 --> 00:18:13,216
Mary fucking Poppins.
152
00:18:13,240 --> 00:18:15,416
Dougie.
153
00:18:15,440 --> 00:18:18,016
I got a call from a guy in Cheam.
154
00:18:18,040 --> 00:18:20,416
He tried ringing you...
What were you doing in Cheam, Emma?
155
00:18:20,440 --> 00:18:21,920
What were you doing?
156
00:18:23,120 --> 00:18:25,760
Is she gonna be OK?
Yeah, yeah. Yeah, thanks...
157
00:18:28,320 --> 00:18:29,800
Dougie.
158
00:18:33,320 --> 00:18:37,776
I've organised
another psych for you.
159
00:18:37,800 --> 00:18:41,536
Someone more suitable. Sarah.
160
00:18:41,560 --> 00:18:43,160
I don't want Sarah.
161
00:18:44,640 --> 00:18:45,976
I want YOU.
162
00:18:46,000 --> 00:18:48,456
Sarah's good. You'll like her.
163
00:18:48,480 --> 00:18:52,576
What happened? What did I do?
Why are you so angry with me?
164
00:18:52,600 --> 00:18:55,256
I'm not angry with you. It's me.
165
00:18:55,280 --> 00:18:57,536
You deserve someone better.
166
00:18:57,560 --> 00:19:00,616
They could rip me
to shreds in court.
167
00:19:00,640 --> 00:19:03,120
Stop self-flagellating.
168
00:19:04,920 --> 00:19:07,440
Come on! Get on with it.
169
00:19:08,840 --> 00:19:11,440
Ask me one of your stupid questions!
170
00:19:23,920 --> 00:19:28,920
Why did you stop taking
all your medication on August 7th?
171
00:19:41,080 --> 00:19:43,136
The End Of The World'
by Skeeter Davis
172
00:19:43,160 --> 00:19:47,336
♪ Why does the sun go on shining?
173
00:19:47,360 --> 00:19:52,000
♪ Why does the sea rush to shore?
174
00:19:54,080 --> 00:20:00,536
♪ Don't they know
It's the end of the world?
175
00:20:00,560 --> 00:20:05,160
♪ Cos you don't love me anymore
176
00:20:07,880 --> 00:20:12,440
♪ Why do the birds go on singing?
177
00:20:14,800 --> 00:20:19,000
♪ Why do the stars glow above?
178
00:20:21,360 --> 00:20:22,616
♪ Don't they know... ♪
179
00:20:22,640 --> 00:20:25,816
Darling, have you seen Josh?
180
00:20:25,840 --> 00:20:28,496
Are you all right, Dad?
Yes, I'll be fine.
181
00:20:28,520 --> 00:20:30,336
Will Granny be cross with Josh?
Course not.
182
00:20:30,360 --> 00:20:32,520
He wouldn't miss her funeral.
183
00:20:38,160 --> 00:20:39,840
See, he's outside.
184
00:20:54,520 --> 00:20:56,960
Welcome to the service
of Julia De Cadenet.
185
00:20:58,080 --> 00:21:00,560
Please stand for the first hymn.
186
00:21:02,280 --> 00:21:05,016
Excuse me. Excuse me.
187
00:21:05,040 --> 00:21:08,320
How are my little girls?
My favourite little girls.
188
00:21:28,640 --> 00:21:31,896
Do you want some champagne?
No, thanks, I am fine.
189
00:21:31,920 --> 00:21:36,680
Are you OK?
No, I'm not, actually.
190
00:21:38,200 --> 00:21:40,520
CONNIE, ANGRILY: Piss off!
191
00:22:06,440 --> 00:22:09,416
♪ Yes, I loved her
How I loved her
192
00:22:09,440 --> 00:22:11,840
♪ Though her shoes
Were number nine... ♪
193
00:22:13,000 --> 00:22:15,336
♪ Herring boxes, without topees
194
00:22:15,360 --> 00:22:18,320
♪ Sandals were for Clementine. ♪
195
00:22:20,920 --> 00:22:24,600
♪ Oh, my darling, oh, my darling. ♪
196
00:22:28,880 --> 00:22:31,136
Who wants to go next?
197
00:22:31,160 --> 00:22:33,816
Me, me, me, I want a go!
Come on, Annie-Pops!
198
00:22:33,840 --> 00:22:36,376
♪ Lost and gone forever
199
00:22:36,400 --> 00:22:39,656
♪ Dreadful sorry, Clementine.
200
00:22:39,680 --> 00:22:43,416
♪ Oh, my darling, oh, my darling
201
00:22:43,440 --> 00:22:46,216
♪ Oh, my darling, Clementine. ♪
202
00:22:46,240 --> 00:22:50,176
Come on, I'll catch you. I promise.
One, two, three...
203
00:22:50,200 --> 00:22:53,656
OK, guys. That's enough.
Come on, Annie. Let's go.
204
00:22:53,680 --> 00:22:57,456
OK. It's ice cream time.
Yeah! Ice cream time.
205
00:22:57,480 --> 00:23:00,856
I think, maybe, I'm just unusual.
206
00:23:00,880 --> 00:23:04,256
No, you're not. You're just pissed
and you've taken too many pills.
207
00:23:04,280 --> 00:23:07,360
Jesus, Con. Someone could've
cracked their skull open.
208
00:23:09,360 --> 00:23:10,920
I'm sorry.
209
00:23:14,960 --> 00:23:16,656
You've got to get
yourself together, Con.
210
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
For the kids.
211
00:23:20,360 --> 00:23:22,696
Why don't you go stay with your dad
for a few days?
212
00:23:22,720 --> 00:23:23,880
Get some proper rest.
213
00:23:36,328 --> 00:23:39,248
I am so sorry, Dad.
Hey...
214
00:23:41,288 --> 00:23:44,488
Go to sleep, my little honey bee.
215
00:24:35,088 --> 00:24:38,664
For the kids. For the kids.
216
00:24:38,688 --> 00:24:41,008
For the kids.
217
00:24:58,728 --> 00:25:00,888
I don't want to be mad.
218
00:25:07,808 --> 00:25:08,928
Let's go back.
219
00:25:10,408 --> 00:25:12,608
Why did you leave your dad's house?
220
00:25:15,048 --> 00:25:18,488
It was raining.
When was it raining?
221
00:25:19,648 --> 00:25:20,968
All day.
222
00:25:22,128 --> 00:25:25,968
It was such a... terrible storm.
223
00:25:27,648 --> 00:25:29,488
Why did you put the children
in the car?
224
00:25:30,528 --> 00:25:33,808
Just raining, raining, raining.
225
00:25:37,688 --> 00:25:40,608
My mum. I miss her.
226
00:25:41,888 --> 00:25:45,048
I know, Connie. I know.
227
00:25:51,968 --> 00:25:56,248
♪ Why does the sun go on shining?
228
00:25:59,168 --> 00:26:03,528
♪ Why does the sea rush to shore?
229
00:26:07,248 --> 00:26:13,688
♪ Don't they know
It's the end of the world?
230
00:26:15,928 --> 00:26:21,528
♪ Cos you don't
Love me anymore. ♪
231
00:27:39,808 --> 00:27:42,808
I just don't know what to do
without her, Con...
232
00:27:53,848 --> 00:27:56,128
I've brought you some tea.
233
00:28:56,128 --> 00:28:58,288
Mama!
234
00:28:59,848 --> 00:29:01,368
Mum!
235
00:29:04,688 --> 00:29:05,888
Mum!
236
00:29:07,568 --> 00:29:09,368
Where are you, Mum?!
237
00:29:16,088 --> 00:29:19,584
I'm scared, Mum!
I'm scared!
238
00:29:19,608 --> 00:29:22,048
Connie? Connie?'
239
00:29:23,168 --> 00:29:24,848
Mama?
240
00:29:26,088 --> 00:29:27,408
Mama?
241
00:29:30,168 --> 00:29:33,344
Mum?
242
00:29:33,368 --> 00:29:35,448
Mama?!
243
00:29:41,048 --> 00:29:44,248
Mama, wait for me.
244
00:29:49,848 --> 00:29:51,448
Mama, where are you?
Mama, where are you?
245
00:30:01,008 --> 00:30:03,728
Mum! Mama!
246
00:30:07,088 --> 00:30:08,848
Mama, wait for me!
247
00:30:20,448 --> 00:30:21,768
Mum!
248
00:30:29,970 --> 00:30:32,370
Where are you? Mum?
249
00:30:34,250 --> 00:30:35,450
Where are you?
250
00:32:51,450 --> 00:32:56,066
Annie! Annie! Wake up, darling!
251
00:32:56,090 --> 00:32:58,626
Where's Joshie?
He's at Toby's house.
252
00:32:58,650 --> 00:33:00,666
Come, on darling. We've got to get
out of here.
253
00:33:00,690 --> 00:33:02,970
Where to?
Out. It's a surprise.
254
00:33:04,170 --> 00:33:08,266
Is it Scotland?
Come on, sweetie. Not a sound!
255
00:33:08,290 --> 00:33:10,010
Can Polly come too?
256
00:33:15,890 --> 00:33:18,250
Good girls. Good girls.
257
00:33:26,610 --> 00:33:30,506
I'm gonna put on Granny's song
and you can go back to sleep. OK?
258
00:33:30,530 --> 00:33:32,490
Here we go.
259
00:33:55,098 --> 00:34:00,874
♪ Don't they know
It's the end of the world?
260
00:34:00,898 --> 00:34:06,418
♪ It ended when I lost your love
261
00:34:08,298 --> 00:34:14,114
♪ I wake up in the morning
And I wonder
262
00:34:14,138 --> 00:34:17,938
♪ Why everything's the same
As it was... ♪
263
00:34:21,618 --> 00:34:27,914
♪ I can't understand
No, I can't understand
264
00:34:27,938 --> 00:34:34,794
♪ How life goes on the way it does
265
00:34:34,818 --> 00:34:40,298
♪ Why does my heart
Go on beating...? ♪
266
00:34:41,738 --> 00:34:47,338
♪ Why do these eyes of mine cry?
267
00:34:49,658 --> 00:34:53,778
♪ Don't they know
It's the end of the...? ♪
268
00:35:23,938 --> 00:35:26,498
Mum!
269
00:35:35,480 --> 00:35:37,776
Darling, it's OK.
270
00:35:37,800 --> 00:35:40,576
Mummy!
No, shush. It's OK, darling.
271
00:35:40,600 --> 00:35:46,160
It's OK. It's OK. Granny's gonna
save us. Granny's going to save us!
272
00:36:32,320 --> 00:36:34,456
A psychotic episode?
273
00:36:34,480 --> 00:36:37,696
Not necessarily
from the benzodiazepines per se,
274
00:36:37,720 --> 00:36:40,416
I'm not saying that,
they can be very helpful drugs.
275
00:36:40,440 --> 00:36:42,936
I'm talking about
the withdrawal process. I see...
276
00:36:42,960 --> 00:36:44,416
Although, might I add,
277
00:36:44,440 --> 00:36:47,176
the General Medical Council
is currently looking into
278
00:36:47,200 --> 00:36:51,416
whether the benzos were incorrectly
prescribed in the first place.
279
00:36:51,440 --> 00:36:56,936
Aside from lorazepam, what else
was Ms Mortensen taking? Remind us.
280
00:36:56,960 --> 00:37:00,856
The antidepressant lofepramine
and corticosteroids.
281
00:37:00,880 --> 00:37:04,576
And she stopped taking all
medication on the... 7th, you say?
282
00:37:04,600 --> 00:37:06,336
Yes.
Three days.
283
00:37:06,360 --> 00:37:10,056
Is that usual for benzodiazepine
withdrawal to kick in?
284
00:37:10,080 --> 00:37:14,296
It can be. If it's an acute
withdrawal, which this was.
285
00:37:14,320 --> 00:37:18,296
There are previous case reports of
violent behaviour in this situation.
286
00:37:18,320 --> 00:37:22,696
She should have been on a gradual
withdrawal programme.
287
00:37:22,720 --> 00:37:26,680
People need to be monitored.
They should have a support network.
288
00:37:28,960 --> 00:37:31,256
Obviously, there were
other contributory factors.
289
00:37:31,280 --> 00:37:34,496
She was in the depths of grief.
290
00:37:34,520 --> 00:37:38,736
She had buried her mother
on the 7th, as well.
291
00:37:38,760 --> 00:37:41,816
And grief can be
its own kind of hell.
292
00:37:41,840 --> 00:37:44,936
Let's not forget
that she'd recently discovered
293
00:37:44,960 --> 00:37:47,136
her husband was having
a relationship
294
00:37:47,160 --> 00:37:49,816
with Polly Jones's mother?
Correct?
295
00:37:49,840 --> 00:37:52,456
Ms Mortensen had been through
considerable emotional turmoil
296
00:37:52,480 --> 00:37:53,976
prior to seeking lorazepam. Yes.
297
00:37:54,000 --> 00:37:56,840
So, we could say
that she certainly had motive.
298
00:37:58,760 --> 00:38:02,616
Can you explain to us
what spousal revenge is?
299
00:38:02,640 --> 00:38:04,496
It's what you might call
a jealous rage.
300
00:38:04,520 --> 00:38:07,656
Which rather seems to fit
with the actions of Ms Mortensen,
301
00:38:07,680 --> 00:38:09,416
wouldn't you agree?
Not at all.
302
00:38:09,440 --> 00:38:13,216
Ms Mortensen was in fact
acting altruistically.
303
00:38:13,240 --> 00:38:15,936
In her acutely psychotic state
that night,
304
00:38:15,960 --> 00:38:20,776
she believed she was saving the
children from a malevolent force.
305
00:38:20,800 --> 00:38:23,280
A malevolent force.
306
00:38:26,320 --> 00:38:31,136
How can you be sure that
Ms Mortensen isn't just fabricating
307
00:38:31,160 --> 00:38:34,176
these psychotic symptoms
in order to get away with this?
308
00:38:34,200 --> 00:38:36,360
Experience. Expertise.
309
00:38:38,080 --> 00:38:40,656
I've seen many a malingerer
over my 30 years,
310
00:38:40,680 --> 00:38:42,896
and not many of them
would go to the lengths
311
00:38:42,920 --> 00:38:45,736
of severely scalding themselves
with hydrochloric acid,
312
00:38:45,760 --> 00:38:49,696
which, by the way,
pre-dates the offence in question.
313
00:38:49,720 --> 00:38:52,216
Her psychosis was not faked.
314
00:38:52,240 --> 00:38:56,856
And I would put it to you, Dr,
that Ms Mortensen is still a danger,
315
00:38:56,880 --> 00:39:02,016
not only to herself,
but to her family and society.
316
00:39:02,040 --> 00:39:03,840
And I would strongly refute that.
317
00:39:05,680 --> 00:39:08,576
Now that she's on the correct
monitored medication,
318
00:39:08,600 --> 00:39:12,256
Ms Mortensen is no more a danger
to herself,
319
00:39:12,280 --> 00:39:15,456
her family or society than you or I.
320
00:39:15,480 --> 00:39:18,456
For who knows what any one of us
is capable of,
321
00:39:18,480 --> 00:39:20,840
given the wrong medication
and the right triggers?
322
00:39:51,520 --> 00:39:54,536
I've just had Foxtons on the phone.
323
00:39:54,560 --> 00:39:56,640
They're going to come round
tomorrow to value it.
324
00:39:58,840 --> 00:40:02,496
I feel like we're betraying her.
325
00:40:02,520 --> 00:40:04,680
Leaving her behind. Moving on.
326
00:40:09,240 --> 00:40:11,120
I thought that's what you wanted?
327
00:40:16,600 --> 00:40:18,760
I need you to listen to me.
328
00:40:28,280 --> 00:40:30,360
There's something
I've never told you...
329
00:40:31,640 --> 00:40:34,656
about that day.
330
00:40:34,680 --> 00:40:35,736
Mummy!
331
00:40:35,760 --> 00:40:39,296
Mummy, are we going to the swings?
332
00:40:39,320 --> 00:40:40,776
We're going later.
333
00:40:40,800 --> 00:40:44,616
Mummy, I want to go on the swings!
Mummy, I want to go on the swings!
334
00:40:44,640 --> 00:40:45,776
We're gonna go later!
335
00:40:45,800 --> 00:40:49,256
Mummy, I want to go on the swings!
Mummy, I want to go on the swings!
336
00:40:49,280 --> 00:40:56,016
Mummy! I want to go on the swings!
Mummy, I want to go on the swings!
337
00:40:56,040 --> 00:41:04,040
Mummy, I want to get out
of the buggy!
338
00:41:07,800 --> 00:41:11,016
Hey, Jenny! How's it going?
Getting any sleep?
339
00:41:11,040 --> 00:41:12,696
God, don't ask.
340
00:41:12,720 --> 00:41:15,336
Abigail, you can stop that,
Mummy's talking.
341
00:41:15,360 --> 00:41:17,736
Oh, Emma. Drop her with me.
I said stop it!
342
00:41:17,760 --> 00:41:20,816
Oh, you're so kind.
You are just going to have to wait!
343
00:41:20,840 --> 00:41:24,800
It's not a good moment.
I'll let you be. I'll see you soon.
344
00:41:29,800 --> 00:41:32,056
Can you just be quiet!
I need to take this call.
345
00:41:32,080 --> 00:41:35,120
I have had it with you!
346
00:41:39,920 --> 00:41:44,016
Hello? Yes.
Is this about the washing machine?
347
00:41:44,040 --> 00:41:46,416
Well, could you be more specific?
348
00:41:46,440 --> 00:41:49,696
When you say “all day“, I mean,
I can't wait in all day, can I?!
349
00:41:49,720 --> 00:41:52,216
Well, could you at least say
morning or afternoon?
350
00:41:52,240 --> 00:41:55,920
Well, can I track you, then?
351
00:42:11,280 --> 00:42:13,000
“I've had it with you“.
352
00:42:15,000 --> 00:42:17,160
Those were the last words she heard.
353
00:42:25,920 --> 00:42:28,080
Abigail.
354
00:42:33,800 --> 00:42:37,720
You're right. I never say her name.
355
00:42:44,560 --> 00:42:46,600
Abigail.
356
00:42:51,000 --> 00:42:52,480
You're right to blame me.
357
00:42:56,560 --> 00:42:58,480
I don't blame you.
358
00:43:01,920 --> 00:43:04,640
And I don't blame you at all
for having an affair.
359
00:43:08,000 --> 00:43:11,880
What?
With Savannah. Adrian's girlfriend.
360
00:43:15,760 --> 00:43:17,400
What?!
361
00:43:19,120 --> 00:43:20,880
I am not an idiot.
362
00:43:22,280 --> 00:43:26,856
I saw you together.
Outside your office.
363
00:43:26,880 --> 00:43:30,856
Arm in arm. You left together.
364
00:43:30,880 --> 00:43:32,680
No. No, no, no, no.
365
00:43:34,440 --> 00:43:37,856
She was trying to rope me in
366
00:43:37,880 --> 00:43:43,560
to organizing
a surprise 50th for Adrian.
367
00:43:50,080 --> 00:43:53,920
Oh, come here, you big idiot.
368
00:44:23,760 --> 00:44:25,960
Spaghetti.
369
00:44:35,640 --> 00:44:39,000
What time is it?
You've got hours.
370
00:44:40,920 --> 00:44:44,416
Oh, God, I hate this. I feel sick.
How do I look?
371
00:44:44,440 --> 00:44:47,376
You'll be fine. Want a chill pill?
372
00:44:47,400 --> 00:44:50,616
You are a bad person.
373
00:44:50,640 --> 00:44:51,680
Yeah.
374
00:45:03,480 --> 00:45:06,920
Hello, loves.
Mummy!
375
00:45:13,640 --> 00:45:16,896
Look at you.
376
00:45:16,920 --> 00:45:20,056
Do they have an electric chair here?
377
00:45:20,080 --> 00:45:23,576
I am afraid it's not that
kind of place, my darling. Oh!
378
00:45:23,600 --> 00:45:25,576
Why don't you go
and see my friend Carol,
379
00:45:25,600 --> 00:45:27,840
see if she will give you
some sweets. Yeah.
380
00:45:37,000 --> 00:45:38,640
Hello, Joshie.
381
00:45:43,480 --> 00:45:48,680
I'm so sorry, for everything
I've put you through.
382
00:45:50,040 --> 00:45:52,480
You'd better not do it again.
383
00:46:24,680 --> 00:46:30,520
♪ Got to wait to see the day
384
00:46:32,040 --> 00:46:37,680
♪ Got to wait for the light
385
00:46:40,360 --> 00:46:44,560
♪ Got to wait until the river's dry
386
00:46:47,120 --> 00:46:50,880
♪ When all is said and done
387
00:46:52,240 --> 00:46:54,440
♪ Wanting to belong
388
00:46:57,640 --> 00:47:00,656
♪ Lost along the only run... ♪
389
00:47:00,680 --> 00:47:02,736
Good afternoon,
I'm Dr Emma Robertson.
390
00:47:02,760 --> 00:47:04,776
I'm your forensic psychiatrist.
391
00:47:04,800 --> 00:47:07,776
♪ Carry on. ♪
392
00:47:07,800 --> 00:47:09,960
Subtitles by accessibility@itv.com
29385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.