Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:58,416 --> 00:03:00,825
What the hell kind of a salute,
do you call that, Sergeant?
3
00:03:00,826 --> 00:03:01,916
Sir...
4
00:03:02,006 --> 00:03:04,418
Do you know the origin of
the salute, Sergeant?
5
00:03:04,760 --> 00:03:06,002
No, sir.
6
00:03:06,408 --> 00:03:09,346
In the days of chivalry, when two
Knights met on the road...
7
00:03:09,806 --> 00:03:12,016
they raised the visors of their helmets,
it meant peace.
8
00:03:12,017 --> 00:03:14,422
If they lowered them,
it meant war.
9
00:03:14,424 --> 00:03:16,002
Why don't you try
that salute again...
10
00:03:16,003 --> 00:03:18,008
and put something more into it,
besides your stump.
11
00:03:21,808 --> 00:03:24,414
First turn, on your right.
Last building on your right.
12
00:03:25,305 --> 00:03:26,418
Sir.
13
00:03:26,420 --> 00:03:27,551
Thank you.
14
00:03:29,306 --> 00:03:30,890
15
00:03:30,905 --> 00:03:32,303
Gentlemen, Major, Look...
16
00:03:32,306 --> 00:03:34,004
I don't want to get
into an arguement,
17
00:03:34,005 --> 00:03:35,416
with military council, alright?
18
00:03:35,418 --> 00:03:37,412
Jack Knowles was a hard-ass.
19
00:03:37,414 --> 00:03:38,646
I'll give you that.
20
00:03:39,305 --> 00:03:41,422
But, only with his senior officers.
21
00:03:42,306 --> 00:03:44,420
His men thought,
he was one helluva' leader.
22
00:03:44,905 --> 00:03:48,418
And for two very simple reasons.
23
00:03:48,904 --> 00:03:51,605
He knew his job and
he was a warrior.
24
00:03:51,606 --> 00:03:52,716
Good afternoon, Sir...
25
00:03:52,718 --> 00:03:54,712
Colonel Knowles,
knew how to fight a war.
26
00:03:55,305 --> 00:03:56,805
He breached with
more ambush patrols,
27
00:03:57,306 --> 00:03:58,422
he hit hard,
28
00:03:58,904 --> 00:04:01,090
and returned with a minimum
of casualities.
29
00:04:01,305 --> 00:04:03,414
Can I have a glass of water?
30
00:04:05,306 --> 00:04:06,418
Thank you.
31
00:04:06,905 --> 00:04:10,304
But, there's no denying,
there was a problem.
32
00:04:10,305 --> 00:04:13,300
Lieutenant Colonel Foster,
the executive officer.
33
00:04:13,305 --> 00:04:15,414
Maybe, it was because
his marriage failed or...
34
00:04:15,904 --> 00:04:18,303
maybe, it was the war.
35
00:04:18,306 --> 00:04:19,418
Atten-Hut!
36
00:04:19,424 --> 00:04:22,605
However, there's not a classroom
from here, to Fort Benning...
37
00:04:22,606 --> 00:04:25,422
that teaches a course on,
the Art of Defeat.
38
00:04:27,905 --> 00:04:29,420
39
00:04:29,422 --> 00:04:32,005
So, the army's answer was,
to put him in mothballs.
40
00:04:32,306 --> 00:04:36,412
An assignment so far out of the way,
you couldn't find him on a map.
41
00:04:37,005 --> 00:04:41,413
But, when we met last summer,
he had done an about-face...
42
00:04:41,414 --> 00:04:44,422
and brought every indication,
that he had his shit together.
43
00:04:44,424 --> 00:04:45,728
44
00:04:46,306 --> 00:04:49,422
So, I gave him a command
in Camp Clayton.
45
00:04:50,305 --> 00:04:53,416
Now, it's hardly the
glamour as a NATO counselor,
46
00:04:53,418 --> 00:04:57,412
but, I wanted to get him back to
doing what he does best.
47
00:04:58,306 --> 00:04:59,420
Leading troops.
48
00:05:00,305 --> 00:05:03,416
To figure his way out of obscurities.
49
00:05:04,306 --> 00:05:07,412
He dug his way out
of a theory, alright, but,...
50
00:05:07,414 --> 00:05:10,418
it wasn't what I had in mind.
51
00:06:22,306 --> 00:06:23,522
What's the problem, sergeant?
52
00:06:24,305 --> 00:06:25,416
What's the problem?
53
00:06:25,418 --> 00:06:27,488
Clogged fuel line, sir.
Happens all the time.
54
00:06:27,905 --> 00:06:29,302
No, big deal.
55
00:06:29,346 --> 00:06:30,506
No, big deal, huh?
56
00:06:31,408 --> 00:06:33,610
This Trac is leading this convoy.
57
00:06:33,684 --> 00:06:36,412
If it breaks down under fire,
it's all our asses' in a shit hole.
58
00:06:36,506 --> 00:06:38,782
-You got that?
-Yes, sir.
59
00:06:38,784 --> 00:06:39,910
All right.
60
00:06:39,912 --> 00:06:41,303
Fix it!
61
00:06:41,305 --> 00:06:42,420
-Move it out!
-Yes, sir.
62
00:06:55,306 --> 00:06:57,424
It's seems unfortunate, sir,
but uh,
63
00:06:57,425 --> 00:07:01,194
the sense of responsibility
seems now, to be a thing of the past.
64
00:07:01,405 --> 00:07:04,318
-That business back there with the Trac...
-You can't blame those kids!
65
00:07:04,405 --> 00:07:05,672
It's the Instructors they got.
66
00:07:06,306 --> 00:07:07,918
You can't teach them
combat discipline,
67
00:07:07,919 --> 00:07:09,538
if you haven't given
them any combat.
68
00:07:09,539 --> 00:07:10,206
It's a joke.
69
00:07:12,305 --> 00:07:13,920
How did you get
your commission, Colonel?
70
00:07:14,005 --> 00:07:15,414
Academy, sir. Class of '70.
71
00:07:16,306 --> 00:07:17,418
West Point, huh?
72
00:07:19,305 --> 00:07:20,420
Brass factory.
73
00:07:20,705 --> 00:07:21,992
It was my grandmother's doing.
74
00:07:21,993 --> 00:07:24,493
She figured the only way to get to
the top, was to start there.
75
00:07:25,306 --> 00:07:27,414
I take it, grandma never
heard of evolution, huh?
76
00:07:27,416 --> 00:07:30,346
Well, she heard about it, sir,
but, she fought back.
77
00:07:30,348 --> 00:07:32,459
She made a fortune
marketing a creme rinse...
78
00:07:32,460 --> 00:07:34,517
that claimed to
straighten black folks hair.
79
00:07:34,905 --> 00:07:36,106
Who won?
80
00:07:36,384 --> 00:07:37,420
Evolution, sir.
81
00:07:38,306 --> 00:07:41,412
After 10 days, over half of the
customers finally found out.
82
00:07:41,806 --> 00:07:43,982
So, she gave up the fight
and switched to wigs.
83
00:07:50,305 --> 00:07:51,416
Stop here.
84
00:08:14,706 --> 00:08:15,806
Listen up!
85
00:08:15,808 --> 00:08:17,424
Smoke 'em, if you got 'em.
86
00:08:18,306 --> 00:08:21,332
Want to give me an overview, as to
what's going on over there?
87
00:08:21,334 --> 00:08:22,472
Yes, sir.
88
00:08:22,504 --> 00:08:25,738
Well, what we have, is a typical
Eastern blocked border.
89
00:08:25,805 --> 00:08:28,528
However, there is one puzzling item
in the pass.
90
00:08:29,305 --> 00:08:31,419
The Czech's can advance
into neutral territory.
91
00:08:31,420 --> 00:08:33,412
Right up to our blue border markers.
92
00:08:34,306 --> 00:08:35,916
Of course, if they
were pursuing someone.
93
00:08:36,306 --> 00:08:38,384
We don't have a reciprocal agreement.
94
00:08:38,404 --> 00:08:39,692
Why would we want one?
95
00:08:40,824 --> 00:08:42,446
Who the hell would want
to go over there?
96
00:08:42,605 --> 00:08:44,418
Well, sir.
You're right, of course
97
00:08:46,306 --> 00:08:48,416
Blue for us, red for them.
98
00:08:49,305 --> 00:08:50,420
Well, that's clear enough.
99
00:08:50,422 --> 00:08:52,414
Nothing else is very clear, anymore.
100
00:08:52,416 --> 00:08:54,934
Do you know what a guy told me
on the flight coming over here?
101
00:08:56,305 --> 00:08:58,415
They're bringing
American football to Moscow.
102
00:08:59,306 --> 00:09:02,328
I don't know.
Maybe, I'm out of whack.
103
00:09:12,414 --> 00:09:13,544
Look!
104
00:09:20,306 --> 00:09:22,412
Czech defector, making a run for it.
105
00:09:24,305 --> 00:09:25,411
Paul! Hey, man!
106
00:09:25,412 --> 00:09:26,414
Check it out!
107
00:09:26,416 --> 00:09:28,702
Help this man out!
Come on!
108
00:09:28,704 --> 00:09:30,384
-Shit, man! You can do it!
-Let's do it!
109
00:09:32,306 --> 00:09:33,418
Take it home, man!
110
00:09:33,705 --> 00:09:35,301
Take it home!
111
00:09:37,306 --> 00:09:38,418
Oh, no way!
112
00:09:38,420 --> 00:09:40,090
Oh, shit!
113
00:09:43,108 --> 00:09:44,302
Do your best!
114
00:09:44,305 --> 00:09:46,302
-Aw, man! Come on!
-Keep coming!
115
00:09:46,548 --> 00:09:47,706
Keep on coming!
116
00:10:03,328 --> 00:10:05,384
Yes! Yes!
117
00:10:09,905 --> 00:10:11,420
Come on, bro!
118
00:10:14,305 --> 00:10:16,386
Oh! No! No!
119
00:10:17,306 --> 00:10:19,348
Oh, man!
They need five to catch him!
120
00:10:29,305 --> 00:10:30,760
Come on! Keep running!
121
00:10:30,761 --> 00:10:31,874
Keep coming!
122
00:11:30,905 --> 00:11:32,406
Sergeant!
123
00:11:32,805 --> 00:11:34,648
Prepare to engage enemy aircraft!
124
00:11:34,650 --> 00:11:35,764
What?
125
00:11:35,766 --> 00:11:37,302
You heard me, sergeant!
126
00:11:40,305 --> 00:11:41,416
Roger!
127
00:11:41,418 --> 00:11:43,306
Colonel,
128
00:11:43,307 --> 00:11:45,305
Lock it on, sergeant!
129
00:11:45,306 --> 00:11:46,414
Locked and loaded, sir!
130
00:11:48,306 --> 00:11:50,506
The Rules of Engagement don't allow...
131
00:11:50,507 --> 00:11:53,419
Stop doing my job or
get the hell out of here!
132
00:12:17,305 --> 00:12:18,424
Oh, no! Let's get him!
133
00:13:25,306 --> 00:13:26,418
Colonel!
134
00:13:27,305 --> 00:13:28,416
No, sir!
135
00:13:28,417 --> 00:13:29,592
Just do your job!
136
00:13:39,306 --> 00:13:40,422
Lower those weapons!
137
00:13:44,305 --> 00:13:45,420
Put 'em down!
138
00:14:06,805 --> 00:14:08,303
Colonel!
139
00:14:19,306 --> 00:14:21,422
He must have played
in the Cuban league.
140
00:14:32,650 --> 00:14:34,384
Company!
141
00:14:34,414 --> 00:14:35,570
Huggh!
142
00:14:35,906 --> 00:14:37,084
Duty Detail!
143
00:14:37,306 --> 00:14:38,416
Stand Fast!
144
00:14:39,305 --> 00:14:40,417
Huggh!
145
00:14:42,006 --> 00:14:44,302
Right! Face!
146
00:14:45,005 --> 00:14:46,782
Forward! March!
147
00:14:47,306 --> 00:14:48,426
Left! Right!
148
00:14:49,305 --> 00:14:50,422
Left! Right!
149
00:14:51,306 --> 00:14:53,414
Left! Right! Left!...
150
00:15:07,305 --> 00:15:08,760
Welcome, to Stuttgart, Colonel.
151
00:15:23,764 --> 00:15:24,906
Colonel.
152
00:15:25,086 --> 00:15:26,208
General.
153
00:15:26,305 --> 00:15:27,417
I'm off to Hamburg.
154
00:15:27,418 --> 00:15:28,560
Let's take a little walk.
155
00:15:33,306 --> 00:15:34,416
How are you, Roger?
156
00:15:34,418 --> 00:15:35,534
Good, Jack.
157
00:15:36,760 --> 00:15:37,874
What about you?
158
00:15:38,306 --> 00:15:39,739
Here we go again.
159
00:15:40,306 --> 00:15:42,412
Damn near started
World War 3 out there.
160
00:15:43,305 --> 00:15:46,905
Some serious allegations have
been filed, that tag you...
161
00:15:46,906 --> 00:15:49,418
as an irresponsible malcontent.
162
00:15:50,306 --> 00:15:52,716
-Can I see that report, sir?
-Hell no.
163
00:15:54,205 --> 00:15:55,304
Scrapped it.
164
00:15:55,305 --> 00:15:57,418
I was the one who got you
this assignment, remember.
165
00:15:57,419 --> 00:15:59,506
And you assured me, you could
handle it, goddamn it.
166
00:15:59,507 --> 00:16:00,908
What the hell happened out there?
167
00:16:01,305 --> 00:16:04,414
They shot a man in cold blood,
right in front of us.
168
00:16:05,306 --> 00:16:07,200
Well, not the Soviets.
169
00:16:07,305 --> 00:16:08,518
They don't do shit like that.
170
00:16:08,520 --> 00:16:10,384
He was shot by a Czech.
171
00:16:10,905 --> 00:16:12,416
I know they were Czechs.
172
00:16:12,418 --> 00:16:14,906
They played Czech and mouse with him,
before they killed him.
173
00:16:14,908 --> 00:16:18,422
So, what the fuck else is new?
Maybe, the guy was a criminal.
174
00:16:18,424 --> 00:16:19,572
Who the hell knows?
175
00:16:19,864 --> 00:16:21,412
It's different now, Jack.
176
00:16:21,414 --> 00:16:23,303
Them Czechs have got alot
more freedom.
177
00:16:23,305 --> 00:16:24,515
They let 'em have passports...
178
00:16:24,516 --> 00:16:26,426
and shopping guides to Vienna,
for christ sakes.
179
00:16:26,808 --> 00:16:30,414
And what about this shit, about you
throwing a snowball at Colonel Robinson?
180
00:16:31,306 --> 00:16:32,413
I missed.
181
00:16:33,305 --> 00:16:35,384
The son-of-bitch threw one back.
182
00:16:36,306 --> 00:16:38,406
I don't have time for this shit, Jack.
183
00:16:38,408 --> 00:16:41,300
At least I got a feeling,
that the next time...
184
00:16:41,305 --> 00:16:43,918
Yeah, well, you better get the feeling
that things have changed...
185
00:16:43,919 --> 00:16:45,415
and you better change, too.
186
00:16:45,416 --> 00:16:48,246
Otherwise, you're going to be
out on your ass.
187
00:16:48,605 --> 00:16:51,416
It's pick and shovel work now,
no more heroics.
188
00:16:52,306 --> 00:16:54,384
You're a patrol officer, for
all practical purposes.
189
00:16:54,386 --> 00:16:56,328
A patrol officer in a nunnary.
190
00:16:56,506 --> 00:16:57,705
You got that?
191
00:16:57,706 --> 00:17:00,302
Roger, I've been in the service
half my life.
192
00:17:01,305 --> 00:17:05,300
I've learned to play on the white keys
and the black keys.
193
00:17:05,306 --> 00:17:08,018
Now, I'm expected to play in the cracks?
194
00:17:08,305 --> 00:17:09,416
That's it exactly.
195
00:17:10,306 --> 00:17:12,414
That's just where we are right now.
196
00:17:13,305 --> 00:17:14,418
In the cracks.
197
00:17:58,305 --> 00:17:59,414
Excuse me.
198
00:18:00,306 --> 00:18:01,416
Excuse me.
199
00:18:03,305 --> 00:18:05,718
-Congratulations, to both of you.
-Thanks very much, sir.
200
00:18:05,720 --> 00:18:06,994
-Congratulations.
-Thank you.
201
00:19:03,505 --> 00:19:05,416
Many happy returns, sir.
202
00:19:05,506 --> 00:19:06,670
What does that mean?
203
00:19:06,672 --> 00:19:08,412
It's your birthday, sir.
Have you forgotten?
204
00:19:08,418 --> 00:19:09,591
How did you know that?
205
00:19:09,605 --> 00:19:11,384
This is the date
you were born, sir.
206
00:19:11,386 --> 00:19:13,648
Yes, I know that!
But, how the hell did you know it?
207
00:19:14,306 --> 00:19:17,414
Sir, with all due respect,
maybe, we can discuss this later.
208
00:19:17,415 --> 00:19:18,577
I want to know it now!
209
00:19:20,805 --> 00:19:23,346
-I happen to see your 201 file.
-Snooping in my 201 file.
210
00:19:23,348 --> 00:19:26,304
-I wasn't snooping.
-You damn well, were.
211
00:19:26,305 --> 00:19:29,472
You filed a report on me and you sent it
to divisional headquarters didn't you?
212
00:19:29,474 --> 00:19:31,703
Sir, now, is not the time, or place...
213
00:19:31,704 --> 00:19:34,415
You filed a report on me outside of
the chain of command.
214
00:19:34,416 --> 00:19:36,803
Now, I want to know under whose
authority did you do that...
215
00:19:36,804 --> 00:19:37,919
and I want to know it now!
216
00:19:37,924 --> 00:19:40,420
Sir, first of all,
you imbreached a regulation...
217
00:19:40,422 --> 00:19:43,718
Did you tell the General that the Russians
came across the border? No you didn't.
218
00:19:43,719 --> 00:19:45,076
Did you tell the General that...
219
00:19:45,077 --> 00:19:46,902
the attack helicopter shot rocks
in our face?
220
00:19:46,908 --> 00:19:47,814
No you didn't!
Did you?
221
00:19:47,815 --> 00:19:48,524
Did you?
222
00:19:48,526 --> 00:19:51,416
Sir, if you allow me to finish.
Please.
223
00:19:51,418 --> 00:19:54,300
And second of all, sir,
and I hope you can appreciate this...
224
00:19:54,328 --> 00:19:57,414
we have gone through extraordinary lengths
as not to be seen as an American.
225
00:19:58,306 --> 00:20:01,422
And finally, sir. You should know,
that I was not merely snooping.
226
00:20:01,424 --> 00:20:03,725
And I certainly wasn't trying to
louse up your authority.
227
00:20:03,726 --> 00:20:06,424
I was simply following orders.
The General's orders.
228
00:20:07,406 --> 00:20:08,925
You've been hidden in the Far East...
229
00:20:09,306 --> 00:20:11,418
we have more of a public relations role
to play here.
230
00:20:11,420 --> 00:20:13,905
Perhaps the General
has explained this to you.
231
00:20:13,906 --> 00:20:15,400
I'd like to explain something to...
232
00:20:15,402 --> 00:20:17,206
Gentlemen, gentlemen.
233
00:20:17,328 --> 00:20:20,303
Or may I call you officer and gentlemen.
234
00:20:20,308 --> 00:20:21,416
If you don't mind?
235
00:20:21,418 --> 00:20:26,922
We are here to celebrate these happy days
which belong to Dwayne and Hannelore.
236
00:20:33,305 --> 00:20:34,412
With deep respects.
237
00:20:34,414 --> 00:20:36,420
I'm sorry, about this whole thing.
238
00:22:04,872 --> 00:22:06,302
Knowles here.
239
00:22:08,906 --> 00:22:10,216
Yeah, operator.
240
00:22:10,305 --> 00:22:11,424
That's right.
241
00:22:12,418 --> 00:22:13,470
Dexter Academy.
242
00:22:14,306 --> 00:22:16,702
Huh?
In Vermont, yeah.
243
00:22:18,305 --> 00:22:19,416
You got him?
244
00:22:20,306 --> 00:22:21,418
Well, put him on.
245
00:22:23,305 --> 00:22:24,415
Hey...
246
00:22:24,416 --> 00:22:25,418
Timmy!
247
00:22:25,420 --> 00:22:26,426
Ohh...
248
00:22:26,764 --> 00:22:28,210
How are ya?
249
00:22:28,306 --> 00:22:29,414
Huh...
250
00:22:30,904 --> 00:22:32,112
Ha, ha. Of course it's me.
251
00:22:32,114 --> 00:22:34,427
You got some other old man,
stationed in West Germany?
252
00:22:34,428 --> 00:22:35,504
Huh?
253
00:22:35,908 --> 00:22:39,420
Wait, wait, wait, you gotta talk
louder, I can't hear you.
254
00:22:40,305 --> 00:22:41,622
What's that racket?
255
00:22:42,306 --> 00:22:43,416
Music.
256
00:22:44,905 --> 00:22:47,418
Look, you guys are suppose to
be studying, at this hour.
257
00:22:47,804 --> 00:22:48,924
Huh?
258
00:22:51,306 --> 00:22:53,424
Ahh...
that's what it's about.
259
00:22:54,804 --> 00:22:55,926
Me?
260
00:22:58,305 --> 00:22:59,417
I'm fine.
261
00:22:59,418 --> 00:23:00,570
But, but... listen, listen.
262
00:23:01,005 --> 00:23:03,416
Do you know what day this
happens to be? Huh?
263
00:23:05,906 --> 00:23:07,214
Tuesday.
264
00:23:08,305 --> 00:23:10,418
Yeah, it's Tuesday, alright.
265
00:23:11,306 --> 00:23:13,422
But, it also happens
to be my birthday.
266
00:23:15,305 --> 00:23:16,416
Yeah.
267
00:23:16,418 --> 00:23:18,416
No, no, no, that's alright.
268
00:23:18,417 --> 00:23:19,573
I... Listen, no, no.
269
00:23:19,574 --> 00:23:20,924
I forgot it, too.
Yeah.
270
00:23:21,306 --> 00:23:23,326
I forgot my own birthday.
271
00:23:25,646 --> 00:23:26,770
Your mother?
272
00:23:27,305 --> 00:23:28,414
No.
273
00:23:31,306 --> 00:23:33,092
We haven't talked, in about 4 years.
274
00:23:35,305 --> 00:23:37,548
But listen, listen,
how's the little guy?
275
00:23:38,306 --> 00:23:40,416
How's Bobby?
How's my little, Bobby?
276
00:23:41,306 --> 00:23:43,418
What did he think of
that bike I sent him, huh?
277
00:23:44,904 --> 00:23:46,302
Mm... hm.
Mm... hmm.
278
00:23:51,305 --> 00:23:52,616
In the school yard?
279
00:23:58,305 --> 00:24:00,520
You mean, they just walked up to him
and took it away?
280
00:24:02,306 --> 00:24:04,418
And he didn't do anything about it?
281
00:24:06,305 --> 00:24:08,332
Well, Jesus H. Christ!
282
00:24:11,306 --> 00:24:13,414
I don't care, if it was three to one.
283
00:24:14,305 --> 00:24:15,416
Shot them?
284
00:24:16,306 --> 00:24:17,916
What do you mean,
I would have shot them?
285
00:24:17,918 --> 00:24:19,008
That supposed to be funny?
286
00:24:40,305 --> 00:24:41,418
A few drinks?
287
00:24:42,306 --> 00:24:43,422
Is that what you call it?
288
00:24:44,305 --> 00:24:46,606
Let me give you an education, pal.
289
00:24:47,306 --> 00:24:50,422
Colonel Knowles, was whacked
out of his skull.
290
00:24:51,305 --> 00:24:54,420
He had been tying one on,
from the moment he got into the base.
291
00:24:55,306 --> 00:24:57,302
And let me tell you something else...
292
00:24:57,305 --> 00:25:02,384
even if he'd been stone cold sober,
he still would have done it.
293
00:25:02,905 --> 00:25:06,414
It was a challenge he had to accept.
294
00:25:06,416 --> 00:25:07,822
Gentlemen, look at it this way...
295
00:25:07,905 --> 00:25:10,416
we all know, we're talking about
a man who's trained...
296
00:25:10,418 --> 00:25:14,412
to react, do you understand?
Conditioned!
297
00:25:14,414 --> 00:25:15,646
Drilled into him.
298
00:25:16,306 --> 00:25:18,418
From the day, he hit basic training,
he was told...
299
00:25:18,420 --> 00:25:20,304
Hey, that's the enemy, bucko!
300
00:25:20,305 --> 00:25:22,020
Go get him!
301
00:25:22,306 --> 00:25:25,422
Jack Knowles, is a soldier,
for christ sakes!
302
00:25:25,805 --> 00:25:29,386
Not, some candy-ass diplomat,
whose got his suit inside out.
303
00:25:29,408 --> 00:25:31,420
without taking his hands
out of his pockets.
304
00:25:32,306 --> 00:25:33,422
Look at his war record!
305
00:25:35,305 --> 00:25:37,420
You think every one had a good
time in Vietnam?
306
00:25:37,422 --> 00:25:39,424
Talking with CBS news?
307
00:25:40,306 --> 00:25:44,422
Colonel Knowles, crossed that border
because he was looking to get even.
308
00:28:59,305 --> 00:29:00,415
He loves me.
309
00:29:05,305 --> 00:29:06,418
He loves me not.
310
00:29:14,306 --> 00:29:15,416
He loves me.
311
00:29:16,904 --> 00:29:18,092
He loves me not.
312
00:30:23,872 --> 00:30:25,006
Drop 'em.
313
00:30:26,306 --> 00:30:27,414
Drop 'em!
314
00:30:49,305 --> 00:30:50,419
Sprechen Sie Deutsch?
315
00:30:52,906 --> 00:30:54,418
Neither do I.
316
00:31:01,305 --> 00:31:02,415
-What's that?
-Jes radio.
317
00:31:02,905 --> 00:31:04,303
Ahh...
318
00:31:04,306 --> 00:31:05,420
...smart boy.
319
00:31:06,305 --> 00:31:07,419
I'll take that.
320
00:31:09,306 --> 00:31:13,090
I've got sons' your age, who can't
even speak their own language.
321
00:31:14,305 --> 00:31:15,416
At least, not to me.
322
00:31:18,306 --> 00:31:19,418
Here we are.
323
00:31:20,305 --> 00:31:24,420
The 14 foot tall giants
of modern combat.
324
00:31:29,908 --> 00:31:31,302
The troops...
325
00:31:31,306 --> 00:31:34,415
who everybody knows, that are
the best soldiers in the world.
326
00:31:43,305 --> 00:31:47,414
In all of my military career, you guys
have been hanging over my head.
327
00:31:50,306 --> 00:31:51,416
Kneel down!
328
00:31:53,705 --> 00:31:54,912
Good.
329
00:32:14,908 --> 00:32:16,412
You won't be needing them.
330
00:32:23,906 --> 00:32:25,417
Now, boys.
331
00:32:26,805 --> 00:32:28,324
Put these on.
332
00:32:29,760 --> 00:32:30,910
Put 'em on!
333
00:32:33,305 --> 00:32:35,028
Come on! Come on!
Come on! Hurry up!
334
00:32:35,029 --> 00:32:36,328
We haven't got all night!
335
00:32:36,906 --> 00:32:38,417
Hustle it up!
336
00:32:38,906 --> 00:32:40,922
This is a once in a year event,
do you know that?
337
00:32:42,305 --> 00:32:44,414
Here.
Gimme that.
338
00:32:44,416 --> 00:32:45,584
I like that one.
339
00:32:55,306 --> 00:32:56,418
Now...
340
00:32:57,306 --> 00:32:59,422
my name is Knowles.
Jack Knowles.
341
00:32:59,423 --> 00:33:00,584
Colonel Knowles.
342
00:33:00,586 --> 00:33:02,414
Say it... Knowles...
343
00:33:03,416 --> 00:33:05,066
Knowles...
344
00:33:05,306 --> 00:33:07,546
Jack Knowles,
Colonel Jack Knowles.
345
00:33:07,547 --> 00:33:08,905
I want you to remember that.
346
00:33:08,906 --> 00:33:11,284
So, you can report it to
your Colonel Valachev.
347
00:33:11,305 --> 00:33:12,413
Huh?
Huh?
348
00:33:12,414 --> 00:33:13,305
Hey...
349
00:33:13,306 --> 00:33:15,422
Now...
Listen. Listen.
350
00:33:15,908 --> 00:33:17,202
Today, is my birthday.
351
00:33:17,305 --> 00:33:19,418
And we're going to celebrate it,
in song.
352
00:33:19,419 --> 00:33:20,584
-In English?
-Das li...
353
00:33:21,305 --> 00:33:22,422
Do you comprende, das li?
354
00:33:31,606 --> 00:33:33,384
You're going to sing me
"Happy Birthday."
355
00:33:33,386 --> 00:33:35,460
And I don't care in what language
you sing it in...
356
00:33:35,462 --> 00:33:37,522
just so long as you don't forget
Jack Knowles, okay?
357
00:33:37,523 --> 00:33:38,605
Jack Knowles.
Got that?
358
00:33:38,606 --> 00:33:39,796
Alright, now.
359
00:33:39,805 --> 00:33:41,718
Here, we go. All together now.
Repeat, after me.
360
00:33:41,719 --> 00:33:42,588
Ready?
361
00:33:49,306 --> 00:33:50,418
Sing!
362
00:34:40,305 --> 00:34:41,416
That was nice.
363
00:34:47,306 --> 00:34:49,412
Now, we got to
blow out the candles.
364
00:34:54,305 --> 00:34:56,418
It just helps to blow out the candles.
365
00:34:56,419 --> 00:34:58,404
It's bad luck, if you don't
blow out the candles.
366
00:35:00,306 --> 00:35:01,416
Aww...
367
00:35:01,417 --> 00:35:03,024
too late!
368
00:35:56,306 --> 00:35:57,420
Sergeant Major!
369
00:35:57,906 --> 00:35:59,024
Sir!
370
00:36:00,305 --> 00:36:01,622
Sergeant Major,
who ordered this?
371
00:36:02,904 --> 00:36:04,414
Colonel Knowles did, sir.
372
00:36:05,306 --> 00:36:06,416
And when was it installed?
373
00:36:07,305 --> 00:36:08,417
Last night, sir.
374
00:36:08,418 --> 00:36:11,004
Actually, early this morning, sir,
at 01:30 hours.
375
00:36:11,306 --> 00:36:12,724
He had the Alert Force put it in.
376
00:36:13,305 --> 00:36:15,412
Thank you, Sergeant Major.
That'll be all.
377
00:36:15,414 --> 00:36:16,570
Very well, sir.
378
00:36:19,305 --> 00:36:21,418
Come on people,
this ain't no rest home.
379
00:36:26,905 --> 00:36:28,418
A real beauty, isn't she?
380
00:36:31,306 --> 00:36:33,414
You know, it's sorta like
carrying coal in Newcastle.
381
00:36:34,305 --> 00:36:36,612
I purchased that car in Indiana
and brought it over here.
382
00:36:37,306 --> 00:36:39,416
Have you ever driven one of those?
383
00:36:39,417 --> 00:36:40,586
Never have, sir.
384
00:36:42,904 --> 00:36:45,612
Well, that one is known to be a
little tricky in tight corners, but,
385
00:36:45,614 --> 00:36:47,006
other than that, it's a great car.
386
00:36:47,305 --> 00:36:49,416
Maybe, we'll go for a spin some day.
387
00:36:51,306 --> 00:36:55,416
You know, Colonel, I decided to...
388
00:36:55,418 --> 00:36:57,548
forget about that matter
the other day.
389
00:36:57,550 --> 00:37:00,304
That report you sent to headquarters
it was dismissed...
390
00:37:00,305 --> 00:37:02,414
in fact,
it ended up in the shredder.
391
00:37:03,005 --> 00:37:04,922
You didn't do yourself
much good there.
392
00:37:06,904 --> 00:37:08,303
You were not a success.
393
00:37:08,306 --> 00:37:10,304
As I have trouble coping with
sudden failure...
394
00:37:10,305 --> 00:37:13,418
I'll just do my best to
forget the incident as well, sir.
395
00:37:13,420 --> 00:37:14,604
Good.
396
00:39:34,306 --> 00:39:36,414
Sir, we got the word,
that you were missing.
397
00:39:37,305 --> 00:39:38,384
Sir!
398
00:39:41,306 --> 00:39:42,414
What?
399
00:39:42,416 --> 00:39:43,605
That's what it said, sir.
400
00:39:43,606 --> 00:39:46,412
Colonel Clark, ordered a search party.
He said, you were missing.
401
00:39:46,414 --> 00:39:48,108
Do I look missing?
402
00:40:07,305 --> 00:40:08,626
Good afternoon, sir.
403
00:40:10,305 --> 00:40:11,504
Follow me.
404
00:40:11,806 --> 00:40:12,908
Yes, sir.
405
00:40:19,306 --> 00:40:21,414
You put out an Alert on me?
406
00:40:22,305 --> 00:40:24,420
The jeep you were driving
was found by a patrol, sir.
407
00:40:24,422 --> 00:40:25,906
It was on fire
and you weren't in it.
408
00:40:26,306 --> 00:40:28,412
What the fuck are you up to, Clark?
409
00:40:28,414 --> 00:40:30,005
I was concerned about
your safety, sir.
410
00:40:30,006 --> 00:40:31,790
I thought something
had happened to you.
411
00:40:31,791 --> 00:40:33,112
The jeep caught fire, that's all.
412
00:40:33,113 --> 00:40:34,303
The patrol said, that the...
413
00:40:34,305 --> 00:40:35,522
The jeep caught fire, period!
414
00:40:36,306 --> 00:40:38,424
I suppose you reported this
to Division as well?
415
00:40:38,425 --> 00:40:39,548
Yes, sir, I did.
416
00:40:39,805 --> 00:40:41,618
Is that what they teach you
at the Point?
417
00:40:41,619 --> 00:40:42,660
Not specifically, sir.
418
00:40:42,661 --> 00:40:45,304
They teach you to develop
your skills to a level where...
419
00:40:45,305 --> 00:40:47,426
mistakes are things
other people make.
420
00:47:18,305 --> 00:47:22,307
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
421
00:47:22,428 --> 00:47:24,364
One, two, three, four!
422
00:47:24,565 --> 00:47:28,706
-One, two, three, four!
-One, two, three, four!
423
00:47:35,305 --> 00:47:36,520
I'm looking for the Colonel.
424
00:47:36,522 --> 00:47:37,592
I've not seen him, sir.
425
00:47:44,306 --> 00:47:45,918
Do you know,
if he slept here last night?
426
00:47:46,305 --> 00:47:50,412
I don't reckon he was here, sir.
His bed wasn't slept in.
427
00:48:22,904 --> 00:48:24,090
Please, let me go.
428
00:48:24,706 --> 00:48:26,420
They will kill me.
429
00:48:26,422 --> 00:48:27,604
Who's they?
430
00:48:27,905 --> 00:48:29,200
Come on!
431
00:50:21,405 --> 00:50:23,760
Wake up.
We have to go.
432
00:50:23,906 --> 00:50:25,628
The patrol just went by.
433
00:50:25,705 --> 00:50:27,302
You went out like a light.
434
00:50:27,914 --> 00:50:29,048
I'm sorry.
435
00:50:29,306 --> 00:50:30,520
You must have needed it.
436
00:50:31,068 --> 00:50:32,194
Yes.
437
00:50:32,305 --> 00:50:33,422
I don't know who you are...
438
00:50:33,524 --> 00:50:36,412
but, you'd better not
pull a stunt like that again.
439
00:50:37,305 --> 00:50:39,422
You've seen these
border guards are serious.
440
00:50:42,605 --> 00:50:44,303
Do you understand,
what I'm talking about?
441
00:50:44,344 --> 00:50:46,414
I understand.
I used to live there.
442
00:50:47,306 --> 00:50:48,822
How'd you get here
in the first place?
443
00:50:49,305 --> 00:50:51,294
-Bus.
-Bus?
444
00:50:51,305 --> 00:50:52,844
They don't allow buses
on the border.
445
00:50:52,905 --> 00:50:55,412
I came by the bus, from Regensburg.
446
00:50:55,414 --> 00:50:56,606
And in Diefenbach, I...
447
00:50:58,870 --> 00:51:00,302
Hitch-hiked.
448
00:51:00,306 --> 00:51:01,419
That's what I did.
449
00:51:03,706 --> 00:51:05,418
You lived in Regensburg?
450
00:51:05,904 --> 00:51:07,298
I work in Regensburg.
451
00:51:07,348 --> 00:51:09,302
For three years, now.
452
00:51:10,306 --> 00:51:11,422
I used to live in Prague.
453
00:51:11,424 --> 00:51:12,572
Prague?
454
00:51:13,105 --> 00:51:16,418
Well, if that's where you're headed,
you better find a different route.
455
00:51:16,420 --> 00:51:18,708
Because, if it's this way,
you're only going to get shot.
456
00:51:19,305 --> 00:51:21,412
I must go back to Czechoslovakia.
457
00:51:21,904 --> 00:51:23,420
And they must not know
I'm coming.
458
00:51:24,306 --> 00:51:26,068
It's a political situation.
459
00:51:28,305 --> 00:51:30,484
And my little girl is there.
460
00:51:30,906 --> 00:51:32,420
She has no one to take care of her.
461
00:51:32,421 --> 00:51:34,300
Who's taking care of her now?
462
00:51:34,306 --> 00:51:35,416
My mother, but she is ill.
463
00:51:35,904 --> 00:51:37,303
She cannot anymore.
464
00:51:37,306 --> 00:51:38,422
No one else you can ask?
465
00:51:38,872 --> 00:51:40,424
There is no one. Nothing.
466
00:51:40,426 --> 00:51:41,605
Get in the car.
467
00:51:41,606 --> 00:51:43,903
These communist countries will
take the responsibility...
468
00:51:43,905 --> 00:51:45,422
whether you like it or not.
469
00:51:45,428 --> 00:51:46,808
Whether you like it or not?
470
00:51:47,305 --> 00:51:48,421
Sounds wonderful.
471
00:51:48,422 --> 00:51:49,704
I didn't say it was wonderful.
472
00:51:49,705 --> 00:51:51,730
Would you want them to
take your daughter?
473
00:51:51,732 --> 00:51:54,303
Look, I just think
things are better now, that's all.
474
00:51:54,306 --> 00:51:55,422
And do you believe it?
475
00:51:57,305 --> 00:51:59,814
No.
I think it's bullshit.
476
00:52:04,305 --> 00:52:05,420
It is bullshit.
477
00:52:06,306 --> 00:52:07,418
Big bullshit.
478
00:52:49,905 --> 00:52:51,016
Here.
479
00:52:51,018 --> 00:52:52,190
Drink this.
480
00:52:54,908 --> 00:52:56,302
This is my number at the base.
481
00:52:57,305 --> 00:52:58,706
Call me, if you need any more help.
482
00:53:00,306 --> 00:53:03,422
And for god's sake, don't come
across that border again.
483
00:53:04,405 --> 00:53:06,301
There is no other way.
484
00:53:07,305 --> 00:53:09,418
If there was, I would have
done it long ago.
485
00:53:11,905 --> 00:53:13,303
Why do you have to do this?
486
00:53:18,306 --> 00:53:21,418
In Prague, I did translations.
487
00:53:22,305 --> 00:53:24,420
For the
Revolutionary Underground Press.
488
00:53:25,306 --> 00:53:27,060
We published a newspaper.
489
00:53:28,305 --> 00:53:30,350
Prominent Student Youth Committee.
490
00:53:32,306 --> 00:53:34,390
Committee to get rid of the Soviets.
491
00:53:36,305 --> 00:53:39,304
It is a printing village,
which is outside the city...
492
00:53:39,305 --> 00:53:40,416
to avoid detection.
493
00:53:42,305 --> 00:53:45,412
One night, we arrived at the press
at the house of a friend.
494
00:53:46,306 --> 00:53:47,420
The police were there.
495
00:53:47,806 --> 00:53:49,416
Waiting for us.
496
00:53:50,305 --> 00:53:54,522
I was able to escape, but, I had to
leave the country at once.
497
00:53:55,904 --> 00:53:57,202
" Capiche? "
498
00:54:00,306 --> 00:54:02,024
Yes, I understand.
499
00:54:04,305 --> 00:54:06,302
And I'm very very sorry,
500
00:54:06,304 --> 00:54:07,304
but...
501
00:54:07,305 --> 00:54:08,420
I can't help you.
502
00:54:09,306 --> 00:54:12,203
I wish you and your daughter,
much luck.
503
00:54:12,205 --> 00:54:13,412
But Colonel, could you not...?
504
00:54:13,413 --> 00:54:14,510
Believe me.
505
00:54:14,511 --> 00:54:15,606
I can't.
506
00:55:01,305 --> 00:55:02,892
-GO! GO!
-GO FOR IT!
507
00:55:07,306 --> 00:55:08,422
Yay! Yay!
508
00:55:15,305 --> 00:55:16,524
It should be done like this!
509
00:55:42,306 --> 00:55:44,416
Yay! Yay!
510
00:56:11,305 --> 00:56:13,414
Good afternoon, General.
Welcome onboard, sir.
511
00:56:16,306 --> 00:56:17,420
Clark.
512
00:56:18,105 --> 00:56:20,414
Gentlemen, I apologize for taking
you away from the game,
513
00:56:20,415 --> 00:56:23,303
but, my schedule was bird-dogged
by a storm...
514
00:56:23,304 --> 00:56:26,300
that's been screwing my ass
all the way from Frankfurt.
515
00:56:28,305 --> 00:56:29,422
So, Clark.
516
00:56:30,306 --> 00:56:31,420
Carry on, Sergeant Major.
517
00:56:33,305 --> 00:56:34,416
Everybody, enjoy the day.
518
00:56:36,306 --> 00:56:37,418
Where's Colonel Knowles?
519
00:56:37,420 --> 00:56:39,194
In his quarters, sir.
520
00:56:45,705 --> 00:56:47,418
I've been reading
your report, Colonel.
521
00:56:47,419 --> 00:56:48,538
Yes, sir.
522
00:56:48,904 --> 00:56:51,420
-You're a West Pointer, right?
-Class of '70, sir.
523
00:56:52,306 --> 00:56:54,412
Well, that's a little after me.
524
00:56:54,414 --> 00:56:58,414
-Who sponsored you?
-Senator Jordan of Maryland, sir.
525
00:56:58,416 --> 00:57:00,538
-No shit.
-That's right.
526
00:57:00,540 --> 00:57:02,194
Sam Jordan? Oh my god!
527
00:57:02,305 --> 00:57:04,412
Sam and I go way back.
528
00:57:04,414 --> 00:57:07,302
We used to chase
the ladies together.
529
00:57:07,306 --> 00:57:09,648
Met his new wife, Mary Beth?
530
00:57:09,650 --> 00:57:10,918
Haven't had the pleasure, sir.
531
00:57:12,305 --> 00:57:14,420
She's the balls of the family, now.
532
00:57:14,422 --> 00:57:19,410
Old Sam told me, when he got
remarried to that Mary Beth...
533
00:57:19,411 --> 00:57:22,426
half his age, it would really
straighten his ass out.
534
00:57:22,428 --> 00:57:25,418
The Senator was never anything,
but, straight with me, sir.
535
00:57:27,305 --> 00:57:28,420
Well, alright.
536
00:57:32,306 --> 00:57:33,418
General.
537
00:57:37,305 --> 00:57:38,416
Jack.
538
00:57:40,306 --> 00:57:41,420
Thank you, Colonel.
539
00:57:48,306 --> 00:57:50,910
That's not the Jack Knowles
I ever remember.
540
00:57:51,305 --> 00:57:53,024
We'll have that cleaned up
right away, sir.
541
00:58:01,305 --> 00:58:02,418
Will coffee do?
542
00:58:02,420 --> 00:58:04,328
It would be fine, Jack.
543
00:58:05,305 --> 00:58:06,520
They're keeping you busy, huh?
544
00:58:06,522 --> 00:58:07,538
That's right.
545
00:58:08,306 --> 00:58:12,412
Back to Frankfurt,
then on to Stuttgart by 17:30.
546
00:58:13,305 --> 00:58:14,518
Never a second to stop moving.
547
00:58:16,306 --> 00:58:18,024
There was a time
when I could relax.
548
00:58:18,305 --> 00:58:19,424
Take in a little golf...
549
00:58:20,305 --> 00:58:22,410
sleep til noon on Sunday's.
550
00:58:22,806 --> 00:58:25,724
Now, my wife, you met, Rachel?
Mm... hmm.
551
00:58:25,726 --> 00:58:29,414
Well, she is insisting that
I attend church.
552
00:58:31,905 --> 00:58:33,518
Even got me to read the bible.
553
00:58:34,306 --> 00:58:37,412
Right up there, in front of
the whole damn congregation.
554
00:58:42,305 --> 00:58:47,416
So, I decided, I'd better brush-up
a little bit on the Good Book.
555
00:58:48,306 --> 00:58:51,418
And I found myself,
trudging through all those " begets."
556
00:58:51,420 --> 00:58:52,604
In the book of Genisis.
557
00:58:52,606 --> 00:58:54,410
Then I thought of you.
558
00:58:55,506 --> 00:58:56,817
I don't understand.
559
00:58:57,305 --> 00:58:59,016
" Begets, " Jack.
560
00:58:59,306 --> 00:59:01,808
The past tense of " beget."
561
00:59:02,305 --> 00:59:04,300
It means, to produce "off-spring."
562
00:59:05,306 --> 00:59:08,414
Abraham beget Isaac,
Isaac beget... it's all there...
563
00:59:08,416 --> 00:59:10,418
It's in the beginning of the Bible, Jack.
564
00:59:11,305 --> 00:59:12,422
Don't you read your Bible?
565
00:59:13,306 --> 00:59:15,303
I always thought, that a man of
your spirit,
566
00:59:15,305 --> 00:59:17,303
in spirit, would have it
within arm's reach.
567
00:59:17,304 --> 00:59:19,412
Night and day.
568
00:59:20,305 --> 00:59:21,982
What's your point, Roger?
569
00:59:22,306 --> 00:59:24,386
Who do you think, "beget" you, Jack?
570
00:59:27,305 --> 00:59:30,418
Well, if I don't know,
you're going to tell me.
571
00:59:31,905 --> 00:59:33,303
Vietnam.
572
00:59:34,306 --> 00:59:38,416
You're the off-spring of
the war in Vietnam.
573
00:59:38,418 --> 00:59:40,414
Now, mind you,
you're not the only one.
574
00:59:40,418 --> 00:59:43,180
But, war, also "begets" loonies.
575
00:59:43,181 --> 00:59:44,303
And cowards...
576
00:59:44,328 --> 00:59:47,208
and big heroin trafficker's.
577
00:59:47,306 --> 00:59:51,412
Iowa farm boys, with their
first dose of "crack."
578
00:59:52,305 --> 00:59:56,210
But, most important,
it "beget" heroes.
579
00:59:56,306 --> 00:59:57,422
And you are one of them.
580
00:59:59,305 --> 01:00:01,416
No, no, no,
you are a hero, Jack.
581
01:00:02,306 --> 01:00:05,412
Most definitely.
And I can attest to that.
582
01:00:05,905 --> 01:00:08,414
Because, you put your life
on the line for me...
583
01:00:08,416 --> 01:00:10,418
many times under my command.
584
01:00:12,306 --> 01:00:13,622
Do you want to know something?
585
01:00:14,305 --> 01:00:17,420
I've been trying to
save your life, ever since.
586
01:00:18,306 --> 01:00:20,414
I don't see what
your driving at, Colonel.
587
01:00:21,305 --> 01:00:22,418
Like shit, you don't.
588
01:00:23,306 --> 01:00:25,422
You can't be trusted
for five minutes.
589
01:00:26,305 --> 01:00:28,303
You've been shuffled
through the army,
590
01:00:28,306 --> 01:00:30,714
more times,
than a deck of cards!
591
01:00:30,716 --> 01:00:33,718
Bangkok, Manila, ...Guam!
592
01:00:33,720 --> 01:00:36,421
And on each and every assignment,
you caused trouble.
593
01:00:37,305 --> 01:00:39,412
You can't be referring
to the jeep?
594
01:00:39,906 --> 01:00:42,416
Of course, I'm referring
to the god damn jeep!
595
01:00:42,418 --> 01:00:44,414
You war mongering, son-of-bitch!
596
01:00:45,905 --> 01:00:47,303
It exploded!
597
01:00:47,304 --> 01:00:48,416
It caught fire!
598
01:00:48,418 --> 01:00:49,708
IT EXPLODED!!
599
01:00:52,305 --> 01:00:53,418
I have the evidence.
600
01:00:54,306 --> 01:00:58,812
It was shelled by
a rocket propelled grenade.
601
01:00:58,814 --> 01:01:01,414
RPG fragments were found
in the fuel tank.
602
01:01:01,416 --> 01:01:02,578
I didn't know that.
603
01:01:03,306 --> 01:01:04,622
You're a god damn liar.
604
01:01:06,305 --> 01:01:08,416
And you also know, who did it,
don't you, Colonel.
605
01:01:09,306 --> 01:01:12,384
Becuse there is only one army,
on the face of god's green earth...
606
01:01:12,386 --> 01:01:16,414
who uses rockets, like some
old lady uses suppositories...
607
01:01:16,416 --> 01:01:18,617
and that's
the armed forces of the U.S.S.R.
608
01:01:20,306 --> 01:01:24,410
You see, right over there,
where I am pointing...
609
01:01:24,412 --> 01:01:25,606
there's another hero...
610
01:01:25,608 --> 01:01:27,302
just like you...
611
01:01:27,304 --> 01:01:30,416
but, he didn't go to Vietnam.
He went to Aftghanistan.
612
01:01:31,305 --> 01:01:33,400
And it was a fucking mess.
613
01:01:34,306 --> 01:01:38,414
And when he got home,
nobody came out to cheer him.
614
01:01:38,416 --> 01:01:40,422
And he thought,
what did I bust my ass for?
615
01:01:40,424 --> 01:01:44,412
Why didn't I die and
Boris loose a leg?
616
01:01:45,305 --> 01:01:49,415
So, now we got, two disillusioned,
pissed off heroes.
617
01:01:49,416 --> 01:01:51,304
And I can understand that,
618
01:01:51,306 --> 01:01:54,412
because I am disillusioned
and pissed-off.
619
01:01:55,305 --> 01:01:57,408
But I do not understand...
620
01:01:57,410 --> 01:01:59,484
and will not tolerate...
621
01:01:59,486 --> 01:02:01,506
two malcontent...
622
01:02:01,508 --> 01:02:03,715
who think they have the right...
623
01:02:03,716 --> 01:02:06,406
to start their own
private little dress war...
624
01:02:06,408 --> 01:02:09,416
while the rest of us
poor sons-of-bitches...
625
01:02:09,418 --> 01:02:12,410
are in danger of being
turned into French fries.
626
01:02:32,305 --> 01:02:33,422
What then?
627
01:02:35,904 --> 01:02:37,302
Send them an apology?
628
01:02:38,306 --> 01:02:39,420
Too late, for that shit.
629
01:02:40,105 --> 01:02:42,420
After the investigation,
you're going to be god damn lucky
630
01:02:42,421 --> 01:02:45,346
if you're not apologizing
to a General Court Martial.
631
01:02:46,304 --> 01:02:47,418
If that happens, Jack,
632
01:02:48,305 --> 01:02:50,624
I'm not going to have any room
to maneuver in your behalf.
633
01:02:50,904 --> 01:02:52,822
The most I'm going to
be able to do, at best...
634
01:02:52,824 --> 01:02:54,622
is to keep you out of Leavenworth.
635
01:02:55,305 --> 01:02:58,520
And buy you a subscription to
Soldier of Fortune magazine.
636
01:03:32,905 --> 01:03:34,302
Knowles.
637
01:03:34,305 --> 01:03:35,417
Clark here, sir.
638
01:03:35,418 --> 01:03:37,844
While you were having your
meeting with, General Hackworth...
639
01:03:37,846 --> 01:03:39,303
Miss Elena called.
640
01:03:39,304 --> 01:03:40,724
She didn't leave a number,
she said,
641
01:03:40,725 --> 01:03:42,406
you would know how to
reach her, yourself.
642
01:03:42,408 --> 01:03:43,036
That's it, sir.
643
01:05:08,305 --> 01:05:09,317
... across the border.
644
01:05:09,318 --> 01:05:10,932
Sit down, Private.
Before, you fall down.
645
01:05:10,933 --> 01:05:11,838
Oh, Colonel, I was...
646
01:05:11,840 --> 01:05:13,420
Can I speak to you
for a moment, please.
647
01:05:18,305 --> 01:05:20,418
What are trying to do?
Involve that kid?
648
01:05:20,420 --> 01:05:21,544
Colonel, I was not.
649
01:05:21,545 --> 01:05:24,303
-I was explaining...
-Don't lie to me, I saw you.
650
01:05:24,304 --> 01:05:26,616
You tried to get him,
to take you across the border.
651
01:05:26,618 --> 01:05:27,606
I was not.
652
01:05:28,305 --> 01:05:30,384
He's only a kid, for christ sakes.
653
01:05:31,306 --> 01:05:34,210
The only place he is going to take you,
is to a Senior Prom.
654
01:05:34,305 --> 01:05:36,302
I do not know
what I am doing, anymore.
655
01:05:36,306 --> 01:05:38,504
No, I think you don't.
656
01:05:45,305 --> 01:05:46,420
Why do you not help me?
657
01:05:46,806 --> 01:05:48,522
You're always looking
for some battlefield.
658
01:05:48,905 --> 01:05:51,303
Why do you not fight
on what could save a life?
659
01:05:52,305 --> 01:05:54,384
I do not want to.
660
01:05:54,386 --> 01:05:55,504
But, I must.
661
01:05:55,506 --> 01:05:57,416
Because, I want to see my daughter.
662
01:06:09,305 --> 01:06:11,302
There's nothing I can do.
663
01:06:22,306 --> 01:06:23,420
How much for that room?
664
01:06:48,305 --> 01:06:49,868
Good evening.
665
01:06:51,306 --> 01:06:52,522
Good evening.
666
01:07:22,305 --> 01:07:25,300
You've been making such a habit
of coming to me.
667
01:07:26,306 --> 01:07:29,416
I thought it was my turn,
to return the compliment.
668
01:07:33,905 --> 01:07:38,414
And meet this fine example
of the American fighting forces.
669
01:07:39,305 --> 01:07:41,320
As a witness to this encounter.
670
01:07:41,322 --> 01:07:43,616
You see, I have made a study of
your Commander's career.
671
01:07:43,618 --> 01:07:45,868
And believe me,
there are no surprises.
672
01:07:48,306 --> 01:07:50,606
Your commanding officer,
673
01:07:51,305 --> 01:07:52,420
is a joke.
674
01:08:08,306 --> 01:08:11,416
There's a name for him
at the divisional headquarters.
675
01:08:12,305 --> 01:08:14,300
His wife has a name for him, too.
676
01:08:14,906 --> 01:08:16,412
I think that's just about enough.
677
01:08:16,414 --> 01:08:19,026
When I'm done, Colonel,
then, it's enough.
678
01:08:33,305 --> 01:08:35,584
This is the Colonel's,
Czechoslovakian whore.
679
01:08:37,306 --> 01:08:39,414
She's looks good for the part,
don't you think.
680
01:08:42,305 --> 01:08:44,416
You really should look for
more honest work.
681
01:08:48,306 --> 01:08:50,418
Why don't you clean the spot
off my boot.
682
01:08:51,305 --> 01:08:52,420
Clean it!
683
01:08:52,905 --> 01:08:55,412
Until you can see
your face on them!
684
01:09:12,906 --> 01:09:14,384
What's it like with him?
685
01:09:16,805 --> 01:09:19,328
Was it sad?
686
01:09:21,906 --> 01:09:23,300
Very pathetic.
687
01:09:42,908 --> 01:09:44,302
Now, listen to me, Colonel.
688
01:09:48,306 --> 01:09:50,818
If you come over the border,
one more time...
689
01:09:51,904 --> 01:09:53,784
you're never going to get back.
690
01:09:55,306 --> 01:09:58,416
Because, I.. personally,
691
01:09:59,305 --> 01:10:01,322
will kill you.
692
01:11:14,306 --> 01:11:15,918
What happened?
693
01:11:16,306 --> 01:11:18,420
Well, we searched the room again.
The same old story.
694
01:11:18,422 --> 01:11:22,003
We only found uh.. personal effects
with some ..............
695
01:11:22,004 --> 01:11:24,084
As a matter of fact, we found
out hardly anything at all.
696
01:11:24,306 --> 01:11:25,958
What the hell is
wrong with you, Hector?
697
01:11:25,959 --> 01:11:27,718
I was just afraid, right when
the guy pointed a gun at my head.
698
01:11:27,719 --> 01:11:30,703
If you had a little bit of confidence,
you gotta be alright.
699
01:11:30,704 --> 01:11:32,116
-Sergeant, this way.
-Yes, sir.
700
01:11:32,117 --> 01:11:35,218
contact Division, I need
transportation to Stuttgart, immediately.
701
01:11:35,219 --> 01:11:36,411
-Did they find his Porsche, sir?
-No, but we will.
702
01:11:36,412 --> 01:11:38,605
We did find out alot about his life,
back at his quarters.
703
01:11:38,606 --> 01:11:40,348
-Sergeant, full up.
-Yes, sir.
704
01:12:17,306 --> 01:12:18,420
This is the church.
705
01:12:18,904 --> 01:12:20,050
You'll be safe here.
706
01:12:20,306 --> 01:12:21,422
I'll be fine.
707
01:12:22,305 --> 01:12:23,418
Nobody uses it anymore.
708
01:12:23,420 --> 01:12:26,039
I'll just stay indoors
and sing a few hymns.
709
01:12:26,044 --> 01:12:27,303
I won't be long.
710
01:12:27,306 --> 01:12:30,016
My little girl is at school,
which is not far.
711
01:12:30,305 --> 01:12:32,405
Stay right on the main road,
by the town hall,
712
01:12:32,406 --> 01:12:33,905
just past the collections.
713
01:12:33,906 --> 01:12:35,302
I understand.
714
01:12:35,306 --> 01:12:38,218
I'll see you then.
Soon.
715
01:12:38,305 --> 01:12:39,418
I'll be here.
716
01:13:14,306 --> 01:13:15,416
About time.
717
01:13:33,305 --> 01:13:35,004
Well, it's all over
for him then, isn't it?
718
01:13:47,306 --> 01:13:48,420
You know...
719
01:13:49,305 --> 01:13:51,422
one time in Vietnam...
720
01:13:52,306 --> 01:13:54,522
we were fighting in the highlands
out of Ban Me Thout...
721
01:13:56,305 --> 01:13:57,428
when Jack was wounded.
722
01:14:00,306 --> 01:14:01,720
I went out to see
how he was doing.
723
01:14:03,305 --> 01:14:04,905
And on his pillow, was a medal.
724
01:14:08,306 --> 01:14:12,416
Son of a gun, I said, he won an award
as the Distinguished Service Cross.
725
01:14:14,305 --> 01:14:18,420
and he opened his eyes
the first time in days and he said...
726
01:14:20,306 --> 01:14:23,414
I don't give a god damn
what kind of medal, he said.
727
01:14:24,305 --> 01:14:27,416
just so long as I don't die in a shirt
with one of those...
728
01:14:27,417 --> 01:14:29,420
little alligators on the front.
729
01:14:37,306 --> 01:14:40,422
Well, Clark,
you take over his command.
730
01:14:41,305 --> 01:14:43,414
at least, until we get this
shit straightened out.
731
01:14:44,306 --> 01:14:45,904
Recommendation, full Colonel.
732
01:14:49,305 --> 01:14:50,418
Thank you, sir.
733
01:14:56,306 --> 01:14:58,416
You brought me
one hell of a day, Clark.
734
01:15:00,305 --> 01:15:02,412
Can't wait for the sun to go down.
735
01:15:06,306 --> 01:15:08,384
And painful, as it is to conflict
736
01:15:10,305 --> 01:15:12,418
we're expected to do something
to save the situation.
737
01:15:16,306 --> 01:15:18,414
We get to act like
we never heard of him.
738
01:16:18,305 --> 01:16:21,414
Just keep driving,
until we get across that border.
739
01:16:21,416 --> 01:16:22,544
I could not...
740
01:16:25,306 --> 01:16:28,412
Don't get upset with her.
She was just doing her job.
741
01:16:29,305 --> 01:16:30,422
You're the one who blew it.
742
01:16:31,904 --> 01:16:34,105
And you blew it back at the Inn,
when you called her...
743
01:16:34,106 --> 01:16:35,418
my little Czechoslovakian whore.
744
01:16:36,305 --> 01:16:37,420
She's a whore, alright.
745
01:16:38,306 --> 01:16:40,406
But, how did you know,
where she was from?
746
01:17:04,905 --> 01:17:06,384
That's the 5 km fence.
747
01:17:07,306 --> 01:17:08,844
Why do you think
they're guarding it?
748
01:17:10,305 --> 01:17:13,422
You will not cross it,
without my permission.
749
01:17:14,306 --> 01:17:15,721
They will have your permission yet.
750
01:20:36,305 --> 01:20:37,416
Colonel Clark,
751
01:20:39,306 --> 01:20:41,418
sir, we got major movement
up on the Czech' border.
752
01:21:21,305 --> 01:21:22,422
Are you positive, Corporal?
753
01:21:23,306 --> 01:21:24,420
Alright.
754
01:21:27,305 --> 01:21:28,421
It's Knowles.
755
01:21:28,428 --> 01:21:29,848
Son of a bitch!
756
01:21:34,306 --> 01:21:35,422
Muster, the Alert Force.
757
01:21:35,423 --> 01:21:36,524
No point.
758
01:21:36,526 --> 01:21:38,424
Do it, Sergeant Major.
759
01:27:04,305 --> 01:27:06,420
They fought with everything, that day.
760
01:27:07,306 --> 01:27:10,418
It was a battle,
unique for it's time.
761
01:27:11,305 --> 01:27:12,422
With no regrets.
762
01:27:13,306 --> 01:27:14,419
When they were out of ammunition,
763
01:27:14,420 --> 01:27:17,420
they went for... anything,
they could get their hands on.
764
01:27:19,305 --> 01:27:20,606
You know,
765
01:27:20,608 --> 01:27:26,412
I remember the Commandant
of Cadets at West Point, telling me..
766
01:27:26,414 --> 01:27:29,418
that Einstein, was onced asked,
767
01:27:29,420 --> 01:27:33,646
what type of weapons,
would be used in World War III?
768
01:27:35,305 --> 01:27:36,418
And he said...
769
01:27:37,305 --> 01:27:39,416
I don't know.
770
01:27:39,418 --> 01:27:43,302
But, the Fourth War,
will be fought with stones.
770
01:27:44,305 --> 01:28:44,778
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.