All language subtitles for The Fourth War.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:58,416 --> 00:03:00,825 What the hell kind of a salute, do you call that, Sergeant? 3 00:03:00,826 --> 00:03:01,916 Sir... 4 00:03:02,006 --> 00:03:04,418 Do you know the origin of the salute, Sergeant? 5 00:03:04,760 --> 00:03:06,002 No, sir. 6 00:03:06,408 --> 00:03:09,346 In the days of chivalry, when two Knights met on the road... 7 00:03:09,806 --> 00:03:12,016 they raised the visors of their helmets, it meant peace. 8 00:03:12,017 --> 00:03:14,422 If they lowered them, it meant war. 9 00:03:14,424 --> 00:03:16,002 Why don't you try that salute again... 10 00:03:16,003 --> 00:03:18,008 and put something more into it, besides your stump. 11 00:03:21,808 --> 00:03:24,414 First turn, on your right. Last building on your right. 12 00:03:25,305 --> 00:03:26,418 Sir. 13 00:03:26,420 --> 00:03:27,551 Thank you. 14 00:03:29,306 --> 00:03:30,890 15 00:03:30,905 --> 00:03:32,303 Gentlemen, Major, Look... 16 00:03:32,306 --> 00:03:34,004 I don't want to get into an arguement, 17 00:03:34,005 --> 00:03:35,416 with military council, alright? 18 00:03:35,418 --> 00:03:37,412 Jack Knowles was a hard-ass. 19 00:03:37,414 --> 00:03:38,646 I'll give you that. 20 00:03:39,305 --> 00:03:41,422 But, only with his senior officers. 21 00:03:42,306 --> 00:03:44,420 His men thought, he was one helluva' leader. 22 00:03:44,905 --> 00:03:48,418 And for two very simple reasons. 23 00:03:48,904 --> 00:03:51,605 He knew his job and he was a warrior. 24 00:03:51,606 --> 00:03:52,716 Good afternoon, Sir... 25 00:03:52,718 --> 00:03:54,712 Colonel Knowles, knew how to fight a war. 26 00:03:55,305 --> 00:03:56,805 He breached with more ambush patrols, 27 00:03:57,306 --> 00:03:58,422 he hit hard, 28 00:03:58,904 --> 00:04:01,090 and returned with a minimum of casualities. 29 00:04:01,305 --> 00:04:03,414 Can I have a glass of water? 30 00:04:05,306 --> 00:04:06,418 Thank you. 31 00:04:06,905 --> 00:04:10,304 But, there's no denying, there was a problem. 32 00:04:10,305 --> 00:04:13,300 Lieutenant Colonel Foster, the executive officer. 33 00:04:13,305 --> 00:04:15,414 Maybe, it was because his marriage failed or... 34 00:04:15,904 --> 00:04:18,303 maybe, it was the war. 35 00:04:18,306 --> 00:04:19,418 Atten-Hut! 36 00:04:19,424 --> 00:04:22,605 However, there's not a classroom from here, to Fort Benning... 37 00:04:22,606 --> 00:04:25,422 that teaches a course on, the Art of Defeat. 38 00:04:27,905 --> 00:04:29,420 39 00:04:29,422 --> 00:04:32,005 So, the army's answer was, to put him in mothballs. 40 00:04:32,306 --> 00:04:36,412 An assignment so far out of the way, you couldn't find him on a map. 41 00:04:37,005 --> 00:04:41,413 But, when we met last summer, he had done an about-face... 42 00:04:41,414 --> 00:04:44,422 and brought every indication, that he had his shit together. 43 00:04:44,424 --> 00:04:45,728 44 00:04:46,306 --> 00:04:49,422 So, I gave him a command in Camp Clayton. 45 00:04:50,305 --> 00:04:53,416 Now, it's hardly the glamour as a NATO counselor, 46 00:04:53,418 --> 00:04:57,412 but, I wanted to get him back to doing what he does best. 47 00:04:58,306 --> 00:04:59,420 Leading troops. 48 00:05:00,305 --> 00:05:03,416 To figure his way out of obscurities. 49 00:05:04,306 --> 00:05:07,412 He dug his way out of a theory, alright, but,... 50 00:05:07,414 --> 00:05:10,418 it wasn't what I had in mind. 51 00:06:22,306 --> 00:06:23,522 What's the problem, sergeant? 52 00:06:24,305 --> 00:06:25,416 What's the problem? 53 00:06:25,418 --> 00:06:27,488 Clogged fuel line, sir. Happens all the time. 54 00:06:27,905 --> 00:06:29,302 No, big deal. 55 00:06:29,346 --> 00:06:30,506 No, big deal, huh? 56 00:06:31,408 --> 00:06:33,610 This Trac is leading this convoy. 57 00:06:33,684 --> 00:06:36,412 If it breaks down under fire, it's all our asses' in a shit hole. 58 00:06:36,506 --> 00:06:38,782 -You got that? -Yes, sir. 59 00:06:38,784 --> 00:06:39,910 All right. 60 00:06:39,912 --> 00:06:41,303 Fix it! 61 00:06:41,305 --> 00:06:42,420 -Move it out! -Yes, sir. 62 00:06:55,306 --> 00:06:57,424 It's seems unfortunate, sir, but uh, 63 00:06:57,425 --> 00:07:01,194 the sense of responsibility seems now, to be a thing of the past. 64 00:07:01,405 --> 00:07:04,318 -That business back there with the Trac... -You can't blame those kids! 65 00:07:04,405 --> 00:07:05,672 It's the Instructors they got. 66 00:07:06,306 --> 00:07:07,918 You can't teach them combat discipline, 67 00:07:07,919 --> 00:07:09,538 if you haven't given them any combat. 68 00:07:09,539 --> 00:07:10,206 It's a joke. 69 00:07:12,305 --> 00:07:13,920 How did you get your commission, Colonel? 70 00:07:14,005 --> 00:07:15,414 Academy, sir. Class of '70. 71 00:07:16,306 --> 00:07:17,418 West Point, huh? 72 00:07:19,305 --> 00:07:20,420 Brass factory. 73 00:07:20,705 --> 00:07:21,992 It was my grandmother's doing. 74 00:07:21,993 --> 00:07:24,493 She figured the only way to get to the top, was to start there. 75 00:07:25,306 --> 00:07:27,414 I take it, grandma never heard of evolution, huh? 76 00:07:27,416 --> 00:07:30,346 Well, she heard about it, sir, but, she fought back. 77 00:07:30,348 --> 00:07:32,459 She made a fortune marketing a creme rinse... 78 00:07:32,460 --> 00:07:34,517 that claimed to straighten black folks hair. 79 00:07:34,905 --> 00:07:36,106 Who won? 80 00:07:36,384 --> 00:07:37,420 Evolution, sir. 81 00:07:38,306 --> 00:07:41,412 After 10 days, over half of the customers finally found out. 82 00:07:41,806 --> 00:07:43,982 So, she gave up the fight and switched to wigs. 83 00:07:50,305 --> 00:07:51,416 Stop here. 84 00:08:14,706 --> 00:08:15,806 Listen up! 85 00:08:15,808 --> 00:08:17,424 Smoke 'em, if you got 'em. 86 00:08:18,306 --> 00:08:21,332 Want to give me an overview, as to what's going on over there? 87 00:08:21,334 --> 00:08:22,472 Yes, sir. 88 00:08:22,504 --> 00:08:25,738 Well, what we have, is a typical Eastern blocked border. 89 00:08:25,805 --> 00:08:28,528 However, there is one puzzling item in the pass. 90 00:08:29,305 --> 00:08:31,419 The Czech's can advance into neutral territory. 91 00:08:31,420 --> 00:08:33,412 Right up to our blue border markers. 92 00:08:34,306 --> 00:08:35,916 Of course, if they were pursuing someone. 93 00:08:36,306 --> 00:08:38,384 We don't have a reciprocal agreement. 94 00:08:38,404 --> 00:08:39,692 Why would we want one? 95 00:08:40,824 --> 00:08:42,446 Who the hell would want to go over there? 96 00:08:42,605 --> 00:08:44,418 Well, sir. You're right, of course 97 00:08:46,306 --> 00:08:48,416 Blue for us, red for them. 98 00:08:49,305 --> 00:08:50,420 Well, that's clear enough. 99 00:08:50,422 --> 00:08:52,414 Nothing else is very clear, anymore. 100 00:08:52,416 --> 00:08:54,934 Do you know what a guy told me on the flight coming over here? 101 00:08:56,305 --> 00:08:58,415 They're bringing American football to Moscow. 102 00:08:59,306 --> 00:09:02,328 I don't know. Maybe, I'm out of whack. 103 00:09:12,414 --> 00:09:13,544 Look! 104 00:09:20,306 --> 00:09:22,412 Czech defector, making a run for it. 105 00:09:24,305 --> 00:09:25,411 Paul! Hey, man! 106 00:09:25,412 --> 00:09:26,414 Check it out! 107 00:09:26,416 --> 00:09:28,702 Help this man out! Come on! 108 00:09:28,704 --> 00:09:30,384 -Shit, man! You can do it! -Let's do it! 109 00:09:32,306 --> 00:09:33,418 Take it home, man! 110 00:09:33,705 --> 00:09:35,301 Take it home! 111 00:09:37,306 --> 00:09:38,418 Oh, no way! 112 00:09:38,420 --> 00:09:40,090 Oh, shit! 113 00:09:43,108 --> 00:09:44,302 Do your best! 114 00:09:44,305 --> 00:09:46,302 -Aw, man! Come on! -Keep coming! 115 00:09:46,548 --> 00:09:47,706 Keep on coming! 116 00:10:03,328 --> 00:10:05,384 Yes! Yes! 117 00:10:09,905 --> 00:10:11,420 Come on, bro! 118 00:10:14,305 --> 00:10:16,386 Oh! No! No! 119 00:10:17,306 --> 00:10:19,348 Oh, man! They need five to catch him! 120 00:10:29,305 --> 00:10:30,760 Come on! Keep running! 121 00:10:30,761 --> 00:10:31,874 Keep coming! 122 00:11:30,905 --> 00:11:32,406 Sergeant! 123 00:11:32,805 --> 00:11:34,648 Prepare to engage enemy aircraft! 124 00:11:34,650 --> 00:11:35,764 What? 125 00:11:35,766 --> 00:11:37,302 You heard me, sergeant! 126 00:11:40,305 --> 00:11:41,416 Roger! 127 00:11:41,418 --> 00:11:43,306 Colonel, 128 00:11:43,307 --> 00:11:45,305 Lock it on, sergeant! 129 00:11:45,306 --> 00:11:46,414 Locked and loaded, sir! 130 00:11:48,306 --> 00:11:50,506 The Rules of Engagement don't allow... 131 00:11:50,507 --> 00:11:53,419 Stop doing my job or get the hell out of here! 132 00:12:17,305 --> 00:12:18,424 Oh, no! Let's get him! 133 00:13:25,306 --> 00:13:26,418 Colonel! 134 00:13:27,305 --> 00:13:28,416 No, sir! 135 00:13:28,417 --> 00:13:29,592 Just do your job! 136 00:13:39,306 --> 00:13:40,422 Lower those weapons! 137 00:13:44,305 --> 00:13:45,420 Put 'em down! 138 00:14:06,805 --> 00:14:08,303 Colonel! 139 00:14:19,306 --> 00:14:21,422 He must have played in the Cuban league. 140 00:14:32,650 --> 00:14:34,384 Company! 141 00:14:34,414 --> 00:14:35,570 Huggh! 142 00:14:35,906 --> 00:14:37,084 Duty Detail! 143 00:14:37,306 --> 00:14:38,416 Stand Fast! 144 00:14:39,305 --> 00:14:40,417 Huggh! 145 00:14:42,006 --> 00:14:44,302 Right! Face! 146 00:14:45,005 --> 00:14:46,782 Forward! March! 147 00:14:47,306 --> 00:14:48,426 Left! Right! 148 00:14:49,305 --> 00:14:50,422 Left! Right! 149 00:14:51,306 --> 00:14:53,414 Left! Right! Left!... 150 00:15:07,305 --> 00:15:08,760 Welcome, to Stuttgart, Colonel. 151 00:15:23,764 --> 00:15:24,906 Colonel. 152 00:15:25,086 --> 00:15:26,208 General. 153 00:15:26,305 --> 00:15:27,417 I'm off to Hamburg. 154 00:15:27,418 --> 00:15:28,560 Let's take a little walk. 155 00:15:33,306 --> 00:15:34,416 How are you, Roger? 156 00:15:34,418 --> 00:15:35,534 Good, Jack. 157 00:15:36,760 --> 00:15:37,874 What about you? 158 00:15:38,306 --> 00:15:39,739 Here we go again. 159 00:15:40,306 --> 00:15:42,412 Damn near started World War 3 out there. 160 00:15:43,305 --> 00:15:46,905 Some serious allegations have been filed, that tag you... 161 00:15:46,906 --> 00:15:49,418 as an irresponsible malcontent. 162 00:15:50,306 --> 00:15:52,716 -Can I see that report, sir? -Hell no. 163 00:15:54,205 --> 00:15:55,304 Scrapped it. 164 00:15:55,305 --> 00:15:57,418 I was the one who got you this assignment, remember. 165 00:15:57,419 --> 00:15:59,506 And you assured me, you could handle it, goddamn it. 166 00:15:59,507 --> 00:16:00,908 What the hell happened out there? 167 00:16:01,305 --> 00:16:04,414 They shot a man in cold blood, right in front of us. 168 00:16:05,306 --> 00:16:07,200 Well, not the Soviets. 169 00:16:07,305 --> 00:16:08,518 They don't do shit like that. 170 00:16:08,520 --> 00:16:10,384 He was shot by a Czech. 171 00:16:10,905 --> 00:16:12,416 I know they were Czechs. 172 00:16:12,418 --> 00:16:14,906 They played Czech and mouse with him, before they killed him. 173 00:16:14,908 --> 00:16:18,422 So, what the fuck else is new? Maybe, the guy was a criminal. 174 00:16:18,424 --> 00:16:19,572 Who the hell knows? 175 00:16:19,864 --> 00:16:21,412 It's different now, Jack. 176 00:16:21,414 --> 00:16:23,303 Them Czechs have got alot more freedom. 177 00:16:23,305 --> 00:16:24,515 They let 'em have passports... 178 00:16:24,516 --> 00:16:26,426 and shopping guides to Vienna, for christ sakes. 179 00:16:26,808 --> 00:16:30,414 And what about this shit, about you throwing a snowball at Colonel Robinson? 180 00:16:31,306 --> 00:16:32,413 I missed. 181 00:16:33,305 --> 00:16:35,384 The son-of-bitch threw one back. 182 00:16:36,306 --> 00:16:38,406 I don't have time for this shit, Jack. 183 00:16:38,408 --> 00:16:41,300 At least I got a feeling, that the next time... 184 00:16:41,305 --> 00:16:43,918 Yeah, well, you better get the feeling that things have changed... 185 00:16:43,919 --> 00:16:45,415 and you better change, too. 186 00:16:45,416 --> 00:16:48,246 Otherwise, you're going to be out on your ass. 187 00:16:48,605 --> 00:16:51,416 It's pick and shovel work now, no more heroics. 188 00:16:52,306 --> 00:16:54,384 You're a patrol officer, for all practical purposes. 189 00:16:54,386 --> 00:16:56,328 A patrol officer in a nunnary. 190 00:16:56,506 --> 00:16:57,705 You got that? 191 00:16:57,706 --> 00:17:00,302 Roger, I've been in the service half my life. 192 00:17:01,305 --> 00:17:05,300 I've learned to play on the white keys and the black keys. 193 00:17:05,306 --> 00:17:08,018 Now, I'm expected to play in the cracks? 194 00:17:08,305 --> 00:17:09,416 That's it exactly. 195 00:17:10,306 --> 00:17:12,414 That's just where we are right now. 196 00:17:13,305 --> 00:17:14,418 In the cracks. 197 00:17:58,305 --> 00:17:59,414 Excuse me. 198 00:18:00,306 --> 00:18:01,416 Excuse me. 199 00:18:03,305 --> 00:18:05,718 -Congratulations, to both of you. -Thanks very much, sir. 200 00:18:05,720 --> 00:18:06,994 -Congratulations. -Thank you. 201 00:19:03,505 --> 00:19:05,416 Many happy returns, sir. 202 00:19:05,506 --> 00:19:06,670 What does that mean? 203 00:19:06,672 --> 00:19:08,412 It's your birthday, sir. Have you forgotten? 204 00:19:08,418 --> 00:19:09,591 How did you know that? 205 00:19:09,605 --> 00:19:11,384 This is the date you were born, sir. 206 00:19:11,386 --> 00:19:13,648 Yes, I know that! But, how the hell did you know it? 207 00:19:14,306 --> 00:19:17,414 Sir, with all due respect, maybe, we can discuss this later. 208 00:19:17,415 --> 00:19:18,577 I want to know it now! 209 00:19:20,805 --> 00:19:23,346 -I happen to see your 201 file. -Snooping in my 201 file. 210 00:19:23,348 --> 00:19:26,304 -I wasn't snooping. -You damn well, were. 211 00:19:26,305 --> 00:19:29,472 You filed a report on me and you sent it to divisional headquarters didn't you? 212 00:19:29,474 --> 00:19:31,703 Sir, now, is not the time, or place... 213 00:19:31,704 --> 00:19:34,415 You filed a report on me outside of the chain of command. 214 00:19:34,416 --> 00:19:36,803 Now, I want to know under whose authority did you do that... 215 00:19:36,804 --> 00:19:37,919 and I want to know it now! 216 00:19:37,924 --> 00:19:40,420 Sir, first of all, you imbreached a regulation... 217 00:19:40,422 --> 00:19:43,718 Did you tell the General that the Russians came across the border? No you didn't. 218 00:19:43,719 --> 00:19:45,076 Did you tell the General that... 219 00:19:45,077 --> 00:19:46,902 the attack helicopter shot rocks in our face? 220 00:19:46,908 --> 00:19:47,814 No you didn't! Did you? 221 00:19:47,815 --> 00:19:48,524 Did you? 222 00:19:48,526 --> 00:19:51,416 Sir, if you allow me to finish. Please. 223 00:19:51,418 --> 00:19:54,300 And second of all, sir, and I hope you can appreciate this... 224 00:19:54,328 --> 00:19:57,414 we have gone through extraordinary lengths as not to be seen as an American. 225 00:19:58,306 --> 00:20:01,422 And finally, sir. You should know, that I was not merely snooping. 226 00:20:01,424 --> 00:20:03,725 And I certainly wasn't trying to louse up your authority. 227 00:20:03,726 --> 00:20:06,424 I was simply following orders. The General's orders. 228 00:20:07,406 --> 00:20:08,925 You've been hidden in the Far East... 229 00:20:09,306 --> 00:20:11,418 we have more of a public relations role to play here. 230 00:20:11,420 --> 00:20:13,905 Perhaps the General has explained this to you. 231 00:20:13,906 --> 00:20:15,400 I'd like to explain something to... 232 00:20:15,402 --> 00:20:17,206 Gentlemen, gentlemen. 233 00:20:17,328 --> 00:20:20,303 Or may I call you officer and gentlemen. 234 00:20:20,308 --> 00:20:21,416 If you don't mind? 235 00:20:21,418 --> 00:20:26,922 We are here to celebrate these happy days which belong to Dwayne and Hannelore. 236 00:20:33,305 --> 00:20:34,412 With deep respects. 237 00:20:34,414 --> 00:20:36,420 I'm sorry, about this whole thing. 238 00:22:04,872 --> 00:22:06,302 Knowles here. 239 00:22:08,906 --> 00:22:10,216 Yeah, operator. 240 00:22:10,305 --> 00:22:11,424 That's right. 241 00:22:12,418 --> 00:22:13,470 Dexter Academy. 242 00:22:14,306 --> 00:22:16,702 Huh? In Vermont, yeah. 243 00:22:18,305 --> 00:22:19,416 You got him? 244 00:22:20,306 --> 00:22:21,418 Well, put him on. 245 00:22:23,305 --> 00:22:24,415 Hey... 246 00:22:24,416 --> 00:22:25,418 Timmy! 247 00:22:25,420 --> 00:22:26,426 Ohh... 248 00:22:26,764 --> 00:22:28,210 How are ya? 249 00:22:28,306 --> 00:22:29,414 Huh... 250 00:22:30,904 --> 00:22:32,112 Ha, ha. Of course it's me. 251 00:22:32,114 --> 00:22:34,427 You got some other old man, stationed in West Germany? 252 00:22:34,428 --> 00:22:35,504 Huh? 253 00:22:35,908 --> 00:22:39,420 Wait, wait, wait, you gotta talk louder, I can't hear you. 254 00:22:40,305 --> 00:22:41,622 What's that racket? 255 00:22:42,306 --> 00:22:43,416 Music. 256 00:22:44,905 --> 00:22:47,418 Look, you guys are suppose to be studying, at this hour. 257 00:22:47,804 --> 00:22:48,924 Huh? 258 00:22:51,306 --> 00:22:53,424 Ahh... that's what it's about. 259 00:22:54,804 --> 00:22:55,926 Me? 260 00:22:58,305 --> 00:22:59,417 I'm fine. 261 00:22:59,418 --> 00:23:00,570 But, but... listen, listen. 262 00:23:01,005 --> 00:23:03,416 Do you know what day this happens to be? Huh? 263 00:23:05,906 --> 00:23:07,214 Tuesday. 264 00:23:08,305 --> 00:23:10,418 Yeah, it's Tuesday, alright. 265 00:23:11,306 --> 00:23:13,422 But, it also happens to be my birthday. 266 00:23:15,305 --> 00:23:16,416 Yeah. 267 00:23:16,418 --> 00:23:18,416 No, no, no, that's alright. 268 00:23:18,417 --> 00:23:19,573 I... Listen, no, no. 269 00:23:19,574 --> 00:23:20,924 I forgot it, too. Yeah. 270 00:23:21,306 --> 00:23:23,326 I forgot my own birthday. 271 00:23:25,646 --> 00:23:26,770 Your mother? 272 00:23:27,305 --> 00:23:28,414 No. 273 00:23:31,306 --> 00:23:33,092 We haven't talked, in about 4 years. 274 00:23:35,305 --> 00:23:37,548 But listen, listen, how's the little guy? 275 00:23:38,306 --> 00:23:40,416 How's Bobby? How's my little, Bobby? 276 00:23:41,306 --> 00:23:43,418 What did he think of that bike I sent him, huh? 277 00:23:44,904 --> 00:23:46,302 Mm... hm. Mm... hmm. 278 00:23:51,305 --> 00:23:52,616 In the school yard? 279 00:23:58,305 --> 00:24:00,520 You mean, they just walked up to him and took it away? 280 00:24:02,306 --> 00:24:04,418 And he didn't do anything about it? 281 00:24:06,305 --> 00:24:08,332 Well, Jesus H. Christ! 282 00:24:11,306 --> 00:24:13,414 I don't care, if it was three to one. 283 00:24:14,305 --> 00:24:15,416 Shot them? 284 00:24:16,306 --> 00:24:17,916 What do you mean, I would have shot them? 285 00:24:17,918 --> 00:24:19,008 That supposed to be funny? 286 00:24:40,305 --> 00:24:41,418 A few drinks? 287 00:24:42,306 --> 00:24:43,422 Is that what you call it? 288 00:24:44,305 --> 00:24:46,606 Let me give you an education, pal. 289 00:24:47,306 --> 00:24:50,422 Colonel Knowles, was whacked out of his skull. 290 00:24:51,305 --> 00:24:54,420 He had been tying one on, from the moment he got into the base. 291 00:24:55,306 --> 00:24:57,302 And let me tell you something else... 292 00:24:57,305 --> 00:25:02,384 even if he'd been stone cold sober, he still would have done it. 293 00:25:02,905 --> 00:25:06,414 It was a challenge he had to accept. 294 00:25:06,416 --> 00:25:07,822 Gentlemen, look at it this way... 295 00:25:07,905 --> 00:25:10,416 we all know, we're talking about a man who's trained... 296 00:25:10,418 --> 00:25:14,412 to react, do you understand? Conditioned! 297 00:25:14,414 --> 00:25:15,646 Drilled into him. 298 00:25:16,306 --> 00:25:18,418 From the day, he hit basic training, he was told... 299 00:25:18,420 --> 00:25:20,304 Hey, that's the enemy, bucko! 300 00:25:20,305 --> 00:25:22,020 Go get him! 301 00:25:22,306 --> 00:25:25,422 Jack Knowles, is a soldier, for christ sakes! 302 00:25:25,805 --> 00:25:29,386 Not, some candy-ass diplomat, whose got his suit inside out. 303 00:25:29,408 --> 00:25:31,420 without taking his hands out of his pockets. 304 00:25:32,306 --> 00:25:33,422 Look at his war record! 305 00:25:35,305 --> 00:25:37,420 You think every one had a good time in Vietnam? 306 00:25:37,422 --> 00:25:39,424 Talking with CBS news? 307 00:25:40,306 --> 00:25:44,422 Colonel Knowles, crossed that border because he was looking to get even. 308 00:28:59,305 --> 00:29:00,415 He loves me. 309 00:29:05,305 --> 00:29:06,418 He loves me not. 310 00:29:14,306 --> 00:29:15,416 He loves me. 311 00:29:16,904 --> 00:29:18,092 He loves me not. 312 00:30:23,872 --> 00:30:25,006 Drop 'em. 313 00:30:26,306 --> 00:30:27,414 Drop 'em! 314 00:30:49,305 --> 00:30:50,419 Sprechen Sie Deutsch? 315 00:30:52,906 --> 00:30:54,418 Neither do I. 316 00:31:01,305 --> 00:31:02,415 -What's that? -Jes radio. 317 00:31:02,905 --> 00:31:04,303 Ahh... 318 00:31:04,306 --> 00:31:05,420 ...smart boy. 319 00:31:06,305 --> 00:31:07,419 I'll take that. 320 00:31:09,306 --> 00:31:13,090 I've got sons' your age, who can't even speak their own language. 321 00:31:14,305 --> 00:31:15,416 At least, not to me. 322 00:31:18,306 --> 00:31:19,418 Here we are. 323 00:31:20,305 --> 00:31:24,420 The 14 foot tall giants of modern combat. 324 00:31:29,908 --> 00:31:31,302 The troops... 325 00:31:31,306 --> 00:31:34,415 who everybody knows, that are the best soldiers in the world. 326 00:31:43,305 --> 00:31:47,414 In all of my military career, you guys have been hanging over my head. 327 00:31:50,306 --> 00:31:51,416 Kneel down! 328 00:31:53,705 --> 00:31:54,912 Good. 329 00:32:14,908 --> 00:32:16,412 You won't be needing them. 330 00:32:23,906 --> 00:32:25,417 Now, boys. 331 00:32:26,805 --> 00:32:28,324 Put these on. 332 00:32:29,760 --> 00:32:30,910 Put 'em on! 333 00:32:33,305 --> 00:32:35,028 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 334 00:32:35,029 --> 00:32:36,328 We haven't got all night! 335 00:32:36,906 --> 00:32:38,417 Hustle it up! 336 00:32:38,906 --> 00:32:40,922 This is a once in a year event, do you know that? 337 00:32:42,305 --> 00:32:44,414 Here. Gimme that. 338 00:32:44,416 --> 00:32:45,584 I like that one. 339 00:32:55,306 --> 00:32:56,418 Now... 340 00:32:57,306 --> 00:32:59,422 my name is Knowles. Jack Knowles. 341 00:32:59,423 --> 00:33:00,584 Colonel Knowles. 342 00:33:00,586 --> 00:33:02,414 Say it... Knowles... 343 00:33:03,416 --> 00:33:05,066 Knowles... 344 00:33:05,306 --> 00:33:07,546 Jack Knowles, Colonel Jack Knowles. 345 00:33:07,547 --> 00:33:08,905 I want you to remember that. 346 00:33:08,906 --> 00:33:11,284 So, you can report it to your Colonel Valachev. 347 00:33:11,305 --> 00:33:12,413 Huh? Huh? 348 00:33:12,414 --> 00:33:13,305 Hey... 349 00:33:13,306 --> 00:33:15,422 Now... Listen. Listen. 350 00:33:15,908 --> 00:33:17,202 Today, is my birthday. 351 00:33:17,305 --> 00:33:19,418 And we're going to celebrate it, in song. 352 00:33:19,419 --> 00:33:20,584 -In English? -Das li... 353 00:33:21,305 --> 00:33:22,422 Do you comprende, das li? 354 00:33:31,606 --> 00:33:33,384 You're going to sing me "Happy Birthday." 355 00:33:33,386 --> 00:33:35,460 And I don't care in what language you sing it in... 356 00:33:35,462 --> 00:33:37,522 just so long as you don't forget Jack Knowles, okay? 357 00:33:37,523 --> 00:33:38,605 Jack Knowles. Got that? 358 00:33:38,606 --> 00:33:39,796 Alright, now. 359 00:33:39,805 --> 00:33:41,718 Here, we go. All together now. Repeat, after me. 360 00:33:41,719 --> 00:33:42,588 Ready? 361 00:33:49,306 --> 00:33:50,418 Sing! 362 00:34:40,305 --> 00:34:41,416 That was nice. 363 00:34:47,306 --> 00:34:49,412 Now, we got to blow out the candles. 364 00:34:54,305 --> 00:34:56,418 It just helps to blow out the candles. 365 00:34:56,419 --> 00:34:58,404 It's bad luck, if you don't blow out the candles. 366 00:35:00,306 --> 00:35:01,416 Aww... 367 00:35:01,417 --> 00:35:03,024 too late! 368 00:35:56,306 --> 00:35:57,420 Sergeant Major! 369 00:35:57,906 --> 00:35:59,024 Sir! 370 00:36:00,305 --> 00:36:01,622 Sergeant Major, who ordered this? 371 00:36:02,904 --> 00:36:04,414 Colonel Knowles did, sir. 372 00:36:05,306 --> 00:36:06,416 And when was it installed? 373 00:36:07,305 --> 00:36:08,417 Last night, sir. 374 00:36:08,418 --> 00:36:11,004 Actually, early this morning, sir, at 01:30 hours. 375 00:36:11,306 --> 00:36:12,724 He had the Alert Force put it in. 376 00:36:13,305 --> 00:36:15,412 Thank you, Sergeant Major. That'll be all. 377 00:36:15,414 --> 00:36:16,570 Very well, sir. 378 00:36:19,305 --> 00:36:21,418 Come on people, this ain't no rest home. 379 00:36:26,905 --> 00:36:28,418 A real beauty, isn't she? 380 00:36:31,306 --> 00:36:33,414 You know, it's sorta like carrying coal in Newcastle. 381 00:36:34,305 --> 00:36:36,612 I purchased that car in Indiana and brought it over here. 382 00:36:37,306 --> 00:36:39,416 Have you ever driven one of those? 383 00:36:39,417 --> 00:36:40,586 Never have, sir. 384 00:36:42,904 --> 00:36:45,612 Well, that one is known to be a little tricky in tight corners, but, 385 00:36:45,614 --> 00:36:47,006 other than that, it's a great car. 386 00:36:47,305 --> 00:36:49,416 Maybe, we'll go for a spin some day. 387 00:36:51,306 --> 00:36:55,416 You know, Colonel, I decided to... 388 00:36:55,418 --> 00:36:57,548 forget about that matter the other day. 389 00:36:57,550 --> 00:37:00,304 That report you sent to headquarters it was dismissed... 390 00:37:00,305 --> 00:37:02,414 in fact, it ended up in the shredder. 391 00:37:03,005 --> 00:37:04,922 You didn't do yourself much good there. 392 00:37:06,904 --> 00:37:08,303 You were not a success. 393 00:37:08,306 --> 00:37:10,304 As I have trouble coping with sudden failure... 394 00:37:10,305 --> 00:37:13,418 I'll just do my best to forget the incident as well, sir. 395 00:37:13,420 --> 00:37:14,604 Good. 396 00:39:34,306 --> 00:39:36,414 Sir, we got the word, that you were missing. 397 00:39:37,305 --> 00:39:38,384 Sir! 398 00:39:41,306 --> 00:39:42,414 What? 399 00:39:42,416 --> 00:39:43,605 That's what it said, sir. 400 00:39:43,606 --> 00:39:46,412 Colonel Clark, ordered a search party. He said, you were missing. 401 00:39:46,414 --> 00:39:48,108 Do I look missing? 402 00:40:07,305 --> 00:40:08,626 Good afternoon, sir. 403 00:40:10,305 --> 00:40:11,504 Follow me. 404 00:40:11,806 --> 00:40:12,908 Yes, sir. 405 00:40:19,306 --> 00:40:21,414 You put out an Alert on me? 406 00:40:22,305 --> 00:40:24,420 The jeep you were driving was found by a patrol, sir. 407 00:40:24,422 --> 00:40:25,906 It was on fire and you weren't in it. 408 00:40:26,306 --> 00:40:28,412 What the fuck are you up to, Clark? 409 00:40:28,414 --> 00:40:30,005 I was concerned about your safety, sir. 410 00:40:30,006 --> 00:40:31,790 I thought something had happened to you. 411 00:40:31,791 --> 00:40:33,112 The jeep caught fire, that's all. 412 00:40:33,113 --> 00:40:34,303 The patrol said, that the... 413 00:40:34,305 --> 00:40:35,522 The jeep caught fire, period! 414 00:40:36,306 --> 00:40:38,424 I suppose you reported this to Division as well? 415 00:40:38,425 --> 00:40:39,548 Yes, sir, I did. 416 00:40:39,805 --> 00:40:41,618 Is that what they teach you at the Point? 417 00:40:41,619 --> 00:40:42,660 Not specifically, sir. 418 00:40:42,661 --> 00:40:45,304 They teach you to develop your skills to a level where... 419 00:40:45,305 --> 00:40:47,426 mistakes are things other people make. 420 00:47:18,305 --> 00:47:22,307 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 421 00:47:22,428 --> 00:47:24,364 One, two, three, four! 422 00:47:24,565 --> 00:47:28,706 -One, two, three, four! -One, two, three, four! 423 00:47:35,305 --> 00:47:36,520 I'm looking for the Colonel. 424 00:47:36,522 --> 00:47:37,592 I've not seen him, sir. 425 00:47:44,306 --> 00:47:45,918 Do you know, if he slept here last night? 426 00:47:46,305 --> 00:47:50,412 I don't reckon he was here, sir. His bed wasn't slept in. 427 00:48:22,904 --> 00:48:24,090 Please, let me go. 428 00:48:24,706 --> 00:48:26,420 They will kill me. 429 00:48:26,422 --> 00:48:27,604 Who's they? 430 00:48:27,905 --> 00:48:29,200 Come on! 431 00:50:21,405 --> 00:50:23,760 Wake up. We have to go. 432 00:50:23,906 --> 00:50:25,628 The patrol just went by. 433 00:50:25,705 --> 00:50:27,302 You went out like a light. 434 00:50:27,914 --> 00:50:29,048 I'm sorry. 435 00:50:29,306 --> 00:50:30,520 You must have needed it. 436 00:50:31,068 --> 00:50:32,194 Yes. 437 00:50:32,305 --> 00:50:33,422 I don't know who you are... 438 00:50:33,524 --> 00:50:36,412 but, you'd better not pull a stunt like that again. 439 00:50:37,305 --> 00:50:39,422 You've seen these border guards are serious. 440 00:50:42,605 --> 00:50:44,303 Do you understand, what I'm talking about? 441 00:50:44,344 --> 00:50:46,414 I understand. I used to live there. 442 00:50:47,306 --> 00:50:48,822 How'd you get here in the first place? 443 00:50:49,305 --> 00:50:51,294 -Bus. -Bus? 444 00:50:51,305 --> 00:50:52,844 They don't allow buses on the border. 445 00:50:52,905 --> 00:50:55,412 I came by the bus, from Regensburg. 446 00:50:55,414 --> 00:50:56,606 And in Diefenbach, I... 447 00:50:58,870 --> 00:51:00,302 Hitch-hiked. 448 00:51:00,306 --> 00:51:01,419 That's what I did. 449 00:51:03,706 --> 00:51:05,418 You lived in Regensburg? 450 00:51:05,904 --> 00:51:07,298 I work in Regensburg. 451 00:51:07,348 --> 00:51:09,302 For three years, now. 452 00:51:10,306 --> 00:51:11,422 I used to live in Prague. 453 00:51:11,424 --> 00:51:12,572 Prague? 454 00:51:13,105 --> 00:51:16,418 Well, if that's where you're headed, you better find a different route. 455 00:51:16,420 --> 00:51:18,708 Because, if it's this way, you're only going to get shot. 456 00:51:19,305 --> 00:51:21,412 I must go back to Czechoslovakia. 457 00:51:21,904 --> 00:51:23,420 And they must not know I'm coming. 458 00:51:24,306 --> 00:51:26,068 It's a political situation. 459 00:51:28,305 --> 00:51:30,484 And my little girl is there. 460 00:51:30,906 --> 00:51:32,420 She has no one to take care of her. 461 00:51:32,421 --> 00:51:34,300 Who's taking care of her now? 462 00:51:34,306 --> 00:51:35,416 My mother, but she is ill. 463 00:51:35,904 --> 00:51:37,303 She cannot anymore. 464 00:51:37,306 --> 00:51:38,422 No one else you can ask? 465 00:51:38,872 --> 00:51:40,424 There is no one. Nothing. 466 00:51:40,426 --> 00:51:41,605 Get in the car. 467 00:51:41,606 --> 00:51:43,903 These communist countries will take the responsibility... 468 00:51:43,905 --> 00:51:45,422 whether you like it or not. 469 00:51:45,428 --> 00:51:46,808 Whether you like it or not? 470 00:51:47,305 --> 00:51:48,421 Sounds wonderful. 471 00:51:48,422 --> 00:51:49,704 I didn't say it was wonderful. 472 00:51:49,705 --> 00:51:51,730 Would you want them to take your daughter? 473 00:51:51,732 --> 00:51:54,303 Look, I just think things are better now, that's all. 474 00:51:54,306 --> 00:51:55,422 And do you believe it? 475 00:51:57,305 --> 00:51:59,814 No. I think it's bullshit. 476 00:52:04,305 --> 00:52:05,420 It is bullshit. 477 00:52:06,306 --> 00:52:07,418 Big bullshit. 478 00:52:49,905 --> 00:52:51,016 Here. 479 00:52:51,018 --> 00:52:52,190 Drink this. 480 00:52:54,908 --> 00:52:56,302 This is my number at the base. 481 00:52:57,305 --> 00:52:58,706 Call me, if you need any more help. 482 00:53:00,306 --> 00:53:03,422 And for god's sake, don't come across that border again. 483 00:53:04,405 --> 00:53:06,301 There is no other way. 484 00:53:07,305 --> 00:53:09,418 If there was, I would have done it long ago. 485 00:53:11,905 --> 00:53:13,303 Why do you have to do this? 486 00:53:18,306 --> 00:53:21,418 In Prague, I did translations. 487 00:53:22,305 --> 00:53:24,420 For the Revolutionary Underground Press. 488 00:53:25,306 --> 00:53:27,060 We published a newspaper. 489 00:53:28,305 --> 00:53:30,350 Prominent Student Youth Committee. 490 00:53:32,306 --> 00:53:34,390 Committee to get rid of the Soviets. 491 00:53:36,305 --> 00:53:39,304 It is a printing village, which is outside the city... 492 00:53:39,305 --> 00:53:40,416 to avoid detection. 493 00:53:42,305 --> 00:53:45,412 One night, we arrived at the press at the house of a friend. 494 00:53:46,306 --> 00:53:47,420 The police were there. 495 00:53:47,806 --> 00:53:49,416 Waiting for us. 496 00:53:50,305 --> 00:53:54,522 I was able to escape, but, I had to leave the country at once. 497 00:53:55,904 --> 00:53:57,202 " Capiche? " 498 00:54:00,306 --> 00:54:02,024 Yes, I understand. 499 00:54:04,305 --> 00:54:06,302 And I'm very very sorry, 500 00:54:06,304 --> 00:54:07,304 but... 501 00:54:07,305 --> 00:54:08,420 I can't help you. 502 00:54:09,306 --> 00:54:12,203 I wish you and your daughter, much luck. 503 00:54:12,205 --> 00:54:13,412 But Colonel, could you not...? 504 00:54:13,413 --> 00:54:14,510 Believe me. 505 00:54:14,511 --> 00:54:15,606 I can't. 506 00:55:01,305 --> 00:55:02,892 -GO! GO! -GO FOR IT! 507 00:55:07,306 --> 00:55:08,422 Yay! Yay! 508 00:55:15,305 --> 00:55:16,524 It should be done like this! 509 00:55:42,306 --> 00:55:44,416 Yay! Yay! 510 00:56:11,305 --> 00:56:13,414 Good afternoon, General. Welcome onboard, sir. 511 00:56:16,306 --> 00:56:17,420 Clark. 512 00:56:18,105 --> 00:56:20,414 Gentlemen, I apologize for taking you away from the game, 513 00:56:20,415 --> 00:56:23,303 but, my schedule was bird-dogged by a storm... 514 00:56:23,304 --> 00:56:26,300 that's been screwing my ass all the way from Frankfurt. 515 00:56:28,305 --> 00:56:29,422 So, Clark. 516 00:56:30,306 --> 00:56:31,420 Carry on, Sergeant Major. 517 00:56:33,305 --> 00:56:34,416 Everybody, enjoy the day. 518 00:56:36,306 --> 00:56:37,418 Where's Colonel Knowles? 519 00:56:37,420 --> 00:56:39,194 In his quarters, sir. 520 00:56:45,705 --> 00:56:47,418 I've been reading your report, Colonel. 521 00:56:47,419 --> 00:56:48,538 Yes, sir. 522 00:56:48,904 --> 00:56:51,420 -You're a West Pointer, right? -Class of '70, sir. 523 00:56:52,306 --> 00:56:54,412 Well, that's a little after me. 524 00:56:54,414 --> 00:56:58,414 -Who sponsored you? -Senator Jordan of Maryland, sir. 525 00:56:58,416 --> 00:57:00,538 -No shit. -That's right. 526 00:57:00,540 --> 00:57:02,194 Sam Jordan? Oh my god! 527 00:57:02,305 --> 00:57:04,412 Sam and I go way back. 528 00:57:04,414 --> 00:57:07,302 We used to chase the ladies together. 529 00:57:07,306 --> 00:57:09,648 Met his new wife, Mary Beth? 530 00:57:09,650 --> 00:57:10,918 Haven't had the pleasure, sir. 531 00:57:12,305 --> 00:57:14,420 She's the balls of the family, now. 532 00:57:14,422 --> 00:57:19,410 Old Sam told me, when he got remarried to that Mary Beth... 533 00:57:19,411 --> 00:57:22,426 half his age, it would really straighten his ass out. 534 00:57:22,428 --> 00:57:25,418 The Senator was never anything, but, straight with me, sir. 535 00:57:27,305 --> 00:57:28,420 Well, alright. 536 00:57:32,306 --> 00:57:33,418 General. 537 00:57:37,305 --> 00:57:38,416 Jack. 538 00:57:40,306 --> 00:57:41,420 Thank you, Colonel. 539 00:57:48,306 --> 00:57:50,910 That's not the Jack Knowles I ever remember. 540 00:57:51,305 --> 00:57:53,024 We'll have that cleaned up right away, sir. 541 00:58:01,305 --> 00:58:02,418 Will coffee do? 542 00:58:02,420 --> 00:58:04,328 It would be fine, Jack. 543 00:58:05,305 --> 00:58:06,520 They're keeping you busy, huh? 544 00:58:06,522 --> 00:58:07,538 That's right. 545 00:58:08,306 --> 00:58:12,412 Back to Frankfurt, then on to Stuttgart by 17:30. 546 00:58:13,305 --> 00:58:14,518 Never a second to stop moving. 547 00:58:16,306 --> 00:58:18,024 There was a time when I could relax. 548 00:58:18,305 --> 00:58:19,424 Take in a little golf... 549 00:58:20,305 --> 00:58:22,410 sleep til noon on Sunday's. 550 00:58:22,806 --> 00:58:25,724 Now, my wife, you met, Rachel? Mm... hmm. 551 00:58:25,726 --> 00:58:29,414 Well, she is insisting that I attend church. 552 00:58:31,905 --> 00:58:33,518 Even got me to read the bible. 553 00:58:34,306 --> 00:58:37,412 Right up there, in front of the whole damn congregation. 554 00:58:42,305 --> 00:58:47,416 So, I decided, I'd better brush-up a little bit on the Good Book. 555 00:58:48,306 --> 00:58:51,418 And I found myself, trudging through all those " begets." 556 00:58:51,420 --> 00:58:52,604 In the book of Genisis. 557 00:58:52,606 --> 00:58:54,410 Then I thought of you. 558 00:58:55,506 --> 00:58:56,817 I don't understand. 559 00:58:57,305 --> 00:58:59,016 " Begets, " Jack. 560 00:58:59,306 --> 00:59:01,808 The past tense of " beget." 561 00:59:02,305 --> 00:59:04,300 It means, to produce "off-spring." 562 00:59:05,306 --> 00:59:08,414 Abraham beget Isaac, Isaac beget... it's all there... 563 00:59:08,416 --> 00:59:10,418 It's in the beginning of the Bible, Jack. 564 00:59:11,305 --> 00:59:12,422 Don't you read your Bible? 565 00:59:13,306 --> 00:59:15,303 I always thought, that a man of your spirit, 566 00:59:15,305 --> 00:59:17,303 in spirit, would have it within arm's reach. 567 00:59:17,304 --> 00:59:19,412 Night and day. 568 00:59:20,305 --> 00:59:21,982 What's your point, Roger? 569 00:59:22,306 --> 00:59:24,386 Who do you think, "beget" you, Jack? 570 00:59:27,305 --> 00:59:30,418 Well, if I don't know, you're going to tell me. 571 00:59:31,905 --> 00:59:33,303 Vietnam. 572 00:59:34,306 --> 00:59:38,416 You're the off-spring of the war in Vietnam. 573 00:59:38,418 --> 00:59:40,414 Now, mind you, you're not the only one. 574 00:59:40,418 --> 00:59:43,180 But, war, also "begets" loonies. 575 00:59:43,181 --> 00:59:44,303 And cowards... 576 00:59:44,328 --> 00:59:47,208 and big heroin trafficker's. 577 00:59:47,306 --> 00:59:51,412 Iowa farm boys, with their first dose of "crack." 578 00:59:52,305 --> 00:59:56,210 But, most important, it "beget" heroes. 579 00:59:56,306 --> 00:59:57,422 And you are one of them. 580 00:59:59,305 --> 01:00:01,416 No, no, no, you are a hero, Jack. 581 01:00:02,306 --> 01:00:05,412 Most definitely. And I can attest to that. 582 01:00:05,905 --> 01:00:08,414 Because, you put your life on the line for me... 583 01:00:08,416 --> 01:00:10,418 many times under my command. 584 01:00:12,306 --> 01:00:13,622 Do you want to know something? 585 01:00:14,305 --> 01:00:17,420 I've been trying to save your life, ever since. 586 01:00:18,306 --> 01:00:20,414 I don't see what your driving at, Colonel. 587 01:00:21,305 --> 01:00:22,418 Like shit, you don't. 588 01:00:23,306 --> 01:00:25,422 You can't be trusted for five minutes. 589 01:00:26,305 --> 01:00:28,303 You've been shuffled through the army, 590 01:00:28,306 --> 01:00:30,714 more times, than a deck of cards! 591 01:00:30,716 --> 01:00:33,718 Bangkok, Manila, ...Guam! 592 01:00:33,720 --> 01:00:36,421 And on each and every assignment, you caused trouble. 593 01:00:37,305 --> 01:00:39,412 You can't be referring to the jeep? 594 01:00:39,906 --> 01:00:42,416 Of course, I'm referring to the god damn jeep! 595 01:00:42,418 --> 01:00:44,414 You war mongering, son-of-bitch! 596 01:00:45,905 --> 01:00:47,303 It exploded! 597 01:00:47,304 --> 01:00:48,416 It caught fire! 598 01:00:48,418 --> 01:00:49,708 IT EXPLODED!! 599 01:00:52,305 --> 01:00:53,418 I have the evidence. 600 01:00:54,306 --> 01:00:58,812 It was shelled by a rocket propelled grenade. 601 01:00:58,814 --> 01:01:01,414 RPG fragments were found in the fuel tank. 602 01:01:01,416 --> 01:01:02,578 I didn't know that. 603 01:01:03,306 --> 01:01:04,622 You're a god damn liar. 604 01:01:06,305 --> 01:01:08,416 And you also know, who did it, don't you, Colonel. 605 01:01:09,306 --> 01:01:12,384 Becuse there is only one army, on the face of god's green earth... 606 01:01:12,386 --> 01:01:16,414 who uses rockets, like some old lady uses suppositories... 607 01:01:16,416 --> 01:01:18,617 and that's the armed forces of the U.S.S.R. 608 01:01:20,306 --> 01:01:24,410 You see, right over there, where I am pointing... 609 01:01:24,412 --> 01:01:25,606 there's another hero... 610 01:01:25,608 --> 01:01:27,302 just like you... 611 01:01:27,304 --> 01:01:30,416 but, he didn't go to Vietnam. He went to Aftghanistan. 612 01:01:31,305 --> 01:01:33,400 And it was a fucking mess. 613 01:01:34,306 --> 01:01:38,414 And when he got home, nobody came out to cheer him. 614 01:01:38,416 --> 01:01:40,422 And he thought, what did I bust my ass for? 615 01:01:40,424 --> 01:01:44,412 Why didn't I die and Boris loose a leg? 616 01:01:45,305 --> 01:01:49,415 So, now we got, two disillusioned, pissed off heroes. 617 01:01:49,416 --> 01:01:51,304 And I can understand that, 618 01:01:51,306 --> 01:01:54,412 because I am disillusioned and pissed-off. 619 01:01:55,305 --> 01:01:57,408 But I do not understand... 620 01:01:57,410 --> 01:01:59,484 and will not tolerate... 621 01:01:59,486 --> 01:02:01,506 two malcontent... 622 01:02:01,508 --> 01:02:03,715 who think they have the right... 623 01:02:03,716 --> 01:02:06,406 to start their own private little dress war... 624 01:02:06,408 --> 01:02:09,416 while the rest of us poor sons-of-bitches... 625 01:02:09,418 --> 01:02:12,410 are in danger of being turned into French fries. 626 01:02:32,305 --> 01:02:33,422 What then? 627 01:02:35,904 --> 01:02:37,302 Send them an apology? 628 01:02:38,306 --> 01:02:39,420 Too late, for that shit. 629 01:02:40,105 --> 01:02:42,420 After the investigation, you're going to be god damn lucky 630 01:02:42,421 --> 01:02:45,346 if you're not apologizing to a General Court Martial. 631 01:02:46,304 --> 01:02:47,418 If that happens, Jack, 632 01:02:48,305 --> 01:02:50,624 I'm not going to have any room to maneuver in your behalf. 633 01:02:50,904 --> 01:02:52,822 The most I'm going to be able to do, at best... 634 01:02:52,824 --> 01:02:54,622 is to keep you out of Leavenworth. 635 01:02:55,305 --> 01:02:58,520 And buy you a subscription to Soldier of Fortune magazine. 636 01:03:32,905 --> 01:03:34,302 Knowles. 637 01:03:34,305 --> 01:03:35,417 Clark here, sir. 638 01:03:35,418 --> 01:03:37,844 While you were having your meeting with, General Hackworth... 639 01:03:37,846 --> 01:03:39,303 Miss Elena called. 640 01:03:39,304 --> 01:03:40,724 She didn't leave a number, she said, 641 01:03:40,725 --> 01:03:42,406 you would know how to reach her, yourself. 642 01:03:42,408 --> 01:03:43,036 That's it, sir. 643 01:05:08,305 --> 01:05:09,317 ... across the border. 644 01:05:09,318 --> 01:05:10,932 Sit down, Private. Before, you fall down. 645 01:05:10,933 --> 01:05:11,838 Oh, Colonel, I was... 646 01:05:11,840 --> 01:05:13,420 Can I speak to you for a moment, please. 647 01:05:18,305 --> 01:05:20,418 What are trying to do? Involve that kid? 648 01:05:20,420 --> 01:05:21,544 Colonel, I was not. 649 01:05:21,545 --> 01:05:24,303 -I was explaining... -Don't lie to me, I saw you. 650 01:05:24,304 --> 01:05:26,616 You tried to get him, to take you across the border. 651 01:05:26,618 --> 01:05:27,606 I was not. 652 01:05:28,305 --> 01:05:30,384 He's only a kid, for christ sakes. 653 01:05:31,306 --> 01:05:34,210 The only place he is going to take you, is to a Senior Prom. 654 01:05:34,305 --> 01:05:36,302 I do not know what I am doing, anymore. 655 01:05:36,306 --> 01:05:38,504 No, I think you don't. 656 01:05:45,305 --> 01:05:46,420 Why do you not help me? 657 01:05:46,806 --> 01:05:48,522 You're always looking for some battlefield. 658 01:05:48,905 --> 01:05:51,303 Why do you not fight on what could save a life? 659 01:05:52,305 --> 01:05:54,384 I do not want to. 660 01:05:54,386 --> 01:05:55,504 But, I must. 661 01:05:55,506 --> 01:05:57,416 Because, I want to see my daughter. 662 01:06:09,305 --> 01:06:11,302 There's nothing I can do. 663 01:06:22,306 --> 01:06:23,420 How much for that room? 664 01:06:48,305 --> 01:06:49,868 Good evening. 665 01:06:51,306 --> 01:06:52,522 Good evening. 666 01:07:22,305 --> 01:07:25,300 You've been making such a habit of coming to me. 667 01:07:26,306 --> 01:07:29,416 I thought it was my turn, to return the compliment. 668 01:07:33,905 --> 01:07:38,414 And meet this fine example of the American fighting forces. 669 01:07:39,305 --> 01:07:41,320 As a witness to this encounter. 670 01:07:41,322 --> 01:07:43,616 You see, I have made a study of your Commander's career. 671 01:07:43,618 --> 01:07:45,868 And believe me, there are no surprises. 672 01:07:48,306 --> 01:07:50,606 Your commanding officer, 673 01:07:51,305 --> 01:07:52,420 is a joke. 674 01:08:08,306 --> 01:08:11,416 There's a name for him at the divisional headquarters. 675 01:08:12,305 --> 01:08:14,300 His wife has a name for him, too. 676 01:08:14,906 --> 01:08:16,412 I think that's just about enough. 677 01:08:16,414 --> 01:08:19,026 When I'm done, Colonel, then, it's enough. 678 01:08:33,305 --> 01:08:35,584 This is the Colonel's, Czechoslovakian whore. 679 01:08:37,306 --> 01:08:39,414 She's looks good for the part, don't you think. 680 01:08:42,305 --> 01:08:44,416 You really should look for more honest work. 681 01:08:48,306 --> 01:08:50,418 Why don't you clean the spot off my boot. 682 01:08:51,305 --> 01:08:52,420 Clean it! 683 01:08:52,905 --> 01:08:55,412 Until you can see your face on them! 684 01:09:12,906 --> 01:09:14,384 What's it like with him? 685 01:09:16,805 --> 01:09:19,328 Was it sad? 686 01:09:21,906 --> 01:09:23,300 Very pathetic. 687 01:09:42,908 --> 01:09:44,302 Now, listen to me, Colonel. 688 01:09:48,306 --> 01:09:50,818 If you come over the border, one more time... 689 01:09:51,904 --> 01:09:53,784 you're never going to get back. 690 01:09:55,306 --> 01:09:58,416 Because, I.. personally, 691 01:09:59,305 --> 01:10:01,322 will kill you. 692 01:11:14,306 --> 01:11:15,918 What happened? 693 01:11:16,306 --> 01:11:18,420 Well, we searched the room again. The same old story. 694 01:11:18,422 --> 01:11:22,003 We only found uh.. personal effects with some .............. 695 01:11:22,004 --> 01:11:24,084 As a matter of fact, we found out hardly anything at all. 696 01:11:24,306 --> 01:11:25,958 What the hell is wrong with you, Hector? 697 01:11:25,959 --> 01:11:27,718 I was just afraid, right when the guy pointed a gun at my head. 698 01:11:27,719 --> 01:11:30,703 If you had a little bit of confidence, you gotta be alright. 699 01:11:30,704 --> 01:11:32,116 -Sergeant, this way. -Yes, sir. 700 01:11:32,117 --> 01:11:35,218 contact Division, I need transportation to Stuttgart, immediately. 701 01:11:35,219 --> 01:11:36,411 -Did they find his Porsche, sir? -No, but we will. 702 01:11:36,412 --> 01:11:38,605 We did find out alot about his life, back at his quarters. 703 01:11:38,606 --> 01:11:40,348 -Sergeant, full up. -Yes, sir. 704 01:12:17,306 --> 01:12:18,420 This is the church. 705 01:12:18,904 --> 01:12:20,050 You'll be safe here. 706 01:12:20,306 --> 01:12:21,422 I'll be fine. 707 01:12:22,305 --> 01:12:23,418 Nobody uses it anymore. 708 01:12:23,420 --> 01:12:26,039 I'll just stay indoors and sing a few hymns. 709 01:12:26,044 --> 01:12:27,303 I won't be long. 710 01:12:27,306 --> 01:12:30,016 My little girl is at school, which is not far. 711 01:12:30,305 --> 01:12:32,405 Stay right on the main road, by the town hall, 712 01:12:32,406 --> 01:12:33,905 just past the collections. 713 01:12:33,906 --> 01:12:35,302 I understand. 714 01:12:35,306 --> 01:12:38,218 I'll see you then. Soon. 715 01:12:38,305 --> 01:12:39,418 I'll be here. 716 01:13:14,306 --> 01:13:15,416 About time. 717 01:13:33,305 --> 01:13:35,004 Well, it's all over for him then, isn't it? 718 01:13:47,306 --> 01:13:48,420 You know... 719 01:13:49,305 --> 01:13:51,422 one time in Vietnam... 720 01:13:52,306 --> 01:13:54,522 we were fighting in the highlands out of Ban Me Thout... 721 01:13:56,305 --> 01:13:57,428 when Jack was wounded. 722 01:14:00,306 --> 01:14:01,720 I went out to see how he was doing. 723 01:14:03,305 --> 01:14:04,905 And on his pillow, was a medal. 724 01:14:08,306 --> 01:14:12,416 Son of a gun, I said, he won an award as the Distinguished Service Cross. 725 01:14:14,305 --> 01:14:18,420 and he opened his eyes the first time in days and he said... 726 01:14:20,306 --> 01:14:23,414 I don't give a god damn what kind of medal, he said. 727 01:14:24,305 --> 01:14:27,416 just so long as I don't die in a shirt with one of those... 728 01:14:27,417 --> 01:14:29,420 little alligators on the front. 729 01:14:37,306 --> 01:14:40,422 Well, Clark, you take over his command. 730 01:14:41,305 --> 01:14:43,414 at least, until we get this shit straightened out. 731 01:14:44,306 --> 01:14:45,904 Recommendation, full Colonel. 732 01:14:49,305 --> 01:14:50,418 Thank you, sir. 733 01:14:56,306 --> 01:14:58,416 You brought me one hell of a day, Clark. 734 01:15:00,305 --> 01:15:02,412 Can't wait for the sun to go down. 735 01:15:06,306 --> 01:15:08,384 And painful, as it is to conflict 736 01:15:10,305 --> 01:15:12,418 we're expected to do something to save the situation. 737 01:15:16,306 --> 01:15:18,414 We get to act like we never heard of him. 738 01:16:18,305 --> 01:16:21,414 Just keep driving, until we get across that border. 739 01:16:21,416 --> 01:16:22,544 I could not... 740 01:16:25,306 --> 01:16:28,412 Don't get upset with her. She was just doing her job. 741 01:16:29,305 --> 01:16:30,422 You're the one who blew it. 742 01:16:31,904 --> 01:16:34,105 And you blew it back at the Inn, when you called her... 743 01:16:34,106 --> 01:16:35,418 my little Czechoslovakian whore. 744 01:16:36,305 --> 01:16:37,420 She's a whore, alright. 745 01:16:38,306 --> 01:16:40,406 But, how did you know, where she was from? 746 01:17:04,905 --> 01:17:06,384 That's the 5 km fence. 747 01:17:07,306 --> 01:17:08,844 Why do you think they're guarding it? 748 01:17:10,305 --> 01:17:13,422 You will not cross it, without my permission. 749 01:17:14,306 --> 01:17:15,721 They will have your permission yet. 750 01:20:36,305 --> 01:20:37,416 Colonel Clark, 751 01:20:39,306 --> 01:20:41,418 sir, we got major movement up on the Czech' border. 752 01:21:21,305 --> 01:21:22,422 Are you positive, Corporal? 753 01:21:23,306 --> 01:21:24,420 Alright. 754 01:21:27,305 --> 01:21:28,421 It's Knowles. 755 01:21:28,428 --> 01:21:29,848 Son of a bitch! 756 01:21:34,306 --> 01:21:35,422 Muster, the Alert Force. 757 01:21:35,423 --> 01:21:36,524 No point. 758 01:21:36,526 --> 01:21:38,424 Do it, Sergeant Major. 759 01:27:04,305 --> 01:27:06,420 They fought with everything, that day. 760 01:27:07,306 --> 01:27:10,418 It was a battle, unique for it's time. 761 01:27:11,305 --> 01:27:12,422 With no regrets. 762 01:27:13,306 --> 01:27:14,419 When they were out of ammunition, 763 01:27:14,420 --> 01:27:17,420 they went for... anything, they could get their hands on. 764 01:27:19,305 --> 01:27:20,606 You know, 765 01:27:20,608 --> 01:27:26,412 I remember the Commandant of Cadets at West Point, telling me.. 766 01:27:26,414 --> 01:27:29,418 that Einstein, was onced asked, 767 01:27:29,420 --> 01:27:33,646 what type of weapons, would be used in World War III? 768 01:27:35,305 --> 01:27:36,418 And he said... 769 01:27:37,305 --> 01:27:39,416 I don't know. 770 01:27:39,418 --> 01:27:43,302 But, the Fourth War, will be fought with stones. 770 01:27:44,305 --> 01:28:44,778 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.